# # Translators: # ideodora , 2013 # Shohei Tanaka , 2013 # ThemeBoy , 2014 # ThemeBoy , 2014 # ThemeBoy , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AJAX Dropdowns\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-13 21:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-13 21:00+1000\n" "Last-Translator: Brian Miyaji \n" "Language-Team: \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: ajax-dropdowns.php:91 msgid "Manage" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:110 msgid "No dropdowns found in trash." msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:109 msgid "No dropdowns found." msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:108 msgid "Search Dropdowns" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:176 msgid "Posts" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:177 msgid "Method" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:178 msgid "Shortcode" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:200 #, fuzzy, php-format msgid "— Add All %1$s (%2$s) —" msgstr "— 追加 —" #: ajax-dropdowns.php:268 msgid "Redirect" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:331 msgid "Settings saved." msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:286 msgid "Dropdown only (no content)" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:271 msgid "Select the method to query posts." msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:268 msgid "URL Parameter" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:268 msgid "Inline" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:268 msgid "Ajax" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:255 msgid "" "Copy this code and paste it into your post, page or text widget content." msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:243 msgid "" "Love Ajax Dropdowns? Help spread the word by rating us 5★ on WordPress.org" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:239 msgid "Drag and drop to reorder posts." msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:225 msgid "Use the menu above to add a post to this dropdown." msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:224 msgid "No posts found." msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:217 msgid "Post Type" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:216 msgid "Title" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:189 msgid "Add a post to this dropdown" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:107 msgid "View Dropdown" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:106 msgid "New Dropdown" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:105 msgid "Edit Dropdown" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:104 msgid "Add New Dropdown" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:103 msgid "Dropdown" msgstr "" #: ajax-dropdowns.php:102 msgid "Dropdowns" msgstr "" #~ msgid "Show this plugin" #~ msgstr "Show this plugin" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Show" #~ msgid "Hide this plugin" #~ msgstr "Hide this plugin" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Hide" #~ msgid "Plugin file does not exist." #~ msgstr "Plugin file does not exist." #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "非表示" #~ msgid "Cheatin’ huh?" #~ msgstr "Cheatin’ huh?" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "設定" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "アフリカ" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "アジア" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "ヨーロッパ" #~ msgid "North America" #~ msgstr "北アメリカ" #~ msgid "Oceania" #~ msgstr "オセアニア" #~ msgid "South America" #~ msgstr "南アメリカ" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "アンドラ" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "アラブ首長国連邦" #~ msgid "Afghanistan" #~ msgstr "アフガニスタン" #~ msgid "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "アンチグアバーブーダ" #~ msgid "Albania" #~ msgstr "アルバニア" #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "アルメリア" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "アンゴラ" #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "アルゼンチン" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "オーストリア" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "オーストラリア" #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "アゼルバイジャン" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" #~ msgid "Barbados" #~ msgstr "バルバドス" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "バングラデシュ" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "ベルギー" #~ msgid "Burkina Faso" #~ msgstr "ブルキナファソ" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "ブルガリア" #~ msgid "Bahrain" #~ msgstr "バーレーン" #~ msgid "Burundi" #~ msgstr "ブルンジ" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "ベナン" #~ msgid "Brunei" #~ msgstr "ブルネイ" #~ msgid "Bolivia" #~ msgstr "ボリビア" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "ブラジル" #~ msgid "Bahamas" #~ msgstr "バハマ" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "ブータン" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "ボツワナ" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "ベラルーシ" #~ msgid "Belize" #~ msgstr "ベリーズ" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "カナダ" #~ msgid "Democratic Republic of the Congo" #~ msgstr "コンゴ民主共和国" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "中央アフリカ共和国" #~ msgid "Republic of the Congo" #~ msgstr "コンゴ共和国" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "スイス" #~ msgid "Ivory Coast" #~ msgstr "コートジボワール" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "チリ" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "カメルーン" #~ msgid "China" #~ msgstr "中国" #~ msgid "Colombia" #~ msgstr "コロンビア" #~ msgid "Costa Rica" #~ msgstr "コスタリカ" #~ msgid "Cuba" #~ msgstr "キューバ" #~ msgid "Cape Verde" #~ msgstr "カーボヴェルデ" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "キプロス" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "チェコ共和国" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "ドイツ" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "ジブチ" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "デンマーク" #~ msgid "Dominica" #~ msgstr "ドミニカ" #~ msgid "Dominican Republic" #~ msgstr "ドミニカ共和国" #~ msgid "Algeria" #~ msgstr "アルジェリア" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "エクアドル" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "エストニア" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "エジプト" #~ msgid "Western Sahara" #~ msgstr "西サハラ" #~ msgid "England" #~ msgstr "イングランド" #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "エリトリア" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "スペイン" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "エチオピア" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "フィンランド" #~ msgid "Fiji" #~ msgstr "フィジー" #~ msgid "Micronesia" #~ msgstr "ミクロネシア" #~ msgid "France" #~ msgstr "フランス" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "ガボン" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "イギリス" #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "グレナダ" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "ジョージア" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "ガーナ" #~ msgid "Gambia" #~ msgstr "ガンビア" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "ギニア" #~ msgid "Equatorial Guinea" #~ msgstr "赤道ギニア共和国" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "ギリシャ" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "グアテマラ" #~ msgid "Guinea-Bissau" #~ msgstr "ギニアビサウ" #~ msgid "Guyana" #~ msgstr "ガイアナ" #~ msgid "Hong Kong" #~ msgstr "香港" #~ msgid "Honduras" #~ msgstr "ホンジュラス" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "クロアチア" #~ msgid "Haiti" #~ msgstr "ハイチ" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "ハンガリー" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "インドネシア" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "アイルランド" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "イスラエル" #~ msgid "India" #~ msgstr "インド" #~ msgid "Iraq" #~ msgstr "イラク" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "イラン" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "アイスランド" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "イタリア" #~ msgid "Jamaica" #~ msgstr "ジャマイカ" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "ヨルダン" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "日本" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "ケニア" #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "キルギスタン" #~ msgid "Cambodia" #~ msgstr "カンボジア" #~ msgid "Kiribati" #~ msgstr "キリバス" #~ msgid "Comoros" #~ msgstr "コモロ" #~ msgid "Saint Kitts and Nevis" #~ msgstr "セントクリストファー・ネイビス" #~ msgid "North Korea" #~ msgstr "北朝鮮" #~ msgid "South Korea" #~ msgstr "韓国" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "クウェート" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "カザフスタン" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "ラオス" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "レバノン" #~ msgid "Saint Lucia" #~ msgstr "セントルシア" #~ msgid "Liechtenstein" #~ msgstr "リヒテンシュタイン" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "スリランカ" #~ msgid "Liberia" #~ msgstr "リベリア" #~ msgid "Lesotho" #~ msgstr "レソト" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "リトアニア" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "ルクセンブルク" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "ラトビア" #~ msgid "Libya" #~ msgstr "リビア" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "モロッコ" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "モナコ" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "モルドバ" #~ msgid "Montenegro" #~ msgstr "モンテネグロ" #~ msgid "Madagascar" #~ msgstr "マダガスカル" #~ msgid "Marshall Islands" #~ msgstr "マーシャル諸島" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "マケドニア" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "マリ" #~ msgid "Burma" #~ msgstr "ミャンマー" #~ msgid "Mongolia" #~ msgstr "モンゴル" #~ msgid "Macau" #~ msgstr "マカオ" #~ msgid "Mauritania" #~ msgstr "モーリタニア" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "マルタ" #~ msgid "Mauritius" #~ msgstr "モーリシャス" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "モルディブ" #~ msgid "Malawi" #~ msgstr "マラウイ" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "メキシコ" #~ msgid "Malaysia" #~ msgstr "マレーシア" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "モザンビーク" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "ナミビア" #~ msgid "Northern Ireland" #~ msgstr "北アイルランド" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "ニジェール" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "ナイジェリア" #~ msgid "Nicaragua" #~ msgstr "ニカラグア" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "オランダ" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "ノルウェー" #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "ネパール" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "ナウル" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "ニュージーランド" #~ msgid "Oman" #~ msgstr "オマーン" #~ msgid "Panama" #~ msgstr "パナマ" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "ペルー" #~ msgid "Papua New Guinea" #~ msgstr "パプアニューギニア" #~ msgid "Philippines" #~ msgstr "フィリピン" #~ msgid "Pakistan" #~ msgstr "パキスタン" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "ポーランド" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "ポルトガル" #~ msgid "Palau" #~ msgstr "パラオ" #~ msgid "Paraguay" #~ msgstr "パラグアイ" #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "カタール" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "ルーマニア" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "セルビア" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "ロシア" #~ msgid "Rwanda" #~ msgstr "ルワンダ" #~ msgid "Saudi Arabia" #~ msgstr "サウジアラビア" #~ msgid "Solomon Islands" #~ msgstr "ソロモン諸島" #~ msgid "Seychelles" #~ msgstr "セイシェル" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "スーダン" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "スウェーデン" #~ msgid "Scotland" #~ msgstr "スコットランド" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "シンガポール" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "スロベニア" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "スロバキア" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "シエラレオネ" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "サモア" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "セネガル" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "ソマリア" #~ msgid "Suriname" #~ msgstr "スリナム" #~ msgid "Sao Tome and Principe" #~ msgstr "サントメ・プリンシペ" #~ msgid "El Salvador" #~ msgstr "エルサルバドル" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "スワジランド" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "チャド" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "トーゴ" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "タイ" #~ msgid "Tajikistan" #~ msgstr "タジキスタン" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "東ティモール" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "トルクメニスタン" #~ msgid "Tunisia" #~ msgstr "チュニジア" #~ msgid "Tonga" #~ msgstr "トンガ" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "トルコ" #~ msgid "Trinidad and Tobago" #~ msgstr "トリニダード・トバゴ" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "ツバル" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "台湾" #~ msgid "Tanzania" #~ msgstr "タンザニア" #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "ウクライナ" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "ウガンダ" #~ msgid "United States" #~ msgstr "アメリカ合衆国" #~ msgid "Uruguay" #~ msgstr "ウルグアイ" #~ msgid "Uzbekistan" #~ msgstr "ウズベキスタン" #~ msgid "Vatican City" #~ msgstr "バチカン市国" #~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" #~ msgstr "セントビンセントおよびグレナディーン諸島" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "ベネズエラ" #~ msgid "Vietnam" #~ msgstr "ベトナム" #~ msgid "Vanuatu" #~ msgstr "バヌアツ" #~ msgid "Wales" #~ msgstr "ウェールズ" #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "サモア" #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "イエメン" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "南アフリカ" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "ザンビア" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "ジンバブエ" #~ msgid "League" #~ msgstr "リーグ" #~ msgid "List" #~ msgstr "リスト" #~ msgid "days" #~ msgstr "日" #~ msgid "hrs" #~ msgstr "時間" #~ msgid "mins" #~ msgstr "分" #~ msgid "secs" #~ msgstr "秒" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "前" #~ msgid "Next" #~ msgstr "次" #~ msgid "Player" #~ msgstr "選手" #~ msgid "Staff" #~ msgstr "スタッフ" #~ msgid "League Manager" #~ msgstr "リーグマネージャー" #~ msgid "What's new:" #~ msgstr "新着情報:" #~ msgid "Leagues" #~ msgstr "リーグ" #~ msgid "All" #~ msgstr "すべて" #~ msgid "View" #~ msgstr "詳細" #~ msgid "Update" #~ msgstr "アップデート" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "新規追加" #~ msgid "Name" #~ msgstr "名前" #~ msgid "Parent" #~ msgstr "Parent" #~ msgid "Parent:" #~ msgstr "親:" #~ msgid "Search" #~ msgstr "検索" #~ msgid "Seasons" #~ msgstr "シーズン" #~ msgid "Season" #~ msgstr "シーズン" #~ msgid "Venues" #~ msgstr "会場" #~ msgid "Venue" #~ msgstr "会場" #~ msgid "Positions" #~ msgstr "ポジション" #~ msgid "Position" #~ msgstr "ポジション" #~ msgid "Result" #~ msgstr "結果" #~ msgid "New" #~ msgstr "新規" #~ msgid "Outcome" #~ msgstr "勝敗" #~ msgid "Column" #~ msgstr "列" #~ msgid "Edit Column" #~ msgstr "列の編集" #~ msgid "Metric" #~ msgstr "メトリック" #~ msgid "Statistic" #~ msgstr "統計" #~ msgid "Events" #~ msgstr "試合" #~ msgid "Event" #~ msgstr "試合" #~ msgid "Teams" #~ msgstr "チーム" #~ msgid "Team" #~ msgstr "チーム" #~ msgid "League Tables" #~ msgstr "順位表" #~ msgid "League Table" #~ msgstr "順位表" #~ msgid "Players" #~ msgstr "選手" #~ msgid "Player Lists" #~ msgstr "選手名鑑" #~ msgid "Player List" #~ msgstr "選手名鑑" #~ msgid "1 view" #~ msgstr "1回" #~ msgid "%s views" #~ msgstr "%s回" #~ msgid "Total" #~ msgstr "小計金額" #~ msgid "Average" #~ msgstr "普通" #~ msgid "(no title)" #~ msgstr "(タイトルなし)" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "すべて選択" #~ msgid "Baseball" #~ msgstr "野球" #~ msgid "Basketball" #~ msgstr "バスケットボール" #~ msgid "Cricket" #~ msgstr "クリケット" #~ msgid "American Football" #~ msgstr "アメリカンフットボール" #~ msgid "Australian Rules Football" #~ msgstr "オージーフットボール" #~ msgid "Competitive Gaming" #~ msgstr "ゲーミング" #~ msgid "Golf" #~ msgstr "ゴルフ" #~ msgid "Hockey" #~ msgstr "ホッケー" #~ msgid "Racing" #~ msgstr "レーシング" #~ msgid "Rugby" #~ msgstr "ラグビー" #~ msgid "Soccer (Association Football)" #~ msgstr "サッカー" #, fuzzy #~ msgid "Custom" #~ msgstr "カスタム期間:" #~ msgid "Article" #~ msgstr "戦評" #~ msgid "Current Team" #~ msgstr "現チーム" #~ msgid "Date" #~ msgstr "日付" #~ msgid "Details" #~ msgstr "詳細" #~ msgid "Nationality" #~ msgstr "国籍" #~ msgid "Past Teams" #~ msgstr "過去のチーム" #~ msgid "Played" #~ msgstr "試合終了" #~ msgid "Pos" #~ msgstr "Pos" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "プレビュー" #~ msgid "Rank" #~ msgstr "順位" #~ msgid "Time" #~ msgstr "時間" #, fuzzy #~ msgid "Time/Results" #~ msgstr "結果" #~ msgid "Description" #~ msgstr "説明" #~ msgid "Key" #~ msgstr "キー" #~ msgid "User" #~ msgstr "ユーザー" #, fuzzy #~ msgid "Select Photo" #~ msgstr "%sを選択" #, fuzzy #~ msgid "Remove photo" #~ msgstr "動画を削除" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "ロゴ" #, fuzzy #~ msgid "Select Logo" #~ msgstr "%sを選択" #, fuzzy #~ msgid "Remove logo" #~ msgstr "削除" #~ msgid "Date/Time:" #~ msgstr "日付/時間" #~ msgid "Now" #~ msgstr "今すぐ" #~ msgid "View All" #~ msgstr "すべて表示" #~ msgid "Changes saved." #~ msgstr "変更を保存しました。" #~ msgid "Success!" #~ msgstr "成功しました !" #~ msgid "Preview %s" #~ msgstr "%sをプレビュー" #~ msgid "Scheduled for: %1$s." #~ msgstr "%1$sに公開するよう予約しました。" #~ msgid "M j, Y @ G:i" #~ msgstr "Y年 M月 j日 @ G:i" #~ msgid "None" #~ msgstr "なし" #~ msgid "— Remove —" #~ msgstr "— 削除 —" #~ msgid "SportsPress Status" #~ msgstr "SportsPress ステータス" #~ msgid "%s until next event" #~ msgstr "次のイベントまで%s" #~ msgid "%s event scheduled" #~ msgid_plural "%s events scheduled" #~ msgstr[0] "%sイベント予約済み" #~ msgid "%s event published" #~ msgid_plural "%s events published" #~ msgstr[0] "%sイベント公開済み" #~ msgid "SportsPress Teams (CSV)" #~ msgstr "SportsPress チーム (CSV)" #~ msgid "Import teams from a csv file." #~ msgstr "csvファイルでチームをインポート" #~ msgid "SportsPress Players (CSV)" #~ msgstr "SportsPress 選手 (CSV)" #~ msgid "Import players from a csv file." #~ msgstr "csvファイルで選手をインポート" #, fuzzy #~ msgid "SportsPress Staff (CSV)" #~ msgstr "SportsPress チーム (CSV)" #, fuzzy #~ msgid "Import staff from a csv file." #~ msgstr "csvファイルでチームをインポート" #~ msgid "SportsPress Settings" #~ msgstr "SportsPress 設定" #~ msgid "SportsPress" #~ msgstr "SportsPress" #~ msgid "System Status" #~ msgstr "システム状態" #~ msgid "SportsPress Add-ons/Extensions" #~ msgstr "SportsPress アドオン/機能拡張" #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "アドオン" #~ msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." #~ msgstr "" #~ "アクションは失敗しました。ページをリフレッシュし、再試行してください。" #~ msgid "Your settings have been saved." #~ msgstr "設定が保存されました" #~ msgid "Address" #~ msgstr "住所" #~ msgid "Latitude" #~ msgstr "緯度" #~ msgid "Longitude" #~ msgstr "経度" #~ msgid "Welcome to SportsPress" #~ msgstr "Welcome to SportsPress" #~ msgid "Thanks, all done!" #~ msgstr "Thanks, all done!" #~ msgid "Thank you for updating to the latest version!" #~ msgstr "最新のバージョンにアップデートしていただきありがとうございます!" #~ msgid "Thanks for installing!" #~ msgstr "インストールしていただき、ありがとうございます!" #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "Version %s" #~ msgid "Base Location" #~ msgstr "販売拠点" #~ msgid "Choose a country…" #~ msgstr "国を選択…" #~ msgid "Sport" #~ msgstr "スポーツ" #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "変更を保存" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "翻訳者" #~ msgid "Go to SportsPress Settings" #~ msgstr "SportsPress設定を行いましょう!" #~ msgid "Sorry, there has been an error." #~ msgstr "エラーがありました" #~ msgid "The CSV is invalid." #~ msgstr "CSV形式は無効です" #~ msgid "All done!" #~ msgstr "完了!" #~ msgid "" #~ "Hi there! Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and " #~ "import\"." #~ msgstr "" #~ "CSVファイルをアップロードして選手を登録する場合は「ファイルをアップロード" #~ "してインポート」をクリックし、アップロードするCSVファイルを選択して下さ" #~ "い。" #~ msgid "" #~ "Before you can upload your import file, you will need to fix the " #~ "following error:" #~ msgstr "" #~ "インポートファイルをアップロードする前に、次を修正する必要があります:" #~ msgid "Choose a file from your computer:" #~ msgstr "お使いのコンピュータからファイルを選択してください:" #~ msgid "Maximum size: %s" #~ msgstr "最大サイズ: %s" #~ msgid "OR enter path to file:" #~ msgstr "またはファイルへのパスを入力:" #~ msgid "Delimiter" #~ msgstr "区切り文字" #~ msgid "-- Not set --" #~ msgstr "-- 未設定 --" #~ msgid "Upload file and import" #~ msgstr "ファイルをアップロードしてインポート" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "スポーツ" #~ msgid "" #~ "Import complete - imported %s players and skipped " #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "完全なインポート - %sの選手をインポートし、%sをスキップ" #~ msgid "View Players" #~ msgstr "選手を表示" #~ msgid "Import Players" #~ msgstr "選手をインポート" #~ msgid "" #~ "Players need to be defined with columns in a specific order (7 columns). " #~ "Click here to download a sample." #~ msgstr "" #~ "選手は、特定の列(7列)で定義する必要があります。ここをク" #~ "リックして、サンプルをダウンロード" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Import complete - imported %s staff and skipped " #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "完全なインポート - %sのチームをインポートし、%sをスキップ" #, fuzzy #~ msgid "View Staff" #~ msgstr "スタッフ" #, fuzzy #~ msgid "Import Staff" #~ msgstr "チームをインポート" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Staff need to be defined with columns in a specific order (5 columns). Click here to download a sample." #~ msgstr "" #~ "チームは、特定の列(3列)で定義する必要があります。ここをク" #~ "リックして、サンプルをダウンロード" #~ msgid "" #~ "Import complete - imported %s teams and skipped " #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "完全なインポート - %sのチームをインポートし、%sをスキップ" #~ msgid "View Teams" #~ msgstr "チームを表示" #~ msgid "Import Teams" #~ msgstr "チームをインポート" #~ msgid "" #~ "Teams need to be defined with columns in a specific order (3 columns). Click here to download a sample." #~ msgstr "" #~ "チームは、特定の列(3列)で定義する必要があります。ここをク" #~ "リックして、サンプルをダウンロード" #~ msgid "Views" #~ msgstr "表示回数" #~ msgid "Show all leagues" #~ msgstr "すべてのリーグを表示" #~ msgid "Show all seasons" #~ msgstr "すべてのシーズンを表示" #~ msgid "Show all teams" #~ msgstr "すべてのチームを表示" #~ msgid "Label" #~ msgstr "ラベル" #~ msgid "Equation" #~ msgstr "方程式" #~ msgid "Rounding" #~ msgstr "税の丸め計算" #~ msgid "Sort Order" #~ msgstr "ソート順" #~ msgid "(Auto)" #~ msgstr "(自動)" #~ msgid "Number" #~ msgstr "背番号" #~ msgid "Insert into %s" #~ msgstr "%sに挿入" #~ msgid "Uploaded to this %s" #~ msgstr "%sのアップロードが完了しました。" #~ msgid "Shortcodes" #~ msgstr "ショートコード" #~ msgid "Video" #~ msgstr "動画" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "プロフィール" #~ msgid "Metrics" #~ msgstr "メトリック" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "統計" #, fuzzy #~ msgid "Columns" #~ msgstr "列:" #~ msgid "Select %s" #~ msgstr "%sを選択" #~ msgid "Status" #~ msgstr "注文状況" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "昇順" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "降順" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "無効化" #~ msgid "Attended" #~ msgstr "出場" #, fuzzy #~ msgid "Substituted" #~ msgstr "補欠" #~ msgid "Results" #~ msgstr "結果" #~ msgid "Outcomes" #~ msgstr "勝敗" #~ msgid "Streak" #~ msgstr "連勝敗" #~ msgid "Last 5" #~ msgstr "ラスト5" #~ msgid "Last 10" #~ msgstr "ラスト10" #~ msgid "Operators" #~ msgstr "演算子" #~ msgid "Constants" #~ msgstr "定数" #~ msgid "— Select —" #~ msgstr "— 選択 —" #~ msgid "Starting Lineup" #~ msgstr "スターティングメンバー" #~ msgid "Substitute" #~ msgstr "補欠" #~ msgid "— None —" #~ msgstr "— なし —" #~ msgid "Remove video" #~ msgstr "動画を削除" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "編集" #~ msgid "Save" #~ msgstr "保存" #, fuzzy #~ msgid "Current Teams" #~ msgstr "現チーム" #~ msgid "Primary" #~ msgstr "プライマリー" #~ msgid "Default" #~ msgstr "デフォルト" #~ msgid "teams" #~ msgstr "チーム" #~ msgid "Display maps" #~ msgstr "地図を表示する" #, fuzzy #~ msgid "Display outcomes" #~ msgstr "地図を表示する" #~ msgid "events" #~ msgstr "イベント" #~ msgid "Custom:" #~ msgstr "カスタム期間:" #~ msgid "General" #~ msgstr "一般" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "基本設定" #~ msgid "Styles and Scripts" #~ msgstr "スタイルシートとスクリプト" #~ msgid "Custom CSS" #~ msgstr "カスタムCSS" #~ msgid "Scripts" #~ msgstr "スクリプト" #~ msgid "Frontend Styles" #~ msgstr "フロントエンドのスタイルシート" #~ msgid "Background" #~ msgstr "背景" #~ msgid "Text" #~ msgstr "テキスト" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "有効にする" #~ msgid "players" #~ msgstr "選手" #~ msgid "Team Options" #~ msgstr "チーム設定" #~ msgid "Please include this information when requesting support:" #~ msgstr "サポートを依頼する際に、この情報を含めるようにしてください:" #~ msgid "Get System Report" #~ msgstr "システムレポートを見る" #~ msgid "Environment" #~ msgstr "環境" #~ msgid "Home URL" #~ msgstr "ホームURL" #~ msgid "Site URL" #~ msgstr "サイトURL" #~ msgid "WP Version" #~ msgstr "WP バージョン" #~ msgid "WP Multisite Enabled" #~ msgstr "WPマルチサイト利用" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "あり" #~ msgid "No" #~ msgstr "なし" #~ msgid "Web Server Info" #~ msgstr "Webサーバ情報" #~ msgid "PHP Version" #~ msgstr "PHPバージョン" #~ msgid "WP Memory Limit" #~ msgstr "WPメモリー制限" #~ msgid "" #~ "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: Increasing memory allocated to PHP" #~ msgstr "" #~ "%s - 少なくとも64MBまでメモリを設定することをお勧めします。 参照: PHPに割り当てられたメモリ使用量を増やす。" #~ msgid "WP Debug Mode" #~ msgstr "WP デバッグモード" #~ msgid "WP Language" #~ msgstr "WP言語" #~ msgid "WP Max Upload Size" #~ msgstr "WP 最大アップロードサイズ" #~ msgid "PHP Post Max Size" #~ msgstr "PHP Post Max Size" #~ msgid "PHP Time Limit" #~ msgstr "PHP Time Limit" #~ msgid "PHP Max Input Vars" #~ msgstr "PHP Max Input Vars" #~ msgid "SUHOSIN Installed" #~ msgstr "SUHOSINをインストールしました" #~ msgid "Default Timezone" #~ msgstr "デフォルトタイムゾーン" #~ msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" #~ msgstr "デフォルトのタイムゾーンは%s - UTCの必要があります" #~ msgid "Default timezone is %s" #~ msgstr "デフォルトのタイムゾーンは%s" #~ msgid "fsockopen/cURL" #~ msgstr "fsockopen/cURL" #~ msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled." #~ msgstr "ご使用のサーバーは、fsockopen と cURLが有効になっています。" #~ msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled." #~ msgstr "" #~ "ご使用のサーバーは、fsockopenが有効になっています。cURLは無効になっていま" #~ "す。" #~ msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled." #~ msgstr "" #~ "ご使用のサーバーはcURLが有効になっています。fsockopenは無効になっていま" #~ "す。" #~ msgid "" #~ "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and " #~ "other scripts which communicate with other servers will not work. Contact " #~ "your hosting provider." #~ msgstr "" #~ "ご使用のサーバーには、fsockopenが無いか、cURLが有効になっていません。- " #~ "PayPal IPN および他のサーバと通信する他のスクリプトが動作しません。ホス" #~ "ティングプロバイダにお問い合わせください。" #~ msgid "SOAP Client" #~ msgstr "SOAPクライアント" #~ msgid "Your server has the SOAP Client class enabled." #~ msgstr "ご使用のサーバーには、SOAP Client classが有効になっている。" #~ msgid "" #~ "Your server does not have the SOAP Client class " #~ "enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected." #~ msgstr "" #~ "ご使用のサーバーは、SOAP Client classが有効になっていま" #~ "せん。- SOAPを使用するいくつかの支払いプラグインが予期せぬ動作をする可能性" #~ "があります。" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "プラグイン" #~ msgid "Installed Plugins" #~ msgstr "インストールされたプラグイン" #~ msgid "Visit plugin homepage" #~ msgstr "プラグインのホームページへ行く" #~ msgid "is available" #~ msgstr "利用可能" #~ msgid "by" #~ msgstr "by" #~ msgid "version" #~ msgstr "バージョン" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "テーマ" #~ msgid "Theme Name" #~ msgstr "テーマ名" #~ msgid "Theme Version" #~ msgstr "テーマバージョン" #~ msgid "Author URL" #~ msgstr "制作者URL" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "テンプレート" #~ msgid "" #~ "%s version %s is out of " #~ "date. The core version is %s" #~ msgstr "" #~ "%s version %sは古くなっ" #~ "ています。現在のバージョンは%sです。" #~ msgid "Template Overrides" #~ msgstr "テンプレート無効化" #~ msgid "No overrides present in theme." #~ msgstr "上書きできるテーマは現在ありません。" #~ msgid "Welcome to SportsPress %s" #~ msgstr "Welcome to SportsPress %s" #~ msgid "" #~ "Your theme does not declare SportsPress support – " #~ "if you encounter layout issues please read our integration guide or " #~ "choose a SportsPress theme :)" #~ msgstr "" #~ "あなたのテーマはSportsPressのサポートを宣言していません " #~ "– あなたがレイアウトの問題に遭遇している場合は、我々の統合ガイドを読" #~ "むか、SportsPressテーマを選んでください :)" #~ msgid "Theme Integration Guide" #~ msgstr "テーマの統合ガイド" #~ msgid "A clock that counts down to an upcoming event." #~ msgstr "イベント開催までのカウントダウン" #~ msgid "SportsPress Countdown" #~ msgstr "SportsPress カウントダウン" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "タイトル:" #~ msgid "Select %s:" #~ msgstr "%sを選択:" #, fuzzy #~ msgid "Display venue" #~ msgstr "リーグを表示" #~ msgid "Display league" #~ msgstr "リーグを表示" #~ msgid "Sort Order:" #~ msgstr "ソート順:" #~ msgid "A calendar of events." #~ msgstr "イベントのカレンダー" #~ msgid "Columns:" #~ msgstr "列:" #~ msgid "Display a league table." #~ msgstr "順位表を表示します" #~ msgid "SportsPress League Table" #~ msgstr "SportsPress 順位表" #~ msgid "Sort by:" #~ msgstr "並び順:" #~ msgid "Display a list of players." #~ msgstr "選手名鑑を表示します" #~ msgid "SportsPress Player List" #~ msgstr "SportsPress 選手名鑑" #~ msgctxt "calendar caption" #~ msgid "%1$s %2$s" #~ msgstr "%2$s年%1$s" #~ msgid "MySQL Version" #~ msgstr "MySQL バージョン"