msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Affilicious\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-14 18:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-14 18:35+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Affilicious\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: affilicious.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tmp\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: vendor\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-4: bin\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-5: tests\n" #: affilicious.php:255 #, php-format msgid "" "Affilicious requires at least the PHP Version %s to reveal the full " "potential. Please switch the PHP version in your hosting provider." msgstr "" "Affilicious benötigt mindestens die PHP Version %s. Bitte ändere deine PHP " "Version bei deinem Hosting Anbieter." #: affilicious.php:263 #, php-format msgid "" "Affilicious requires at least the Wordpress Version %s. Please update " "Wordpress in the updates area." msgstr "" "Affilicious benötigt mindestens die Wordpress Version %s. Bitte aktualisiere " "Wordpress in deinem Update Bereich." #: affilicious.php:272 #, php-format msgid "" "The Affilicious Plugin requires the PHP extension %s. Please install the PHP " "extension in your hosting provider." msgstr "" "Das Affilicious Plugin erfordert die PHP Erweiterung %s. Bitte installiere " "die PHP Erweiterung bei deinem Hosting Provider." #: affilicious.php:282 #, php-format msgid "Go back to the plugins area" msgstr "Gehe zurück zum Plugin Bereich" #: functions.php:570 #, php-format msgid "based on %s review" msgid_plural "based on %s reviews" msgstr[0] "anhand von %s Bewertung" msgstr[1] "anhand von %s Bewertungen" #: functions.php:2273 #, php-format msgid "Last updated: %s." msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #: functions.php:3037 src/product/customizer/universal-box-customizer.php:623 #, php-format msgid "Buy now at %s" msgstr "Jetzt bei %s kaufen" #: functions.php:3076 msgid "Unfortunately not available" msgstr "Leider nicht verfügbar" #: src/attribute/admin/filter/table-columns-filter.php:40 #: src/attribute/admin/meta-box/attribute-template-meta-box.php:27 #: src/detail/admin/filter/table-columns-filter.php:40 #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:27 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:107 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/attribute/admin/filter/table-columns-filter.php:58 #: src/attribute/admin/meta-box/attribute-template-meta-box.php:33 #: src/detail/admin/filter/table-columns-filter.php:58 #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:35 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: src/attribute/admin/meta-box/attribute-template-meta-box.php:24 #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:21 msgid "Attribute Template" msgstr "Attribut-Vorlage" #: src/attribute/admin/meta-box/attribute-template-meta-box.php:30 #: src/attribute/model/type.php:90 #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:30 #: src/detail/model/type.php:155 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/attribute/admin/meta-box/attribute-template-meta-box.php:31 #: src/attribute/model/type.php:93 #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:31 #: src/detail/model/type.php:158 msgid "Number" msgstr "Numerisch" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:22 msgid "Attribute Templates" msgstr "Attribut-Vorlagen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:27 #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:31 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:29 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "%s Archives" msgstr "%s Archiv" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:30 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Parent %s:" msgstr "Eltern %s:" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:32 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Add New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:33 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "New %s" msgstr "Neue %s" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:34 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:35 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Update %s" msgstr "%s aktualieren" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:36 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "View %s" msgstr "%s ansehen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:37 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Search %s" msgstr "%s suchen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:38 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Insert Into %s" msgstr "In die %s einfügen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:39 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Uploaded to this %s" msgstr "Zur %s hochladen" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:41 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "%s Navigation" msgstr "%s Navigation" #: src/attribute/setup/attribute-template-setup.php:42 #, php-format msgctxt "Attribute Template" msgid "Filter %s" msgstr "%s filtern" #: src/common/admin/ajax-handler/dismissed-notice-ajax-handler.php:22 msgid "The dismissible ID for the currently dismissed notice is missing." msgstr "Die „Dismissible ID“ für die kürzlich deaktivierte Mitteilung fehlt." #: src/common/admin/ajax-handler/dismissed-notice-ajax-handler.php:30 #, php-format msgid "Failed to update the dismissed notice \"%s\"." msgstr "Die Aktualisierung der deaktivierten Mitteilung \"%s\" fehlt." #: src/common/admin/filter/footer-text-filter.php:21 #, php-format msgid "" "Thank you for creating with Affilicious." msgstr "" "Danke für dein Vertrauen in Affilicious." #: src/common/admin/license/license-manager.php:81 #: src/common/admin/license/license-manager.php:119 msgid "Failed to find the license key." msgstr "Die Lizenz konnte nicht gefunden werden." #: src/common/admin/license/license-status.php:48 msgid "The action was successful." msgstr "Die Handlung war erfolgreich." #: src/common/admin/license/license-status.php:64 msgid "An error has occurred. Please try again." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es nochmal." #: src/common/admin/license/license-status.php:89 msgid "The license is missing." msgstr "Die Lizenz ist nicht vorhanden." #: src/common/admin/license/license-status.php:100 msgid "The license is valid" msgstr "Die Lizenz ist gültig" #: src/common/admin/license/license-status.php:111 msgid "The license is invalid" msgstr "Die Lizenz ist ungültig" #: src/common/admin/license/license-status.php:122 msgid "Succeeded to activate the license." msgstr "Die Aktivierung der Lizenz war erfolgreich." #: src/common/admin/license/license-status.php:133 msgid "Failed to activate the license." msgstr "Die Aktivierung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #: src/common/admin/license/license-status.php:144 msgid "Succeeded to deactivate the license." msgstr "Die Deaktivierung der Lizenz war erfolgreich." #: src/common/admin/license/license-status.php:155 msgid "Failed to deactivate the license." msgstr "Die Deaktivierung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #: src/common/admin/notice/download-recommendation-notice.php:35 #, php-format msgid "" "Download recommendation: %s Visit %s now." msgstr "" "Download Empfehlung: %s Jetzt %s anschauen." #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:79 msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:80 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:81 msgid "Notices" msgstr "Mitteilungen" #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:82 msgid "System" msgstr "System" #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:83 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:108 #, php-format msgid "" "More add-ons and themes can be found on the official website of Affilicious." msgstr "" "Mehr Erweiterungen und Themes findest du auf der offiziellen Webseite von Affilicious." #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:109 #, php-format msgid "" "It looks like you haven't got any add-on or theme yet. Visit our official " "website of Affilicious to see what you " "can start with." msgstr "" "Es scheint so, dass du keine Erweiterungen oder Themes bis jetzt erworben " "hast. Schaue auf der offiziellen Webseite von Affilicious nach, was du alles erwerben kannst." #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:129 msgid "Custom Header Scripts" msgstr "Eigene Header Skripte" #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:130 msgid "" "Add your custom header scripts like CSS or JS with the proper <style> " "or <script> tags." msgstr "" "Füge deine eigenen Header Skripte wie CSS or JS mit den entprechenden <" "style> oder <script> Tags hinzu." #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:131 msgid "Custom Footer Scripts" msgstr "Eigene Footer Skripte" #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:132 msgid "" "Add your custom footer scripts like Google Analytics tracking code, CSS or " "JS with the proper <style> or <script> tags." msgstr "" "Füge deine eigenen Footer Skripte wie den Google Analytics Tracking Code, " "CSS or JS mit den entprechenden <style> oder <script> Tags hinzu." #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:147 msgid "Disable download recommendations" msgstr "Deaktiviere Download Empfehlungen" #: src/common/admin/options/affilicious-options.php:148 msgid "" "If you enable this option, download recommendation notices won't be shown " "after activation anymore." msgstr "" "Wenn du diese Option aktivierst, dann werden keine Download Empfehlungen " "mehr nach der Aktivierung angezeigt." #: src/common/admin/page/addons-page.php:25 #: src/common/admin/page/addons-page.php:26 templates/admin/page/addons.php:4 #: templates/admin/page/addons/resources.php:7 msgid "Add-ons" msgstr "Erweiterungen" #: src/common/admin/setup/assets-setup.php:64 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:83 msgid "Affilicious Product" msgstr "Affilicious Produkt" #: src/common/admin/setup/assets-setup.php:65 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:87 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:170 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:173 msgid "Variants" msgstr "Varianten" #: src/common/admin/setup/assets-setup.php:66 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:88 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:215 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:310 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:351 #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:578 #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:27 #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:31 msgid "Shops" msgstr "Shops" #: src/common/admin/setup/assets-setup.php:72 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/common/admin/setup/plugin-actions-setup.php:19 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/common/admin/setup/plugin-actions-setup.php:23 msgid "Addons" msgstr "Erweiterungen" #: src/common/model/status.php:149 msgid "Publish" msgstr "Öffentlich" #: src/common/model/status.php:152 msgid "Future" msgstr "Geplant" #: src/common/model/status.php:155 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: src/common/model/status.php:158 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: src/common/model/status.php:161 msgid "Private" msgstr "Privat" #: src/common/model/status.php:164 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: src/common/model/status.php:167 msgid "Auto draft" msgstr "Automatischer Entwurf" #: src/common/model/status.php:170 msgid "Inherit" msgstr "Vererben" #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:24 #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:21 msgid "Detail Template" msgstr "Detail-Vorlage" #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:32 #: src/detail/model/type.php:161 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: src/detail/admin/meta-box/detail-template-meta-box.php:33 #: src/detail/model/type.php:164 msgid "File" msgstr "Datei" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:22 msgid "Detail Templates" msgstr "Detail-Vorlagen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:27 #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:31 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:89 #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:436 msgid "Details" msgstr "Details" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:29 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "%s Archives" msgstr "%s Archive" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:30 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Parent %s:" msgstr "Eltern %s:" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:32 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Add New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:33 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "New %s" msgstr "Neue %s" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:34 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:35 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:36 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "View %s" msgstr "%s ansehen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:37 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Search %s" msgstr "%s suchen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:38 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Insert Into %s" msgstr "In die %s einfügen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:39 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Uploaded to this %s" msgstr "Zur %s hochladen" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:41 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "%s Navigation" msgstr "%s Navigation" #: src/detail/setup/detail-template-setup.php:42 #, php-format msgctxt "Detail Template" msgid "Filter %s" msgstr "%s filtern" #: src/product/admin/filter/menu-order-filter.php:27 #: src/product/admin/setup/import-page-setup.php:44 #: templates/admin/page/imports.php:8 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: src/product/admin/filter/table-columns-filter.php:40 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:213 #: src/shop/admin/filter/table-columns-filter.php:40 msgid "Thumbnail" msgstr "Beitragsbild" #: src/product/admin/filter/table-columns-filter.php:58 msgid "Product ID" msgstr "Produkt ID" #: src/product/admin/filter/table-columns-filter.php:76 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:370 #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:296 msgid "Price" msgstr "Preis" #: src/product/admin/filter/table-columns-filter.php:94 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:364 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #: src/product/admin/filter/table-rows-filter.php:100 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:367 #: src/shop/model/availability.php:107 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: src/product/admin/filter/table-rows-filter.php:105 #: src/shop/model/availability.php:110 msgid "Out of stock" msgstr "Nicht verfügbar" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:86 #: src/product/admin/options/product-options.php:23 #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:72 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:90 msgid "Review" msgstr "Rezension" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:91 msgid "Relations" msgstr "Beziehungen" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:109 #: src/product/model/type.php:104 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:110 #: src/product/model/type.php:110 msgid "Complex" msgstr "Komplex" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:112 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:210 #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:152 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:114 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:212 msgid "Custom product tags like \"test winner\" or \"best price\"." msgstr "Eigene Produktschlagwörter wie „Testsieger“ oder „Bester Preis“." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:162 msgid "Enabled Attributes" msgstr "Aktivierte Attribute" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:166 #, php-format msgid "" "Add the names of some attribute templates to attach them to the product variants." msgstr "" "Füge die Namen von einigen Attribut-" "Vorlagen hinzu um sie bei den Produktvarianten anzuzeigen." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:174 #: src/product/model/type.php:107 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:200 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:203 msgid "Default Variant" msgstr "Standartvariante" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:205 msgid "This variant will be shown as default for the parent product." msgstr "Diese Variante wird als Standart für das Elternprodukt angezeigt." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:214 #: src/product/meta-box/meta-box-manager.php:40 msgid "Image Gallery" msgstr "Bildergallerie" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:283 #, php-format msgid "" "No attribute templates available! Please create one here." msgstr "" "Keine Attribut-Vorlagen verfügbar. Bitte erstelle eine Vorlage hier." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:325 #, php-format msgid "" "No shop templates available! Please create one here." msgstr "" "Keine Shop-Vorlagen verfügbar. Bitte erstelle eine Vorlage hier." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:352 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:357 msgid "Shop Template ID" msgstr "Shop-Vorlage ID" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:360 msgid "Affiliate Link" msgstr "Affiliate Link" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:362 msgid "Affiliate Product ID" msgstr "Affiliate Produkt ID" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:363 msgid "Unique Product ID like Amazon ASIN, Affilinet ID, Ebay ID and etc." msgstr "" "Einmalige Produkt ID des Shops wie Amazon ASIN, Affilinet ID, Ebay ID und " "usw." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:368 msgid "Out Of Stock" msgstr "Nicht verfügbar" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:372 msgid "Old Price" msgstr "Alter Preis" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:374 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:377 msgid "Updated At" msgstr "Aktualisiert am" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:412 msgid "Enabled Details" msgstr "Aktivierte Details" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:417 #, php-format msgid "" "Add the names of some detail templates " "to attach them to the product." msgstr "" "Füge die Namen von einigen Detail-Vorlagen hinzu um sie bei den Produkten anzuzeigen." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:460 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:461 msgid "No" msgstr "Nein" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:478 #, php-format msgid "" "No detail templates available! Please create one here." msgstr "" "Keine Detail Vorlagen verfügbar. Bitte erstelle eine Vorlage hier." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:497 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:499 #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:85 msgid "None" msgstr "Keine" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:500 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:501 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:503 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:504 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:505 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:506 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:507 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:508 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:509 #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:510 #, php-format msgid "%s stars" msgstr "%s Sterne" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:502 #, php-format msgid "%s star" msgstr "%s Stern" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:512 msgid "Votes" msgstr "Stimmen" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:513 msgid "If you want to hide the votes, just leave it empty." msgstr "" "Wenn du die Anzahl der Stimmen verstecken möchtest, dann lasse dieses Feld " "leer." #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:536 msgid "Related Products" msgstr "Ähnliche Produkte" #: src/product/admin/meta-box/product-meta-box.php:539 msgid "Related Accessories" msgstr "Ähnliches Zubehör" #: src/product/admin/options/product-options.php:21 #: src/product/setup/product-setup.php:21 msgid "Products" msgstr "Produkte" #: src/product/admin/options/product-options.php:24 #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:44 msgid "Universal box" msgstr "Universal Box" #: src/product/admin/options/product-options.php:25 msgid "Custom Taxonomies" msgstr "Eigene Taxonomien" #: src/product/admin/options/product-options.php:41 #: src/product/admin/options/product-options.php:94 msgid "Slug" msgstr "Titelform" #: src/product/admin/options/product-options.php:42 msgid "" "Used as the slug for a nicer product URL (eg \"http://example.com/products/" "xyz\"), where \"products\" in the middle part of the product URL is the " "default. If you want to translate the slug into your language instead of " "\"products\", you have to write the new slug into this input field." msgstr "" "Wird als Titelform für eine hübschere Produkt-URL verwendet (z.B. \"http://" "beispiel.de/products/xyz“), wobei standardmäßig \"products\" im mittleren " "Teil der Produkt-URL verwendet wird. Wenn du statt „products“ die Titelform " "in deine Sprache übersetzen möchtest, musst du die neue Titelform in dieses " "Eingabefeld schreiben." #: src/product/admin/options/product-options.php:61 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: src/product/admin/options/product-options.php:62 msgid "Whether to disable the universal box or not." msgstr "Bestimmt ob die Universal Box angezeigt wird oder nicht." #: src/product/admin/options/product-options.php:63 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/product/admin/options/product-options.php:64 msgid "" "Whether the position of the universal box is above or below the content." msgstr "" "Bestimmt ob die Position der Universal Box über oder unter dem Inhalt ist." #: src/product/admin/options/product-options.php:66 msgid "Below the content" msgstr "Unter dem Inhalt" #: src/product/admin/options/product-options.php:67 msgid "Above the content" msgstr "Über dem Inhalt" #: src/product/admin/options/product-options.php:85 #, php-format msgid "" "Create custom taxonomies to group products together. See this link for a better description." msgstr "" "Erstelle eigene Taxonomien um Produkte logisch zu gruppieren. Klicke auf " "diesen Link für eine bessere Beschreibung." #: src/product/admin/options/product-options.php:86 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomien" #: src/product/admin/options/product-options.php:88 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: src/product/admin/options/product-options.php:90 #, php-format msgid "" "The database name of the taxonomy like \"your_category\". Name should only " "contain lowercase letters and the underscore character, and not be more than " "32 characters long. Care should be used in selecting a taxonomy name so that " "it does not conflict with other taxonomies, post types, and reserved " "Wordpress public and protected query variables. A complete list of those is " "described in the Reserved Terms section." msgstr "" "Der Datenbank-Name der Taxonomie wie „deine_kategorie“. Der Name soll nur " "Kleinbuchstaben und das Zeichen _ enthalten und nicht mehr als " "32 Zeichen lang sein. Vorsichtig sollest du bei der Auswahl des " "Namens sein, da es nicht mit anderen Taxonomien, Beitragstypen und Wordpress " "öffentlichen und privaten Anfragenvariablen in Konflikt stehen darf. Hier " "findest du eine komplette Liste der reservierten Wörter." #: src/product/admin/options/product-options.php:95 msgid "" "Used as pretty permalink text for your URL like \"http://example.com/your-" "categories/product-name\"." msgstr "" "Wird als hübscherer Permalink-Text für deine URL wie \"http://beispiel.de/" "deine-kategorien/produkt-name\" verwendet." #: src/product/admin/options/product-options.php:97 msgid "Singular Name" msgstr "Name im Singular" #: src/product/admin/options/product-options.php:98 msgid "The singular name like \"Your category\"." msgstr "The Name im Singular wie „Deine Kategorie“." #: src/product/admin/options/product-options.php:100 msgid "Plural Name" msgstr "Name im Plural" #: src/product/admin/options/product-options.php:101 msgid "The plural name like \"Your categories\"." msgstr "Der Name im Plural wie „Deine Kategorien“." #: src/product/admin/setup/import-page-setup.php:38 #, php-format msgid "" "The import page has to contain the key \"%s\" to call the Wordpress function " "\"add_submenu_page\"." msgstr "" "Die Import-Seite muss den Schlüssel \"%s\" enthalten, damit die Wordpress " "Funktion \"add_submenu_page\" aufgerufen werden kann." #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:78 msgid "Box Background Color" msgstr "Box Hintergrundfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:90 msgid "Box Border Color" msgstr "Box Rahmenfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:122 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:128 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:158 msgid "Tag Text Color" msgstr "Schlagwort Textfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:170 msgid "Tag Text Color (Hover)" msgstr "Schlagwort Textfarbe (Hover)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:186 #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:214 msgid "Tag Background Color" msgstr "Schlagwort Hintergrundfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:198 #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:226 msgid "Tag Background Color (Hover)" msgstr "Schlagwort Hintergrundfarbe (Hover)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:254 msgid "Reviews" msgstr "Bewertungen" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:260 msgid "Rating Color" msgstr "Rezension Bewertungsfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:272 msgid "Votes Color" msgstr "Rezension Stimmenfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:302 #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:584 msgid "Price Color" msgstr "Preisfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:314 #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:596 msgid "Old Price Color" msgstr "Alte Preisfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:338 msgid "Attribute choices" msgstr "Attribut-Auswahl" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:344 msgid "Attribute Choice Background Color" msgstr "Attributauswahl Hintergrundfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:356 msgid "Attribute Choice Background Color (Hover)" msgstr "Attributauswahl Hintergrundfarbe (Hover)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:372 msgid "Attribute Choice Background Color (Selected)" msgstr "Attributauswahl Hintergrundfarbe (Ausgewählt)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:384 msgid "Attribute Choice Border Color" msgstr "Attributauswahl Rahmenfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:396 msgid "Attribute Choice Border Color (Hover)" msgstr "Attributauswahl Rahmenfarbe (Hover)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:412 msgid "Attribute Choice Border Color (Selected)" msgstr "Attributauswahl Rahmenfarbe (Ausgewählt)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:442 msgid "Background Color (Odd)" msgstr "Hintergrundfarbe (Ungerade)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:454 msgid "Background Color (Even)" msgstr "Hintergrundfarbe (Gerade)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:466 msgid "Name Color" msgstr "Farbe des Namens" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:478 msgid "Value Color" msgstr "Farbe des Wertes" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:490 #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:502 msgid "File Link Color" msgstr "Datei Linkfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:518 msgid "Boolean Check Color" msgstr "Boolsche Hackenfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:530 msgid "Boolean Cross Color" msgstr "Boolsche Kreuzfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:542 msgid "Separator Color" msgstr "Trennlinie Farbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:554 msgid "No Details Color" msgstr "Keine Details Farbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:608 msgid "Price Indication Color" msgstr "Preishinweisfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:620 msgid "Buy Text" msgstr "„Kaufen“ Text" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:621 #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:712 #, php-format msgid "Use %s as a placeholder for the shop name." msgstr "Benutze %s als einen Platzhalter für den Namen des Shops." #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:627 msgid "Buy Background Color" msgstr "„Kaufen“ Hintergrundfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:639 msgid "Buy Background Color (Hover)" msgstr "„Kaufen“ Hintergrundfarbe (Hover)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:655 msgid "Buy Border Color" msgstr "„Kaufen“ Rahmenfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:667 msgid "Buy Border Color (Hover)" msgstr "„Kaufen“ Rahmenfarbe (Hover)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:683 msgid "Buy Text Color" msgstr "„Kaufen“ Textfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:695 msgid "Buy Text Color (Hover)" msgstr "„Kaufen“ Textfarbe (Hover)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:711 msgid "Not Available Text" msgstr "\"Nicht verfügbar\" Text" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:714 msgid "Unfortunately not available." msgstr "Leider nicht verfügbar." #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:718 msgid "Not Available Background Color" msgstr "„Nicht verfügbar“ Hintergrundfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:730 msgid "Not Available Background Color (Hover)" msgstr "„Nicht verfügbar“ Hintergrundfarbe (Hover)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:746 msgid "Not Available Border Color" msgstr "„Nicht verfügbar“ Rahmenfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:758 msgid "Not Available Border Color (Hover)" msgstr "„Nicht verfügbar“ Rahmenfarbe (Hover)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:774 msgid "Not Available Text Color" msgstr "„Nicht verfügbar“ Textfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:786 msgid "Not Available Text Color (Hover)" msgstr "„Nicht verfügbar“ Textfarbe (Hover)" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:802 msgid "Updated At Indication Color" msgstr "Preishinweisfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:814 msgid "Separator color" msgstr "Trennlinie Farbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:838 msgid "Related products & accessories" msgstr "Ähnliche Produkte & Zubehör" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:844 msgid "Title Color" msgstr "Titelfarbe" #: src/product/customizer/universal-box-customizer.php:856 msgid "Item Border Color" msgstr "Item Rahmenfarbe" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:53 #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:79 #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:80 msgid "Delete Image" msgstr "Bild löschen" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:54 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:77 msgid "Add Images" msgstr "Bilder hinzufügen" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:78 msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" #: src/product/meta-box/product-image-gallery-meta-box.php:81 msgid "Add Images To Image Gallery" msgstr "Bilder zur Bildergallerie hinzufügen" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:57 #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:58 #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:67 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:59 #, php-format msgid "Search %s" msgstr "Suche %s" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:60 #, php-format msgid "All %s" msgstr "Alle %s" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:61 #, php-format msgid "Parent %s" msgstr "Eltern %s" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:62 #, php-format msgid "Parent %s:" msgstr "Eltern %s:" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:63 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:64 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:65 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/product/setup/custom-taxonomies-setup.php:66 #, php-format msgid "New %s" msgstr "Neue %s" #: src/product/setup/product-setup.php:20 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: src/product/setup/product-setup.php:28 #, php-format msgctxt "Product" msgid "%s Archives" msgstr "%s Archiv" #: src/product/setup/product-setup.php:29 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Parent %s:" msgstr "Eltern %s:" #: src/product/setup/product-setup.php:31 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Add New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/product/setup/product-setup.php:32 #, php-format msgctxt "Product" msgid "New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/product/setup/product-setup.php:33 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: src/product/setup/product-setup.php:34 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" #: src/product/setup/product-setup.php:35 #: src/product/setup/product-setup.php:36 #, php-format msgctxt "Product" msgid "View %s" msgstr "%s ansehen" #: src/product/setup/product-setup.php:37 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Search %s" msgstr "%s suchen" #: src/product/setup/product-setup.php:38 #, php-format msgctxt "Product" msgid "No %s found" msgstr "Keine %s gefunden" #: src/product/setup/product-setup.php:39 #, php-format msgctxt "Product" msgid "No %s found in trash" msgstr "Keine %s gefunden im Papierkorb" #: src/product/setup/product-setup.php:40 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Insert Into %s" msgstr "In das %s einfügen" #: src/product/setup/product-setup.php:41 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Uploaded to this %s" msgstr "Zum %s hochladen" #: src/product/setup/product-setup.php:43 #, php-format msgctxt "Product" msgid "%s Navigation" msgstr "%s Navigation" #: src/product/setup/product-setup.php:44 #, php-format msgctxt "Product" msgid "Filter %s" msgstr "%s filtern" #: src/provider/admin/notice/amazon-not-included-anymore-notice.php:29 msgid "" "\"Amazon Import And Update\" is not included in Affilicious by default " "anymore and was outsourced into a separate addon. Contact " "the support to check if you can get a multi license for FREE. If you have " "already got a license, you can ignore this notice." msgstr "" "\"Amazon Import und Update\" wird nicht mehr standardmäßig mit Affilicious " "zusammen geliefert und wurde in eine separate " "Erweiterung ausgelagert. Kontaktiere den Support um zu sehen, ob dir " "eine kostenlose Multilizenz zusteht. Du kannst die Nachricht ignorieren, " "wenn du bereits eine Lizenz besitzt." #: src/shop/admin/filter/table-columns-filter.php:58 #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:59 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:41 #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:21 msgid "Shop Template" msgstr "Shop-Vorlage" #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:62 msgid "" "The provider is used for the automatic updates for products using this shop." msgstr "" "Der Provider wird für automatische Aktualisierungen für Produkte benutzt, " "die diesen Shop nutzen." #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:63 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:64 msgid "The logo is used to show an image near the shop prices in products." msgstr "" "Das Logo wird benutzt um ein Bild bei den Shops in den Produkten anzuzeigen." #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:65 msgid "Price indication" msgstr "Preishinweis" #: src/shop/admin/meta-box/shop-template-meta-box.php:67 msgid "The price indication is used with the price." msgstr "Der Preishinweis wird mit dem Preis benutzt." #: src/shop/model/currency.php:305 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: src/shop/model/currency.php:306 msgid "U.S. Dollar" msgstr "U.S. Dollar" #: src/shop/model/currency.php:307 msgid "Yen" msgstr "Yen" #: src/shop/model/currency.php:308 msgid "Pound" msgstr "Pound" #: src/shop/model/currency.php:309 msgid "Franc" msgstr "Frank" #: src/shop/model/currency.php:310 msgid "Peso" msgstr "Peso" #: src/shop/model/currency.php:311 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadische Dollar" #: src/shop/model/currency.php:312 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australische Dollar" #: src/shop/model/currency.php:313 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Neuseeland Dollar" #: src/shop/model/currency.php:314 msgid "Rand" msgstr "Rand" #: src/shop/model/price-indication.php:28 msgctxt "Default price indication" msgid "Incl. 19 % VAT and excl. shipping costs." msgstr "Inkl. 19% MwSt und zzgl. Versandkosten." #: src/shop/repository/carbon/carbon-shop-template-repository.php:50 msgid "It's not allowed to delete a default Wordpress category" msgstr "Es ist nicht erlaubt eine Wordpress Standart-Category zu löschen" #: src/shop/repository/carbon/carbon-shop-template-repository.php:227 #: src/shop/repository/carbon/carbon-shop-template-repository.php:298 #, php-format msgid "Failed to store the shop template #%s (%s) into the database." msgstr "" "Die Speicherung der Shop-Vorlage #%s (%s) in die Datenbank ist " "fehlgeschlagen." #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:22 msgid "Shop Templates" msgstr "Shop-Vorlagen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:29 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "%s Archives" msgstr "%s Archiv" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:30 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Parent %s:" msgstr "Eltern %s:" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:32 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Add New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:33 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "New %s" msgstr "%s erstellen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:34 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:35 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:36 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "View %s" msgstr "%s ansehen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:37 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Search %s" msgstr "%s suchen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:38 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Insert Into %s" msgstr "In die %s einfügen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:39 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Uploaded to this %s" msgstr "Zur %s hochladen" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:41 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "%s Navigation" msgstr "%s Navigation" #: src/shop/setup/shop-template-setup.php:42 #, php-format msgctxt "Shop Template" msgid "Filter %s" msgstr "%s filtern" #: templates/admin/licenses/licenses.php:14 msgid "Enter license code here..." msgstr "Gebe hier deinen Lizenzcode ein..." #: templates/admin/licenses/licenses.php:23 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/admin/logs/logs.php:10 msgid "Download Logs" msgstr "Logs herunterladen" #: templates/admin/logs/logs.php:13 msgid "No logs have been found." msgstr "Es wurden keine Logs gefunden." #: templates/admin/page/addons/about.php:2 msgid "About Affilicious" msgstr "Über Affilicious" #: templates/admin/page/addons/about.php:5 #, php-format msgid "" "We offer a collection of amazing affiliate plugins and themes for Wordpress. " "Visit our official website for more " "information." msgstr "" "Wir bieten eine Sammlung von überragenden Affiliate-Plugins und Themes für " "Wordpress an. Besuche unsere offizielle " "Webseite für mehr Informationen." #: templates/admin/page/addons/item-soon-more.php:4 msgid "More to come soon" msgstr "Bald gibt es mehr" #: templates/admin/page/addons/item.php:13 msgid "Discover now" msgstr "Jetzt entdecken" #: templates/admin/page/addons/resources.php:2 msgid "Resources & Reference" msgstr "Resourcen & Referenzen" #: templates/admin/page/addons/resources.php:10 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: templates/admin/page/addons/resources.php:13 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: templates/admin/page/addons/resources.php:16 msgid "Support" msgstr "Support" #: templates/admin/system/info.php:9 msgid "Download System Info" msgstr "System Info herunterladen" #: templates/product/footer/relations/accessory.php:1 #: templates/product/universal-box/footer/related/accessories.php:10 msgid "Related accessories" msgstr "Ähnliches Zubehör" #: templates/product/footer/relations/product.php:1 #: templates/product/universal-box/footer/related/products.php:10 msgid "Related products" msgstr "Ähnliche Produkte" #: templates/product/universal-box/body/info/details.php:16 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #. Plugin Name of the plugin/theme #. Author of the plugin/theme msgid "Affilicious" msgstr "Affilicious" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://affilicious.com/downloads/affilicious/" msgstr "https://affilicious.de/downloads/affilicious/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "The simplest and most flexible Wordpress affiliate solution with products & " "variants, shops, price comparisons and much more." msgstr "" "Die einfachste und flexibelste Affiliate Lösung für Wordpress mit Produkten " "& Varianten, Shops, Preisvergleichen und vielem mehr." #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://affilicious.com/" msgstr "https://affilicious.de/" #~ msgid "Affilicious Theme" #~ msgstr "Affilicious Theme" #~ msgid "Amazon provider not configured." #~ msgstr "Amazon Provider wurde nicht konfiguriert." #~ msgid "" #~ "Add your credentials here to use the " #~ "Amazon import." #~ msgstr "" #~ "Füge die Zugangsdaten hier hinzu um " #~ "den Amazon-Import zu nutzen." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Aktionen" #~ msgid "Create new product" #~ msgstr "Erstelle neues Produkt" #~ msgid "Merge with existing product" #~ msgstr "Vereine mit bestehendem Produkt" #~ msgid "Enter product name..." #~ msgstr "Produktnamen eingeben…" #~ msgid "Create new shop" #~ msgstr "Erstelle neuen Shop" #~ msgid "Enter shop name..." #~ msgstr "Shop-Namen eingeben..." #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Publish product directly" #~ msgstr "Produkt sofort veröffentlichen" #~ msgid "Save product as draft" #~ msgstr "Produkt als Entwurf speichern" #~ msgid "No taxonomy" #~ msgstr "Keine Taxonomie" #~ msgid "Enter terms..." #~ msgstr "Begriffe eingeben…" #~ msgid "Search term" #~ msgstr "Suchbegriff" #~ msgid "Enter your search term..." #~ msgstr "Suchbegriff eingeben…" #~ msgid "Enter your ASIN..." #~ msgstr "ASIN eingeben…" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Suchen" #~ msgid "Search type" #~ msgstr "Suchtyp" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Schlüsselwörter" #~ msgid "ASIN" #~ msgstr "ASIN" #~ msgid "Search category" #~ msgstr "Suchkategorie" #~ msgid "Min price" #~ msgstr "Min. Preis" #~ msgid "Max price" #~ msgstr "Max. Preis" #~ msgid "Sort order" #~ msgstr "Sortierreihenfolge" #~ msgid "Price: high to low" #~ msgstr "Preis: Hoch zu niedrig" #~ msgid "Price: low to high" #~ msgstr "Preis: Niedrig zu hoch" #~ msgid "Bestselling" #~ msgstr "Meistverkauft" #~ msgid "Relevance" #~ msgstr "Relevanz" #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Zustand" #~ msgid "New" #~ msgstr "Neu" #~ msgid "Used" #~ msgstr "Gebraucht" #~ msgid "Refurbished" #~ msgstr "Renoviert" #~ msgid "Collectible" #~ msgstr "Sammlerstück" #~ msgid "Search with variants" #~ msgstr "Suche mit Varianten" #~ msgid "Without variants" #~ msgstr "Ohne Varianten" #~ msgid "With variants" #~ msgstr "Mit Varianten" #~ msgid "" #~ "Search with product variants doesn't work if the category \"All\" is " #~ "selected." #~ msgstr "" #~ "Suche mit Produktvarianten funktioniert nicht, wenn die Kategorie \"Alle" #~ "\" ausgewählt ist." #~ msgid "" #~ "Due to limitations, not all products with variants are found in the " #~ "keyword search." #~ msgstr "" #~ "Aufgrund von Limitierungen werden nicht alle Produkte mit Varianten bei " #~ "der Schlüsselwort-Suche angezeigt." #~ msgid "Note that not all products with variants contain an image." #~ msgstr "Nicht alle Produkte mit Varianten enthalten ein Bild." #~ msgid "No results have been found for the search term." #~ msgstr "Es wurden keine Suchergebnisse für diesen Suchbegriff gefunden." #~ msgid "The search has failed because an error has occurred." #~ msgstr "Die Suche ist fehlgeschlagen, da ein Fehler aufgetaucht ist." #~ msgid "Load more" #~ msgstr "Mehr laden" #~ msgid "No more results" #~ msgstr "Keine weiteren Ergebnisse" #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Alle anzeigen" #~ msgid "Failed to import the product." #~ msgstr "Importieren des Produkts ist fehlgeschlagen." #~ msgid "Reimport" #~ msgstr "Nochmal importieren" #~ msgid "Successfully imported the product." #~ msgstr "Das Produkt wurde erfolgreich importiert." #~ msgid "The Amazon import request is not valid." #~ msgstr "Die Amazon Import Anfrage ist nicht valide." #~ msgid "Specify a shop name if you want to create a new shop." #~ msgstr "" #~ "Gebe einen Shop-Namen an, damit du einen neuen Shop erstellen kannst." #~ msgid "Failed to find the Amazon provider." #~ msgstr "Der Amazon Provider wurde nicht gefunden." #~ msgid "" #~ "Failed to import the product because the shop \"%s\" couldn't be created. " #~ "It's already existing." #~ msgstr "" #~ "Der Produktimport ist fehlgeschlagen, da der Shop „%s“ nicht erstellt " #~ "werden konnte. Der Name existiert bereits." #~ msgid "Failed to find the ASIN for product." #~ msgstr "Das Produkt ASIN wurde nicht gefunden." #~ msgid "" #~ "Failed to merge different product types. Got \"%s\", but the important " #~ "product is \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Das Vereinen von Produkten mit unterschiedlichen Typen ist nicht möglich. " #~ "Der Typ ist „%s“, aber das importierte Produkt ist „%s“." #~ msgid "The Amazon provider with the slug \"%s\" hasn't been found." #~ msgstr "Der Amazon Provider mit der Titelform \"%s\" wurde nicht gefunden." #~ msgid "Amazon has throttled your request speed for a short time." #~ msgstr "" #~ "Amazon hat deine Anfragegeschwindigkeit für eine kurze Zeit gedrosselt." #~ msgid "The Amazon search term is missing." #~ msgstr "Das Amazon Suchbegriff fehlt." #~ msgid "The Amazon search type is missing" #~ msgstr "Der Amazon Suchtyp fehlt" #~ msgid "The Amazon search category is missing." #~ msgstr "Die Amazon Suchkategorie fehlt." #~ msgid "The Amazon search min price is invalid." #~ msgstr "Der Amazon minimale Preis fehlt." #~ msgid "The Amazon search max price is invalid." #~ msgstr "Der Amazon maximale Preis fehlt." #~ msgid "Amazon" #~ msgstr "Amazon" #~ msgid "Credentials" #~ msgstr "Zugangsdaten" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Aktualisierungen" #~ msgid "Access Key" #~ msgstr "Access Key" #~ msgid "" #~ "The access key is used to identify you as an API user. It's not your " #~ "protected Amazon username." #~ msgstr "" #~ "Der Access Key identifiziert dich als einen API Benutzer. Es ist nicht " #~ "dein privater Amazon Benutzername." #~ msgid "Secret Key" #~ msgstr "Secret Key" #~ msgid "" #~ "The secret key is used like a password to sign your API requests. It's " #~ "not your protected Amazon password." #~ msgstr "" #~ "Der Secret Key wird wie ein Password benutzt, um deine API Aufrufe zu " #~ "authentifizieren. Es ist nicht dein privates Amazon Passwort." #~ msgid "Country" #~ msgstr "Land" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Deutschland" #~ msgid "America" #~ msgstr "Amerika" #~ msgid "England" #~ msgstr "England" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japan" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Italien" #~ msgid "China" #~ msgstr "China" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Spanien" #~ msgid "India" #~ msgstr "Indien" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brasilien" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "Mexiko" #~ msgid "The country has to match the locale of your Amazon account. " #~ msgstr "Das Land muss zur deiner Sprache in deinem Amazon Account passen. " #~ msgid "Associate Tag" #~ msgstr "Associate Tag" #~ msgid "Amazon uses this ID to credit an associate for a sale." #~ msgstr "Amazon benutzt diese ID, um dich für einen Verkauf zu vergüten." #~ msgid "Thumbnail Update Interval" #~ msgstr "Thumbnail Aktualisierungsintervall" #~ msgid "Hourly" #~ msgstr "Stündlich" #~ msgid "Twice Daily" #~ msgstr "2x Täglich" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Täglich" #~ msgid "No Updates" #~ msgstr "Keine Aktualisierungen" #~ msgid "The automatic update interval for the product thumbnails." #~ msgstr "" #~ "Das automatische Aktualisierungsintervall für die Produkt-Thumbnails." #~ msgid "Image Gallery Update Interval" #~ msgstr "Bildergalerie Aktualisierungsintervall" #~ msgid "The automatic update interval for the product image galleries." #~ msgstr "" #~ "Das automatische Aktualisierungsintervall für die Produkt-Bildergalerien." #~ msgid "Affiliate Link Update Interval" #~ msgstr "Affiliate Link Aktualisierungsintervall" #~ msgid "" #~ "The automatic update interval for the shop affiliate links in the " #~ "products." #~ msgstr "" #~ "Das automatische Aktualisierungsintervall für den Affiliate Link in den " #~ "Produkten." #~ msgid "Price Update Interval" #~ msgstr "Preis Aktualisierungsintervall" #~ msgid "The automatic update interval for the shop prices in the products." #~ msgstr "" #~ "Das automatische Aktualisierungsintervall für die Preise in den Shops." #~ msgid "Old Price Update Interval" #~ msgstr "Alter Preis Aktualisierungsintervall" #~ msgid "" #~ "The automatic update interval for the old shop prices in the products." #~ msgstr "" #~ "Das automatische Aktualisierungsintervall für die alten Preise in den " #~ "Shops." #~ msgid "Availability Update Interval" #~ msgstr "Verfügbarkeits Aktualisierungsintervall" #~ msgid "" #~ "The automatic update interval for the shop availabilities in the products." #~ msgstr "" #~ "Das automatische Aktualisierungsintervall für die Verfügbarkeit in den " #~ "Produkten." #~ msgid "" #~ "The credentials are valid! A connection to the Amazon Product " #~ "Advertising API was successfully established." #~ msgstr "" #~ "Die Zugangsdaten sind korrekt! Eine Verbindung zur Amazon Product " #~ "Advertising API wurde erfolgreich aufgebaut." #~ msgid "" #~ "The credentials are invalid! Failed to connect to the Amazon " #~ "Product Advertising API." #~ msgstr "" #~ "Die Zugangsdaten sind ungültig! Leider konnte keine Verbindung zur " #~ "Amazon Product Advertising API aufgebaut werden." #~ msgid "The access key ID for the Amazon provider is missing." #~ msgstr "Die Access Key ID für den Amazon Provider fehlt." #~ msgid "The secret access key for the Amazon provider is missing." #~ msgstr "Der Secret Key für den Amazon Provider fehlt." #~ msgid "The country for the Amazon provider is missing." #~ msgstr "Das Land für den Amazon Provider fehlt." #~ msgid "The associate tag for the Amazon provider is missing." #~ msgstr "Der Associate Tag für den Amazon Provider fehlt." #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Erweiterungen" #~ msgid "" #~ "Invalid configuration context. The value for the key \"%s\" is missing." #~ msgstr "" #~ "Ungültiger Konfigurations-Kontext. Der Wert für den Schlüssel \"%s\" " #~ "fehlt." #~ msgid "" #~ "Invalid configuration context. The value for the key \"%s\" must " #~ "implement %s." #~ msgstr "" #~ "Ungültiger Konfigurations-Kontext. Der Wert für den Schlüssel \"%s\" muss " #~ "%s implementieren." #~ msgid "Invalid configuration context. The value for the key %s is missing." #~ msgstr "" #~ "Ungültiger Konfigurations-Kontext. Der Wert für den Schlüssel \"%s\" " #~ "fehlt." #~ msgid "Invalid configuration. Neither \"%s\" nor \"%s\" has been found." #~ msgstr "Ungültige Konfiguration. Weder \"%s\" noch \"%s\" wurden gefunden." #~ msgid "Invalid configuration. The value for the key \"%s\" is missing." #~ msgstr "Ungültige Konfiguration. Der Wert für den Schlüssel \"%s\" fehlt." #~ msgid "Amazon has throttled your search speed for a short time." #~ msgstr "" #~ "Amazon hat deine Suchgeschwindigkeit für eine kurze Zeit gedrosselt." #~ msgid "Shop template #%s was not found in the database." #~ msgstr "Shop-Vorlage #%s wurde nicht in der Datenbank gefunden." #~ msgid "Replace with existing product" #~ msgstr "Tausche bestehendes Produkt aus" #~ msgid "Already imported" #~ msgstr "Bereits importiert" #~ msgid "Retry" #~ msgstr "Nochmal probieren" #, fuzzy #~| msgid "Failed to send the email. Please try it again" #~ msgid "The file does not exist, please try again." #~ msgstr "Die Email wurde nicht gesendet. Bitte probiere es nochmal." #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Senden" #, fuzzy #~| msgid "Import" #~ msgid "Import author:" #~ msgstr "Importieren" #, fuzzy #~| msgid "Select File" #~ msgid "- Select -" #~ msgstr "Datei auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Failed to import the product." #~ msgid "Failed to import category %s" #~ msgstr "Importieren des Produkts ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "Failed to import the product." #~ msgid "Failed to import post tag %s" #~ msgstr "Importieren des Produkts ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "Failed to import the product." #~ msgid "Failed to import %s %s" #~ msgstr "Importieren des Produkts ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "Private" #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Privat" #, fuzzy #~| msgid "An error has occurred. Please try again." #~ msgid "An error occurred during the activation" #~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es nochmal." #, fuzzy #~| msgid "Extensions" #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "Erweiterungen" #, fuzzy #~| msgid "Credentials" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Zugangsdaten" #, fuzzy #~| msgid "Video Games" #~ msgid "Video Widget" #~ msgstr "Videospiele" #, fuzzy #~| msgid "No Updates" #~ msgid "Return to Updates" #~ msgstr "Keine Aktualisierungen" #, fuzzy #~| msgid "Thank you for creating with Affilicious." #~ msgid "Thank you for creating with WordPress." #~ msgstr "Danke für das Vertrauen in Affilicious." #, fuzzy #~| msgid "Invalid post type: %s. It should be: %s" #~ msgid "Invalid post type." #~ msgstr "Ungültiges Beitragsformat: %s. Bitte verwende: %s." #, fuzzy #~| msgid "Edit" #~ msgctxt "media item" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Review" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Rezension" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #, fuzzy #~| msgid "Insert Into %s" #~ msgid "In reply to %s." #~ msgstr "In die %s einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Submit" #~ msgid "Submitted on" #~ msgstr "Senden" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "France" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Frankreich" #, fuzzy #~| msgid "Custom Value" #~ msgid "Custom Background" #~ msgstr "Eigener Wert" #, fuzzy #~| msgid "Featured Image" #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Review" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Rezension" #, fuzzy #~| msgid "Remove Featured Image" #~ msgid "Remove Image" #~ msgstr "Beitragsbild entfernen" #, fuzzy #~| msgid "Remove Featured Image" #~ msgid "Remove Background Image" #~ msgstr "Beitragsbild entfernen" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Bild auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Image Size" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Featured Image" #~ msgid "Header Image" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Help Text" #~ msgid "Header Text" #~ msgstr "Hilfstext" #, fuzzy #~| msgid "Custom Header Scripts" #~ msgid "Custom Header" #~ msgstr "Eigene Header Skripte" #, fuzzy #~| msgid "Custom Header Scripts" #~ msgid "Choose a Custom Header" #~ msgstr "Eigene Header Skripte" #, fuzzy #~| msgid "Add Images" #~ msgid "Uploaded Images" #~ msgstr "Bilder hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Default Images" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "Remove Featured Image" #~ msgid "Remove Header Image" #~ msgstr "Beitragsbild entfernen" #, fuzzy #~| msgid "Select Image" #~ msgid "Reset Image" #~ msgstr "Bild auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Select a Color" #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Wähle eine Farbe" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgctxt "color" #~ msgid "Default: %s" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~| msgid "Publish" #~ msgid "Crop and Publish" #~ msgstr "Öffentlich" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Customize" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Help Text" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfstext" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Filter comments list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Comments list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Products list" #~ msgid "Comments list" #~ msgstr "Produktliste" #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgid "View Trash" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Search %s" #~ msgid "Search Comments" #~ msgstr "Suche %s" #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgid "View post" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgid "View page" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Post updated." #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Custom Value" #~ msgid "Custom field updated." #~ msgstr "Eigener Wert" #, fuzzy #~| msgid "Publish" #~ msgid "Post published." #~ msgstr "Öffentlich" #, fuzzy #~| msgid "Posts" #~ msgid "Post saved." #~ msgstr "Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Post draft updated." #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Page updated." #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Publish" #~ msgid "Page published." #~ msgstr "Öffentlich" #, fuzzy #~| msgid "Settings saved." #~ msgid "Page saved." #~ msgstr "Deine Einstellungen wurden gespeichert." #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Page draft updated." #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Relations" #~ msgid "Revisions" #~ msgstr "Beziehungen" #, fuzzy #~| msgid "Custom Taxonomies" #~ msgid "Custom Fields" #~ msgstr "Eigene Taxonomien" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Inserting Media" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Publish Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Attributes" #~ msgid "Page Attributes" #~ msgstr "Attribute" #, fuzzy #~| msgid "Enter license code here..." #~ msgid "Enter title here" #~ msgstr "Gebe hier deinen Lizenzcode ein..." #, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Name" #, fuzzy #~| msgid "Email" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgctxt "comment status" #~ msgid "Pending" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "Updates" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Aktualisierungen" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Update Link" #~ msgstr "%s aktualisieren" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgctxt "link" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgctxt "link name" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #, fuzzy #~| msgid "Product Type Description" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Produkttyp Beschreibung" #, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgctxt "term name" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #, fuzzy #~| msgid "All Categories" #~ msgid "Adding Categories" #~ msgstr "Alle Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Available" #~ msgid "Available Actions" #~ msgstr "Verfügbar" #, fuzzy #~| msgid "Actions" #~ msgid "Bulk Actions" #~ msgstr "Aktionen" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "%s post updated." #~ msgid_plural "%s posts updated." #~ msgstr[0] "Zuletzt aktualisiert: %s." #~ msgstr[1] "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "%s page updated." #~ msgid_plural "%s pages updated." #~ msgstr[0] "Zuletzt aktualisiert: %s." #~ msgstr[1] "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Import" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Importieren" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Categories" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Kategorien" #~ msgid "All" #~ msgstr "Alle" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgid "Date range:" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "Star Rating" #~ msgid "Start date:" #~ msgstr "Sterne Bewertung" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Status" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Add Media" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Medien hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "No options are available for this widget." #~ msgid "No importers are available." #~ msgstr "Keine Optionen sind für dieses Widget verfügbar." #, fuzzy #~| msgid "Import" #~ msgid "Run Importer" #~ msgstr "Importieren" #, fuzzy #~| msgid "All %s" #~ msgid "Install %s" #~ msgstr "Alle %s" #, fuzzy #~| msgid "%s Navigation" #~ msgctxt "comments" #~ msgid "%s in moderation" #~ msgid_plural "%s in moderation" #~ msgstr[0] "%s Navigation" #~ msgstr[1] "%s Navigation" #, fuzzy #~| msgid "selected item" #~ msgid "%s item" #~ msgid_plural "%s items" #~ msgstr[0] "Ausgewählter Eintrag" #~ msgstr[1] "Ausgewählter Eintrag" #, fuzzy #~| msgid "An error has occurred. Please try again." #~ msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." #~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es nochmal." #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No items found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "Pending Review" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Failed to send the email. Please try it again" #~ msgid "Could not log out user sessions. Please try again." #~ msgstr "Die Email wurde nicht gesendet. Bitte probiere es nochmal." #, fuzzy #~| msgid "The address could not be found. " #~ msgid "Image could not be processed." #~ msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden." #, fuzzy #~| msgid "Updated at %s." #~ msgid "Update failed." #~ msgstr "Aktualisiert am %s Uhr." #, fuzzy #~| msgid "The address could not be found. " #~ msgid "Theme could not be deleted." #~ msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden." #, fuzzy #~| msgid "Show all" #~ msgid "Show details." #~ msgstr "Alle anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Updated at %s" #~ msgid "Update Translations" #~ msgstr "Aktualisert am %s Uhr" #, fuzzy #~| msgid "The action was successful." #~ msgid "Translation updated successfully." #~ msgstr "Die Handlung war erfolgreich." #, fuzzy #~| msgid "Update Product" #~ msgid "Update Plugin" #~ msgstr "Produkt updaten" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Update progress" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Update ShopTemplate" #~ msgid "Update Theme" #~ msgstr "ShopTemplate aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "The action was successful." #~ msgid "Theme updated successfully." #~ msgstr "Die Handlung war erfolgreich." #, fuzzy #~| msgid "The action was successful." #~ msgid "Theme installed successfully." #~ msgstr "Die Handlung war erfolgreich." #, fuzzy #~| msgid "The license is missing." #~ msgid "The theme is missing the %s file." #~ msgstr "Die Lizenz ist nicht vorhanden." #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "%s (Pending)" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "%s Navigation" #~ msgid "Navigation Label" #~ msgstr "%s Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Attribute" #~ msgid "Title Attribute" #~ msgstr "Attribut" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Entfernen" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Updating theme: %s" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No comments found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Filter %s" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "%s filtern" #, fuzzy #~| msgid "Trash" #~ msgid "Empty Trash" #~ msgstr "Papierkorb" #, fuzzy #~| msgid "Submit" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Submitted On" #~ msgstr "Senden" #, fuzzy #~| msgid "Trash" #~ msgctxt "verb" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Papierkorb" #, fuzzy #~| msgid "No more results" #~ msgid "Show more details" #~ msgstr "Keine weiteren Ergebnisse" #, fuzzy #~| msgid "Select Image" #~ msgid "Select comment" #~ msgstr "Bild auswählen" #, fuzzy #~| msgid "This field is required. " #~ msgid "FTP hostname is required" #~ msgstr "Dieses Feld erforderlich." #, fuzzy #~| msgid "This field is required. " #~ msgid "FTP username is required" #~ msgstr "Dieses Feld erforderlich." #, fuzzy #~| msgid "This field is required. " #~ msgid "FTP password is required" #~ msgstr "Dieses Feld erforderlich." #, fuzzy #~| msgid "This field is required. " #~ msgid "SSH2 hostname is required" #~ msgstr "Dieses Feld erforderlich." #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No links found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Edit category" #~ msgid "Filter by category" #~ msgstr "Kategorie bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Relations" #~ msgid "Relationship" #~ msgstr "Beziehungen" #, fuzzy #~| msgid "Select File" #~ msgid "Select %s" #~ msgstr "Datei auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Filter %s" #~ msgid "Filter by date" #~ msgstr "%s filtern" #, fuzzy #~| msgid "All Categories" #~ msgid "All dates" #~ msgstr "Alle Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Currency" #~ msgid "Current Page" #~ msgstr "Währung" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Last page" #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Select File" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Datei auswählen" #, fuzzy #~| msgid "selected items" #~ msgid "All media items" #~ msgstr "Ausgewählte Einträge" #, fuzzy #~| msgid "Trash" #~ msgctxt "attachment filter" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Papierkorb" #, fuzzy #~| msgid "Filter Shops" #~ msgid "Filter by type" #~ msgstr "ShopTemplate filtern" #, fuzzy #~| msgid "Search term" #~ msgid "Search Media" #~ msgstr "Suchbegriff" #, fuzzy #~| msgid "Search term" #~ msgid "Search media items..." #~ msgstr "Suchbegriff" #, fuzzy #~| msgid "File" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "File" #~ msgstr "Datei" #, fuzzy #~| msgid "Uploaded to this %s" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Uploaded to" #~ msgstr "Hochgeladen zu %s" #, fuzzy #~| msgid "Date" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~| msgid "Publish" #~ msgid "Unpublished" #~ msgstr "Öffentlich" #, fuzzy #~| msgid "Private" #~ msgid "(Private post)" #~ msgstr "Privat" #, fuzzy #~| msgid "Detail" #~ msgid "Detach" #~ msgstr "Detail" #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgid "View" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "%s Archives" #~ msgid "Archived" #~ msgstr "%s Archive" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgid "Deleted" #~ msgstr "Löschen" #, fuzzy #~| msgid "Future" #~ msgid "Mature" #~ msgstr "Geplant" #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No sites found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Last Updated" #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "%s Archives" #~ msgid "Unarchive" #~ msgstr "%s Archive" #, fuzzy #~| msgid "%s Archives" #~ msgctxt "verb; site" #~ msgid "Archive" #~ msgstr "%s Archive" #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No themes found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Themes" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Themes" #, fuzzy #~| msgid "Select File" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Datei auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Enabled Details" #~ msgid "Enable %s" #~ msgstr "Aktivierte Details" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgctxt "theme" #~ msgid "Delete %s" #~ msgstr "Löschen" #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No users found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Search %s" #~ msgid "Search Results" #~ msgstr "Suche %s" #, fuzzy #~| msgid "Star Rating" #~ msgctxt "Plugin Installer" #~ msgid "Beta Testing" #~ msgstr "Sterne Bewertung" #, fuzzy #~| msgid "Featured Image" #~ msgctxt "Plugin Installer" #~ msgid "Featured" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Update %s now" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Update Now" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Automotive" #~ msgctxt "plugin" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Automobil" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgctxt "plugin" #~ msgid "Activate %s" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Details" #~ msgid "More Details" #~ msgstr "Details" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Last Updated:" #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "%s Archives" #~ msgid "%s Active Installs" #~ msgstr "%s Archive" #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No plugins found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgctxt "plugin" #~ msgid "Delete %s" #~ msgstr "Löschen" #, fuzzy #~| msgid "Details" #~ msgid "View details" #~ msgstr "Details" #, fuzzy #~| msgid "Edit" #~ msgid "Bulk Edit" #~ msgstr "Bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Parent %s" #~ msgid "Parent" #~ msgstr "Eltern %s" #, fuzzy #~| msgid "ShopTemplate" #~ msgid "Template" #~ msgstr "ShopTemplate" #, fuzzy #~| msgid "Detail Template" #~ msgid "Default Template" #~ msgstr "Detail-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "An error has occurred. Please try again." #~ msgid "Error while adding the category. Please try again later." #~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es nochmal." #, fuzzy #~| msgid "Search category" #~ msgid "Toggle add category" #~ msgstr "Suchkategorie" #, fuzzy #~| msgid "Search category" #~ msgid "Search categories by name" #~ msgstr "Suchkategorie" #, fuzzy #~| msgid "Search category" #~ msgid "Search categories" #~ msgstr "Suchkategorie" #, fuzzy #~| msgid "Show All Options" #~ msgid "Show post options" #~ msgstr "Zeige alle Optionen" #, fuzzy #~| msgid "no options" #~ msgid "Hide post options" #~ msgstr "Keine Optionen" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Add your credentials here to use " #~| "the Amazon import." #~ msgid "" #~ "You should upgrade your bookmarklet " #~ "to the latest version!" #~ msgstr "" #~ "Füge die Zugangsdaten hier hinzu um " #~ "den Amazon-Import zu nutzen." #, fuzzy #~| msgid "no options" #~ msgid "Back to post options" #~ msgstr "Keine Optionen" #~ msgid "Add Media" #~ msgstr "Medien hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Relations" #~ msgid "More actions" #~ msgstr "Beziehungen" #, fuzzy #~| msgid "Draft" #~ msgid "Save Draft" #~ msgstr "Entwurf" #~ msgid "Filter items list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Items list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Items list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "no options" #~ msgid "Screen Options" #~ msgstr "Keine Optionen" #, fuzzy #~| msgid "%s Navigation" #~ msgid "Pagination" #~ msgstr "%s Navigation" #, fuzzy #~| msgid "View Product" #~ msgid "View Mode" #~ msgstr "Produkt ansehen" #, fuzzy #~| msgid "Country" #~ msgctxt "Number/count of items" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Land" #, fuzzy #~| msgid "Featured Image" #~ msgctxt "themes" #~ msgid "Featured" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Updates" #~ msgctxt "themes" #~ msgid "Latest" #~ msgstr "Aktualisierungen" #, fuzzy #~| msgid "Updated at %s" #~ msgid "Update to version %s" #~ msgstr "Aktualisert am %s Uhr" #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgid "Preview %s" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Collapse/Expand" #~ msgid "Collapse" #~ msgstr "Ein/Ausklappen" #, fuzzy #~| msgid "The address could not be found. " #~ msgid "The package could not be installed." #~ msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden." #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "no user roles" #~ msgid "None" #~ msgstr "Keine" #, fuzzy #~| msgid "America" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Amerika" #, fuzzy #~| msgid "Brazil" #~ msgid "Brazzaville" #~ msgstr "Brasilien" #, fuzzy #~| msgid "Credentials" #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "Zugangsdaten" #, fuzzy #~| msgid "Video Games" #~ msgid "Rio Gallegos" #~ msgstr "Videospiele" #, fuzzy #~| msgid "Canada" #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "Kanada" #, fuzzy #~| msgid "India" #~ msgid "Indiana" #~ msgstr "Indien" #, fuzzy #~| msgid "Mexico" #~ msgid "Mexico City" #~ msgstr "Mexiko" #, fuzzy #~| msgid "New shop" #~ msgid "New York" #~ msgstr "Neuer Shop" #, fuzzy #~| msgid "Singular Name" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Name im Singular" #, fuzzy #~| msgid "Canada" #~ msgid "Canary" #~ msgstr "Kanada" #, fuzzy #~| msgid "Currency" #~ msgid "Currie" #~ msgstr "Währung" #, fuzzy #~| msgid "Euro" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Euro" #, fuzzy #~| msgid "Australia" #~ msgid "Astrakhan" #~ msgstr "Australien" #, fuzzy #~| msgid "Publish" #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "Öffentlich" #, fuzzy #~| msgid "India" #~ msgid "Indian" #~ msgstr "Indien" #, fuzzy #~| msgid "Draft" #~ msgid "Quick Draft" #~ msgstr "Entwurf" #, fuzzy #~| msgid "Draft" #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Entwurf" #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgid "View all" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Posts" #~ msgid "%s Post" #~ msgid_plural "%s Posts" #~ msgstr[0] "Beiträge" #~ msgstr[1] "Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Create new product" #~ msgid "Create a New Site" #~ msgstr "Erstelle neues Produkt" #, fuzzy #~| msgid "Create new shop" #~ msgid "Create a New User" #~ msgstr "Erstelle neuen Shop" #, fuzzy #~| msgid "%s star" #~ msgid "%s site" #~ msgid_plural "%s sites" #~ msgstr[0] "%s Stern" #~ msgstr[1] "%s Stern" #, fuzzy #~| msgid "Search term" #~ msgid "Search Users" #~ msgstr "Suchbegriff" #, fuzzy #~| msgid "Search term" #~ msgid "Search Sites" #~ msgstr "Suchbegriff" #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgctxt "drafts" #~ msgid "View all" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "[Pending]" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Publish" #~ msgid "Publishing Soon" #~ msgstr "Öffentlich" #, fuzzy #~| msgid "An error has occurred. Please try again." #~ msgid "An error occurred. Please try again." #~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es nochmal." #, fuzzy #~| msgid "Edit category" #~ msgid "Edit city" #~ msgstr "Kategorie bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Custom Footer Scripts" #~ msgid "Customize Your Site" #~ msgstr "Eigene Footer Skripte" #, fuzzy #~| msgid "Add a tag" #~ msgid "Add an About page" #~ msgstr "Schlagwort hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "View Product" #~ msgid "View your site" #~ msgstr "Produkt ansehen" #, fuzzy #~| msgid "Actions" #~ msgid "More Actions" #~ msgstr "Aktionen" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Item updated." #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Category" #~ msgid "Category added." #~ msgstr "Kategorie" #, fuzzy #~| msgid "Category" #~ msgid "Category deleted." #~ msgstr "Kategorie" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Category updated." #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "New category name" #~ msgid "Category not added." #~ msgstr "Neuer Kategoriename" #, fuzzy #~| msgid "Categories" #~ msgid "Categories deleted." #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Tag updated." #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Tag not updated." #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Add Sidebar" #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Seitenleiste hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Search term" #~ msgid "Search Form" #~ msgstr "Suchbegriff" #, fuzzy #~| msgid "Shop Template" #~ msgid "404 Template" #~ msgstr "Shop-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Detail Template" #~ msgid "Links Template" #~ msgstr "Detail-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Detail Template" #~ msgid "Main Index Template" #~ msgstr "Detail-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "%s Archives" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "%s Archive" #, fuzzy #~| msgid "Shop Template" #~ msgid "Author Template" #~ msgstr "Shop-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Shop Template" #~ msgid "Taxonomy Template" #~ msgstr "Shop-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Shop Template" #~ msgid "Category Template" #~ msgstr "Shop-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Detail Template" #~ msgid "Tag Template" #~ msgstr "Detail-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Posts" #~ msgid "Posts Page" #~ msgstr "Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Detail Template" #~ msgid "Date Template" #~ msgstr "Detail-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Singular Name" #~ msgid "Singular Template" #~ msgstr "Name im Singular" #, fuzzy #~| msgid "Singular Name" #~ msgid "Single Page" #~ msgstr "Name im Singular" #, fuzzy #~| msgid "Attribute Template" #~ msgid "Attachment Template" #~ msgstr "Attribut-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Attribute Template" #~ msgid "Image Attachment Template" #~ msgstr "Attribut-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "View ShopTemplate" #~ msgid "Video Attachment Template" #~ msgstr "ShopTemplate ansehen" #, fuzzy #~| msgid "Attribute Template" #~ msgid "Audio Attachment Template" #~ msgstr "Attribut-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Edit ShopTemplate" #~ msgid "Embed Template" #~ msgstr "ShopTemplate bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Edit ShopTemplate" #~ msgid "Embed 404 Template" #~ msgstr "ShopTemplate bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Edit ShopTemplate" #~ msgid "Embed Content Template" #~ msgstr "ShopTemplate bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Detail Template" #~ msgid "Embed Header Template" #~ msgstr "Detail-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Edit ShopTemplate" #~ msgid "Embed Footer Template" #~ msgstr "ShopTemplate bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Detail Template" #~ msgid "Comments Template" #~ msgstr "Detail-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Shop Template" #~ msgid "Popup Comments Template" #~ msgstr "Shop-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Parent ShopTemplate:" #~ msgid "%s Page Template" #~ msgstr "Elternshop" #, fuzzy #~| msgid "Failed to delete the license." #~ msgid "Failed to write file to disk." #~ msgstr "Die Löschung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "The address could not be found. " #~ msgid "The uploaded file could not be moved to %s." #~ msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden." #, fuzzy #~| msgid "ShopTemplate Archives" #~ msgid "Incompatible Archive." #~ msgstr "ShopTemplate Archive" #, fuzzy #~| msgid "Empty fields" #~ msgid "Empty archive." #~ msgstr "Leere Felder" #, fuzzy #~| msgid "Private" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Privat" #, fuzzy #~| msgid "Select Image" #~ msgid "Scale Image" #~ msgstr "Bild auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Select Image" #~ msgid "Scale Image Help" #~ msgstr "Bild auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Featured Image" #~ msgid "Restore image" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Image Crop" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Select File" #~ msgid "Selection:" #~ msgstr "Datei auswählen" #, fuzzy #~| msgid "selected item" #~ msgid "selection width" #~ msgstr "Ausgewählter Eintrag" #, fuzzy #~| msgid "selected item" #~ msgid "selection height" #~ msgstr "Ausgewählter Eintrag" #, fuzzy #~| msgid "Thumbnail" #~ msgid "Thumbnail Settings" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Thumbnail" #~ msgid "Current thumbnail" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "All Categories" #~ msgid "All image sizes" #~ msgstr "Alle Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Failed to activate the license." #~ msgid "Unable to save the image." #~ msgstr "Die Aktivierung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Image saved" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Image Gallery" #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Bildergallerie" #, fuzzy #~| msgid "Save" #~ msgid "Saved." #~ msgstr "Speichern" #, fuzzy #~| msgid "File" #~ msgid "File URL" #~ msgstr "Datei" #, fuzzy #~| msgid "Relations" #~ msgid "Caption" #~ msgstr "Beziehungen" #, fuzzy #~| msgid "Show all" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Alle anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Add Image" #~ msgid "Edit Image" #~ msgstr "Bild hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Updates" #~ msgid "Upload date:" #~ msgstr "Aktualisierungen" #, fuzzy #~| msgid "Extensions" #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Erweiterungen" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert into Post" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Select File" #~ msgid "Select Files" #~ msgstr "Datei auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgid "Save all changes" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "All %s" #~ msgid "All Tabs:" #~ msgstr "Alle %s" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Gallery Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Image Gallery" #~ msgid "Image File" #~ msgstr "Bildergallerie" #, fuzzy #~| msgid "Date" #~ msgid "Date/Time" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~| msgid "Image Gallery" #~ msgid "Insert gallery" #~ msgstr "Bildergallerie" #, fuzzy #~| msgid "All %s" #~ msgid "All Types" #~ msgstr "Alle %s" #, fuzzy #~| msgid "Filter %s" #~ msgid "Filter »" #~ msgstr "%s filtern" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "File" #~ msgid "File URL:" #~ msgstr "Datei" #, fuzzy #~| msgid "Files" #~ msgid "File size:" #~ msgstr "Dateien" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "Save as Pending" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgid "Preview Changes" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "Edit %s" #~ msgid "Edit status" #~ msgstr "%s bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgid "Set status" #~ msgstr "Status" #, fuzzy #~| msgid "Availability" #~ msgid "Visibility:" #~ msgstr "Verfügbarkeit" #, fuzzy #~| msgid "Publish" #~ msgid "Public" #~ msgstr "Öffentlich" #, fuzzy #~| msgid "Uploaded to this %s" #~ msgid "Uploaded on: %1$s" #~ msgstr "Hochgeladen zu %s" #, fuzzy #~| msgid "Add Image" #~ msgid "Add comment" #~ msgstr "Bild hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Affiliate Link" #~ msgid "Visit Link" #~ msgstr "Affiliate Link" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Alle Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Add New category" #~ msgid "+ Add New Category" #~ msgstr "Kategorie erstellen" #~ msgid "New category name" #~ msgstr "Neuer Kategoriename" #, fuzzy #~| msgid "Parent %s" #~ msgid "parent" #~ msgstr "Eltern %s" #, fuzzy #~| msgid "Updates" #~ msgid "date" #~ msgstr "Aktualisierungen" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Image Address" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Votes" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Stimmen" #, fuzzy #~| msgid "Updated at %s." #~ msgid "Draft saved at %s." #~ msgstr "Aktualisiert am %s Uhr." #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgid "View Site" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "America" #~ msgid "American English" #~ msgstr "Amerika" #, fuzzy #~| msgid "Select a Color" #~ msgid "Select a user" #~ msgstr "Wähle eine Farbe" #, fuzzy #~| msgid "Attribute Template Group" #~ msgid "Attribute all content to:" #~ msgstr "Attribut-Vorlagengruppe" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Custom Links" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Text" #~ msgid "Link Text" #~ msgstr "Text" #, fuzzy #~| msgid "Add Media" #~ msgid "Add to Menu" #~ msgstr "Medien hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgid "View All" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No results found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Details" #~ msgid "Network Details" #~ msgstr "Details" #, fuzzy #~| msgid "Keywords" #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "Schlüsselwörter" #, fuzzy #~| msgid "Tags" #~ msgctxt "Plugin Installer" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Schlagwörter" #, fuzzy #~| msgid "Search %s" #~ msgid "Search Plugins" #~ msgstr "Suche %s" #, fuzzy #~| msgid "Search %s" #~ msgid "Search plugins..." #~ msgstr "Suche %s" #, fuzzy #~| msgid "Product Type Description" #~ msgctxt "Plugin installer section title" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Produkttyp Beschreibung" #, fuzzy #~| msgid "Review" #~ msgctxt "Plugin installer section title" #~ msgid "Reviews" #~ msgstr "Rezension" #, fuzzy #~| msgid "Star Rating" #~ msgid "Average Rating" #~ msgstr "Sterne Bewertung" #, fuzzy #~| msgid "based on %s review" #~| msgid_plural "based on %s reviews" #~ msgid "(based on %s rating)" #~ msgid_plural "(based on %s ratings)" #~ msgstr[0] "anhand von %s Bewertung" #~ msgstr[1] "anhand von %s Bewertungen" #, fuzzy #~| msgid "%s star" #~ msgid "%d star" #~ msgid_plural "%d stars" #~ msgstr[0] "%s Stern" #~ msgstr[1] "%s Stern" #, fuzzy #~| msgid "Attributes" #~ msgid "Contributors" #~ msgstr "Attribute" #, fuzzy #~| msgid "Custom Header Scripts" #~ msgid "Custom install script." #~ msgstr "Eigene Header Skripte" #, fuzzy #~| msgid "The license is invalid" #~ msgid "One of the plugins is invalid." #~ msgstr "Die Lizenz ist ungültig." #, fuzzy #~| msgid "Auto draft" #~ msgid "Auto Draft" #~ msgstr "Automatischer Entwurf" #, fuzzy #~| msgid "Edit" #~ msgctxt "User role" #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Attribute" #~ msgctxt "User role" #~ msgid "Contributor" #~ msgstr "Attribut" #, fuzzy #~| msgid "Add New Product" #~ msgid "Add new Comment" #~ msgstr "Erstelle neues Produkt" #, fuzzy #~| msgid "Add Image" #~ msgid "Add Comment" #~ msgstr "Bild hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Updated At" #~ msgid "Update Comment" #~ msgstr "Aktualisiert am" #, fuzzy #~| msgid "Submit" #~ msgid "Submit Reply" #~ msgstr "Senden" #, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgctxt "meta name" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Wert" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Schlüssel" #, fuzzy #~| msgid "Daily" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Täglich" #, fuzzy #~| msgid "Hourly" #~ msgid "Hour" #~ msgstr "Stündlich" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgctxt "post status" #~ msgid "Pending" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Set Featured Image" #~ msgid "Current Header Image" #~ msgstr "Beitragsbild setzen" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "Rating" #~ msgid "%s rating" #~ msgstr "Bewertung" #, fuzzy #~| msgid "Tags" #~ msgctxt "Theme Installer" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Schlagwörter" #, fuzzy #~| msgid "Search term" #~ msgid "Search by keyword" #~ msgstr "Suchbegriff" #, fuzzy #~| msgid "Search category" #~ msgid "Search by author" #~ msgstr "Suchkategorie" #, fuzzy #~| msgid "Search term" #~ msgid "Search by tag" #~ msgstr "Suchbegriff" #, fuzzy #~| msgid "Featured Image" #~ msgid "Feature Filter" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Themes" #~ msgid "Find Themes" #~ msgstr "Themes" #, fuzzy #~| msgid "Themes" #~ msgid "Theme Install" #~ msgstr "Themes" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details" #~| "%4$s." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View " #~ "version %4$s details." #~ msgstr "" #~ "Eine neue Version von %1$s ist verfügbar. %2$sVersion ansehen %3$s Details" #~ "%4$s." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details" #~| "%4$s or %5$supdate now%6$s." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View " #~ "version %4$s details. Automatic update is unavailable for this " #~ "theme." #~ msgstr "" #~ "Eine neue Version von %1$s ist verfügbar. %2$sVersion ansehen %3$s Details" #~ "%4$s oder %5$saktualisiere jetzt%6$s." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details" #~| "%4$s or %5$supdate now%6$s." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View " #~ "version %4$s details or update now." #~ msgstr "" #~ "Eine neue Version von %1$s ist verfügbar. %2$sVersion ansehen %3$s Details" #~ "%4$s oder %5$saktualisiere jetzt%6$s." #, fuzzy #~| msgid "Add Sidebar" #~ msgid "Left Sidebar" #~ msgstr "Seitenleiste hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Add Sidebar" #~ msgid "Right Sidebar" #~ msgstr "Seitenleiste hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Future" #~ msgid "Features" #~ msgstr "Geplant" #, fuzzy #~| msgid "Access Key" #~ msgid "Accessibility Ready" #~ msgstr "Access Key" #, fuzzy #~| msgid "Custom CSS" #~ msgid "Custom Colors" #~ msgstr "Eigenes CSS" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Custom Logo" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Custom Menu" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Featured Image" #~ msgid "Featured Image Header" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Featured Image" #~ msgid "Featured Images" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Shop Template" #~ msgid "Full Width Template" #~ msgstr "Shop-Vorlage" #, fuzzy #~| msgid "Themes" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Themes" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Betreff" #, fuzzy #~| msgid "Actions" #~ msgid "Education" #~ msgstr "Aktionen" #, fuzzy #~| msgid "Tags" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Schlagwörter" #, fuzzy #~| msgid "The address could not be found. " #~ msgid "The update could not be unpacked" #~ msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden." #, fuzzy #~| msgid "Updated at %s" #~ msgid "Update to %s" #~ msgstr "Aktualisert am %s Uhr" #, fuzzy #~| msgid "Updates" #~ msgid "Latest" #~ msgstr "Aktualisierungen" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details" #~| "%4$s or %5$supdate now%6$s." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View " #~ "version %4$s details. Automatic update is unavailable for this " #~ "plugin." #~ msgstr "" #~ "Eine neue Version von %1$s ist verfügbar. %2$sVersion ansehen %3$s Details" #~ "%4$s oder %5$saktualisiere jetzt%6$s." #, fuzzy #~| msgid "Categories" #~ msgid "Uncategorized" #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Categories" #~ msgctxt "Default category slug" #~ msgid "Uncategorized" #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Edit %s" #~ msgid "Edit widget: %s" #~ msgstr "%s bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Edit" #~ msgctxt "widget" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Add" #~ msgctxt "widget" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "No options are available for this widget." #~ msgid "There are no options for this widget." #~ msgstr "Keine Optionen sind für dieses Widget verfügbar." #, fuzzy #~| msgid "%s Navigation" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "%s Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Import" #~ msgid "Important:" #~ msgstr "Importieren" #, fuzzy #~| msgid "Email" #~ msgid "Your Email" #~ msgstr "Email" #, fuzzy #~| msgid "An error has occurred. Please try again." #~ msgid "Your passwords do not match. Please try again." #~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es nochmal." #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgid "Add New Link" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Search %s" #~ msgid "Search Links" #~ msgstr "Suche %s" #, fuzzy #~| msgid "Edit %s" #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "%s bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Sidebar not found." #~ msgid "Link not found." #~ msgstr "Seitenleiste nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Successfully imported the product." #~ msgid "Successfully repaired the %s table." #~ msgstr "Das Produkt wurde erfolgreich importiert." #, fuzzy #~| msgid "Successfully imported the product." #~ msgid "Successfully optimized the %s table." #~ msgstr "Das Produkt wurde erfolgreich importiert." #, fuzzy #~| msgid "Add Media" #~ msgid "Edit Media" #~ msgstr "Medien hinzufügen" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgctxt "file" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Update Media" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Collapse/Expand" #~ msgid "Collapse Main menu" #~ msgstr "Ein/Ausklappen" #, fuzzy #~| msgid "Collapse/Expand" #~ msgid "Collapse menu" #~ msgstr "Ein/Ausklappen" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Updates %s" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "All %s" #~ msgctxt "admin menu" #~ msgid "All Links" #~ msgstr "Alle %s" #, fuzzy #~| msgid "Categories" #~ msgid "Link Categories" #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "All Categories" #~ msgid "All Comments" #~ msgstr "Alle Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Appliances" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Geräte" #, fuzzy #~| msgid "Edit" #~ msgctxt "theme editor" #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Bearbeiten" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgctxt "plugin" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Edit" #~ msgctxt "plugin editor" #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "All %s" #~ msgid "All Users" #~ msgstr "Alle %s" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgctxt "user" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Add New %s" #~ msgid "Add New User" #~ msgstr "%s erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Available" #~ msgid "Available Tools" #~ msgstr "Verfügbar" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgid "Delete Site" #~ msgstr "Löschen" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgctxt "settings screen" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemein" #, fuzzy #~| msgid "Rating" #~ msgid "Writing" #~ msgstr "Bewertung" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Delete My Site" #~ msgstr "Bild löschen" #~ msgid "Settings saved." #~ msgstr "Deine Einstellungen wurden gespeichert." #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgctxt "site" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Global Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "The action was successful." #~ msgid "The menu has been successfully deleted." #~ msgstr "Die Handlung war erfolgreich." #, fuzzy #~| msgid "More to come soon" #~ msgid "Move to the top" #~ msgstr "Bald gibt es mehr" #, fuzzy #~| msgid "Edit %s" #~ msgid "Editing Menus" #~ msgstr "%s bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Edit %s" #~ msgid "Edit Menus" #~ msgstr "%s bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "no options" #~ msgid "Manage Locations" #~ msgstr "Keine Optionen" #, fuzzy #~| msgid "Select Image" #~ msgid "Select a Menu" #~ msgstr "Bild auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Edit" #~ msgctxt "menu" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "selected item" #~ msgid "Edit selected menu" #~ msgstr "Ausgewählter Eintrag" #, fuzzy #~| msgid "Singular Name" #~ msgid "Menu Name" #~ msgstr "Name im Singular" #, fuzzy #~| msgid "Create new product" #~ msgid "Create Menu" #~ msgstr "Erstelle neues Produkt" #, fuzzy #~| msgid "Save" #~ msgid "Save Menu" #~ msgstr "Speichern" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Menu Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Add Images" #~ msgid "Auto add pages" #~ msgstr "Bilder hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgid "Delete Menu" #~ msgstr "Löschen" #, fuzzy #~| msgid "Failed to activate the license." #~ msgid "Install and activate themes or plugins" #~ msgstr "Die Aktivierung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "Update Product Category" #~ msgid "Update your network" #~ msgstr "Produktkategorie aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "All %s" #~ msgid "All Sites" #~ msgstr "Alle %s" #, fuzzy #~| msgid "Themes" #~ msgid "Themes %s" #~ msgstr "Themes" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgctxt "theme" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Network Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Operational Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Add New %s" #~ msgid "Add New Users" #~ msgstr "%s erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "New Site Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Upload Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Language Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Default Value" #~ msgid "Default Language" #~ msgstr "Standartwert" #, fuzzy #~| msgid "Enabled Details" #~ msgid "Enable menus" #~ msgstr "Aktivierte Details" #, fuzzy #~| msgid "Edit %s" #~ msgid "Edit Site: %s" #~ msgstr "%s bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Attributes" #~ msgid "Set site attributes" #~ msgstr "Attribute" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgid "Add New Site" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Email" #~ msgid "Admin Email" #~ msgstr "Email" #, fuzzy #~| msgid "Add Sidebar" #~ msgid "Add Site" #~ msgstr "Seitenleiste hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Filter site themes list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Site themes list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Site themes list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Filter site users list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Site users list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Site users list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Uploaded to this item" #~ msgid "User removed from this site." #~ msgstr "Zum Artikel hochladen" #, fuzzy #~| msgid "Add %s" #~ msgid "Add User" #~ msgstr "%s hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Sites list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Sites list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Failed to activate the license." #~ msgid "You are about to activate the site %s." #~ msgstr "Die Aktivierung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "Failed to deactivate the license." #~ msgid "You are about to deactivate the site %s." #~ msgstr "Die Deaktivierung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "Failed to delete the license." #~ msgid "You are about to delete the site %s." #~ msgstr "Die Löschung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "The Amazon import request is not valid." #~ msgid "The requested action is not valid." #~ msgstr "Die Amazon Import Anfrage ist nicht valide." #, fuzzy #~| msgid "Item Archives" #~ msgid "Site archived." #~ msgstr "Artikel Archive" #, fuzzy #~| msgid "Item Archives" #~ msgid "Site unarchived." #~ msgstr "Artikel Archive" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Update Themes" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Delete Theme" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Delete Themes" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" #~ msgid "Are you sure you wish to delete this theme?" #~ msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" #~ msgid "Are you sure you wish to delete these themes?" #~ msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Filter themes list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Themes list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Themes" #~ msgid "Themes list" #~ msgstr "Themes" #, fuzzy #~| msgid "Cannot create more than %s rows" #~ msgid "Cannot create an empty user." #~ msgstr "Mehr als %s Reihen können nicht erstellt werden" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Filter users list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Users list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Products list" #~ msgid "Users list" #~ msgstr "Produktliste" #, fuzzy #~| msgid "Default Variant" #~ msgid "Default article settings" #~ msgstr "Standartvariante" #, fuzzy #~| msgid "Documentation" #~ msgid "Comment Moderation" #~ msgstr "Dokumentation" #, fuzzy #~| msgid "Show all" #~ msgid "Show Avatars" #~ msgstr "Alle anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Star Rating" #~ msgid "Maximum Rating" #~ msgstr "Sterne Bewertung" #, fuzzy #~| msgid "Default Variant" #~ msgid "Default Avatar" #~ msgstr "Standartvariante" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Y-m-d H:i" #~ msgctxt "timezone date format" #~ msgid "Y-m-d H:i:s" #~ msgstr "H:i d.m.Y" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Custom:" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Custom Header Scripts" #~ msgid "Custom date format:" #~ msgstr "Eigene Header Skripte" #, fuzzy #~| msgid "Custom Footer Scripts" #~ msgid "Custom time format:" #~ msgstr "Eigene Footer Skripte" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Media Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Image sizes" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Thumbnail" #~ msgid "Thumbnail size" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgid "Default is %s" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Permalink Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Custom Footer Scripts" #~ msgid "Custom Structures" #~ msgstr "Eigene Footer Skripte" #, fuzzy #~| msgid "%s Archives" #~ msgctxt "sample permalink base" #~ msgid "archives" #~ msgstr "%s Archive" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Common Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "America" #~ msgid "Numeric" #~ msgstr "Amerika" #, fuzzy #~| msgid "Custom Value" #~ msgid "Custom Structure" #~ msgstr "Eigener Wert" #, fuzzy #~| msgid "Category" #~ msgid "Category base" #~ msgstr "Kategorie" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Reading Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Related Posts" #~ msgid "Your latest posts" #~ msgstr "Ähnliche Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Posts page: %s" #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Posts" #~ msgid "posts" #~ msgstr "Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Writing Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Update Services" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Rating" #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Bewertung" #, fuzzy #~| msgid "Parent Product Category" #~ msgid "Default Post Category" #~ msgstr "Eltern-Produktkategorie" #, fuzzy #~| msgid "Default Variant" #~ msgid "Default Post Format" #~ msgstr "Standartvariante" #, fuzzy #~| msgid "Default Variant" #~ msgid "Default Link Category" #~ msgstr "Standartvariante" #, fuzzy #~| msgid "Singular Name" #~ msgid "Login Name" #~ msgstr "Name im Singular" #, fuzzy #~| msgid "Default Variant" #~ msgid "Default Mail Category" #~ msgstr "Standartvariante" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Edit %s" #~ msgid "Edit Plugins" #~ msgstr "%s bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Documentation" #~ msgid "Documentation:" #~ msgstr "Dokumentation" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Update File" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Filter plugins list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Plugins list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Products list" #~ msgid "Plugins list" #~ msgstr "Produktliste" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Update Plugins" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Delete Plugin" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Delete Plugins" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" #~ msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" #~ msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" #~ msgid "Are you sure you wish to delete these files?" #~ msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #, fuzzy #~| msgid "Failed to delete the license." #~ msgid "Yes, delete these files" #~ msgstr "Die Löschung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "Themes" #~ msgid "Edit Themes" #~ msgstr "Themes" #, fuzzy #~| msgid "Shop Templates" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Shop-Vorlagen" #, fuzzy #~| msgid "Files" #~ msgid "%s files" #~ msgstr "Dateien" #, fuzzy #~| msgid "Themes" #~ msgid "Add Themes" #~ msgstr "Themes" #, fuzzy #~| msgid "Add New ShopTemplate" #~ msgid "Add New Theme" #~ msgstr "ShopTemplate erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Search term" #~ msgid "Search Themes" #~ msgstr "Suchbegriff" #, fuzzy #~| msgid "Search term" #~ msgid "Search themes..." #~ msgstr "Suchbegriff" #, fuzzy #~| msgid "Uploaded to this item" #~ msgid "Upload Theme" #~ msgstr "Zum Artikel hochladen" #, fuzzy #~| msgid "Add Sidebar" #~ msgid "Expand Sidebar" #~ msgstr "Seitenleiste hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you need to add scripts to your header, you should enter them here." #~ msgid "" #~ "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse " #~ "them here." #~ msgstr "" #~ "Wenn du Skripte in deinen Header hinzufügen möchtest, solltest du sie " #~ "hier einfügen." #, fuzzy #~| msgid "Filter %s" #~ msgid "Apply Filters" #~ msgstr "%s filtern" #, fuzzy #~| msgid "Filter %s" #~ msgid "Filtering by:" #~ msgstr "%s filtern" #, fuzzy #~| msgid "Filter %s" #~ msgid "Edit Filters" #~ msgstr "%s filtern" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgctxt "theme" #~ msgid "Activate %s" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Themes" #~ msgid "Manage Themes" #~ msgstr "Themes" #, fuzzy #~| msgid "Themes" #~ msgid "Adding Themes" #~ msgstr "Themes" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgctxt "Add new theme" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Settings saved." #~ msgid "Settings saved and theme activated." #~ msgstr "Deine Einstellungen wurden gespeichert." #, fuzzy #~| msgid "Details" #~ msgid "Theme Details" #~ msgstr "Details" #, fuzzy #~| msgid "Themes" #~ msgid "Broken Themes" #~ msgstr "Themes" #, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgctxt "theme name" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #, fuzzy #~| msgid "Available" #~ msgid "Update Available" #~ msgstr "Verfügbar" #, fuzzy #~| msgid "Shop Templates" #~ msgid "Show hidden updates" #~ msgstr "Shop-Vorlagen" #, fuzzy #~| msgid "You do not have permission to install plugin updates" #~ msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." #~ msgstr "Du hast nicht die Berechtigung um Plugin-Updates zu installieren." #, fuzzy #~| msgid "Relations" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "Beziehungen" #, fuzzy #~| msgid "No options are available for this widget." #~ msgid "New translations are available." #~ msgstr "Keine Optionen sind für dieses Widget verfügbar." #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Update WordPress" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "No Updates" #~ msgid "WordPress Updates" #~ msgstr "Keine Aktualisierungen" #, fuzzy #~| msgid "No Updates" #~ msgid "How to Update" #~ msgstr "Keine Aktualisierungen" #, fuzzy #~| msgid "The action was successful." #~ msgid "Plugin reactivated successfully." #~ msgstr "Die Handlung war erfolgreich." #, fuzzy #~| msgid "Themes" #~ msgid "Install Themes" #~ msgstr "Themes" #, fuzzy #~| msgid "No Updates" #~ msgid "No Update Required" #~ msgstr "Keine Aktualisierungen" #, fuzzy #~| msgid "Update ShopTemplate" #~ msgid "Update Complete" #~ msgstr "ShopTemplate aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Enabled Details" #~ msgid "Attachment Details" #~ msgstr "Aktivierte Details" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Filter media items list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Media items list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Media items list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Edit %s" #~ msgid "Edit User %s" #~ msgstr "%s bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "User updated." #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Failed to send the email. Please try it again" #~ msgid "Error while saving the new email address. Please try again." #~ msgstr "Die Email wurde nicht gesendet. Bitte probiere es nochmal." #, fuzzy #~| msgid "Show All Options" #~ msgid "Personal Options" #~ msgstr "Zeige alle Optionen" #, fuzzy #~| msgid "Visual" #~ msgid "Visual Editor" #~ msgstr "Visuell" #, fuzzy #~| msgid "Singular Name" #~ msgid "First Name" #~ msgstr "Name im Singular" #, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgid "Last Name" #~ msgstr "Name" #, fuzzy #~| msgid "out of" #~ msgid "About Yourself" #~ msgstr "aus" #, fuzzy #~| msgid "New Product" #~ msgid "New Password" #~ msgstr "Produkt erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Extensions" #~ msgid "Sessions" #~ msgstr "Erweiterungen" #, fuzzy #~| msgid "Update Product" #~ msgid "Update Profile" #~ msgstr "Produkt updaten" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Update User" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Delete Users" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "Please choose an option. " #~ msgid "Please select an option." #~ msgstr "Bitte wähle eine Option." #, fuzzy #~| msgid "Sidebar not found." #~ msgid "Inactive Sidebar (not used)" #~ msgstr "Seitenleiste nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Edit %s" #~ msgid "Widget %s" #~ msgstr "%s bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgid "Save Widget" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "Settings saved." #~ msgid "Changes saved." #~ msgstr "Deine Einstellungen wurden gespeichert." #, fuzzy #~| msgid "Available" #~ msgid "Available Widgets" #~ msgstr "Verfügbar" #, fuzzy #~| msgid "Add Sidebar" #~ msgid "Add Widget" #~ msgstr "Seitenleiste hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Remove" #~ msgid "URL removed" #~ msgstr "Entfernen" #, fuzzy #~| msgid "Support" #~ msgid "Akismet Support" #~ msgstr "Support" #, fuzzy #~| msgid "Failed to store the license." #~ msgid "Failed to connect to Akismet." #~ msgstr "Die Speicherung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "Sidebar not found." #~ msgid "Comment not found." #~ msgstr "Seitenleiste nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Status" #, fuzzy #~| msgid "Detail Templates" #~ msgid "Detailed Stats" #~ msgstr "Detail-Vorlagen" #, fuzzy #~| msgid "All Categories" #~ msgid "All time" #~ msgstr "Alle Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgid "SSL Status" #~ msgstr "Status" #, fuzzy #~| msgid "Enabled Details" #~ msgid "Enabled." #~ msgstr "Aktivierte Details" #, fuzzy #~| msgid "Not Found" #~ msgid "No Subscription Found" #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Automotive" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Automobil" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Add the names of some detail templates to attach them to the product." #~ msgid "" #~ "Please visit your Akismet account page to reactivate your subscription." #~ msgstr "" #~ "Füge die Namen von einigen Detail-" #~ "Vorlagen hinzu um sie bei den Produkten anzuzeigen." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Add your credentials here to use " #~| "the Amazon import." #~ msgid "" #~ "Please contact Akismet support for " #~ "assistance." #~ msgstr "" #~ "Füge die Zugangsdaten hier hinzu um " #~ "den Amazon-Import zu nutzen." #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Akismet Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Publish" #~ msgid "Published by" #~ msgstr "Öffentlich" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Pages:" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Not Found" #~ msgid "Nothing Found" #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "Noto Sans font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "Keine" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "Noto Serif font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "Keine" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "Inconsolata font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "Keine" #, fuzzy #~| msgid "Select Image" #~ msgid "Next Image" #~ msgstr "Bild auswählen" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~| msgid "%s Navigation" #~ msgid "Comment navigation" #~ msgstr "%s Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Featured Image" #~ msgid "Featured" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Categories" #~ msgctxt "Used before category names." #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Tags" #~ msgctxt "Used before tag names." #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Schlagwörter" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "Libre Franklin font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "Keine" #, fuzzy #~| msgid "Add Sidebar" #~ msgid "Blog Sidebar" #~ msgstr "Seitenleiste hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Default Header Image" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Search term" #~ msgctxt "label" #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "Suchbegriff" #, fuzzy #~| msgid "Search term" #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Search …" #~ msgstr "Suchbegriff" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgctxt "submit button" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Suchen" #, fuzzy #~| msgid "Related Posts" #~ msgid "Next Post" #~ msgstr "Ähnliche Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "Merriweather font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "Keine" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "Montserrat font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "Keine" #, fuzzy #~| msgid "Support" #~ msgid "Support Forums" #~ msgstr "Support" #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Feedback" #, fuzzy #~| msgid "Edit category" #~ msgid "Edit Site" #~ msgstr "Kategorie bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "New Product" #~ msgid "New Post" #~ msgstr "Produkt erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Posts" #~ msgid "Posts by %s" #~ msgstr "Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Last updated: %s" #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Books" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Bücher" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Complex field \"%1$s\" layout is deprecated, please use \"%2$s\" or " #~| "\"%3$s\" instead." #~ msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." #~ msgstr "" #~ "Komplexe Feldlayouts \"%1$s\" sind veraltet. Bitte benutze \"%2$s\" oder " #~ "\"%3$s\" stattdessen." #, fuzzy #~| msgid "Categories" #~ msgid "No categories" #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Tags" #~ msgid "Tags: " #~ msgstr "Schlagwörter" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgid "Error " #~ msgstr "Fehler" #, fuzzy #~| msgid "Edit" #~ msgid "(Edit)" #~ msgstr "Bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "The license is invalid" #~ msgid "There is %s invalid setting." #~ msgid_plural "There are %s invalid settings." #~ msgstr[0] "Die Lizenz ist ungültig." #~ msgstr[1] "Die Lizenz ist ungültig." #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Customize: %s" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Select File" #~ msgid "Select logo" #~ msgstr "Datei auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Add Media" #~ msgid "Header Media" #~ msgstr "Medien hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Select File" #~ msgid "Select Video" #~ msgstr "Datei auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgctxt "Default Preset" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgctxt "Custom Preset" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Posts" #~ msgid "Posts page" #~ msgstr "Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Custom Link" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Item Archives" #~ msgid "Post Type Archive" #~ msgstr "Artikel Archive" #, fuzzy #~| msgid "no options" #~ msgid "Menu Locations" #~ msgstr "Keine Optionen" #, fuzzy #~| msgid "Add a tag" #~ msgid "Add a Menu" #~ msgstr "Schlagwort hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "New category name" #~ msgid "New menu name" #~ msgstr "Neuer Kategoriename" #, fuzzy #~| msgid "Empty fields" #~ msgid "Empty title" #~ msgstr "Leere Felder" #, fuzzy #~| msgid "Posts" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Search term" #~ msgid "Search Menu Items" #~ msgstr "Suchbegriff" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Customizing" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No widgets found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Add a tag" #~ msgid "Add a Widget" #~ msgstr "Schlagwort hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Search %s" #~ msgid "Search Widgets" #~ msgstr "Suche %s" #~ msgid "Visual" #~ msgstr "Visuell" #, fuzzy #~| msgid "Text" #~ msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" #, fuzzy #~| msgid "New Product" #~ msgid "New document" #~ msgstr "Produkt erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgctxt "TinyMCE" #~ msgid "Headings" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "Heading 1" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "Heading 2" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "Heading 3" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "Heading 4" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "Heading 5" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "Heading 6" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Price" #~ msgctxt "HTML tag" #~ msgid "Pre" #~ msgstr "Preis" #, fuzzy #~| msgid "Scripts" #~ msgid "Subscript" #~ msgstr "Skripte" #, fuzzy #~| msgid "Scripts" #~ msgid "Superscript" #~ msgstr "Skripte" #, fuzzy #~| msgid "Italy" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Italien" #, fuzzy #~| msgid "Country" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Land" #, fuzzy #~| msgid "Select File" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Datei auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Visual" #~ msgid "Visual aids" #~ msgstr "Visuell" #, fuzzy #~| msgid "selected item" #~ msgid "Bulleted list" #~ msgstr "Ausgewählter Eintrag" #, fuzzy #~| msgid "Number" #~ msgid "Numbered list" #~ msgstr "Numerisch" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgctxt "list style" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #, fuzzy #~| msgid "Documentation" #~ msgid "Document properties" #~ msgstr "Dokumentation" #, fuzzy #~| msgid "Pending" #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Ausstehend" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert/edit image" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Extensions" #~ msgid "Dimensions" #~ msgstr "Erweiterungen" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Date" #~ msgid "Date/time" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert date/time" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert/edit media" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Posts" #~ msgid "Poster" #~ msgstr "Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert video" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert/edit link" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Remove" #~ msgid "Remove link" #~ msgstr "Entfernen" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Custom color" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgctxt "label for custom color" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Marketplace" #~ msgctxt "find/replace" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Marktplatz" #, fuzzy #~| msgid "Keywords" #~ msgctxt "find/replace" #~ msgid "Whole words" #~ msgstr "Schlüsselwörter" #, fuzzy #~| msgid "Find" #~ msgctxt "find/replace" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Finden" #, fuzzy #~| msgid "Add New category" #~ msgid "Add to Dictionary" #~ msgstr "Kategorie erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert table" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Delete table" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert row before" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert row after" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert column after" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgid "Delete row" #~ msgstr "Löschen" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Delete column" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "table cell alignment attribute" #~ msgid "None" #~ msgstr "Keine" #, fuzzy #~| msgid "Search type" #~ msgid "Cell type" #~ msgstr "Suchtyp" #, fuzzy #~| msgid "Insert Into ShopTemplate" #~ msgctxt "TinyMCE" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "In den ShopTemplate einsetzen" #, fuzzy #~| msgid "Shop Templates" #~ msgctxt "TinyMCE" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Shop-Vorlagen" #, fuzzy #~| msgid "Show all" #~ msgctxt "editor button" #~ msgid "Show blocks" #~ msgstr "Alle anzeigen" #~ msgid "" #~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." #~ msgstr "" #~ "Deine getättigten Änderungen gehen verloren, wenn du diese Seite verlässt." #, fuzzy #~| msgid "Insert Into %s" #~ msgctxt "TinyMCE menu" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "In die %s einfügen" #, fuzzy #~| msgid "File" #~ msgctxt "TinyMCE menu" #~ msgid "File" #~ msgstr "Datei" #, fuzzy #~| msgid "Edit" #~ msgctxt "TinyMCE menu" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgctxt "TinyMCE menu" #~ msgid "View" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Load more" #~ msgid "Read more..." #~ msgstr "Mehr laden" #, fuzzy #~| msgid "no options" #~ msgid "Link options" #~ msgstr "Keine Optionen" #, fuzzy #~| msgid "Default Variant" #~ msgid "Default shortcuts," #~ msgstr "Standartvariante" #, fuzzy #~| msgid "Actions" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Aktionen" #, fuzzy #~| msgid "Money" #~ msgid "Mon" #~ msgstr "Preis" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Status" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgid "March" #~ msgstr "Suchen" #, fuzzy #~| msgid "Number" #~ msgid "November" #~ msgstr "Numerisch" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgctxt "genitive" #~ msgid "March" #~ msgstr "Suchen" #, fuzzy #~| msgid "Number" #~ msgctxt "genitive" #~ msgid "November" #~ msgstr "Numerisch" #, fuzzy #~| msgid "Japan" #~ msgctxt "January abbreviation" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Japan" #, fuzzy #~| msgid "Apparel" #~ msgctxt "April abbreviation" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Bekleidung" #, fuzzy #~| msgid "No" #~ msgctxt "November abbreviation" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nein" #, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgid "am" #~ msgstr "Name" #, fuzzy #~| msgid "The license is missing." #~ msgid "Stylesheet is missing." #~ msgstr "Die Lizenz ist nicht vorhanden." #, fuzzy #~| msgid "Software" #~ msgid "Software Name" #~ msgstr "Software" #, fuzzy #~| msgid "Software" #~ msgid "Software Version" #~ msgstr "Software" #, fuzzy #~| msgid "Thumbnail" #~ msgid "Post Thumbnail" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Thumbnail" #~ msgid "Thumbnail Width" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Thumbnail" #~ msgid "Thumbnail Height" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Failed to delete the license." #~ msgid "Failed to delete the page." #~ msgstr "Die Löschung der Lizenz ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "It's not allowed to delete a default Wordpress category" #~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category." #~ msgstr "Es ist nicht erlaubt eine Wordpress Standart-Category zu löschen" #, fuzzy #~| msgid "No options are available for this widget." #~ msgid "Sorry, comments are closed for this item." #~ msgstr "Keine Optionen sind für dieses Widget verfügbar." #, fuzzy #~| msgid "This field is required. " #~ msgid "Comment is required." #~ msgstr "Dieses Feld erforderlich." #, fuzzy #~| msgid "This field is required. " #~ msgid "A valid email address is required." #~ msgstr "Dieses Feld erforderlich." #, fuzzy #~| msgid "Sidebar with the same ID is already registered." #~ msgid "The pingback has already been registered." #~ msgstr "Seitenleiste mit der gleichen ID is bereits registriert." #, fuzzy #~| msgid "The address could not be found. " #~ msgid "Your email address will not be published." #~ msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden." #, fuzzy #~| msgid "Trash" #~ msgctxt "comment status" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Papierkorb" #, fuzzy #~| msgid "No options are available for this widget." #~ msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." #~ msgstr "Keine Optionen sind für dieses Widget verfügbar." #, fuzzy #~| msgid "Hourly" #~ msgid "Once Hourly" #~ msgstr "Stündlich" #, fuzzy #~| msgid "Twice Daily" #~ msgid "Once Daily" #~ msgstr "2x Täglich" #, fuzzy #~| msgid "Select Image" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "Bild auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Remove featured image" #~ msgid "Remove image" #~ msgstr "Beitragsbild entfernen" #, fuzzy #~| msgid "Set featured image" #~ msgid "Hide header image" #~ msgstr "Beitragsbild setzen" #, fuzzy #~| msgid "Add Image" #~ msgid "Hide image" #~ msgstr "Bild hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Add New ShopTemplate" #~ msgid "Add new header image" #~ msgstr "ShopTemplate erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Add Image" #~ msgid "Add new image" #~ msgstr "Bild hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Featured Image" #~ msgid "Change Image" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "no options" #~ msgid "Menu Options" #~ msgstr "Keine Optionen" #, fuzzy #~| msgid "Add Images" #~ msgid "Add Items" #~ msgstr "Bilder hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Parent %s" #~ msgctxt "menu location" #~ msgid "(Current: %s)" #~ msgstr "Eltern %s" #, fuzzy #~| msgid "Edit %s" #~ msgid "Edit Menu" #~ msgstr "%s bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgctxt "theme" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Custom HTML" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgid "Last updated" #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Related Posts" #~ msgid "Last Post" #~ msgstr "Ähnliche Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" #~ msgid "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #, fuzzy #~| msgid "no options" #~ msgid "Sharing options" #~ msgstr "Keine Optionen" #, fuzzy #~| msgid "Keywords" #~ msgctxt "Word count type. Do not translate!" #~ msgid "words" #~ msgstr "Schlüsselwörter" #, fuzzy #~| msgid "Empty fields" #~ msgid "Empty filename" #~ msgstr "Leere Felder" #, fuzzy #~| msgid "Select a Color" #~ msgid "Select a city" #~ msgstr "Wähle eine Farbe" #, fuzzy #~| msgid "Please choose an option. " #~ msgid "Please log in again." #~ msgstr "Bitte wähle eine Option." #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "Page not found" #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Category" #~ msgid "Category: %s" #~ msgstr "Kategorie" #, fuzzy #~| msgid "Categories" #~ msgctxt "post format archive title" #~ msgid "Galleries" #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgctxt "post format archive title" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Video" #~ msgctxt "post format archive title" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Video" #, fuzzy #~| msgid "Votes" #~ msgctxt "post format archive title" #~ msgid "Quotes" #~ msgstr "Stimmen" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgctxt "post format archive title" #~ msgid "Statuses" #~ msgstr "Status" #, fuzzy #~| msgid "%s Archives" #~ msgid "Archives: %s" #~ msgstr "%s Archive" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgctxt "admin color scheme" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgctxt "default site language" #~ msgid "Site Default" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~| msgid "Available" #~ msgctxt "translations" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Verfügbar" #, fuzzy #~| msgid "Edit %s" #~ msgid "Edit This" #~ msgstr "%s bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "%s Navigation" #~ msgid "Post navigation" #~ msgstr "%s Navigation" #, fuzzy #~| msgid "%s Navigation" #~ msgid "Posts navigation" #~ msgstr "%s Navigation" #, fuzzy #~| msgid "%s Navigation" #~ msgid "Comments navigation" #~ msgstr "%s Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Documentation" #~ msgid "Document Preview" #~ msgstr "Dokumentation" #, fuzzy #~| msgid "Uploaded to this %s" #~ msgid "Uploaded on:" #~ msgstr "Hochgeladen zu %s" #, fuzzy #~| msgid "Help Text" #~ msgid "Alt Text" #~ msgstr "Hilfstext" #, fuzzy #~| msgid "Uploaded to this %s" #~ msgid "Uploaded By" #~ msgstr "Hochgeladen zu %s" #, fuzzy #~| msgid "Uploaded To This %s" #~ msgid "Uploaded To" #~ msgstr "Zu %s hochladen" #, fuzzy #~| msgid "Trash" #~ msgid "Untrash" #~ msgstr "Papierkorb" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Custom URL" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "Product Settings" #~ msgid "Playlist Settings" #~ msgstr "Produkteinstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Show all" #~ msgid "Show Tracklist" #~ msgstr "Alle anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Show Images" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Image URL" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Marketplace" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Marktplatz" #, fuzzy #~| msgid "Custom JS" #~ msgid "Custom Size" #~ msgstr "Eigenes JS" #, fuzzy #~| msgid "no options" #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Keine Optionen" #, fuzzy #~| msgid "Enabled Attributes" #~ msgid "Image Title Attribute" #~ msgstr "Aktivierte Attribute" #, fuzzy #~| msgid "Remove Featured Image" #~ msgid "Remove audio source" #~ msgstr "Beitragsbild entfernen" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Poster Image" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "Remove featured image" #~ msgid "Remove poster image" #~ msgstr "Beitragsbild entfernen" #, fuzzy #~| msgid "selected item" #~ msgid "%d selected" #~ msgstr "Ausgewählter Eintrag" #, fuzzy #~| msgid "Add Images" #~ msgid "Upload Images" #~ msgstr "Bilder hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Create new product" #~ msgid "Create a new gallery" #~ msgstr "Erstelle neues Produkt" #, fuzzy #~| msgid "Create new product" #~ msgid "Create a new playlist" #~ msgstr "Erstelle neues Produkt" #, fuzzy #~| msgid "Create new shop" #~ msgid "Create a new video playlist" #~ msgstr "Erstelle neuen Shop" #, fuzzy #~| msgid "Trash" #~ msgctxt "noun" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Papierkorb" #, fuzzy #~| msgid "Insert Into %s" #~ msgid "Insert from URL" #~ msgstr "In die %s einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Image Gallery" #~ msgid "Create Gallery" #~ msgstr "Bildergallerie" #, fuzzy #~| msgid "Edit category" #~ msgid "Edit Gallery" #~ msgstr "Kategorie bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Update category" #~ msgid "Update gallery" #~ msgstr "Kategorie aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Add Images To Image Gallery" #~ msgid "Add to gallery" #~ msgstr "Bilder zur Bildergallerie hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Add Images To Image Gallery" #~ msgid "Add to Gallery" #~ msgstr "Bilder zur Bildergallerie hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Enabled Details" #~ msgid "Image Details" #~ msgstr "Aktivierte Details" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgid "Replace Image" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "Select a Color" #~ msgid "Select and Crop" #~ msgstr "Wähle eine Farbe" #, fuzzy #~| msgid "Add Image" #~ msgid "Crop Image" #~ msgstr "Bild hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Details" #~ msgid "Audio Details" #~ msgstr "Details" #, fuzzy #~| msgid "Details" #~ msgid "Video Details" #~ msgstr "Details" #, fuzzy #~| msgid "Select Image" #~ msgid "Select Poster Image" #~ msgstr "Bild auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert audio playlist" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Update ShopTemplate" #~ msgid "Update audio playlist" #~ msgstr "ShopTemplate aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert video playlist" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Update ShopTemplate" #~ msgid "Update video playlist" #~ msgstr "ShopTemplate aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Please enter the name of the new sidebar:" #~ msgid "Please enter a site name." #~ msgstr "Bitte benenne die neue Seitenleiste:" #, fuzzy #~| msgid "Default Variant" #~ msgid "Default post format." #~ msgstr "Standartvariante" #, fuzzy #~| msgid "Email" #~ msgid "Email: %s" #~ msgstr "Email" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgid "Delete it: %s" #~ msgstr "Löschen" #, fuzzy #~| msgid "Image Gallery" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Bildergallerie" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #, fuzzy #~| msgid "Video" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #, fuzzy #~| msgid "Private" #~ msgid "Private: %s" #~ msgstr "Privat" #, fuzzy #~| msgid "Posts" #~ msgctxt "add new from admin bar" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Add Media" #~ msgctxt "post type general name" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Medien hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Add Media" #~ msgctxt "add new from admin bar" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Medien hinzufügen" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgctxt "add new media" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Enabled Attributes" #~ msgid "Attachment Attributes" #~ msgstr "Aktivierte Attribute" #, fuzzy #~| msgid "%s Navigation" #~ msgid "Navigation Menu Item" #~ msgstr "%s Navigation" #~ msgid "Custom CSS" #~ msgstr "Eigenes CSS" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgctxt "post type general name" #~ msgid "Changesets" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgctxt "post type singular name" #~ msgid "Changeset" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgctxt "admin menu" #~ msgid "Changesets" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgctxt "add new on admin bar" #~ msgid "Changeset" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgctxt "Customize Changeset" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Add New %s" #~ msgid "Add New Changeset" #~ msgstr "%s erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgid "New Changeset" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgid "Edit Changeset" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgid "View Changeset" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "All Categories" #~ msgid "All Changesets" #~ msgstr "Alle Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgid "Search Changesets" #~ msgstr "Änderungen speichern" #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No changesets found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Not found in Trash" #~ msgid "No changesets found in Trash." #~ msgstr "Nicht gefunden im Papierkorb" #, fuzzy #~| msgid "Publish" #~ msgctxt "post status" #~ msgid "Published" #~ msgstr "Öffentlich" #, fuzzy #~| msgid "Draft" #~ msgctxt "post status" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Entwurf" #, fuzzy #~| msgid "Private" #~ msgctxt "post status" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Privat" #, fuzzy #~| msgid "Trash" #~ msgctxt "post status" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Papierkorb" #, fuzzy #~| msgid "Posts" #~ msgctxt "post type general name" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgctxt "post type general name" #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Posts" #~ msgctxt "post type singular name" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Beiträge" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Add New %s" #~ msgid "Add New Post" #~ msgstr "%s erstellen" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgid "Add New Page" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Edit Product" #~ msgid "Edit Post" #~ msgstr "Produkt editieren" #, fuzzy #~| msgid "Edit category" #~ msgid "Edit Page" #~ msgstr "Kategorie bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "View Product" #~ msgid "View Post" #~ msgstr "Produkt ansehen" #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgid "View Page" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "View Product" #~ msgid "View Posts" #~ msgstr "Produkt ansehen" #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgid "View Pages" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Search Product" #~ msgid "Search Posts" #~ msgstr "Produkt suchen" #, fuzzy #~| msgid "Search %s" #~ msgid "Search Pages" #~ msgstr "Suche %s" #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No posts found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No pages found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Not found in Trash" #~ msgid "No pages found in Trash." #~ msgstr "Nicht gefunden im Papierkorb" #, fuzzy #~| msgid "Parent Item:" #~ msgid "Parent Page:" #~ msgstr "Übergeordnetes Item:" #, fuzzy #~| msgid "All Products" #~ msgid "All Posts" #~ msgstr "Alle Produkte" #, fuzzy #~| msgid "All Categories" #~ msgid "All Pages" #~ msgstr "Alle Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "%s Archives" #~ msgid "Post Archives" #~ msgstr "%s Archive" #, fuzzy #~| msgid "Item Archives" #~ msgid "Page Archives" #~ msgstr "Artikel Archive" #, fuzzy #~| msgid "Attributes" #~ msgid "Post Attributes" #~ msgstr "Attribute" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert into post" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Insert into page" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Uploaded to this %s" #~ msgid "Uploaded to this post" #~ msgstr "Hochgeladen zu %s" #, fuzzy #~| msgid "Uploaded to this item" #~ msgid "Uploaded to this page" #~ msgstr "Zum Artikel hochladen" #, fuzzy #~| msgid "Featured Image" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Featured Image" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Featured Image" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Featured Image" #~ msgstr "Beitragsbild" #, fuzzy #~| msgid "Set featured image" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Beitragsbild setzen" #, fuzzy #~| msgid "Set featured image" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Beitragsbild setzen" #, fuzzy #~| msgid "Remove featured image" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Remove featured image" #~ msgstr "Beitragsbild entfernen" #, fuzzy #~| msgid "Remove featured image" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Remove featured image" #~ msgstr "Beitragsbild entfernen" #, fuzzy #~| msgid "Use as featured image" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Use as featured image" #~ msgstr "Als Beitragsbild benutzen" #, fuzzy #~| msgid "Use as featured image" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Use as featured image" #~ msgstr "Als Beitragsbild benutzen" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Filter posts list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Filter items list" #~ msgid "Filter pages list" #~ msgstr "Artikelliste filtern" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Posts list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Pages list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Products list" #~ msgid "Posts list" #~ msgstr "Produktliste" #, fuzzy #~| msgid "Products list" #~ msgid "Pages list" #~ msgstr "Produktliste" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Bilder" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Manage Images" #~ msgstr "Bilder" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #, fuzzy #~| msgid "Shop template #%s was not found in the database." #~ msgid "Could not update post in the database" #~ msgstr "Shop-Vorlage #%s wurde nicht in der Datenbank gefunden." #, fuzzy #~| msgid "The license is invalid" #~ msgid "Cookie nonce is invalid" #~ msgstr "Die Lizenz ist ungültig." #, fuzzy #~| msgid "The Amazon import request is not valid." #~ msgid "The handler for the route is invalid" #~ msgstr "Die Amazon Import Anfrage ist nicht valide." #, fuzzy #~| msgid "The address could not be found. " #~ msgid "The specified namespace could not be found." #~ msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden." #, fuzzy #~| msgid "Cannot create more than %s rows" #~ msgid "Cannot create existing comment." #~ msgstr "Mehr als %s Reihen können nicht erstellt werden" #, fuzzy #~| msgid "Cannot create more than %s rows" #~ msgid "Cannot create a comment with that type." #~ msgstr "Mehr als %s Reihen können nicht erstellt werden" #, fuzzy #~| msgid "Maximum number of items reached (%s items)" #~ msgid "Maximum number of items to be returned in result set." #~ msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen wurde erreicht. (%s Einträge)" #, fuzzy #~| msgid "Cannot create more than %s rows" #~ msgid "Cannot create existing post." #~ msgstr "Mehr als %s Reihen können nicht erstellt werden" #, fuzzy #~| msgid "Failed to store the shop template #%s (%s) into the database." #~ msgid "Title for the object, as it exists in the database." #~ msgstr "" #~ "Die Speicherung der Shop-Vorlage #%s (%s) in die Datenbank ist " #~ "fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "Cannot create more than %s rows" #~ msgid "Cannot create existing user." #~ msgstr "Mehr als %s Reihen können nicht erstellt werden" #, fuzzy #~| msgid "The address could not be found. " #~ msgid "The email address for the user." #~ msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden." #, fuzzy #~| msgid "Empty fields" #~ msgid "Meta fields." #~ msgstr "Leere Felder" #, fuzzy #~| msgid "Cannot create more than %s rows" #~ msgid "Cannot create a revision of a revision" #~ msgstr "Mehr als %s Reihen können nicht erstellt werden" #, fuzzy #~| msgid "An error has occurred. Please try again." #~ msgid "" #~ "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again " #~ "later." #~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es nochmal." #, fuzzy #~| msgid "Insert into item" #~ msgid "Inserted text" #~ msgstr "In den Artikel einfügen" #, fuzzy #~| msgid "selected item" #~ msgid "List item" #~ msgstr "Ausgewählter Eintrag" #, fuzzy #~| msgid "An error has occurred. Please try again." #~ msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." #~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es nochmal." #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "no captions/subtitles" #~ msgid "None" #~ msgstr "Keine" #, fuzzy #~| msgid "Timepicker" #~ msgid "Time Slider" #~ msgstr "Zeit-Picker" #, fuzzy #~| msgid "Video Games" #~ msgid "Video Player" #~ msgstr "Videospiele" #, fuzzy #~| msgid "Save" #~ msgid "Saved" #~ msgstr "Speichern" #, fuzzy #~| msgid "Remove" #~ msgid "Remove term:" #~ msgstr "Entfernen" #, fuzzy #~| msgid "Publish" #~ msgid "Publish on:" #~ msgstr "Öffentlich" #, fuzzy #~| msgid "Publish" #~ msgid "Published on:" #~ msgstr "Öffentlich" #, fuzzy #~| msgid "No more results" #~ msgid "Show more comments" #~ msgstr "Keine weiteren Ergebnisse" #, fuzzy #~| msgid "Settings saved." #~ msgid "Permalink saved" #~ msgstr "Deine Einstellungen wurden gespeichert." #, fuzzy #~| msgid "Submit" #~ msgid "Submitted on:" #~ msgstr "Senden" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" #~ msgid "Are you sure you want to install this plugin?" #~ msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #, fuzzy #~| msgid "Updates" #~ msgctxt "plugin" #~ msgid "Updated!" #~ msgstr "Aktualisierungen" #, fuzzy #~| msgid "Updates" #~ msgctxt "theme" #~ msgid "Updated!" #~ msgstr "Aktualisierungen" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgctxt "plugin" #~ msgid "Update %s now" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Update category" #~ msgid "Update Failed!" #~ msgstr "Kategorie aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Updated at %s" #~ msgid "Update Failed: %s" #~ msgstr "Aktualisert am %s Uhr" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgctxt "plugin" #~ msgid "Updating %s..." #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Last updated: %s." #~ msgctxt "plugin" #~ msgid "%s updated!" #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." #, fuzzy #~| msgid "Update category" #~ msgid "Update canceled." #~ msgstr "Kategorie aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." #~ msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." #~ msgstr "" #~ "Deine getättigten Änderungen gehen verloren, wenn du diese Seite verlässt." #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" #~ msgid "Are you sure you want to delete %s?" #~ msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" #~ msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" #~ msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" #~ msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgctxt "plugin" #~ msgid "Deleted!" #~ msgstr "Löschen" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgctxt "theme" #~ msgid "Deleted!" #~ msgstr "Löschen" #, fuzzy #~| msgid "Select a Color" #~ msgid "Select Color" #~ msgstr "Wähle eine Farbe" #~ msgid "Use as featured image" #~ msgstr "Als Beitragsbild benutzen" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "Open Sans font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "Keine" #, fuzzy #~| msgid "%s Navigation" #~ msgid "Navigation Menus" #~ msgstr "%s Navigation" #, fuzzy #~| msgid "%s Navigation" #~ msgid "Navigation Menu" #~ msgstr "%s Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Category" #~ msgid "Link Category" #~ msgstr "Kategorie" #, fuzzy #~| msgid "Search Product Categories" #~ msgid "Search Link Categories" #~ msgstr "Produktkategorien suchen" #, fuzzy #~| msgid "All Categories" #~ msgid "All Link Categories" #~ msgstr "Alle Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Edit category" #~ msgid "Edit Link Category" #~ msgstr "Kategorie bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Update category" #~ msgid "Update Link Category" #~ msgstr "Kategorie aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Add New category" #~ msgid "Add New Link Category" #~ msgstr "Kategorie erstellen" #, fuzzy #~| msgid "New category name" #~ msgid "New Link Category Name" #~ msgstr "Neuer Kategoriename" #, fuzzy #~| msgid "Tags" #~ msgctxt "taxonomy general name" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Schlagwörter" #, fuzzy #~| msgid "Categories" #~ msgctxt "taxonomy general name" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Tags" #~ msgctxt "taxonomy singular name" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Schlagwörter" #, fuzzy #~| msgid "Category" #~ msgctxt "taxonomy singular name" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorie" #, fuzzy #~| msgid "Search %s" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Suche %s" #, fuzzy #~| msgid "Search category" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Suchkategorie" #, fuzzy #~| msgid "Partner Tag" #~ msgid "Popular Tags" #~ msgstr "Partner Tag" #, fuzzy #~| msgid "All %s" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Alle %s" #, fuzzy #~| msgid "Parent category" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Elternkategorie" #, fuzzy #~| msgid "Parent category:" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Elternkategorie:" #, fuzzy #~| msgid "Edit %s" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "%s bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "Edit category" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Kategorie bearbeiten" #, fuzzy #~| msgid "View %s" #~ msgid "View Tag" #~ msgstr "%s anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Category" #~ msgid "View Category" #~ msgstr "Kategorie" #, fuzzy #~| msgid "Update %s" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "%s aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Update category" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Kategorie aktualisieren" #, fuzzy #~| msgctxt "sidebar" #~| msgid "Add New" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Erstellen" #, fuzzy #~| msgid "Add New category" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Kategorie erstellen" #, fuzzy #~| msgid "New category name" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Neuer Kategoriename" #, fuzzy #~| msgid "New category name" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Neuer Kategoriename" #, fuzzy #~| msgid "Not found" #~ msgid "No categories found." #~ msgstr "Nicht gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Tags list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Products list navigation" #~ msgid "Categories list navigation" #~ msgstr "Produktliste Navigation" #, fuzzy #~| msgid "Tags" #~ msgid "Tags list" #~ msgstr "Schlagwörter" #, fuzzy #~| msgid "Categories" #~ msgid "Categories list" #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Empty fields" #~ msgid "Empty Term" #~ msgstr "Leere Felder" #, fuzzy #~| msgid "Sidebar with the same ID is already registered." #~ msgid "A term with the name provided already exists with this parent." #~ msgstr "Seitenleiste mit der gleichen ID is bereits registriert." #, fuzzy #~| msgid "Failed to store the shop template #%s (%s) into the database." #~ msgid "Could not insert term into the database" #~ msgstr "" #~ "Die Speicherung der Shop-Vorlage #%s (%s) in die Datenbank ist " #~ "fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "Failed to store the shop template #%s (%s) into the database." #~ msgid "Could not insert term relationship into the database" #~ msgstr "" #~ "Die Speicherung der Shop-Vorlage #%s (%s) in die Datenbank ist " #~ "fehlgeschlagen." #, fuzzy #~| msgid "Find" #~ msgctxt "Theme starter content" #~ msgid "Find Us" #~ msgstr "Finden" #, fuzzy #~| msgid "Hourly" #~ msgctxt "Theme starter content" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Stündlich" #, fuzzy #~| msgid "%s Archives" #~ msgctxt "Theme starter content" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "%s Archive" #, fuzzy #~| msgid "Categories" #~ msgctxt "Theme starter content" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~| msgid "Related Posts" #~ msgctxt "Theme starter content" #~ msgid "Recent Posts" #~ msgstr "Ähnliche Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgctxt "Theme starter content" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Suchen" #, fuzzy #~| msgid "Email" #~ msgctxt "Theme starter content" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #, fuzzy #~| msgid "Custom Value" #~ msgid "Customizer" #~ msgstr "Eigener Wert" #, fuzzy #~| msgid "No Updates" #~ msgid "Translation Updates" #~ msgstr "Keine Aktualisierungen" #, fuzzy #~| msgid "Add Sidebar" #~ msgid "Sidebar %d" #~ msgstr "Seitenleiste hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgid "RSS Error:" #~ msgstr "Fehler" #, fuzzy #~| msgid "Select File" #~ msgid "Select Menu:" #~ msgstr "Datei auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Select File" #~ msgid "Select Year" #~ msgstr "Datei auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Select a Color" #~ msgid "Select Month" #~ msgstr "Wähle eine Farbe" #, fuzzy #~| msgid "Select Image" #~ msgid "Select Day" #~ msgstr "Bild auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Select File" #~ msgid "Select Week" #~ msgstr "Datei auswählen" #, fuzzy #~| msgid "Related Posts" #~ msgid "Select Post" #~ msgstr "Ähnliche Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Show All Options" #~ msgid "Show post counts" #~ msgstr "Zeige alle Optionen" #, fuzzy #~| msgid "Search category" #~ msgid "Select Category" #~ msgstr "Suchkategorie" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgid "Show hierarchy" #~ msgstr "Suchen" #, fuzzy #~| msgid "Select a Color" #~ msgid "Select Link Category:" #~ msgstr "Wähle eine Farbe" #, fuzzy #~| msgid "All %s" #~ msgctxt "links widget" #~ msgid "All Links" #~ msgstr "Alle %s" #, fuzzy #~| msgid "Product Type Description" #~ msgid "Show Link Description" #~ msgstr "Produkttyp Beschreibung" #, fuzzy #~| msgid "Number of Rating" #~ msgid "Number of links to show:" #~ msgstr "Anzahl der Bewertungen" #, fuzzy #~| msgid "Add Media" #~ msgctxt "label for button in the audio widget" #~ msgid "Add Audio" #~ msgstr "Medien hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Add Image" #~ msgctxt "label for button in the image widget" #~ msgid "Add Image" #~ msgstr "Bild hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Delete Image" #~ msgctxt "" #~ "label for button in the image widget; should preferably not be longer " #~ "than ~13 characters long" #~ msgid "Replace Image" #~ msgstr "Bild löschen" #, fuzzy #~| msgid "Add Image" #~ msgctxt "" #~ "label for button in the image widget; should preferably not be longer " #~ "than ~13 characters long" #~ msgid "Edit Image" #~ msgstr "Bild hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Video" #~ msgctxt "label for button in the video widget" #~ msgid "Add Video" #~ msgstr "Video" #, fuzzy #~| msgid "Video" #~ msgctxt "" #~ "label for button in the video widget; should preferably not be longer " #~ "than ~13 characters long" #~ msgid "Edit Video" #~ msgstr "Video" #, fuzzy #~| msgid "Add Media" #~ msgctxt "label for button in the media widget" #~ msgid "Add Media" #~ msgstr "Medien hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Add Media" #~ msgctxt "" #~ "label for button in the media widget; should preferably not be longer " #~ "than ~13 characters long" #~ msgid "Edit Media" #~ msgstr "Medien hinzufügen" #, fuzzy #~| msgid "Related Posts" #~ msgid "Recent Posts" #~ msgstr "Ähnliche Beiträge" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgctxt "Search widget" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Suchen" #, fuzzy #~| msgid "Taxonomy" #~ msgid "Taxonomy:" #~ msgstr "Taxonomie" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" #~ msgid "Are you sure it exists?" #~ msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #, fuzzy #~| msgid "The address could not be found. " #~ msgid "The email could not be sent." #~ msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden." #, fuzzy #~| msgid "Enter your search term..." #~ msgid "Enter your new password below." #~ msgstr "Suchbegriff eingeben…" #, fuzzy #~| msgid "New shop" #~ msgid "New password" #~ msgstr "Neuer Shop" #, fuzzy #~| msgid "selected item" #~ msgid "Posted title:" #~ msgstr "Ausgewählter Eintrag" #, fuzzy #~| msgid "Singular Name" #~ msgid "Site Name:" #~ msgstr "Name im Singular" #, fuzzy #~| msgid "Private" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "Privat" #, fuzzy #~| msgid "Create new shop" #~ msgid "Create Site" #~ msgstr "Erstelle neuen Shop" #, fuzzy #~| msgid "The post #%s wasn't found." #~ msgid "The site %s is yours." #~ msgstr "Der Beitrag #%s wurde nicht gefunden." #~ msgid "Please fill out all required fields highlighted below." #~ msgstr "Bitte fülle alle markierten Pflichtfelder unten aus." #~ msgid "This field is misconfigured" #~ msgstr "Dieses Feld ist falsch konfiguriert" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Wähle eine Farbe" #~ msgid "Entry" #~ msgstr "Eintrag" #~ msgid "Entries" #~ msgstr "Einträge" #~ msgid "Collapse/Expand" #~ msgstr "Ein/Ausklappen" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Klonen" #~ msgid "" #~ "Complex field \"%1$s\" layout is deprecated, please use \"%2$s\" or \"%3$s" #~ "\" instead." #~ msgstr "" #~ "Komplexe Feldlayouts \"%1$s\" sind veraltet. Bitte benutze \"%2$s\" oder " #~ "\"%3$s\" stattdessen." #~ msgid "Complex field " #~ msgstr "Komplexes Feld " #~ msgid "Files" #~ msgstr "Dateien" #~ msgid "The address could not be found. " #~ msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden." #~ msgid "Geocode was not successful for the following reason: " #~ msgstr "Der Geocode war nicht erfolgreich aus folgenden Gründen:" #~ msgid "Maximum number of items reached (%s items)" #~ msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen wurde erreicht. (%s Einträge)" #~ msgid "Maximum number of rows reached (%s rows)" #~ msgstr "Maximale Anzahl von Reihen erreicht (%s Reihen)." #~ msgid "Cannot create more than %s rows" #~ msgstr "Mehr als %s Reihen können nicht erstellt werden" #~ msgid "Please enter the name of the new sidebar:" #~ msgstr "Bitte benenne die neue Seitenleiste:" #~ msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" #~ msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #~ msgid "Add Sidebar" #~ msgstr "Seitenleiste hinzufügen" #~ msgid "There are no %s yet. Click here to add one." #~ msgstr "" #~ "Es gibt noch keine %s bis jetzt. Klicke hier zum " #~ "Hinzufügen." #~ msgid "Add %s" #~ msgstr "%s hinzufügen" #~ msgid "Minimum number of rows not reached (%d %s)" #~ msgstr "Minimale Anzahl von Reihen wurde nicht erreicht (%d %s)" #~ msgid "Please fill out all fields correctly. " #~ msgstr "Bitte fülle alle Felder korrekt aus." #~ msgid "This field is required. " #~ msgstr "Dieses Feld erforderlich." #~ msgid "Please choose an option. " #~ msgstr "Bitte wähle eine Option." #~ msgid "" #~ "If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking " #~ "code), you should enter them in this box." #~ msgstr "" #~ "Wenn du Skripte in deinen Footer hinzufügen möchtest (z.B. Google " #~ "Analytics Tracking Code), solltest du sie in diese Box einfügen." #~ msgid "No form" #~ msgstr "Kein Formular" #~ msgid "Please install Gravity Forms plugin" #~ msgstr "Bitte installiere das Gravity Forms Plugins" #~ msgid "" #~ "If you need to add scripts to your header, you should enter them here." #~ msgstr "" #~ "Wenn du Skripte in deinen Header hinzufügen möchtest, solltest du sie " #~ "hier einfügen." #~ msgid "Locate Address on the map" #~ msgstr "Adresse auf der Karte finden" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Finden" #~ msgid "no options" #~ msgstr "Keine Optionen" #~ msgid "selected item" #~ msgstr "Ausgewählter Eintrag" #~ msgid "selected items" #~ msgstr "Ausgewählte Einträge" #~ msgid "out of" #~ msgstr "aus" #~ msgid "Associated:" #~ msgstr "Assoziiert:" #~ msgid "Show All Options" #~ msgstr "Zeige alle Optionen" #~ msgctxt "sidebar" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Erstellen" #~ msgid "Timepicker" #~ msgstr "Zeit-Picker" #~ msgid "Sidebar with the same ID is already registered." #~ msgstr "Seitenleiste mit der gleichen ID is bereits registriert." #~ msgid "Sidebar not found." #~ msgstr "Seitenleiste nicht gefunden" #~ msgid "No options are available for this widget." #~ msgstr "Keine Optionen sind für dieses Widget verfügbar." #~ msgid "Baby" #~ msgstr "Baby" #~ msgid "Beauty" #~ msgstr "Kosmetik" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "Electronics" #~ msgstr "Elektronik" #~ msgid "Furniture" #~ msgstr "Möbel" #~ msgid "Gift Cards" #~ msgstr "Geschenkkarten" #~ msgid "Grocery" #~ msgstr "Lebensmittel" #~ msgid "Health & Personal Care" #~ msgstr "Gesundheit & Körperpflege" #~ msgid "Home & Garden" #~ msgstr "Haus & Garten" #~ msgid "Industrial" #~ msgstr "Industriell" #~ msgid "Jewelry" #~ msgstr "Schmuck" #~ msgid "KindleStore" #~ msgstr "Kindle Store" #~ msgid "Lawn & Garden" #~ msgstr "Rasen & Garten" #~ msgid "Luggage" #~ msgstr "Gepäck" #~ msgid "Luxury & Beauty" #~ msgstr "Luxus & Beauty" #~ msgid "Music" #~ msgstr "Musik" #~ msgid "Musical Instruments" #~ msgstr "Musikinstrumente" #~ msgid "Office Products" #~ msgstr "Office-Produkte" #~ msgid "Pantry" #~ msgstr "Speisekammer" #~ msgid "PC Hardware" #~ msgstr "PC Hardware" #~ msgid "Pet Supplies" #~ msgstr "Tierbedarf" #~ msgid "Shoes" #~ msgstr "Schuhe" #~ msgid "Sporting Goods" #~ msgstr "Sportartikel" #~ msgid "Toys" #~ msgstr "Spielsachen" #~ msgid "Watches" #~ msgstr "Uhren" #~ msgid "Singular Slug" #~ msgstr "Slug im Singular" #~ msgid "Plural Slug" #~ msgstr "Slug im Plural" #~ msgid "" #~ "Unique Product ID like Amazon ASIN, Affilinet ID, Ebay ID, etc. used for " #~ "the automatic shop update." #~ msgstr "" #~ "Einmalige Produkt ID wie Amazon ASIN, Affilinet ID, Ebay ID, usw. für die " #~ "automatische Shop Aktualisierung." #~ msgid "No variants" #~ msgstr "Keine Varianten" #~ msgid "" #~ "Please fill out the fields below and click on submit. As an alternative, " #~ "you can write your feedback to our german facebook community" #~ msgstr "" #~ "Bitte fülle die Felder unten aus und klicke auf „Senden“. Als Alternative " #~ "kannst du das Feedback in die deutsche Facebook Community schreiben." #~ msgid "Message" #~ msgstr "Nachricht" #~ msgid "Feedback:" #~ msgstr "Feedback:" #~ msgid "" #~ "Thanks, your feedback has been sent! We will read every single feedback." #~ msgstr "" #~ "Danke, dein Feedback wurde gesendet. Wir werden jedes einzelne Feedback " #~ "persönlich lesen." #~ msgid "Empty fields aren't allowed. Please fill out all fields." #~ msgstr "Leere Felder sind nicht erlaubt. Bitte fülle alle Felder aus." #~ msgid "" #~ "Place your custom header scripts like CSS or JS with the proper <" #~ "style> or <script> tags." #~ msgstr "Füg" #~ msgid "Custom Header Scripts (like CSS)" #~ msgstr "Eigene Header Skripte (z.B. CSS)" #~ msgid "Custom Footer Scripts (like JS)" #~ msgstr "Eigene Footer Skripte (z.B. JS)" #~ msgid "Attribute Template Groups" #~ msgstr "Attribut-Vorlagengruppen" #~ msgid "" #~ "No Attribute Group Templates available! Please create an attribute " #~ "group template." #~ msgstr "" #~ "Keine Attributgruppen-Vorlagen verfügbar! Bitte erstelle eine " #~ "Attributgruppen-Vorlage." #~ msgid "Attribute Group" #~ msgstr "Attributgruppe" #~ msgid "Variant ID" #~ msgstr "Varianten ID" #~ msgid "No Shop Templates available! Please create a shop template." #~ msgstr "" #~ "Keine Shop-Vorlagen verfügbar! Bitte erstelle eine Shop-Vorlage." #~ msgid "Detail Groups" #~ msgstr "Detailgruppen" #~ msgid "" #~ "No Detail Group Templates available! Please create a detail group " #~ "template." #~ msgstr "" #~ "Keine Detailgruppen-Vorlagen verfügbar! Bitte erstelle eine " #~ "Detailgruppen-Vorlage." #~ msgid "Old Money" #~ msgstr "Alter Preis" #~ msgid "Attribute Template Group ID" #~ msgstr "Attribut-Vorlagengruppe ID" #~ msgid "Detail Group" #~ msgstr "Detailgruppe" #~ msgid "Detail Template ID" #~ msgstr "Detail-Vorlagengruppe ID" #~ msgid "" #~ "You can provide custom product tags like \"test winner\" or \"best price" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Du kannst eigene Produktschlagwörter wie „Testsieger“ oder „Bester Preis“ " #~ "angeben." #~ msgid "" #~ "You can provide some product tags like \"test winner\" or \"best price\"." #~ msgstr "" #~ "Du kannst Schlagwörter wie „Testsieger“ oder „Bester Preis“ angeben." #~ msgid "The automatic update interval for the ratings in the reviews." #~ msgstr "" #~ "Das automatische Aktualisierungsintervall für das Rating in den " #~ "Bewertungen." #~ msgid "Votes Update Interval" #~ msgstr "Stimmen Aktualisierungsintervall" #~ msgid "Delivery Rates" #~ msgstr "Versandkosten" #~ msgid "" #~ "The provider is used for the automatic update for products using this " #~ "shop." #~ msgstr "Der Provider wird für automatische Aktualisierungen " #~ msgid "" #~ "The provider is used for the automatic update like the prices and much " #~ "more of the product using this shop." #~ msgstr "Der Provider ist für automatische Aktualisierungen wie Preise" #~ msgid "Access Key ID" #~ msgstr "Access Key ID" #~ msgid "Secret Access Key" #~ msgstr "Secret Access Key" #~ msgid "" #~ "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/). Default is \"%s\". To apply " #~ "this change, please press the save button under Settings > Permalinks." #~ msgstr "" #~ "So hübsch Permalink Text (d. h./Slug /) verwendet. Standardwert ist \"%s" #~ "\". Um diese Änderung zu übernehmen, klicken Sie die Speichern " #~ "Schaltfläche unter Einstellungen > Permalinks." #~ msgid "" #~ "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/). To apply this change, please " #~ "press the save button under Settings > Permalinks." #~ msgstr "" #~ "Wird als Pretty Permalink benutzt (z.B /slug/). Um diese Änderung wirksam " #~ "zu machen, musst du den Speichern-Button unter Einstellungen > Permalinks " #~ "drücken." #~ msgid "" #~ "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/). Default is \"product-variant" #~ "\". To apply this change, please press the save button under Settings > " #~ "Permalinks." #~ msgstr "" #~ "Wird als Pretty Permalink benutzt (z.B /slug/). Der Standartwert ist " #~ "\"product-variant“. Um diese Änderung wirksam zu machen, musst du den " #~ "Speichern-Button unter Einstellungen > Permalinks drücken." #~ msgid "" #~ "The name of the taxonomy. Slug should only contain lowercase letters and " #~ "the underscore character, and not be more than 32 characters long. Care " #~ "should be used in selecting a taxonomy name so that it does not conflict " #~ "with other taxonomies, post types, and reserved WordPress public and " #~ "private query variables. A complete list of those is described in the Reserved Terms section." #~ msgstr "" #~ "Der Slug der Taxonomie. Der Slug soll nur Kleinbuchstaben und das " #~ "Zeichen _ enthalten und nicht mehr als 32 Zeichen lang " #~ "sein. Vorsichtig sollest du bei der Auswahl des Namens sein, da der Slug " #~ "nicht mit anderen Taxonomien, Beitragstypen und Wordpress öffentlichen " #~ "und privaten Anfragenvariablen in Konflikt stehen darf. Hier findest du " #~ "eine komplette Liste der reservierten Wörter." #~ msgid "AttributeTemplate Groups" #~ msgstr "Attributgruppen" #~ msgid "DetailTemplate Groups" #~ msgstr "Detailgruppen" #~ msgid "ShopTemplate ID" #~ msgstr "ShopTemplate ID" #~ msgid "AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppe" #~ msgid "DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppen" #~ msgid "Product Variants" #~ msgstr "Produktvarianten" #~ msgid "" #~ "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/). Default is \"product\". To " #~ "apply this change, please press the save button under Settings > " #~ "Permalinks." #~ msgstr "" #~ "Wird als Pretty Permalink benutzt (z.B /slug/). Der Standartwert ist " #~ "\"product“. Um diese Änderung wirksam zu machen, musst du den Speichern-" #~ "Button unter Einstellungen > Permalinks drücken." #~ msgid "AttributeTemplate Group Archives" #~ msgstr "Attributgruppen Archiv" #~ msgid "Parent AttributeTemplate Group:" #~ msgstr "Elternattributgruppe:" #~ msgid "Add New AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppen erstellen" #~ msgid "New AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Neue Attributgruppe" #~ msgid "Edit AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppe bearbeiten" #~ msgid "Update AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppe aktualisieren" #~ msgid "View AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppen ansehen" #~ msgid "Search AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Attributgruppe suchen" #~ msgid "Not Found In Trash" #~ msgstr "Nicht gefunden im Papierkorb" #~ msgid "Use As Featured Image" #~ msgstr "Als Beitragsbild benutzen" #~ msgid "Uploaded To This AttributeTemplate Group" #~ msgstr "Hochladen zur Attributgruppe" #~ msgid "AttributeTemplate Groups Navigation" #~ msgstr "Attributgruppen Navigation" #~ msgid "Filter AttributeTemplate Groups" #~ msgstr "Attributgruppen filtern" #~ msgid "DetailTemplate Group Archives" #~ msgstr "Detailgruppen Archive" #~ msgid "Parent DetailTemplate Group:" #~ msgstr "Elterndetailgruppe" #~ msgid "Add New DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe erstellen" #~ msgid "New DetailTemplate Group" #~ msgstr "Neue Detailgruppe" #~ msgid "Edit DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe bearbeiten" #~ msgid "Update DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe aktualisieren" #~ msgid "View DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe ansehen" #~ msgid "Search DetailTemplate Group" #~ msgstr "Detailgruppe suchen" #~ msgid "Uploaded To This DetailTemplate Group" #~ msgstr "Hochladen zur Detailgruppen" #~ msgid "DetailTemplate Groups Navigation" #~ msgstr "Detailgruppen Navigation" #~ msgid "Filter DetailTemplate Groups" #~ msgstr "Detailgruppen filtern" #~ msgid "Fields" #~ msgstr "Felder" #~ msgid "All Product Variants" #~ msgstr "Alle Produktvarianten" #~ msgid "New ShopTemplate" #~ msgstr "Neues ShopTemplate" #~ msgid "Search ShopTemplate" #~ msgstr "ShopTemplate suchen" #~ msgid "Set Logo" #~ msgstr "Logo setzen" #~ msgid "Use As Logo" #~ msgstr "Als Logo verwenden" #~ msgid "Uploaded To This ShopTemplate" #~ msgstr "Zum ShopTemplate hochladen" #~ msgid "ShopTemplate Navigation" #~ msgstr "ShopTemplate Navigation" #~ msgid "Money Comparison" #~ msgstr "Preisvergleich" #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "Zubehör" #~ msgid "EAN" #~ msgstr "EAN" #~ msgid "Unique ID for the price comparison" #~ msgstr "Einmalige ID für den Preisvergleich" #~ msgid "If you want to hide this, just leave it empty or set it to 0." #~ msgstr "" #~ "Wenn du diesen Wert verstecken möchtest, lasse ihn leer oder setze ihn " #~ "auf 0." #~ msgid "Invalid option: %s. Please choose one of the following options: %s." #~ msgstr "Ungültige Option: %s. Bitte nutze eine dieser Optionen: %s." #~ msgid "Used as pretty permalink text (i.e. /slug/)" #~ msgstr "Wird als „Pretty Permalink“ Text benutzt (z.B /slug/)" #~ msgid "Product Categories" #~ msgstr "Produktkategorien" #~ msgid "Product Category" #~ msgstr "Produktkategorie" #~ msgid "All Product Categories" #~ msgstr "Alle Produktkategorien" #~ msgid "Parent Product Category:" #~ msgstr "Eltern-Produktkategorie:" #~ msgid "Edit Product Category" #~ msgstr "Produktkategorie bearbeiten" #~ msgid "Add New Product Category" #~ msgstr "Produktkategorie erstellen" #~ msgid "New Product Category Slug" #~ msgstr "Neuer Produktkategorie Slug" #~ msgid "Thanks, your message has been sent!" #~ msgstr "Danke, deine Nachricht wurde versendet!" #~ msgid "Product Sidebar" #~ msgstr "Produkte-Sidebar" #~ msgid "The selected product sidebar will be shown above the main sidebar." #~ msgstr "" #~ "Die ausgewählte Produkte-Sidebar wird über der Haupt-Sidebar angezeigt" #~ msgid "" #~ "Place your widgets into this sidebar, which is visible on every page." #~ msgstr "" #~ "Platziere deine Widgets in diese Sidebar, die auf jeder Seite sichtbar " #~ "ist." #~ msgid "" #~ "Place your widgets into this sidebar, which is visible on every product " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Platziere deine Widgets in diese Sidebar, die auf jeder Produktseite " #~ "sichtbar ist." #~ msgid "DetailTemplate Setup" #~ msgstr "Details verwalten" #~ msgid "Unique product ID (e.g. Amazon ASIN or Affilinet ID)" #~ msgstr "Einmalige Produkt ID (z.B Amazon ASIN oder Affilinet ID)" #~ msgid "" #~ "Create a unique key with non-special characters, numbers, -, @ and _ only " #~ "(e.g @unique-key_here)." #~ msgstr "" #~ "Erstelle eine einmaligen Schlüssel mit nicht speziellen Zeichen, Zahlen , " #~ "-, @ und _ (z.B @einmaliger-schluessel)" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Schlüssel" #~ msgid "Product Image Gallery" #~ msgstr "Produkt Bildergallerie" #~ msgid "Create a unique key with non-special characters, numbers and _ only" #~ msgstr "" #~ "Erstelle eine einmaligen Schlüssel mit nicht speziellen Zeichen, Zahlen " #~ "und _" #~ msgid "Product DetailTemplate Groups" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen" #~ msgid "Product DetailTemplate Group Archives" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen Archive" #~ msgid "Parent Product DetailTemplate Group:" #~ msgstr "Eltern-Produkt-Detailgruppen" #~ msgid "Add New Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen erstellen" #~ msgid "New Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen erstellen" #~ msgid "Edit Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen bearbeiten" #~ msgid "Update Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen aktualisieren" #~ msgid "View Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen ansehen" #~ msgid "Search Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen suchen" #~ msgid "Uploaded To This Product DetailTemplate Group" #~ msgstr "Zur Produkt-Detailgruppe hochladen" #~ msgid "Product DetailTemplate Groups Navigation" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppe Navigation" #~ msgid "Product Filter DetailTemplate Groups" #~ msgstr "Produkt-Detailgruppen filtern"