# WordPress Blank Pot # Copyright (C) 2014 ... # This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: affilicious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Translator Slug \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-19 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Affilicious Team \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Textdomain-Support: yesX-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html__;esc_attr_e;" "esc_attr_x:1,2c;esc_attr_\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: assets\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: node_modules\n" #: affilicious.php:215 #, php-format msgid "" "The Affilicious Plugin requires at least the PHP Version %s to reveal the " "full potential. Please switch the PHP version in your hosting provider." msgstr "" "Das Affilicious Plugin erfordert mindestens die PHP Version %s, um das volle " "Potenzial entfalten zu können. Bitte ändere die PHP Version in deinem " "Hosting Provider." #: functions.php:2150 msgid "Incl. 19 % VAT and excl. shipping costs." msgstr "Inkl. 19% MwSt und zzgl. Versandkosten." #: functions.php:2210 #, php-format msgid "Last updated: %s." msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #: src/attribute/admin/filter/table-columns-filter.php:24 #: src/attribute/admin/meta-box/attribute-template-meta-box.php:27 #: src/detail/admin/filter/table-columns-filter.php:24 #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:27 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:106 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/attribute/admin/filter/table-columns-filter.php:25 #: src/attribute/admin/meta-box/attribute-template-meta-box.php:33 #: src/detail/admin/filter/table-columns-filter.php:25 #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:35 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: src/attribute/admin/meta-box/attribute-template-meta-box.php:24 #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:21 msgid "Attribute Template" msgstr "Attribut-Vorlage" #: src/attribute/admin/meta-box/attribute-template-meta-box.php:30 #: src/attribute/model/type.php:90 #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:30 #: src/detail/model/type.php:155 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/attribute/admin/meta-box/attribute-template-meta-box.php:31 #: src/attribute/model/type.php:93 #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:31 #: src/detail/model/type.php:158 msgid "Number" msgstr "Numerisch" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:22 msgid "Attribute Templates" msgstr "Attribut-Vorlagen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:27 #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:31 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: src/common/admin/filter/footer-text-filter.php:21 #, php-format msgid "" "Thank you for creating with Affilicious." msgstr "" "Danke für dein Vertrauen in Affilicious." #: src/common/admin/license/license-manager.php:39 msgid "Failed to store the license." msgstr "Die Speicherung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #: src/common/admin/license/license-manager.php:61 #: src/common/admin/license/license-manager.php:91 msgid "Failed to find the license." msgstr "Die Lizenz konnte nicht gefunden werden." #: src/common/admin/license/license-manager.php:68 msgid "Failed to delete the license." msgstr "Die Löschung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #: src/common/admin/license/license-status.php:48 msgid "The action was successful." msgstr "Die Handlung war erfolgreich." #: src/common/admin/license/license-status.php:64 msgid "An error has occurred. Please try again." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es nochmal." #: src/common/admin/license/license-status.php:89 msgid "The license is missing." msgstr "Die Lizenz ist nicht vorhanden." #: src/common/admin/license/license-status.php:100 msgid "The license is valid" msgstr "Die Lizenz ist gültig." #: src/common/admin/license/license-status.php:111 msgid "The license is invalid" msgstr "Die Lizenz ist ungültig." #: src/common/admin/license/license-status.php:122 msgid "Succeeded to activate the license." msgstr "Die Aktivierung der Lizenz war erfolgreich." #: src/common/admin/license/license-status.php:133 msgid "Failed to activate the license." msgstr "Die Aktivierung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #: src/common/admin/license/license-status.php:144 msgid "Succeeded to deactivate the license." msgstr "Die Deaktivierung der Lizenz war erfolgreich." #: src/common/admin/license/license-status.php:155 msgid "Failed to deactivate the license." msgstr "Die Deaktivierung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:45 msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:46 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:62 #, php-format msgid "" "More add-ons and themes can be found on the official website of Affilicious Theme." msgstr "" "Mehr Erweiterungen und Themes findest du auf der offiziellen Webseite von Affilicious Theme." #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:63 #, php-format msgid "" "It looks like you haven't got any add-on or theme yet. Visit our official " "website of Affilicious Theme to see what you can start " "with." msgstr "" "Es scheint so, dass du keine Erweiterungen oder Themes bis jetzt erworben " "hast. Schaue auf der offiziellen Webseite von Affilicious " "Theme nach, was du alles erwerben kannst." #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:86 msgid "Custom Header Scripts" msgstr "Eigene Header Skripte" #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:87 msgid "" "Add your custom header scripts like CSS or JS with the proper <style> " "or <script> tags." msgstr "" "Füge deine eigenen Header Skripte wie CSS or JS mit den entprechenden <" "style> oder <script> Tags hinzu." #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:88 msgid "Custom Footer Scripts" msgstr "Eigene Footer Skripte" #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:89 msgid "" "Add your custom footer scripts like Google Analytics tracking code, CSS or " "JS with the proper <style> or <script> tags." msgstr "" "Füge deine eigenen Footer Skripte wie den Google Analytics Tracking Code, " "CSS or JS mit den entprechenden <style> oder <script> Tags hinzu." #: src/common/admin/page/addons-page.php:25 #: src/common/admin/page/addons-page.php:26 templates/admin/page/addons.php:4 #: templates/admin/page/addons/resources.php:7 msgid "Add-ons" msgstr "Erweiterungen" #: src/common/admin/page/addons-page.php:77 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: src/common/admin/setup/assets-setup.php:63 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:82 msgid "Affilicious Product" msgstr "Affilicious Produkt" #: src/common/admin/setup/assets-setup.php:64 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:86 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:169 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:172 #: templates/admin/page/imports/amazon/search-results-item-template.php:43 msgid "Variants" msgstr "Varianten" #: src/common/admin/setup/assets-setup.php:65 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:87 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:214 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:309 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:350 #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:27 #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:31 #: templates/admin/page/imports/amazon/config-template.php:8 msgid "Shops" msgstr "Shops" #: src/common/admin/setup/assets-setup.php:71 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/common/model/status.php:149 msgid "Publish" msgstr "Öffentlich" #: src/common/model/status.php:152 msgid "Future" msgstr "Geplant" #: src/common/model/status.php:155 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: src/common/model/status.php:158 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: src/common/model/status.php:161 msgid "Private" msgstr "Privat" #: src/common/model/status.php:164 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: src/common/model/status.php:167 msgid "Auto draft" msgstr "Automatischer Entwurf" #: src/common/model/status.php:170 msgid "Inherit" msgstr "Vererben" #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:24 #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:21 msgid "Detail Template" msgstr "Detail-Vorlage" #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:32 #: src/detail/model/type.php:161 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:33 #: src/detail/model/type.php:164 msgid "File" msgstr "Datei" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:22 msgid "Detail Templates" msgstr "Detail-Vorlagen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:27 #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:31 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:88 msgid "Details" msgstr "Details" #: src/product/admin/ajax-handler/amazon-import-ajax-handler.php:129 msgid "The Amazon import request is not valid." msgstr "Die Amazon Import Anfrage ist nicht valide." #: src/product/admin/ajax-handler/amazon-import-ajax-handler.php:151 msgid "Specify a shop name if you want to create a new shop." msgstr "Gebe einen Shop-Namen an, damit du einen neuen Shop erstellen kannst." #: src/product/admin/ajax-handler/amazon-import-ajax-handler.php:156 msgid "Failed to find the Amazon provider." msgstr "Der Amazon Provider wurde nicht gefunden." #: src/product/admin/ajax-handler/amazon-import-ajax-handler.php:166 #, php-format msgid "" "Failed to import the product because the shop \"%s\" couldn't be created. " "It's already existing." msgstr "" "Der Produktimport ist fehlgeschlagen, da der Shop „%s“ nicht erstellt werden " "konnte. Der Name existiert bereits." #: src/product/admin/ajax-handler/amazon-import-ajax-handler.php:193 msgid "Failed to find the ASIN for product." msgstr "Das Produkt ASIN wurde nicht gefunden." #: src/product/admin/ajax-handler/amazon-import-ajax-handler.php:279 #, php-format msgid "" "Failed to merge different product types. Got \"%s\", but the important " "product is \"%s\"." msgstr "" "Das Vereinen von Produkten mit unterschiedlichen Typen ist nicht möglich. " "Der Typ ist „%s“, aber das importierte Produkt ist „%s“." #: src/product/admin/filter/menu-order-filter.php:27 #: src/product/admin/setup/import-page-setup.php:44 #: templates/admin/page/imports.php:8 #: templates/admin/page/imports/amazon/search-results-item-template.php:86 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:85 #: src/product/admin/options/product-options.php:22 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:89 msgid "Review" msgstr "Rezension" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:90 msgid "Relations" msgstr "Beziehungen" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:108 #: src/product/model/type.php:104 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:109 #: src/product/model/type.php:110 msgid "Complex" msgstr "Komplex" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:111 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:209 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:113 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:211 msgid "Custom product tags like \"test winner\" or \"best price\"." msgstr "Eigene Produktschlagwörter wie „Testsieger“ oder „Bester Preis“." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:161 msgid "Enabled Attributes" msgstr "Aktivierte Attribute" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:165 #, php-format msgid "" "Add the names of some attribute templates to attach them to the product variants." msgstr "" "Füge die Namen von einigen Attribut-" "Vorlagen hinzu um sie bei den Produktvarianten anzuzeigen." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:173 #: src/product/model/type.php:107 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:199 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:202 msgid "Default Variant" msgstr "Standartvariante" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:204 msgid "This variant will be shown as default for the parent product." msgstr "Diese Variante wird als Standart für das Elternprodukt angezeigt." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:212 #: src/shop/admin/filter/table-columns-filter.php:24 msgid "Thumbnail" msgstr "Beitragsbild" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:213 #: src/product/meta-box/meta-box-manager.php:40 msgid "Image Gallery" msgstr "Bildergallerie" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:282 #, php-format msgid "" "No attribute templates available! Please create one here." msgstr "" "Keine Attribut-Vorlagen verfügbar. Bitte erstelle eine Vorlage hier." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:324 #, php-format msgid "" "No shop templates available! Please create one here." msgstr "" "Keine Shop-Vorlagen verfügbar. Bitte erstelle eine Vorlage hier." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:351 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:356 msgid "Shop Template ID" msgstr "Shop-Vorlage ID" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:359 msgid "Affiliate Link" msgstr "Affiliate Link" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:361 msgid "Affiliate Product ID" msgstr "Affiliate Produkt ID" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:362 msgid "Unique Product ID like Amazon ASIN, Affilinet ID, Ebay ID and etc." msgstr "" "Einmalige Produkt ID des Shops wie Amazon ASIN, Affilinet ID, Ebay ID und " "usw." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:363 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:366 #: src/shop/model/availability.php:107 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:367 msgid "Out Of Stock" msgstr "Nicht verfügbar" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:369 msgid "Price" msgstr "Preis" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:371 msgid "Old Price" msgstr "Alter Preis" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:373 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:376 #: src/shop/model/currency.php:107 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:377 #: src/shop/model/currency.php:110 msgid "US-Dollar" msgstr "US-Dollar" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:379 msgid "Updated At" msgstr "Aktualisiert am" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:414 msgid "Enabled Details" msgstr "Aktivierte Details" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:419 #, php-format msgid "" "Add the names of some detail templates " "to attach them to the product." msgstr "" "Füge die Namen von einigen Detail-Vorlagen hinzu um sie bei den Produkten anzuzeigen." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:462 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:463 msgid "No" msgstr "Nein" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:480 #, php-format msgid "" "No detail templates available! Please create one here." msgstr "" "Keine Detail Vorlagen verfügbar. Bitte erstelle eine Vorlage hier." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:499 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:501 #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:79 msgid "None" msgstr "Keine" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:502 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:503 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:505 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:506 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:507 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:508 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:509 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:510 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:511 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:512 #, php-format msgid "%s stars" msgstr "%s Sterne" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:504 #, php-format msgid "%s star" msgstr "%s Stern" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:514 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:515 msgid "If you want to hide the votes, just leave it empty." msgstr "" "Wenn du die Anzahl der Stimmen verstecken möchtest, dann lasse dieses Feld " "leer." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:538 msgid "Related Products" msgstr "Ähnliche Produkte" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:541 msgid "Related Accessories" msgstr "Ähnliches Zubehör" #: src/product/admin/options/product-options.php:20 #: src/product/setup/product-setup.php:21 msgid "Products" msgstr "Produkte" #: src/product/admin/options/product-options.php:23 msgid "Custom Taxonomies" msgstr "Eigene Taxonomien" #: src/product/admin/options/product-options.php:39 #: src/product/admin/options/product-options.php:65 msgid "Slug" msgstr "Titelform" #: src/product/admin/options/product-options.php:40 msgid "" "Used as the slug for a nicer product URL (eg \"http://example.com/products/" "xyz\"), where \"products\" in the middle part of the product URL is the " "default. If you want to translate the slug into your language instead of " "\"products\", you have to write the new slug into this input field." msgstr "" "Wird als Titelform für eine hübschere Produkt-URL verwendet (z.B. \"http://" "beispiel.de/products/xyz“), wobei standardmäßig \"products\" im mittleren " "Teil der Produkt-URL verwendet wird. Wenn du statt „products“ die Titelform " "in deine Sprache übersetzen möchtest, musst du die neue Titelform in dieses " "Eingabefeld schreiben." #: src/product/admin/options/product-options.php:56 #, php-format msgid "" "Create custom taxonomies to group products together. See this link for a better description." msgstr "" "Erstelle eigene Taxonomien um Produkte logisch zu gruppieren. Klicke auf " "diesen Link für eine bessere Beschreibung." #: src/product/admin/options/product-options.php:57 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomien" #: src/product/admin/options/product-options.php:59 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: src/product/admin/options/product-options.php:61 #, php-format msgid "" "The database name of the taxonomy like \"your_category\". Name should only " "contain lowercase letters and the underscore character, and not be more than " "32 characters long. Care should be used in selecting a taxonomy name so that " "it does not conflict with other taxonomies, post types, and reserved " "Wordpress public and private query variables. A complete list of those is " "described in the Reserved Terms section." msgstr "" "Der Datenbank-Name der Taxonomie wie „deine_kategorie“. Der Name soll nur " "Kleinbuchstaben und das Zeichen _ enthalten und nicht mehr als " "32 Zeichen lang sein. Vorsichtig sollest du bei der Auswahl des " "Namens sein, da es nicht mit anderen Taxonomien, Beitragstypen und Wordpress " "öffentlichen und privaten Anfragenvariablen in Konflikt stehen darf. Hier " "findest du eine komplette Liste der reservierten Wörter." #: src/product/admin/options/product-options.php:66 msgid "" "Used as pretty permalink text for your URL like \"http://example.com/your-" "categories/product-name\"." msgstr "" "Wird als hübscherer Permalink-Text für deine URL wie \"http://beispiel.de/" "deine-kategorien/produkt-name\" verwendet." #: src/product/admin/options/product-options.php:68 msgid "Singular Name" msgstr "Name im Singular" #: src/product/admin/options/product-options.php:69 msgid "The singular name like \"Your category\"." msgstr "The Name im Singular wie „Deine Kategorie“." #: src/product/admin/options/product-options.php:71 msgid "Plural Name" msgstr "Name im Plural" #: src/product/admin/options/product-options.php:72 msgid "The plural name like \"Your categories\"." msgstr "Der Name im Plural wie „Deine Kategorien“." #: src/product/admin/setup/import-page-setup.php:38 #, php-format msgid "" "The import page has to contain the key \"%s\" to call the Wordpress function " "\"add_submenu_page\"." msgstr "" "Die Import-Seite muss den Schlüssel \"%s\" enthalten, damit die Wordpress " "Funktion \"add_submenu_page\" aufgerufen werden kann." #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:54 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:77 msgid "Add Images" msgstr "Bilder hinzufügen" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:78 msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:79 #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:80 msgid "Delete Image" msgstr "Bild löschen" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:81 msgid "Add Images To Image Gallery" msgstr "Bilder zur Bildergallerie hinzufügen" #: src/product/search/amazon/amazon-search.php:86 msgid "The Amazon search term is missing" msgstr "Das Amazon Suchbegriff fehlt" #: src/product/search/amazon/amazon-search.php:103 msgid "The Amazon search type is missing" msgstr "Der Amazon Suchtyp fehlt" #: src/product/search/amazon/amazon-search.php:120 msgid "The Amazon search category is missing" msgstr "Die Amazon Suchkategorie fehlt" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:56 #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:57 #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:66 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:58 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Suche %s" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:59 #, php-format msgid "All %s" msgstr "Alle %s" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:60 #, php-format msgid "Parent %s" msgstr "Eltern %s" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:61 #, php-format msgid "Parent %s:" msgstr "Eltern %s:" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:62 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:63 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:64 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:65 #, php-format msgid "New %s" msgstr "Neue %s" #: src/product/setup/product-setup.php:20 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:51 msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:53 msgid "Credentials" msgstr "Zugangsdaten" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:54 msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:72 msgid "Access Key" msgstr "Access Key" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:73 msgid "The access key is used to identify you as an API user." msgstr "Der Access Key identifiziert dich als einen API Benutzer." #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:74 msgid "Secret Key" msgstr "Secret Key" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:75 msgid "The secret key is used like a password to sign your API requests." msgstr "" "Der Secret Key wird wie ein Password benutzt, um deine API Aufrufe zu " "authentifizieren." #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:76 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:78 #: src/provider/model/amazon/country.php:211 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:79 #: src/provider/model/amazon/country.php:214 msgid "America" msgstr "Amerika" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:80 #: src/provider/model/amazon/country.php:217 msgid "England" msgstr "England" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:81 #: src/provider/model/amazon/country.php:220 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:82 #: src/provider/model/amazon/country.php:223 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:83 #: src/provider/model/amazon/country.php:226 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:84 #: src/provider/model/amazon/country.php:229 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:85 #: src/provider/model/amazon/country.php:232 msgid "China" msgstr "China" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:86 #: src/provider/model/amazon/country.php:235 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:87 #: src/provider/model/amazon/country.php:238 msgid "India" msgstr "Indien" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:88 #: src/provider/model/amazon/country.php:241 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:89 #: src/provider/model/amazon/country.php:244 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:90 #: src/provider/model/amazon/country.php:247 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:92 msgid "The country has to match the locale of your Amazon account. " msgstr "Das Land muss zur deiner Sprache in deinem Amazon Account passen. " #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:93 msgid "Associate Tag" msgstr "Associate Tag" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:94 msgid "Amazon uses this ID to credit an associate for a sale." msgstr "Amazon benutzt diese ID, um dich für einen Verkauf zu vergüten." #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:109 msgid "Thumbnail Update Interval" msgstr "Thumbnail Aktualisierungsintervall" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:111 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:119 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:127 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:135 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:143 msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:112 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:120 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:128 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:136 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:144 msgid "Twice Daily" msgstr "2x Täglich" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:113 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:121 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:129 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:137 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:145 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:114 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:122 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:130 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:138 #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:146 msgid "No Updates" msgstr "Keine Aktualisierungen" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:116 msgid "The automatic update interval for the product thumbnails." msgstr "Das automatische Aktualisierungsintervall für die Produkt-Thumbnails." #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:117 msgid "Image Gallery Update Interval" msgstr "Bildergalerie Aktualisierungsintervall" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:124 msgid "The automatic update interval for the product image galleries." msgstr "" "Das automatische Aktualisierungsintervall für die Produkt-Bildergalerien." #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:125 msgid "Price Update Interval" msgstr "Preis Aktualisierungsintervall" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:132 msgid "The automatic update interval for the shop prices in the products." msgstr "Das automatische Aktualisierungsintervall für die Preise in den Shops." #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:133 msgid "Old Price Update Interval" msgstr "Alter Preis Aktualisierungsintervall" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:140 msgid "The automatic update interval for the old shop prices in the products." msgstr "" "Das automatische Aktualisierungsintervall für die alten Preise in den Shops." #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:141 msgid "Availability Update Interval" msgstr "Verfügbarkeits Aktualisierungsintervall" #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:148 msgid "" "The automatic update interval for the shop availabilities in the products." msgstr "" "Das automatische Aktualisierungsintervall für die Verfügbarkeit in den " "Produkten." #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:166 msgid "" "The credentials are valid! A connection to the Amazon Product " "Advertising API was successfully established." msgstr "" "Die Zugangsdaten sind korrekt! Eine Verbindung zur Amazon Product " "Advertising API wurde erfolgreich aufgebaut." #: src/provider/admin/options/amazon-options.php:170 msgid "" "The credentials are invalid! Failed to connect to the Amazon Product " "Advertising API." msgstr "" "Die Zugangsdaten sind ungültig! Leider konnte keine Verbindung zur " "Amazon Product Advertising API aufgebaut werden." #: src/provider/validator/amazon/amazon-credentials-validator.php:23 msgid "The access key ID for the Amazon provider is missing." msgstr "Die Access Key ID für den Amazon Provider fehlt." #: src/provider/validator/amazon/amazon-credentials-validator.php:28 msgid "The secret access key for the Amazon provider is missing." msgstr "Der Secret Key für den Amazon Provider fehlt." #: src/provider/validator/amazon/amazon-credentials-validator.php:33 msgid "The country for the Amazon provider is missing." msgstr "Das Land für den Amazon Provider fehlt." #: src/provider/validator/amazon/amazon-credentials-validator.php:38 msgid "The associate tag for the Amazon provider is missing." msgstr "Der Associate Tag für den Amazon Provider fehlt." #: src/shop/admin/filter/table-columns-filter.php:25 #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:56 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:38 #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:21 msgid "Shop Template" msgstr "Shop-Vorlage" #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:59 msgid "" "The provider is used for the automatic updates for products using this shop." msgstr "" "Der Provider wird für automatische Aktualisierungen für Produkte benutzt, " "die diesen Shop nutzen." #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:60 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:61 msgid "The logo is used to show an image near the shop prices in products." msgstr "" "Das Logo wird benutzt um ein Bild bei den Shops in den Produkten anzuzeigen." #: src/shop/model/availability.php:110 msgid "Out of stock" msgstr "Nicht verfügbar" #: src/shop/repository/carbon/carbon-shop-template-repository.php:44 #, php-format msgid "Shop template #%s was not found in the database." msgstr "Shop-Vorlage #%s wurde nicht in der Datenbank gefunden." #: src/shop/repository/carbon/carbon-shop-template-repository.php:56 msgid "It's not allowed to delete a default Wordpress category" msgstr "Es ist nicht erlaubt eine Wordpress Standart-Category zu löschen" #: src/shop/repository/carbon/carbon-shop-template-repository.php:241 #: src/shop/repository/carbon/carbon-shop-template-repository.php:303 #, php-format msgid "Failed to store the shop template #%s (%s) into the database." msgstr "" "Die Speicherung der Shop-Vorlage #%s (%s) in die Datenbank ist " "fehlgeschlagen." #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:22 msgid "Shop Templates" msgstr "Shop-Vorlagen" #: templates/admin/licenses/licenses.php:14 msgid "Enter license code here..." msgstr "Gebe hier deinen Lizenzcode ein..." #: templates/admin/licenses/licenses.php:23 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/admin/page/addons/about.php:2 msgid "About Affilicious Theme" msgstr "Über Affilicious Theme" #: templates/admin/page/addons/about.php:5 #, php-format msgid "" "We offer a collection of amazing affiliate plugins and themes for Wordpress. " "Visit our official website for more " "information." msgstr "" "Wir bieten eine Sammlung von überragenden Affiliate-Plugins und Themes für " "Wordpress an. Besuche unsere offizielle " "Webseite für mehr Informationen." #: templates/admin/page/addons/item-soon-more.php:4 msgid "More to come soon" msgstr "Bald gibt es mehr" #: templates/admin/page/addons/item.php:13 msgid "Discover now" msgstr "Jetzt entdecken" #: templates/admin/page/addons/resources.php:2 msgid "Resources & Reference" msgstr "Resourcen & Referenzen" #: templates/admin/page/addons/resources.php:10 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: templates/admin/page/addons/resources.php:13 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: templates/admin/page/addons/resources.php:16 msgid "Support" msgstr "Support" #: templates/admin/page/imports/amazon.php:13 msgid "Amazon provider not configured." msgstr "Amazon Provider wurde nicht konfiguriert." #: templates/admin/page/imports/amazon.php:15 #, php-format msgid "" "Add your credentials here to use the " "Amazon import." msgstr "" "Füge die Zugangsdaten hier hinzu um den " "Amazon-Import zu nutzen." #: templates/admin/page/imports/amazon/config-template.php:21 msgid "Create new shop" msgstr "Erstelle neuen Shop" #: templates/admin/page/imports/amazon/config-template.php:25 msgid "Enter shop name..." msgstr "Shop-Namen eingeben..." #: templates/admin/page/imports/amazon/config-template.php:32 msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/admin/page/imports/amazon/config-template.php:38 msgid "Save product as draft" msgstr "Produkt als Entwurf speichern" #: templates/admin/page/imports/amazon/config-template.php:43 msgid "Publish product directly" msgstr "Produkt sofort veröffentlichen" #: templates/admin/page/imports/amazon/config-template.php:50 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: templates/admin/page/imports/amazon/config-template.php:56 msgid "Create new product" msgstr "Erstelle neues Produkt" #: templates/admin/page/imports/amazon/config-template.php:61 msgid "Merge with existing product" msgstr "Vereine mit bestehendem Produkt" #: templates/admin/page/imports/amazon/config-template.php:65 #: templates/admin/page/imports/amazon/config-template.php:74 msgid "Enter product name..." msgstr "Produktnamen eingeben…" #: templates/admin/page/imports/amazon/config-template.php:70 msgid "Replace with existing product" msgstr "Tausche bestehendes Produkt aus" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:8 msgid "Search term" msgstr "Suchbegriff" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:9 msgid "Enter your search term..." msgstr "Suchbegriff eingeben…" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:9 msgid "Enter your ASIN..." msgstr "ASIN eingeben…" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:12 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:17 msgid "Search type" msgstr "Suchtyp" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:19 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:20 #: templates/admin/page/imports/amazon/search-results-item-template.php:36 msgid "ASIN" msgstr "ASIN" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:24 msgid "Search category" msgstr "Suchkategorie" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:32 msgid "Search with variants" msgstr "Suche mit Varianten" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:34 msgid "Without variants" msgstr "Ohne Varianten" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:35 msgid "With variants" msgstr "Mit Varianten" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:40 msgid "" "Search with product variants doesn't work if the category \"All\" is " "selected." msgstr "" "Suche mit Produktvarianten funktioniert nicht, wenn die Kategorie \"Alle\" " "ausgewählt ist." #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:44 msgid "" "Due to limitations, not all products with variants are found in the keyword " "search." msgstr "" "Aufgrund von Limitierungen werden nicht alle Produkte mit Varianten bei der " "Schlüsselwort-Suche angezeigt." #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:48 msgid "Note that not all products with variants contain an image." msgstr "Nicht alle Produkte mit Varianten enthalten ein Bild." #: templates/admin/page/imports/amazon/search-form-template.php:63 #: templates/admin/page/imports/amazon/search-load-more-template.php:20 msgid "The search has failed because an error has occurred." msgstr "Die Suche ist fehlgeschlagen, da ein Fehler aufgetaucht ist." #: templates/admin/page/imports/amazon/search-load-more-template.php:5 msgid "Load more" msgstr "Mehr laden" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-load-more-template.php:13 msgid "No more results" msgstr "Keine weiteren Ergebnisse" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-results-item-template.php:47 msgid "Show all" msgstr "Alle anzeigen" #: templates/admin/page/imports/amazon/search-results-item-template.php:88 msgid "Successfully imported the product." msgstr "Das Produkt wurde erfolgreich importiert." #: templates/admin/page/imports/amazon/search-results-item-template.php:90 msgid "Failed to import the product." msgstr "Importieren des Produkts ist fehlgeschlagen." #~ msgid "based on %s review" #~ msgid_plural "based on %s reviews" #~ msgstr[0] "anhand von %s Bewertung" #~ msgstr[1] "anhand von %s Bewertungen" #~ msgctxt "Attribute Template" #~ msgid "%s Archives" #~ msgstr "%s Archiv" #~ msgctxt "Attribute Template" #~ msgid "Parent %s:" #~ msgstr "Eltern %s" #~ msgctxt "Attribute Template" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "%s erstellen" #~ msgctxt "Attribute Template" #~ msgid "New %s" #~ msgstr "Neue %s" #~ msgctxt "Attribute Template" #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "%s bearbeiten" #~ msgctxt "Attribute Template" #~ msgid "Update %s" #~ msgstr "%s aktualieren" #~ msgctxt "Attribute Template" #~ msgid "View %s" #~ msgstr "%s ansehen" #~ msgctxt "Attribute Template" #~ msgid "Search %s" #~ msgstr "%s suchen" #~ msgctxt "Attribute Template" #~ msgid "Insert Into %s" #~ msgstr "In die %s einfügen" #~ msgctxt "Attribute Template" #~ msgid "Uploaded to this %s" #~ msgstr "Zur %s hochladen" #~ msgctxt "Attribute Template" #~ msgid "%s Navigation" #~ msgstr "%s Navigation" #~ msgctxt "Attribute Template" #~ msgid "Filter %s" #~ msgstr "%s filtern" #~ msgctxt "Detail Template" #~ msgid "%s Archives" #~ msgstr "%s Archive" #~ msgctxt "Detail Template" #~ msgid "Parent %s:" #~ msgstr "Eltern %s:" #~ msgctxt "Detail Template" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "%s erstellen" #~ msgctxt "Detail Template" #~ msgid "New %s" #~ msgstr "Neue %s" #~ msgctxt "Detail Template" #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "%s bearbeiten" #~ msgctxt "Detail Template" #~ msgid "Update %s" #~ msgstr "%s aktualisieren" #~ msgctxt "Detail Template" #~ msgid "View %s" #~ msgstr "%s ansehen" #~ msgctxt "Detail Template" #~ msgid "Search %s" #~ msgstr "%s suchen" #~ msgctxt "Detail Template" #~ msgid "Insert Into %s" #~ msgstr "In die %s einfügen" #~ msgctxt "Detail Template" #~ msgid "Uploaded to this %s" #~ msgstr "Zur %s hochladen" #~ msgctxt "Detail Template" #~ msgid "%s Navigation" #~ msgstr "%s Navigation" #~ msgctxt "Detail Template" #~ msgid "Filter %s" #~ msgstr "%s filtern" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Alle Kategorien" #~ msgid "Apparel" #~ msgstr "Bekleidung" #~ msgid "Appliances" #~ msgstr "Geräte" #~ msgid "Automotive" #~ msgstr "Automobil" #~ msgid "Baby" #~ msgstr "Baby" #~ msgid "Beauty" #~ msgstr "Kosmetik" #~ msgid "Books" #~ msgstr "Bücher" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "Electronics" #~ msgstr "Elektronik" #~ msgid "Furniture" #~ msgstr "Möbel" #~ msgid "Gift Cards" #~ msgstr "Geschenkkarten" #~ msgid "Grocery" #~ msgstr "Lebensmittel" #~ msgid "Health & Personal Care" #~ msgstr "Gesundheit & Körperpflege" #~ msgid "Home & Garden" #~ msgstr "Haus & Garten" #~ msgid "Industrial" #~ msgstr "Industriell" #~ msgid "Jewelry" #~ msgstr "Schmuck" #~ msgid "KindleStore" #~ msgstr "Kindle Store" #~ msgid "Lawn & Garden" #~ msgstr "Rasen & Garten" #~ msgid "Luggage" #~ msgstr "Gepäck" #~ msgid "Luxury & Beauty" #~ msgstr "Luxus & Beauty" #~ msgid "Marketplace" #~ msgstr "Marktplatz" #~ msgid "Music" #~ msgstr "Musik" #~ msgid "Musical Instruments" #~ msgstr "Musikinstrumente" #~ msgid "Office Products" #~ msgstr "Office-Produkte" #~ msgid "Pantry" #~ msgstr "Speisekammer" #~ msgid "PC Hardware" #~ msgstr "PC Hardware" #~ msgid "Pet Supplies" #~ msgstr "Tierbedarf" #~ msgid "Shoes" #~ msgstr "Schuhe" #~ msgid "Software" #~ msgstr "Software" #~ msgid "Sporting Goods" #~ msgstr "Sportartikel" #~ msgid "Toys" #~ msgstr "Spielsachen" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Video Games" #~ msgstr "Videospiele" #~ msgid "Watches" #~ msgstr "Uhren" #~ msgctxt "Product" #~ msgid "%s Archives" #~ msgstr "%s Archiv" #~ msgctxt "Product" #~ msgid "Parent %s:" #~ msgstr "Eltern %s:" #~ msgctxt "Product" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "%s erstellen" #~ msgctxt "Product" #~ msgid "New %s" #~ msgstr "%s erstellen" #~ msgctxt "Product" #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "%s bearbeiten" #~ msgctxt "Product" #~ msgid "Update %s" #~ msgstr "%s aktualisieren" #~ msgctxt "Product" #~ msgid "View %s" #~ msgstr "%s ansehen" #~ msgctxt "Product" #~ msgid "Search %s" #~ msgstr "%s suchen" #~ msgctxt "Product" #~ msgid "Insert Into %s" #~ msgstr "In das %s einfügen" #~ msgctxt "Product" #~ msgid "Uploaded to this %s" #~ msgstr "Zum %s hochladen" #~ msgctxt "Product" #~ msgid "%s Navigation" #~ msgstr "%s Navigation" #~ msgctxt "Product" #~ msgid "Filter %s" #~ msgstr "%s filtern" #~ msgctxt "Shop Template" #~ msgid "%s Archives" #~ msgstr "%s Archiv" #~ msgctxt "Shop Template" #~ msgid "Parent %s:" #~ msgstr "Eltern %s:" #~ msgctxt "Shop Template" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "%s erstellen" #~ msgctxt "Shop Template" #~ msgid "New %s" #~ msgstr "%s erstellen" #~ msgctxt "Shop Template" #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "%s bearbeiten" #~ msgctxt "Shop Template" #~ msgid "Update %s" #~ msgstr "%s aktualisieren" #~ msgctxt "Shop Template" #~ msgid "View %s" #~ msgstr "%s ansehen" #~ msgctxt "Shop Template" #~ msgid "Search %s" #~ msgstr "%s suchen" #~ msgctxt "Shop Template" #~ msgid "Insert Into %s" #~ msgstr "In die %s einfügen" #~ msgctxt "Shop Template" #~ msgid "Uploaded to this %s" #~ msgstr "Zur %s hochladen" #~ msgctxt "Shop Template" #~ msgid "%s Navigation" #~ msgstr "%s Navigation" #~ msgctxt "Shop Template" #~ msgid "Filter %s" #~ msgstr "%s filtern" #~ msgid "Please fill out all required fields highlighted below." #~ msgstr "Bitte fülle alle markierten Pflichtfelder unten aus." #~ msgid "" #~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." #~ msgstr "" #~ "Deine getättigten Änderungen gehen verloren, wenn du diese Seite verlässt." #~ msgid "Settings saved." #~ msgstr "Deine Einstellungen wurden gespeichert." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bearbeiten" #~ msgid "This field is misconfigured" #~ msgstr "Dieses Feld ist falsch konfiguriert" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Wähle eine Farbe" #~ msgid "Entry" #~ msgstr "Eintrag" #~ msgid "Entries" #~ msgstr "Einträge" #~ msgid "Collapse/Expand" #~ msgstr "Ein/Ausklappen" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Klonen" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Entfernen" #~ msgid "" #~ "Complex field \"%1$s\" layout is deprecated, please use \"%2$s\" or \"%3$s" #~ "\" instead." #~ msgstr "" #~ "Komplexe Feldlayouts \"%1$s\" sind veraltet. Bitte benutze \"%2$s\" oder " #~ "\"%3$s\" stattdessen." #~ msgid "Complex field " #~ msgstr "Komplexes Feld " #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgid "Files" #~ msgstr "Dateien" #~ msgid "The address could not be found. " #~ msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden." #~ msgid "Geocode was not successful for the following reason: " #~ msgstr "Der Geocode war nicht erfolgreich aus folgenden Gründen:" #~ msgid "Maximum number of items reached (%s items)" #~ msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen wurde erreicht. (%s Einträge)" #~ msgid "Maximum number of rows reached (%s rows)" #~ msgstr "Maximale Anzahl von Reihen erreicht (%s Reihen)." #~ msgid "Cannot create more than %s rows" #~ msgstr "Mehr als %s Reihen können nicht erstellt werden" #~ msgid "Please enter the name of the new sidebar:" #~ msgstr "Bitte benenne die neue Seitenleiste:" #~ msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" #~ msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #~ msgid "Add Sidebar" #~ msgstr "Seitenleiste hinzufügen" #~ msgid "There are no %s yet. Click here to add one." #~ msgstr "" #~ "Es gibt noch keine %s bis jetzt. Klicke hier zum " #~ "Hinzufügen." #~ msgid "Add %s" #~ msgstr "%s hinzufügen" #~ msgid "Minimum number of rows not reached (%d %s)" #~ msgstr "Minimale Anzahl von Reihen wurde nicht erreicht (%d %s)" #~ msgid "Please fill out all fields correctly. " #~ msgstr "Bitte fülle alle Felder korrekt aus." #~ msgid "This field is required. " #~ msgstr "Dieses Feld erforderlich." #~ msgid "Please choose an option. " #~ msgstr "Bitte wähle eine Option." #~ msgid "Select File" #~ msgstr "Datei auswählen" #~ msgid "" #~ "If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking " #~ "code), you should enter them in this box." #~ msgstr "" #~ "Wenn du Skripte in deinen Footer hinzufügen möchtest (z.B. Google " #~ "Analytics Tracking Code), solltest du sie in diese Box einfügen." #~ msgid "No form" #~ msgstr "Kein Formular" #~ msgid "Please install Gravity Forms plugin" #~ msgstr "Bitte installiere das Gravity Forms Plugins" #~ msgid "No Gravity Forms have been found." #~ msgstr "Es wurden keine Gravity Formulare gefunden." #~ msgid "" #~ "If you need to add scripts to your header, you should enter them here." #~ msgstr "" #~ "Wenn du Skripte in deinen Header hinzufügen möchtest, solltest du sie " #~ "hier einfügen." #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Bild auswählen" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Bilder" #~ msgid "Locate Address on the map" #~ msgstr "Adresse auf der Karte finden" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Finden" #~ msgid "no options" #~ msgstr "Keine Optionen" #~ msgid "selected item" #~ msgstr "Ausgewählter Eintrag" #~ msgid "selected items" #~ msgstr "Ausgewählte Einträge" #~ msgid "out of" #~ msgstr "aus" #~ msgid "Associated:" #~ msgstr "Assoziiert:" #~ msgid "Add Media" #~ msgstr "Medien hinzufügen" #~ msgid "Visual" #~ msgstr "Visuell" #~ msgid "Show All Options" #~ msgstr "Zeige alle Optionen" #~ msgctxt "sidebar" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #~ msgid "Timepicker" #~ msgstr "Zeit-Picker" #~ msgid "Sidebar with the same ID is already registered." #~ msgstr "Seitenleiste mit der gleichen ID is bereits registriert." #~ msgid "Sidebar not found." #~ msgstr "Seitenleiste nicht gefunden" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Änderungen speichern" #~ msgid "No options are available for this widget." #~ msgstr "Keine Optionen sind für dieses Widget verfügbar." #~ msgid "Affilicious" #~ msgstr "Affilicious" #~ msgid "https://affilicioustheme.com/downloads/affilicious/" #~ msgstr "https://affilicioustheme.de/downloads/affilicious/" #~ msgid "" #~ "The best affiliate solution in Wordpress with products & variants, shops, " #~ "price comparisons, Amazon import & update and much more." #~ msgstr "" #~ "Die beste Affiliate-Lösung für Wordpress mit Produkten & Varianten, " #~ "Shops, Preisvergleichen, Amazon Import & Update und vielem mehr." #~ msgid "Affilicious Theme" #~ msgstr "Affilicious Theme" #~ msgid "https://affilicioustheme.com/" #~ msgstr "https://affilicioustheme.de/" #~ msgid "Singular Slug" #~ msgstr "Slug im Singular" #~ msgid "Plural Slug" #~ msgstr "Slug im Plural" #~ msgid "All" #~ msgstr "Alle" #~ msgid "" #~ "Unique Product ID like Amazon ASIN, Affilinet ID, Ebay ID, etc. used for " #~ "the automatic shop update." #~ msgstr "" #~ "Einmalige Produkt ID wie Amazon ASIN, Affilinet ID, Ebay ID, usw. für die " #~ "automatische Shop Aktualisierung." #~ msgid "No variants" #~ msgstr "Keine Varianten" #~ msgid "New shop" #~ msgstr "Neuer Shop" #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Feedback" #~ msgid "" #~ "Please fill out the fields below and click on submit. As an alternative, " #~ "you can write your feedback to our german facebook community" #~ msgstr "" #~ "Bitte fülle die Felder unten aus und klicke auf „Senden“. Als Alternative " #~ "kannst du das Feedback in die deutsche Facebook Community schreiben." #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Betreff" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Nachricht" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Senden" #~ msgid "Feedback:" #~ msgstr "Feedback:" #~ msgid "" #~ "Thanks, your feedback has been sent! We will read every single feedback." #~ msgstr "" #~ "Danke, dein Feedback wurde gesendet. Wir werden jedes einzelne Feedback " #~ "persönlich lesen." #~ msgid "Failed to send the email. Please try it again" #~ msgstr "Die Email wurde nicht gesendet. Bitte probiere es nochmal." #~ msgid "Empty fields aren't allowed. Please fill out all fields." #~ msgstr "Leere Felder sind nicht erlaubt. Bitte fülle alle Felder aus." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details" #~ "%4$s." #~ msgstr "" #~ "Eine neue Version von %1$s ist verfügbar. %2$sVersion ansehen %3$s Details" #~ "%4$s." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details" #~ "%4$s or %5$supdate now%6$s." #~ msgstr "" #~ "Eine neue Version von %1$s ist verfügbar. %2$sVersion ansehen %3$s Details" #~ "%4$s oder %5$saktualisiere jetzt%6$s." #~ msgid "You do not have permission to install plugin updates" #~ msgstr "Du hast nicht die Berechtigung um Plugin-Updates zu installieren." #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fehler" #~ msgid "" #~ "Place your custom header scripts like CSS or JS with the proper <" #~ "style> or <script> tags." #~ msgstr "Füg" #~ msgid "Custom Header Scripts (like CSS)" #~ msgstr "Eigene Header Skripte (z.B. CSS)" #~ msgid "Custom Footer Scripts (like JS)" #~ msgstr "Eigene Footer Skripte (z.B. JS)" #~ msgid "Custom CSS" #~ msgstr "Eigenes CSS" #~ msgid "Custom JS" #~ msgstr "Eigenes JS" #~ msgid "Thank you for creating with Affilicious." #~ msgstr "Danke für das Vertrauen in Affilicious." #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Attribut" #~ msgid "Detail" #~ msgstr "Detail" #~ msgid "Attribute Template Group" #~ msgstr "Attribut-Vorlagengruppe" #~ msgid "Attribute Template Groups" #~ msgstr "Attribut-Vorlagengruppen" #~ msgid "Help Text" #~ msgstr "Hilfstext" #~ msgid "Product Type Description" #~ msgstr "Produkttyp Beschreibung" #~ msgid "" #~ "No Attribute Group Templates available! Please create an attribute " #~ "group template." #~ msgstr "" #~ "Keine Attributgruppen-Vorlagen verfügbar! Bitte erstelle eine " #~ "Attributgruppen-Vorlage." #~ msgid "Attribute Group" #~ msgstr "Attributgruppe" #~ msgid "Variant ID" #~ msgstr "Varianten ID" #~ msgid "No Shop Templates available! Please create a shop template." #~ msgstr "" #~ "Keine Shop-Vorlagen verfügbar! Bitte erstelle eine Shop-Vorlage." #~ msgid "Detail Groups" #~ msgstr "Detailgruppen" #~ msgid "" #~ "No Detail Group Templates available! Please create a detail group " #~ "template." #~ msgstr "" #~ "Keine Detailgruppen-Vorlagen verfügbar! Bitte erstelle eine " #~ "Detailgruppen-Vorlage." #~ msgid "Money" #~ msgstr "Preis" #~ msgid "Old Money" #~ msgstr "Alter Preis" #~ msgid "Attribute Template Group ID" #~ msgstr "Attribut-Vorlagengruppe ID" #~ msgid "Detail Group" #~ msgstr "Detailgruppe" #~ msgid "Detail Template ID" #~ msgstr "Detail-Vorlagengruppe ID" #~ msgid "Featured Image" #~ msgstr "Beitragsbild" #~ msgid "Add a tag" #~ msgstr "Schlagwort hinzufügen" #~ msgid "" #~ "You can provide custom product tags like \"test winner\" or \"best price" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Du kannst eigene Produktschlagwörter wie „Testsieger“ oder „Bester Preis“ " #~ "angeben." #~ msgid "" #~ "You can provide some product tags like \"test winner\" or \"best price\"." #~ msgstr "" #~ "Du kannst Schlagwörter wie „Testsieger“ oder „Bester Preis“ angeben." #~ msgid "Y-m-d H:i" #~ msgstr "H:i d.m.Y" #~ msgid "Updated at %s." #~ msgstr "Aktualisiert am %s Uhr." #~ msgid "The automatic update interval for the ratings in the reviews." #~ msgstr "" #~ "Das automatische Aktualisierungsintervall für das Rating in den " #~ "Bewertungen." #~ msgid "Votes Update Interval" #~ msgstr "Stimmen Aktualisierungsintervall" #~ msgid "Updated at %s" #~ msgstr "Aktualisert am %s Uhr" #~ msgid "Delivery Rates" #~ msgstr "Versandkosten" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "%s Archives" #~ msgstr "%s Archive" #~ msgid "View %s" #~ msgstr "%s anzeigen" #~ msgid "Insert Into %s" #~ msgstr "In die %s einfügen" #~ msgid "Uploaded to this %s" #~ msgstr "Hochgeladen zu %s" #~ msgid "%s Navigation" #~ msgstr "%s Navigation" #~ msgid "Filter %s" #~ msgstr "%s filtern" #~ msgid "" #~ "The provider is used for the automatic update for products using this " #~ "shop." #~ msgstr "Der Provider wird für automatische Aktualisierungen " #~ msgid "" #~ "The provider is used for the automatic update like the prices and much " #~ "more of the product using this shop." #~ msgstr "Der Provider ist für automatische Aktualisierungen wie Preise" #~ msgid "Access Key ID" #~ msgstr "Access Key ID" #~ msgid "Secret Access Key" #~ msgstr "Secret Access Key" #~ msgid "Partner Tag" #~ msgstr "Partner Tag" #~ msgid "Custom Value" #~ msgstr "Eigener Wert" #~ msgid "" #~ "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/). Default is \"%s\". To apply " #~ "this change, please press the save button under Settings > Permalinks." #~ msgstr "" #~ "So hübsch Permalink Text (d. h./Slug /) verwendet. Standardwert ist \"%s" #~ "\". Um diese Änderung zu übernehmen, klicken Sie die Speichern " #~ "Schaltfläche unter Einstellungen > Permalinks." #~ msgid "" #~ "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/). To apply this change, please " #~ "press the save button under Settings > Permalinks." #~ msgstr "" #~ "Wird als Pretty Permalink benutzt (z.B /slug/). Um diese Änderung wirksam " #~ "zu machen, musst du den Speichern-Button unter Einstellungen > Permalinks " #~ "drücken." #~ msgid "" #~ "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/). Default is \"product-variant" #~ "\". To apply this change, please press the save button under Settings > " #~ "Permalinks." #~ msgstr "" #~ "Wird als Pretty Permalink benutzt (z.B /slug/). Der Standartwert ist " #~ "\"product-variant“. Um diese Änderung wirksam zu machen, musst du den " #~ "Speichern-Button unter Einstellungen > Permalinks drücken." #~ msgid "Uploaded To This %s" #~ msgstr "Zu %s hochladen" #~ msgid "" #~ "The name of the taxonomy. Slug should only contain lowercase letters and " #~ "the underscore character, and not be more than 32 characters long. Care " #~ "should be used in selecting a taxonomy name so that it does not conflict " #~ "with other taxonomies, post types, and reserved WordPress public and " #~ "private query variables. A complete list of those is described in the Reserved Terms section." #~ msgstr "" #~ "Der Slug der Taxonomie. Der Slug soll nur Kleinbuchstaben und das " #~ "Zeichen _ enthalten und nicht mehr als 32 Zeichen lang " #~ "sein. Vorsichtig sollest du bei der Auswahl des Namens sein, da der Slug " #~ "nicht mit anderen Taxonomien, Beitragstypen und Wordpress öffentlichen " #~ "und privaten Anfragenvariablen in Konflikt stehen darf. Hier findest du " #~ "eine komplette Liste der reservierten Wörter." #~ msgid "Value" #~ msgstr "Wert" #~ msgid "AttributeTemplate Groups" #~ msgstr "Attributgruppen" #~ msgid "DetailTemplate Groups" #~ msgstr "Detailgruppen" #~ msgid "ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate" #~ msgid "ShopTemplate ID" #~ msgstr "ShopTemplate ID" #~ msgid "AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppe" #~ msgid "DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppen" #~ msgid "Product Variants" #~ msgstr "Produktvarianten" #~ msgid "" #~ "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/). Default is \"product\". To " #~ "apply this change, please press the save button under Settings > " #~ "Permalinks." #~ msgstr "" #~ "Wird als Pretty Permalink benutzt (z.B /slug/). Der Standartwert ist " #~ "\"product“. Um diese Änderung wirksam zu machen, musst du den Speichern-" #~ "Button unter Einstellungen > Permalinks drücken." #~ msgid "Product Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #~ msgid "AttributeTemplate Group Archives" #~ msgstr "Attributgruppen Archiv" #~ msgid "Parent AttributeTemplate Group:" #~ msgstr "Elternattributgruppe:" #~ msgid "Add New AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppen erstellen" #~ msgid "New AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Neue Attributgruppe" #~ msgid "Edit AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppe bearbeiten" #~ msgid "Update AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppe aktualisieren" #~ msgid "View AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppen ansehen" #~ msgid "Search AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppe suchen" #~ msgid "Not Found" #~ msgstr "Nicht gefunden" #~ msgid "Not Found In Trash" #~ msgstr "Nicht gefunden im Papierkorb" #~ msgid "Set Featured Image" #~ msgstr "Beitragsbild setzen" #~ msgid "Remove Featured Image" #~ msgstr "Beitragsbild entfernen" #~ msgid "Use As Featured Image" #~ msgstr "Als Beitragsbild benutzen" #~ msgid "Insert into item" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #~ msgid "Uploaded To This AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Hochladen zur Attributgruppe" #~ msgid "AttributeTemplate Groups Navigation" #~ msgstr "Attributgruppen Navigation" #~ msgid "Filter AttributeTemplate Groups" #~ msgstr "Attributgruppen filtern" #~ msgid "DetailTemplate Group Archives" #~ msgstr "Detailgruppen Archive" #~ msgid "Parent DetailTemplate Group:" #~ msgstr "Elterndetailgruppe" #~ msgid "Add New DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe erstellen" #~ msgid "New DetailTemplate Group" #~ msgstr "Neue Detailgruppe" #~ msgid "Edit DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe bearbeiten" #~ msgid "Update DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe aktualisieren" #~ msgid "View DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe ansehen" #~ msgid "Search DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe suchen" #~ msgid "Uploaded To This DetailTemplate Group" #~ msgstr "Hochladen zur Detailgruppen" #~ msgid "DetailTemplate Groups Navigation" #~ msgstr "Detailgruppen Navigation" #~ msgid "Filter DetailTemplate Groups" #~ msgstr "Detailgruppen filtern" #~ msgid "Fields" #~ msgstr "Felder" #~ msgid "Item Archives" #~ msgstr "Artikel Archive" #~ msgid "Parent Item:" #~ msgstr "Übergeordnetes Item:" #~ msgid "All Products" #~ msgstr "Alle Produkte" #~ msgid "Add New Product" #~ msgstr "Erstelle neues Produkt" #~ msgid "New Product" #~ msgstr "Produkt erstellen" #~ msgid "Edit Product" #~ msgstr "Produkt editieren" #~ msgid "Update Product" #~ msgstr "Produkt updaten" #~ msgid "View Product" #~ msgstr "Produkt ansehen" #~ msgid "Search Product" #~ msgstr "Produkt suchen" #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Nicht gefunden" #~ msgid "Not found in Trash" #~ msgstr "Nicht gefunden im Papierkorb" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Beitragsbild setzen" #~ msgid "Remove featured image" #~ msgstr "Beitragsbild entfernen" #~ msgid "Use as featured image" #~ msgstr "Als Beitragsbild benutzen" #~ msgid "Uploaded to this item" #~ msgstr "Zum Artikel hochladen" #~ msgid "Products list" #~ msgstr "Produktliste" #~ msgid "Products list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #~ msgid "Filter items list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #~ msgid "All Product Variants" #~ msgstr "Alle Produktvarianten" #~ msgid "ShopTemplate Archives" #~ msgstr "ShopTemplate Archive" #~ msgid "Parent ShopTemplate:" #~ msgstr "Elternshop" #~ msgid "Add New ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate erstellen" #~ msgid "New ShopTemplate" #~ msgstr "Neues ShopTemplate" #~ msgid "Edit ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate bearbeiten" #~ msgid "Update ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate aktualisieren" #~ msgid "View ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate ansehen" #~ msgid "Search ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate suchen" #~ msgid "Set Logo" #~ msgstr "Logo setzen" #~ msgid "Use As Logo" #~ msgstr "Als Logo verwenden" #~ msgid "Insert Into ShopTemplate" #~ msgstr "In den ShopTemplate einsetzen" #~ msgid "Uploaded To This ShopTemplate" #~ msgstr "Zum ShopTemplate hochladen" #~ msgid "ShopTemplate Navigation" #~ msgstr "ShopTemplate Navigation" #~ msgid "Filter Shops" #~ msgstr "ShopTemplate filtern" #~ msgid "Money Comparison" #~ msgstr "Preisvergleich" #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "Zubehör" #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "Standartwert" #~ msgid "EAN" #~ msgstr "EAN" #~ msgid "Unique ID for the price comparison" #~ msgstr "Einmalige ID für den Preisvergleich" #~ msgid "Number of Rating" #~ msgstr "Anzahl der Bewertungen" #~ msgid "If you want to hide this, just leave it empty or set it to 0." #~ msgstr "" #~ "Wenn du diesen Wert verstecken möchtest, lasse ihn leer oder setze ihn " #~ "auf 0." #~ msgid "Star Rating" #~ msgstr "Sterne Bewertung" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Beiträge" #~ msgid "Related Posts" #~ msgstr "Ähnliche Beiträge" #~ msgid "Invalid option: %s. Please choose one of the following options: %s." #~ msgstr "Ungültige Option: %s. Bitte nutze eine dieser Optionen: %s." #~ msgid "Invalid post type: %s. It should be: %s" #~ msgstr "Ungültiges Beitragsformat: %s. Bitte verwende: %s." #~ msgid "The post #%s wasn't found." #~ msgstr "Der Beitrag #%s wurde nicht gefunden." #~ msgid "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/)" #~ msgstr "Wird als „Pretty Permalink“ Text benutzt (z.B /slug/)" #~ msgid "Product Categories" #~ msgstr "Produktkategorien" #~ msgid "Product Category" #~ msgstr "Produktkategorie" #~ msgid "Search Product Categories" #~ msgstr "Produktkategorien suchen" #~ msgid "All Product Categories" #~ msgstr "Alle Produktkategorien" #~ msgid "Parent Product Category" #~ msgstr "Eltern-Produktkategorie" #~ msgid "Parent Product Category:" #~ msgstr "Eltern-Produktkategorie:" #~ msgid "Edit Product Category" #~ msgstr "Produktkategorie bearbeiten" #~ msgid "Update Product Category" #~ msgstr "Produktkategorie aktualisieren" #~ msgid "Add New Product Category" #~ msgstr "Produktkategorie erstellen" #~ msgid "New Product Category Slug" #~ msgstr "Neuer Produktkategorie Slug" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorien" #~ msgid "Thanks, your message has been sent!" #~ msgstr "Danke, deine Nachricht wurde versendet!" #~ msgid "Empty fields" #~ msgstr "Leere Felder" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorie" #~ msgid "Parent category" #~ msgstr "Elternkategorie" #~ msgid "Parent category:" #~ msgstr "Elternkategorie:" #~ msgid "Edit category" #~ msgstr "Kategorie bearbeiten" #~ msgid "Update category" #~ msgstr "Kategorie aktualisieren" #~ msgid "Add New category" #~ msgstr "Kategorie erstellen" #~ msgid "New category name" #~ msgstr "Neuer Kategoriename" #~ msgid "Product Sidebar" #~ msgstr "Produkte-Sidebar" #~ msgid "The selected product sidebar will be shown above the main sidebar." #~ msgstr "" #~ "Die ausgewählte Produkte-Sidebar wird über der Haupt-Sidebar angezeigt" #~ msgid "" #~ "Place your widgets into this sidebar, which is visible on every page." #~ msgstr "" #~ "Platziere deine Widgets in diese Sidebar, die auf jeder Seite sichtbar " #~ "ist." #~ msgid "" #~ "Place your widgets into this sidebar, which is visible on every product " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Platziere deine Widgets in diese Sidebar, die auf jeder Produktseite " #~ "sichtbar ist." #~ msgid "DetailTemplate Setup" #~ msgstr "Details verwalten" #~ msgid "Unique product ID (e.g. Amazon ASIN or Affilinet ID)" #~ msgstr "Einmalige Produkt ID (z.B Amazon ASIN oder Affilinet ID)" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Schlüssel" #~ msgid "" #~ "Create a unique key with non-special characters, numbers, -, @ and _ only " #~ "(e.g @unique-key_here)." #~ msgstr "" #~ "Erstelle eine einmaligen Schlüssel mit nicht speziellen Zeichen, Zahlen , " #~ "-, @ und _ (z.B @einmaliger-schluessel)" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Schlüssel" #~ msgid "Product Image Gallery" #~ msgstr "Produkt Bildergallerie" #~ msgid "Create a unique key with non-special characters, numbers and _ only" #~ msgstr "" #~ "Erstelle eine einmaligen Schlüssel mit nicht speziellen Zeichen, Zahlen " #~ "und _" #~ msgid "Product DetailTemplate Groups" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen" #~ msgid "Product DetailTemplate Group Archives" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen Archive" #~ msgid "Parent Product DetailTemplate Group:" #~ msgstr "Eltern-Produkt-Detailgruppen" #~ msgid "Add New Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen erstellen" #~ msgid "New Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen erstellen" #~ msgid "Edit Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen bearbeiten" #~ msgid "Update Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen aktualisieren" #~ msgid "View Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen ansehen" #~ msgid "Search Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen suchen" #~ msgid "Uploaded To This Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Zur Produkt-Detailgruppe hochladen" #~ msgid "Product DetailTemplate Groups Navigation" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppe Navigation" #~ msgid "Product Filter DetailTemplate Groups" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen filtern"