# WordPress Blank Pot # Copyright (C) 2014 ... # This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: affilicious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Translator Slug \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-03 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Affilicious Team \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Textdomain-Support: yesX-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html__;esc_attr_e;" "esc_attr_x:1,2c;esc_attr_\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: assets\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: node_modules\n" #: affilicious-plugin-updater.php:189 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s." msgstr "" "Eine neue Version von %1$s ist verfügbar. %2$sVersion ansehen %3$s Details" "%4$s." #: affilicious-plugin-updater.php:197 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s " "or %5$supdate now%6$s." msgstr "" "Eine neue Version von %1$s ist verfügbar. %2$sVersion ansehen %3$s Details" "%4$s oder %5$saktualisiere jetzt%6$s." #: affilicious-plugin-updater.php:340 msgid "You do not have permission to install plugin updates" msgstr "Du hast nicht die Berechtigung um Plugin-Updates zu installieren." #: affilicious-plugin-updater.php:340 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: affilicious-plugin.php:236 #, php-format msgid "" "The Affilicious Plugin requires at least the PHP Version %s to reveal the " "full potential. Please switch the PHP version in your hosting provider." msgstr "" "Das Affilicious Plugin erfordert mindestens die PHP Version %s, um das volle " "Potenzial entfalten zu können. Bitte ändere die PHP Version in deinem " "Hosting Provider." #: src/attribute/model/type.php:91 #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:79 #: src/detail/model/type.php:116 src/detail/setup/detail-template-setup.php:77 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/attribute/model/type.php:93 #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:80 #: src/detail/model/type.php:118 src/detail/setup/detail-template-setup.php:78 msgid "Number" msgstr "Numerisch" #: src/attribute/setup/admin-table-setup.php:27 #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:76 #: src/detail/setup/admin-table-setup.php:27 #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:74 #: src/product/setup/product-setup.php:163 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/attribute/setup/admin-table-setup.php:28 #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:82 #: src/detail/setup/admin-table-setup.php:28 #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:81 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:25 #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:73 msgid "Attribute Template" msgstr "Attribut-Vorlage" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:26 msgid "Attribute Templates" msgstr "Attribut-Vorlagen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:30 #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:34 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:32 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "%s Archives" msgstr "%s Archiv" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:33 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Parent %s:" msgstr "Eltern %s" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:35 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Add New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:36 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "New %s" msgstr "Neue %s" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:37 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:38 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Update %s" msgstr "%s aktualieren" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:39 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "View %s" msgstr "%s ansehen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:40 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Search %s" msgstr "%s suchen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:41 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Insert Into %s" msgstr "In die %s einfügen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:42 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Uploaded to this %s" msgstr "Zur %s hochladen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:44 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "%s Navigation" msgstr "%s Navigation" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:45 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Filter %s" msgstr "%s filtern" #: src/common/filter/admin-footer-text-filter.php:20 #, php-format msgid "" "Thank you for creating with Affilicious." msgstr "" "Danke für das Vertrauen in Affilicious." #: src/common/options/affilicious-options.php:19 msgid "Custom Header Scripts" msgstr "Eigene Header Skripte" #: src/common/options/affilicious-options.php:20 msgid "" "Add your custom header scripts like CSS or JS with the proper <style> " "or <script> tags." msgstr "" "Füge deine eigenen Header Skripte wie CSS or JS mit den entprechenden <" "style> oder <script> Tags hinzu." #: src/common/options/affilicious-options.php:21 msgid "Custom Footer Scripts" msgstr "Eigene Footer Skripte" #: src/common/options/affilicious-options.php:22 msgid "" "Add your custom footer scripts like Google Analytics tracking code, CSS or " "JS with the proper <style> or <script> tags." msgstr "" "Füge deine eigenen Footer Skripte wie den Google Analytics Tracking Code, " "CSS or JS mit den entprechenden <style> oder <script> Tags hinzu." #: src/common/options/affilicious-options.php:27 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #: src/common/setup/asset-setup.php:93 src/product/setup/product-setup.php:140 msgid "Affilicious Product" msgstr "Affilicious Produkt" #: src/common/setup/asset-setup.php:94 src/product/setup/product-setup.php:144 #: src/product/setup/product-setup.php:216 #: src/product/setup/product-setup.php:219 msgid "Variants" msgstr "Varianten" #: src/common/setup/asset-setup.php:95 src/product/setup/product-setup.php:145 #: src/product/setup/product-setup.php:260 #: src/product/setup/product-setup.php:355 #: src/product/setup/product-setup.php:396 #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:44 #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:48 msgid "Shops" msgstr "Shops" #: src/common/setup/asset-setup.php:96 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/common/setup/feedback-setup.php:20 #: src/common/setup/feedback-setup.php:21 #: src/common/setup/feedback-setup.php:41 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: src/common/setup/feedback-setup.php:42 msgid "" "Please fill out the fields below and click on submit. As an alternative, you " "can write your feedback to our german facebook community" msgstr "" "Bitte fülle die Felder unten aus und klicke auf „Senden“. Als Alternative " "kannst du das Feedback in die deutsche Facebook Community schreiben." #: src/common/setup/feedback-setup.php:50 #: src/common/setup/feedback-setup.php:54 #: src/common/setup/feedback-setup.php:120 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/common/setup/feedback-setup.php:59 #: src/common/setup/feedback-setup.php:63 #: src/product/setup/product-setup.php:246 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/common/setup/feedback-setup.php:68 #: src/common/setup/feedback-setup.php:72 #: src/common/setup/feedback-setup.php:122 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: src/common/setup/feedback-setup.php:77 #: src/common/setup/feedback-setup.php:81 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: src/common/setup/feedback-setup.php:88 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: src/common/setup/feedback-setup.php:121 #: src/product/options/product-options.php:22 #: src/product/options/product-options.php:35 msgid "Slug" msgstr "Titelform" #: src/common/setup/feedback-setup.php:125 #: src/common/setup/feedback-setup.php:129 msgid "Feedback:" msgstr "Feedback:" #: src/common/setup/feedback-setup.php:131 msgid "" "Thanks, your feedback has been sent! We will read every single feedback." msgstr "" "Danke, dein Feedback wurde gesendet. Wir werden jedes einzelne Feedback " "persönlich lesen." #: src/common/setup/feedback-setup.php:136 msgid "Failed to send the email. Please try it again" msgstr "Die Email wurde nicht gesendet. Bitte probiere es nochmal." #: src/common/setup/feedback-setup.php:149 msgid "Empty fields aren't allowed. Please fill out all fields." msgstr "Leere Felder sind nicht erlaubt. Bitte fülle alle Felder aus." #: src/detail/model/type.php:120 src/detail/setup/detail-template-setup.php:79 msgid "File" msgstr "Datei" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:24 #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:71 msgid "Detail Template" msgstr "Detail-Vorlage" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:25 msgid "Detail Templates" msgstr "Detail-Vorlagen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:29 #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:33 #: src/product/setup/product-setup.php:146 msgid "Details" msgstr "Details" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:31 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "%s Archives" msgstr "%s Archive" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:32 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Parent %s:" msgstr "Eltern %s" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:34 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Add New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:35 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "New %s" msgstr "Neue %s" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:36 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:37 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:38 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "View %s" msgstr "%s ansehen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:39 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Search %s" msgstr "%s suchen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:40 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Insert Into %s" msgstr "In die %s einfügen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:41 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Uploaded to this %s" msgstr "Zur %s hochladen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:43 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "%s Navigation" msgstr "%s Navigation" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:44 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Filter %s" msgstr "%s filtern" #: src/functions.php:1182 msgid "Incl. 19 % VAT and excl. shipping costs." msgstr "Inkl. 19% MwSt und zzgl. Versandkosten." #: src/functions.php:1206 #, php-format msgid "Last updated: %s." msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #: src/product/meta-box/meta-box-manager.php:40 #: src/product/setup/product-setup.php:259 msgid "Image Gallery" msgstr "Bildergallerie" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:54 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:77 msgid "Add Images" msgstr "Bilder hinzufügen" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:78 msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:79 #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:80 msgid "Delete Image" msgstr "Bild löschen" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:81 msgid "Add Images To Image Gallery" msgstr "Bilder zur Bildergallerie hinzufügen" #: src/product/options/product-options.php:23 #: src/product/options/product-options.php:36 msgid "" "Used as pretty permalink text (i.e. \"http://test.com/your-slug/product-name" "\")." msgstr "" "Wird als Text für einen hübscheren Permalink verwendet (z.B. \"http://test." "de/dein-slug/produkt-name“)." #: src/product/options/product-options.php:28 #, php-format msgid "" "Create custom taxonomies to group products together. See this link for a better description." msgstr "" "Erstelle eigene Taxonomien um Produkte logisch zu gruppieren. Klicke auf " "diesen Link für eine bessere Beschreibung." #: src/product/options/product-options.php:29 #: src/product/options/product-options.php:48 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomien" #: src/product/options/product-options.php:31 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: src/product/options/product-options.php:33 #, php-format msgid "" "The name of the taxonomy. Slug should only contain lowercase letters and the " "underscore character, and not be more than 32 characters long. Care should " "be used in selecting a taxonomy name so that it does not conflict with other " "taxonomies, post types, and reserved Wordpress public and private query " "variables. A complete list of those is described in the Reserved Terms section." msgstr "" "Der Slug der Taxonomie. Der Slug soll nur Kleinbuchstaben und das " "Zeichen _ enthalten und nicht mehr als 32 Zeichen lang sein. " "Vorsichtig sollest du bei der Auswahl des Namens sein, da der Slug nicht mit " "anderen Taxonomien, Beitragstypen und Wordpress öffentlichen und privaten " "Anfragenvariablen in Konflikt stehen darf. Hier findest du eine komplette " "Liste der reservierten Wörter." #: src/product/options/product-options.php:38 msgid "Singular Slug" msgstr "Slug im Singular" #: src/product/options/product-options.php:40 msgid "Plural Slug" msgstr "Slug im Plural" #: src/product/options/product-options.php:45 #: src/product/setup/product-setup.php:75 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: src/product/options/product-options.php:47 #: src/product/setup/product-setup.php:143 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/product/options/product-options.php:97 #: src/product/options/product-options.php:98 #: src/product/options/product-options.php:107 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/product/options/product-options.php:99 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Suche %s" #: src/product/options/product-options.php:100 #, php-format msgid "All %s" msgstr "Alle %s" #: src/product/options/product-options.php:101 #, php-format msgid "Parent %s" msgstr "Eltern %s" #: src/product/options/product-options.php:102 #, php-format msgid "Parent %s:" msgstr "Eltern %s:" #: src/product/options/product-options.php:103 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: src/product/options/product-options.php:104 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" #: src/product/options/product-options.php:105 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/product/options/product-options.php:106 #, php-format msgid "New %s" msgstr "Neue %s" #: src/product/setup/product-setup.php:76 msgid "Products" msgstr "Produkte" #: src/product/setup/product-setup.php:82 #, php-format msgctxt "Product" msgid "%s Archives" msgstr "%s Archiv" #: src/product/setup/product-setup.php:83 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Parent %s:" msgstr "Eltern %s:" #: src/product/setup/product-setup.php:85 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Add New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/product/setup/product-setup.php:86 #, php-format msgctxt "Product" msgid "New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/product/setup/product-setup.php:87 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: src/product/setup/product-setup.php:88 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" #: src/product/setup/product-setup.php:89 #, php-format msgctxt "Product" msgid "View %s" msgstr "%s ansehen" #: src/product/setup/product-setup.php:90 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Search %s" msgstr "%s suchen" #: src/product/setup/product-setup.php:91 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Insert Into %s" msgstr "In das %s einfügen" #: src/product/setup/product-setup.php:92 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Uploaded to this %s" msgstr "Zum %s hochladen" #: src/product/setup/product-setup.php:94 #, php-format msgctxt "Product" msgid "%s Navigation" msgstr "%s Navigation" #: src/product/setup/product-setup.php:95 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Filter %s" msgstr "%s filtern" #: src/product/setup/product-setup.php:147 msgid "Review" msgstr "Rezension" #: src/product/setup/product-setup.php:148 msgid "Relations" msgstr "Beziehungen" #: src/product/setup/product-setup.php:165 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: src/product/setup/product-setup.php:166 msgid "Complex" msgstr "Komplex" #: src/product/setup/product-setup.php:168 #: src/product/setup/product-setup.php:256 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: src/product/setup/product-setup.php:169 #: src/product/setup/product-setup.php:257 msgid "Custom product tags like \"test winner\" or \"best price\"." msgstr "Eigene Produktschlagwörter wie „Testsieger“ oder „Bester Preis“." #: src/product/setup/product-setup.php:210 msgid "Enabled Attributes" msgstr "Aktivierte Attribute" #: src/product/setup/product-setup.php:212 #, php-format msgid "" "Add the names of some attribute templates to attach them to the product variants." msgstr "" "Füge die Namen von einigen Attribut-" "Vorlagen hinzu um sie bei den Produktvarianten anzuzeigen." #: src/product/setup/product-setup.php:220 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: src/product/setup/product-setup.php:249 msgid "Default Variant" msgstr "Standartvariante" #: src/product/setup/product-setup.php:251 msgid "This variant will be shown as default for the parent product." msgstr "Diese Variante wird als Standart für das Elternprodukt angezeigt." #: src/product/setup/product-setup.php:258 #: src/shop/setup/admin-table-setup.php:41 msgid "Thumbnail" msgstr "Beitragsbild" #: src/product/setup/product-setup.php:328 #, php-format msgid "" "No attribute templates available! Please create one here." msgstr "" "Keine Attribut-Vorlagen verfügbar. Bitte erstelle eine Vorlage hier." #: src/product/setup/product-setup.php:370 #, php-format msgid "" "No shop templates available! Please create one here." msgstr "" "Keine Shop-Vorlagen verfügbar. Bitte erstelle eine Vorlage hier." #: src/product/setup/product-setup.php:397 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: src/product/setup/product-setup.php:402 msgid "Shop Template ID" msgstr "Shop-Vorlage ID" #: src/product/setup/product-setup.php:405 msgid "Affiliate Link" msgstr "Affiliate Link" #: src/product/setup/product-setup.php:407 msgid "Affiliate ID" msgstr "Affiliate ID" #: src/product/setup/product-setup.php:408 msgid "" "Unique Product ID like Amazon ASIN, Affilinet ID, Ebay ID, etc. used for the " "automatic shop update." msgstr "" "Einmalige Produkt ID wie Amazon ASIN, Affilinet ID, Ebay ID, usw. für die " "automatische Shop Aktualisierung." #: src/product/setup/product-setup.php:409 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #: src/product/setup/product-setup.php:412 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: src/product/setup/product-setup.php:413 msgid "Out Of Stock" msgstr "Nicht verfügbar" #: src/product/setup/product-setup.php:415 msgid "Price" msgstr "Preis" #: src/product/setup/product-setup.php:417 msgid "Old Price" msgstr "Alter Preis" #: src/product/setup/product-setup.php:419 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: src/product/setup/product-setup.php:422 src/shop/model/currency.php:68 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: src/product/setup/product-setup.php:423 src/shop/model/currency.php:69 msgid "US-Dollar" msgstr "US-Dollar" #: src/product/setup/product-setup.php:425 msgid "Updated At" msgstr "Aktualisiert am" #: src/product/setup/product-setup.php:453 msgid "Enabled Details" msgstr "Aktivierte Details" #: src/product/setup/product-setup.php:456 #, php-format msgid "" "Add the names of some detail templates " "to attach them to the product." msgstr "" "Füge die Namen von einigen Detail-Vorlagen hinzu um sie bei den Produkten anzuzeigen." #: src/product/setup/product-setup.php:509 #, php-format msgid "" "No detail templates available! Please create one here." msgstr "" "Keine Detail Vorlagen verfügbar. Bitte erstelle eine Vorlage hier." #: src/product/setup/product-setup.php:528 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: src/product/setup/product-setup.php:530 #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:112 msgid "None" msgstr "Keine" #: src/product/setup/product-setup.php:531 #: src/product/setup/product-setup.php:532 #: src/product/setup/product-setup.php:534 #: src/product/setup/product-setup.php:535 #: src/product/setup/product-setup.php:536 #: src/product/setup/product-setup.php:537 #: src/product/setup/product-setup.php:538 #: src/product/setup/product-setup.php:539 #: src/product/setup/product-setup.php:540 #: src/product/setup/product-setup.php:541 #, php-format msgid "%s stars" msgstr "%s Sterne" #: src/product/setup/product-setup.php:533 #, php-format msgid "%s star" msgstr "%s Stern" #: src/product/setup/product-setup.php:543 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: src/product/setup/product-setup.php:544 msgid "If you want to hide the votes, just leave it empty." msgstr "" "Wenn du die Anzahl der Stimmen verstecken möchtest, dann lasse dieses Feld " "leer." #: src/product/setup/product-setup.php:567 msgid "Related Products" msgstr "Ähnliche Produkte" #: src/product/setup/product-setup.php:570 msgid "Related Accessories" msgstr "Ähnliches Zubehör" #: src/provider/options/amazon-options.php:49 msgid "Access Key" msgstr "Access Key" #: src/provider/options/amazon-options.php:51 msgid "The access key is used to identify you as an API user." msgstr "Der Access Key identifiziert dich als einen API Benutzer." #: src/provider/options/amazon-options.php:52 msgid "Secret Key" msgstr "Secret Key" #: src/provider/options/amazon-options.php:54 msgid "The secret key is used like a password to sign your API requests." msgstr "" "Der Secret Key wird wie ein Password benutzt, um deine API Aufrufe zu " "authentifizieren." #: src/provider/options/amazon-options.php:55 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/provider/options/amazon-options.php:57 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: src/provider/options/amazon-options.php:58 msgid "America" msgstr "Amerika" #: src/provider/options/amazon-options.php:72 msgid "The country has to match the locale of your Amazon account. " msgstr "Das Land muss zur deiner Sprache in deinem Amazon Account passen." #: src/provider/options/amazon-options.php:73 msgid "Associate Tag" msgstr "Associate Tag" #: src/provider/options/amazon-options.php:75 msgid "Amazon uses this ID to credit an associate for a sale." msgstr "Amazon benutzt diese ID, um dich für einen Verkauf zu vergüten." #: src/provider/options/amazon-options.php:79 msgid "Price Update Interval" msgstr "Preis Aktualisierungsintervall" #: src/provider/options/amazon-options.php:81 #: src/provider/options/amazon-options.php:90 #: src/provider/options/amazon-options.php:99 msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: src/provider/options/amazon-options.php:82 #: src/provider/options/amazon-options.php:91 #: src/provider/options/amazon-options.php:100 msgid "Twice Daily" msgstr "2x Täglich" #: src/provider/options/amazon-options.php:83 #: src/provider/options/amazon-options.php:92 #: src/provider/options/amazon-options.php:101 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: src/provider/options/amazon-options.php:84 #: src/provider/options/amazon-options.php:93 #: src/provider/options/amazon-options.php:102 msgid "No Updates" msgstr "Keine Aktualisierungen" #: src/provider/options/amazon-options.php:86 msgid "The automatic update interval for the prices in the shops." msgstr "Das automatische Aktualisierungsintervall für die Preise in den Shops." #: src/provider/options/amazon-options.php:88 msgid "Old Price Update Interval" msgstr "Alter Preis Aktualisierungsintervall" #: src/provider/options/amazon-options.php:95 msgid "The automatic update interval for the old prices in the shops." msgstr "" "Das automatische Aktualisierungsintervall für die alten Preise in den Shops." #: src/provider/options/amazon-options.php:97 msgid "Availability Update Interval" msgstr "Verfügbarkeits Aktualisierungsintervall" #: src/provider/options/amazon-options.php:104 msgid "The automatic update interval for the availability in the shops." msgstr "" "Das automatische Aktualisierungsintervall für die Verfügbarkeit in den " "Produkten." #: src/provider/options/amazon-options.php:108 msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #: src/provider/options/amazon-options.php:110 msgid "Credentials" msgstr "Zugangsdaten" #: src/provider/options/amazon-options.php:111 msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" #: src/provider/options/amazon-options.php:129 msgid "" "The credentials are valid! A connection to the Amazon Product " "Advertising API was successfully established." msgstr "" "Die Zugangsdaten sind korrekt! Eine Verbindung zur Amazon Product " "Advertising API wurde erfolgreich aufgebaut." #: src/provider/options/amazon-options.php:133 msgid "" "The credentials are invalid! Failed to connect to the Amazon Product " "Advertising API." msgstr "" "Die Zugangsdaten sind ungültig! Leider konnte keine Verbindung zur " "Amazon Product Advertising API aufgebaut werden." #: src/shop/setup/admin-table-setup.php:42 #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:90 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:39 #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:87 msgid "Shop Template" msgstr "Shop-Vorlage" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:40 msgid "Shop Templates" msgstr "Shop-Vorlagen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:46 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "%s Archives" msgstr "%s Archiv" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:47 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Parent %s:" msgstr "Eltern %s" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:49 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Add New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:50 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:51 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:52 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:53 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "View %s" msgstr "%s ansehen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:54 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Search %s" msgstr "%s suchen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:55 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Insert Into %s" msgstr "In die %s einfügen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:56 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Uploaded to this %s" msgstr "Zur %s hochladen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:58 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "%s Navigation" msgstr "%s Navigation" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:59 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Filter %s" msgstr "%s filtern" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:93 msgid "" "The provider is used for the automatic updates for products using this shop." msgstr "" "Der Provider wird für automatische Aktualisierungen für Produkte benutzt, " "die diesen Shop nutzen." #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:94 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:95 msgid "The logo is used to show an image near the shop prices in products." msgstr "" "Das Logo wird benutzt um ein Bild bei den Shops in den Produkten anzuzeigen." #~ msgid "Money Update Interval" #~ msgstr "Preis Aktualisierungsintervall" #~ msgid "" #~ "Place your custom header scripts like CSS or JS with the proper <" #~ "style> or <script> tags." #~ msgstr "Füg" #~ msgid "Custom Header Scripts (like CSS)" #~ msgstr "Eigene Header Skripte (z.B. CSS)" #~ msgid "Custom Footer Scripts (like JS)" #~ msgstr "Eigene Footer Skripte (z.B. JS)" #~ msgid "Custom CSS" #~ msgstr "Eigenes CSS" #~ msgid "Custom JS" #~ msgstr "Eigenes JS" #~ msgid "Thank you for creating with Affilicious." #~ msgstr "Danke für das Vertrauen in Affilicious." #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Attribut" #~ msgid "Detail" #~ msgstr "Detail" #~ msgid "Attribute Template Group" #~ msgstr "Attribut-Vorlagengruppe" #~ msgid "Attribute Template Groups" #~ msgstr "Attribut-Vorlagengruppen" #~ msgid "Help Text" #~ msgstr "Hilfstext" #~ msgid "Product Type Description" #~ msgstr "Produkttyp Beschreibung" #~ msgid "" #~ "No Attribute Group Templates available! Please create an attribute " #~ "group template." #~ msgstr "" #~ "Keine Attributgruppen-Vorlagen verfügbar! Bitte erstelle eine " #~ "Attributgruppen-Vorlage." #~ msgid "Attribute Group" #~ msgstr "Attributgruppe" #~ msgid "Variant ID" #~ msgstr "Varianten ID" #~ msgid "No Shop Templates available! Please create a shop template." #~ msgstr "" #~ "Keine Shop-Vorlagen verfügbar! Bitte erstelle eine Shop-Vorlage." #~ msgid "Detail Groups" #~ msgstr "Detailgruppen" #~ msgid "" #~ "No Detail Group Templates available! Please create a detail group " #~ "template." #~ msgstr "" #~ "Keine Detailgruppen-Vorlagen verfügbar! Bitte erstelle eine " #~ "Detailgruppen-Vorlage." #~ msgid "Money" #~ msgstr "Preis" #~ msgid "Old Money" #~ msgstr "Alter Preis" #~ msgid "Attribute Template Group ID" #~ msgstr "Attribut-Vorlagengruppe ID" #~ msgid "Detail Group" #~ msgstr "Detailgruppe" #~ msgid "Detail Template ID" #~ msgstr "Detail-Vorlagengruppe ID" #~ msgid "Shop Template Options" #~ msgstr "Shop-Vorlagen Optionen" #~ msgid "Featured Image" #~ msgstr "Beitragsbild" #~ msgid "Add a tag" #~ msgstr "Schlagwort hinzufügen" #~ msgid "" #~ "You can provide custom product tags like \"test winner\" or \"best price" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Du kannst eigene Produktschlagwörter wie „Testsieger“ oder „Bester Preis“ " #~ "angeben." #~ msgid "" #~ "You can provide some product tags like \"test winner\" or \"best price\"." #~ msgstr "" #~ "Du kannst Schlagwörter wie „Testsieger“ oder „Bester Preis“ angeben." #~ msgid "Y-m-d H:i" #~ msgstr "H:i d.m.Y" #~ msgid "Updated at %s." #~ msgstr "Aktualisiert am %s Uhr." #~ msgid "Rating Update Interval" #~ msgstr "Rating Aktualisierungsintervall" #~ msgid "The automatic update interval for the ratings in the reviews." #~ msgstr "" #~ "Das automatische Aktualisierungsintervall für das Rating in den " #~ "Bewertungen." #~ msgid "Votes Update Interval" #~ msgstr "Stimmen Aktualisierungsintervall" #~ msgid "The automatic update interval for the votes in the reviews." #~ msgstr "" #~ "Das automatische Aktualisierungsintervall für das Stimmen in den " #~ "Bewertungen." #~ msgid "" #~ "Unique product ID of the shop like Amazon ASIN, Affilinet ID, ebay ID, " #~ "etc." #~ msgstr "" #~ "Einmalige Produkt ID des Shops wie Amazon ASIN, Affilinet ID, ebay ID, " #~ "usw." #~ msgid "Updated at %s" #~ msgstr "Aktualisert am %s Uhr" #~ msgid "Delivery Rates" #~ msgstr "Versandkosten" #~ msgid "England" #~ msgstr "England" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "France" #~ msgstr "Frankreich" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japan" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Italien" #~ msgid "China" #~ msgstr "China" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Spanien" #~ msgid "India" #~ msgstr "Indien" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brasilien" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "Mexiko" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australien" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "%s Archives" #~ msgstr "%s Archive" #~ msgid "View %s" #~ msgstr "%s anzeigen" #~ msgid "Insert Into %s" #~ msgstr "In die %s einfügen" #~ msgid "Uploaded to this %s" #~ msgstr "Hochgeladen zu %s" #~ msgid "%s Navigation" #~ msgstr "%s Navigation" #~ msgid "Filter %s" #~ msgstr "%s filtern" #~ msgid "" #~ "The provider is used for the automatic update for products using this " #~ "shop." #~ msgstr "Der Provider wird für automatische Aktualisierungen " #~ msgid "" #~ "The provider is used for the automatic update like the prices and much " #~ "more of the product using this shop." #~ msgstr "Der Provider ist für automatische Aktualisierungen wie Preise" #~ msgid "Access Key ID" #~ msgstr "Access Key ID" #~ msgid "Secret Access Key" #~ msgstr "Secret Access Key" #~ msgid "Partner Tag" #~ msgstr "Partner Tag" #~ msgid "Custom Value" #~ msgstr "Eigener Wert" #~ msgid "" #~ "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/). Default is \"%s\". To apply " #~ "this change, please press the save button under Settings > Permalinks." #~ msgstr "" #~ "So hübsch Permalink Text (d. h./Slug /) verwendet. Standardwert ist \"%s" #~ "\". Um diese Änderung zu übernehmen, klicken Sie die Speichern " #~ "Schaltfläche unter Einstellungen > Permalinks." #~ msgid "" #~ "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/). To apply this change, please " #~ "press the save button under Settings > Permalinks." #~ msgstr "" #~ "Wird als Pretty Permalink benutzt (z.B /slug/). Um diese Änderung wirksam " #~ "zu machen, musst du den Speichern-Button unter Einstellungen > Permalinks " #~ "drücken." #~ msgid "Singular name" #~ msgstr "Slug im Singular" #~ msgid "Plural name" #~ msgstr "Slug im Plural" #~ msgid "" #~ "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/). Default is \"product-variant" #~ "\". To apply this change, please press the save button under Settings > " #~ "Permalinks." #~ msgstr "" #~ "Wird als Pretty Permalink benutzt (z.B /slug/). Der Standartwert ist " #~ "\"product-variant“. Um diese Änderung wirksam zu machen, musst du den " #~ "Speichern-Button unter Einstellungen > Permalinks drücken." #~ msgid "Uploaded To This %s" #~ msgstr "Zu %s hochladen" #~ msgid "%s Settings" #~ msgstr "%s Einstellungen" #~ msgid "" #~ "The name of the taxonomy. Slug should only contain lowercase letters and " #~ "the underscore character, and not be more than 32 characters long. Care " #~ "should be used in selecting a taxonomy name so that it does not conflict " #~ "with other taxonomies, post types, and reserved WordPress public and " #~ "private query variables. A complete list of those is described in the Reserved Terms section." #~ msgstr "" #~ "Der Slug der Taxonomie. Der Slug soll nur Kleinbuchstaben und das " #~ "Zeichen _ enthalten und nicht mehr als 32 Zeichen lang " #~ "sein. Vorsichtig sollest du bei der Auswahl des Namens sein, da der Slug " #~ "nicht mit anderen Taxonomien, Beitragstypen und Wordpress öffentlichen " #~ "und privaten Anfragenvariablen in Konflikt stehen darf. Hier findest du " #~ "eine komplette Liste der reservierten Wörter." #~ msgid "Value" #~ msgstr "Wert" #~ msgid "AttributeTemplate Groups" #~ msgstr "Attributgruppen" #~ msgid "DetailTemplate Groups" #~ msgstr "Detailgruppen" #~ msgid "ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate" #~ msgid "ShopTemplate ID" #~ msgstr "ShopTemplate ID" #~ msgid "AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppe" #~ msgid "DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppen" #~ msgid "Product Variant" #~ msgstr "Produktvariante" #~ msgid "Product Variants" #~ msgstr "Produktvarianten" #~ msgid "" #~ "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/). Default is \"product\". To " #~ "apply this change, please press the save button under Settings > " #~ "Permalinks." #~ msgstr "" #~ "Wird als Pretty Permalink benutzt (z.B /slug/). Der Standartwert ist " #~ "\"product“. Um diese Änderung wirksam zu machen, musst du den Speichern-" #~ "Button unter Einstellungen > Permalinks drücken." #~ msgid "Product Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #~ msgid "AttributeTemplate Group Archives" #~ msgstr "Attributgruppen Archiv" #~ msgid "Parent AttributeTemplate Group:" #~ msgstr "Elternattributgruppe:" #~ msgid "Add New AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppen erstellen" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #~ msgid "New AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Neue Attributgruppe" #~ msgid "Edit AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppe bearbeiten" #~ msgid "Update AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppe aktualisieren" #~ msgid "View AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppen ansehen" #~ msgid "Search AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppe suchen" #~ msgid "Not Found" #~ msgstr "Nicht gefunden" #~ msgid "Not Found In Trash" #~ msgstr "Nicht gefunden im Papierkorb" #~ msgid "Set Featured Image" #~ msgstr "Beitragsbild setzen" #~ msgid "Remove Featured Image" #~ msgstr "Beitragsbild entfernen" #~ msgid "Use As Featured Image" #~ msgstr "Als Beitragsbild benutzen" #~ msgid "Insert into item" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #~ msgid "Uploaded To This AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Hochladen zur Attributgruppe" #~ msgid "AttributeTemplate Groups Navigation" #~ msgstr "Attributgruppen Navigation" #~ msgid "Filter AttributeTemplate Groups" #~ msgstr "Attributgruppen filtern" #~ msgid "DetailTemplate Group Archives" #~ msgstr "Detailgruppen Archive" #~ msgid "Parent DetailTemplate Group:" #~ msgstr "Elterndetailgruppe" #~ msgid "Add New DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe erstellen" #~ msgid "New DetailTemplate Group" #~ msgstr "Neue Detailgruppe" #~ msgid "Edit DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe bearbeiten" #~ msgid "Update DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe aktualisieren" #~ msgid "View DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe ansehen" #~ msgid "Search DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe suchen" #~ msgid "Uploaded To This DetailTemplate Group" #~ msgstr "Hochladen zur Detailgruppen" #~ msgid "DetailTemplate Groups Navigation" #~ msgstr "Detailgruppen Navigation" #~ msgid "Filter DetailTemplate Groups" #~ msgstr "Detailgruppen filtern" #~ msgid "Fields" #~ msgstr "Felder" #~ msgid "Item Archives" #~ msgstr "Artikel Archive" #~ msgid "Parent Item:" #~ msgstr "Übergeordnetes Item:" #~ msgid "All Products" #~ msgstr "Alle Produkte" #~ msgid "Add New Product" #~ msgstr "Erstelle neues Produkt" #~ msgid "New Product" #~ msgstr "Produkt erstellen" #~ msgid "Edit Product" #~ msgstr "Produkt editieren" #~ msgid "Update Product" #~ msgstr "Produkt updaten" #~ msgid "View Product" #~ msgstr "Produkt ansehen" #~ msgid "Search Product" #~ msgstr "Produkt suchen" #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Nicht gefunden" #~ msgid "Not found in Trash" #~ msgstr "Nicht gefunden im Papierkorb" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Beitragsbild setzen" #~ msgid "Remove featured image" #~ msgstr "Beitragsbild entfernen" #~ msgid "Use as featured image" #~ msgstr "Als Beitragsbild benutzen" #~ msgid "Uploaded to this item" #~ msgstr "Zum Artikel hochladen" #~ msgid "Products list" #~ msgstr "Produktliste" #~ msgid "Products list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #~ msgid "Filter items list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #~ msgid "All Product Variants" #~ msgstr "Alle Produktvarianten" #~ msgid "ShopTemplate Archives" #~ msgstr "ShopTemplate Archive" #~ msgid "Parent ShopTemplate:" #~ msgstr "Elternshop" #~ msgid "Add New ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate erstellen" #~ msgid "New ShopTemplate" #~ msgstr "Neues ShopTemplate" #~ msgid "Edit ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate bearbeiten" #~ msgid "Update ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate aktualisieren" #~ msgid "View ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate ansehen" #~ msgid "Search ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate suchen" #~ msgid "Set Logo" #~ msgstr "Logo setzen" #~ msgid "Remove Logo" #~ msgstr "Logo entfernen" #~ msgid "Use As Logo" #~ msgstr "Als Logo verwenden" #~ msgid "Insert Into ShopTemplate" #~ msgstr "In den ShopTemplate einsetzen" #~ msgid "Uploaded To This ShopTemplate" #~ msgstr "Zum ShopTemplate hochladen" #~ msgid "ShopTemplate Navigation" #~ msgstr "ShopTemplate Navigation" #~ msgid "Filter Shops" #~ msgstr "ShopTemplate filtern" #~ msgid "Money Comparison" #~ msgstr "Preisvergleich" #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "Zubehör" #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "Standartwert" #~ msgid "EAN" #~ msgstr "EAN" #~ msgid "Unique ID for the price comparison" #~ msgstr "Einmalige ID für den Preisvergleich" #~ msgid "Number of Rating" #~ msgstr "Anzahl der Bewertungen" #~ msgid "If you want to hide this, just leave it empty or set it to 0." #~ msgstr "" #~ "Wenn du diesen Wert verstecken möchtest, lasse ihn leer oder setze ihn " #~ "auf 0." #~ msgid "Star Rating" #~ msgstr "Sterne Bewertung" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Beiträge" #~ msgid "Related Posts" #~ msgstr "Ähnliche Beiträge" #~ msgid "Invalid option: %s. Please choose one of the following options: %s." #~ msgstr "Ungültige Option: %s. Bitte nutze eine dieser Optionen: %s." #~ msgid "Invalid post type: %s. It should be: %s" #~ msgstr "Ungültiges Beitragsformat: %s. Bitte verwende: %s." #~ msgid "The post #%s wasn't found." #~ msgstr "Der Beitrag #%s wurde nicht gefunden." #~ msgid "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/)" #~ msgstr "Wird als „Pretty Permalink“ Text benutzt (z.B /slug/)" #~ msgid "Product Categories" #~ msgstr "Produktkategorien" #~ msgid "Product Category" #~ msgstr "Produktkategorie" #~ msgid "Search Product Categories" #~ msgstr "Produktkategorien suchen" #~ msgid "All Product Categories" #~ msgstr "Alle Produktkategorien" #~ msgid "Parent Product Category" #~ msgstr "Eltern-Produktkategorie" #~ msgid "Parent Product Category:" #~ msgstr "Eltern-Produktkategorie:" #~ msgid "Edit Product Category" #~ msgstr "Produktkategorie bearbeiten" #~ msgid "Update Product Category" #~ msgstr "Produktkategorie aktualisieren" #~ msgid "Add New Product Category" #~ msgstr "Produktkategorie erstellen" #~ msgid "New Product Category Slug" #~ msgstr "Neuer Produktkategorie Slug" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorien" #~ msgid "Thanks, your message has been sent!" #~ msgstr "Danke, deine Nachricht wurde versendet!" #~ msgid "Empty fields" #~ msgstr "Leere Felder" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorie" #~ msgid "Search categories" #~ msgstr "Kategorien suchen" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Alle Kategorien" #~ msgid "Parent category" #~ msgstr "Elternkategorie" #~ msgid "Parent category:" #~ msgstr "Elternkategorie:" #~ msgid "Edit category" #~ msgstr "Kategorie bearbeiten" #~ msgid "Update category" #~ msgstr "Kategorie aktualisieren" #~ msgid "Add New category" #~ msgstr "Kategorie erstellen" #~ msgid "New category name" #~ msgstr "Neuer Kategoriename" #~ msgid "Product Sidebar" #~ msgstr "Produkte-Sidebar" #~ msgid "Select a Sidebar" #~ msgstr "Sidebar wählen" #~ msgid "The selected product sidebar will be shown above the main sidebar." #~ msgstr "" #~ "Die ausgewählte Produkte-Sidebar wird über der Haupt-Sidebar angezeigt" #~ msgid "Main Sidebar" #~ msgstr "Haupt-Sidebar" #~ msgid "" #~ "Place your widgets into this sidebar, which is visible on every page." #~ msgstr "" #~ "Platziere deine Widgets in diese Sidebar, die auf jeder Seite sichtbar " #~ "ist." #~ msgid "" #~ "Place your widgets into this sidebar, which is visible on every product " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Platziere deine Widgets in diese Sidebar, die auf jeder Produktseite " #~ "sichtbar ist." #~ msgid "DetailTemplate Setup" #~ msgstr "Details verwalten" #~ msgid "Unique product ID (e.g. Amazon ASIN or Affilinet ID)" #~ msgstr "Einmalige Produkt ID (z.B Amazon ASIN oder Affilinet ID)" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Schlüssel" #~ msgid "" #~ "Create a unique key with non-special characters, numbers, -, @ and _ only " #~ "(e.g @unique-key_here)." #~ msgstr "" #~ "Erstelle eine einmaligen Schlüssel mit nicht speziellen Zeichen, Zahlen , " #~ "-, @ und _ (z.B @einmaliger-schluessel)" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Schlüssel" #~ msgid "Product Image Gallery" #~ msgstr "Produkt Bildergallerie" #~ msgid "Create a unique key with non-special characters, numbers and _ only" #~ msgstr "" #~ "Erstelle eine einmaligen Schlüssel mit nicht speziellen Zeichen, Zahlen " #~ "und _" #~ msgid "Product DetailTemplate Groups" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen" #~ msgid "Product DetailTemplate Group Archives" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen Archive" #~ msgid "Parent Product DetailTemplate Group:" #~ msgstr "Eltern-Produkt-Detailgruppen" #~ msgid "Add New Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen erstellen" #~ msgid "New Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen erstellen" #~ msgid "Edit Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen bearbeiten" #~ msgid "Update Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen aktualisieren" #~ msgid "View Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen ansehen" #~ msgid "Search Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen suchen" #~ msgid "Uploaded To This Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Zur Produkt-Detailgruppe hochladen" #~ msgid "Product DetailTemplate Groups Navigation" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppe Navigation" #~ msgid "Product Filter DetailTemplate Groups" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen filtern"