msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Affiliates Manager\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-28 13:21+0600\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-19 11:02+0300\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: hu_HU\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: boot-strap.php:38 msgid "WordPress Affiliate Manager requires PHP 5.1 or higher." msgstr "" "WordPress Affiliate Manager PHP 5.1-et vagy magasabb verziót követel meg" #: boot-strap.php:42 msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.5 or higher." msgstr "" "WordPress Affiliate Manager WordPress 3.5-öt vagy magasabb verziót követel " "meg." #: classes/ListAffiliatesTable.php:40 html/admin/manage_creatives.php:176 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:23 msgid "View" msgstr "Nézet" #: classes/ListAffiliatesTable.php:61 classes/ListClicksTable.php:55 #: classes/ListCommissionTable.php:62 #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:175 msgid "Affiliate ID" msgstr "Partnerazonosító" #: classes/ListAffiliatesTable.php:62 html/admin/creatives_detail.php:239 #: html/admin/manage_creatives.php:165 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:16 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:61 #: html/transaction_table.php:47 html/transaction_table.php:62 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: classes/ListAffiliatesTable.php:63 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:58 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:129 #: html/affiliate_cp_home.php:16 html/transaction_table.php:52 #: html/transaction_table.php:67 msgid "Balance" msgstr "Egyenleg" #: classes/ListAffiliatesTable.php:64 msgid "Earnings" msgstr "Összjutalék" #: classes/ListAffiliatesTable.php:65 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:54 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:125 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" #: classes/ListAffiliatesTable.php:66 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:55 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:126 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #: classes/ListAffiliatesTable.php:67 source/Plugin.php:302 msgid "Email" msgstr "Email cím" #: classes/ListAffiliatesTable.php:68 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:56 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:127 msgid "Company" msgstr "Cég" #: classes/ListAffiliatesTable.php:69 msgid "Date Joined" msgstr "Csatlakozás dátuma" #: classes/ListAffiliatesTable.php:70 msgid "Website" msgstr "Honlap" #: classes/ListAffiliatesTable.php:97 classes/ListCommissionTable.php:91 msgid "Error! You need to select multiple records to perform a bulk action!" msgstr "Hiba! Tömeges művelethez több rekordot kell kiválasztania!" #: classes/ListAffiliatesTable.php:115 classes/ListCommissionTable.php:100 msgid "Selected records deleted successfully!" msgstr "Kiválasztott rekordok sikeresen törölve." #: classes/ListAffiliatesTable.php:139 classes/ListCommissionTable.php:116 msgid "Selected record deleted successfully!" msgstr "Kiválasztott rekord sikeresen törölve." #: classes/ListClicksTable.php:53 classes/ListCommissionTable.php:60 msgid "Row ID" msgstr "Azonosító" #: classes/ListClicksTable.php:54 classes/ListCommissionTable.php:61 #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:205 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: classes/ListClicksTable.php:56 msgid "Tracking Key" msgstr "Követési kód" #: classes/ListClicksTable.php:57 msgid "Referring URL" msgstr "Küldő URL" #: classes/ListClicksTable.php:58 msgid "IP Address" msgstr "IP cím" #: classes/ListCommissionTable.php:63 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:13 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:20 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:63 #: html/transaction_table.php:50 html/transaction_table.php:65 msgid "Amount" msgstr "Összeg" #: classes/ListCommissionTable.php:64 #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:193 msgid "Transaction ID" msgstr "Tranzakciós azonosító" #: classes/ListCommissionTable.php:65 #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:199 msgid "Buyer Email" msgstr "Vevő email címe" #: classes/ListTable.php:79 msgid "No items found." msgstr "Nem találtunk tételt." #: classes/ListTable.php:143 msgid "Bulk Actions" msgstr "Tömeges akciók" #: classes/ListTable.php:153 html/admin/affiliate_detail.php:283 #: html/admin/affiliate_detail.php:314 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:115 #: html/transaction_table.php:35 msgid "Apply" msgstr "Módósít" #: classes/ListTable.php:203 msgid "Show all dates" msgstr "Összes dátum mutatása" #: classes/ListTable.php:222 msgid "List View" msgstr "Lista nézet" #: classes/ListTable.php:223 msgid "Excerpt View" msgstr "Tömör nézet" #: classes/ListTable.php:239 #, php-format msgid "%s pending" msgstr "%s folzamatban" #: html/admin/affiliate_detail.php:141 #, php-format msgid "YES, Block all applications from %s" msgstr "IGEN, összes app kizárása %s-ból" #: html/admin/affiliate_detail.php:150 msgid "NO, They may re-apply" msgstr "NEM, újra jelentkezhetnek" #: html/admin/affiliate_detail.php:159 msgid "" "Do you want to block all future applications from this email address, or " "allow them to sign up at a later date?" msgstr "" "Szeretné megakadályozni az összes jövőbeli alkalmazást erről az e-mail " "címről, vagy engedélyezni fog egy későbbi időpontban történő regisztrációt?" #: html/admin/affiliate_detail.php:188 msgid "Payout" msgstr "Kifizetés" #: html/admin/affiliate_detail.php:219 html/admin/affiliate_detail.php:236 #: html/admin/creative_update_form.php:82 html/admin/creatives_detail.php:114 #: html/admin/creatives_detail.php:137 html/admin/manage_creatives.php:38 #: html/affiliate_creative_detail.php:19 #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:166 #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:93 #: source/Pages/AffiliatesHome.php:569 msgid "OK" msgstr "Rendben" #: html/admin/affiliate_detail.php:236 html/admin/affiliate_detail.php:279 #: html/admin/affiliate_detail.php:310 html/admin/creatives_detail.php:83 #: html/admin/creatives_detail.php:92 html/admin/manage_creatives.php:90 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: html/admin/affiliate_detail.php:249 msgid "Are you sure you wish to approve this affiliate?" msgstr "Biztosan elfogadod ezt a partnert?" #: html/admin/affiliate_detail.php:250 msgid "Yes, approve." msgstr "Igen, elfogad." #: html/admin/affiliate_detail.php:292 msgid "Are you sure you wish to apply an adjustment of " msgstr "Biztos, hogy igazítani akarod " #: html/admin/affiliate_detail.php:292 html/admin/affiliate_detail.php:334 msgid " to this account? The new balance will be " msgstr "erre a fiókra? Új egyenleg:" #: html/admin/affiliate_detail.php:293 html/admin/affiliate_detail.php:335 msgid "Yes, apply it." msgstr "Igen, módosítsd." #: html/admin/affiliate_detail.php:334 msgid "Are you sure you wish to apply a payout of " msgstr "Biztos, hogy elvégzed a következő kifizetést: " #: html/admin/affiliate_detail.php:369 msgid "Are you sure you wish to decline this affiliate?" msgstr "Biztos, hogy visszautasítod ezt a partnert?" #: html/admin/affiliate_detail.php:369 msgid "Yes, DECLINE." msgstr "Igen, utasítsd vissza." #: html/admin/affiliate_detail.php:373 msgid "Are you sure you wish to block this affiliate?" msgstr "Biztos, hogy tiltod ezt a partnert?" #: html/admin/affiliate_detail.php:373 msgid "Yes, BLOCK." msgstr "Igen, tiltsd le." #: html/admin/affiliate_detail.php:383 msgid "" "Are you sure you wish to unblock this affiliate?
User will become " "DECLINED." msgstr "" "Biztos, hogy megszünteted a partner tiltását?
A felhasználó ELUTASÍTOTT " "lesz." #: html/admin/affiliate_detail.php:383 msgid "Yes, UNBLOCK." msgstr "Igen, tiltás MEGSZÜNTETVE." #: html/admin/affiliate_detail.php:394 msgid "Are you sure you wish to activate this affiliate?" msgstr "Biztos, hogy aktiválod ezt a partnert?" #: html/admin/affiliate_detail.php:394 html/admin/creatives_detail.php:86 msgid "Yes, ACTIVATE." msgstr "Igen, AKTIVÁLD." #: html/admin/affiliate_detail.php:398 msgid "Are you sure you wish to deactivate this affiliate?" msgstr "Biztos, hogy deaktiválni akarod ezt a partnert?" #: html/admin/affiliate_detail.php:398 html/admin/creatives_detail.php:95 msgid "Yes, DEACTIVATE." msgstr "Igen, DEAKTIVÁLD." #: html/admin/affiliate_detail.php:417 msgid "Approve Application" msgstr "Jelentkezés elfogadása." #: html/admin/affiliate_detail.php:423 html/admin/affiliate_detail.php:567 #: html/admin/settings/settings_general.php:157 msgid "Bounty Type" msgstr "Jutalom típusa" #: html/admin/affiliate_detail.php:427 #: html/admin/settings/settings_general.php:161 html/contact_info.php:159 msgid "Percentage of Sales" msgstr "Eladás százaléka" #: html/admin/affiliate_detail.php:428 #: html/admin/settings/settings_general.php:162 html/contact_info.php:160 msgid "Fixed Amount per Sale" msgstr "Fix összeg." #: html/admin/affiliate_detail.php:434 #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:165 #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:92 #: source/Pages/AffiliatesHome.php:568 #, php-format msgid "Bounty Rate (% of Sale)" msgstr "Jutalom százalék eladás %-a" #: html/admin/affiliate_detail.php:446 html/admin/creatives_detail.php:161 msgid "Updating, please wait ... " msgstr "Frissítés, kérjük várjon..." #: html/admin/affiliate_detail.php:451 html/admin/creatives_detail.php:166 msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos benne?" #: html/admin/affiliate_detail.php:452 msgid "approve" msgstr "Elfogad" #: html/admin/affiliate_detail.php:454 html/admin/creatives_detail.php:169 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: html/admin/affiliate_detail.php:455 html/admin/creatives_detail.php:170 #: html/admin/manage_creatives.php:109 msgid "ERROR:" msgstr "HIBA:" #: html/admin/affiliate_detail.php:458 msgid "Apply Adjustment " msgstr "Igazítás elvégzése" #: html/admin/affiliate_detail.php:462 msgid "Amount " msgstr "Összeg" #: html/admin/affiliate_detail.php:468 msgid "Description " msgstr "Leírás" #: html/admin/affiliate_detail.php:477 msgid "Apply Payout " msgstr "Kifizetés elvégzése" #: html/admin/affiliate_detail.php:481 msgid "Payout Amount " msgstr "Kifizetés összege" #: html/admin/affiliate_detail.php:484 msgid "Current balance" msgstr "Jelenlegi egyenleg" #: html/admin/affiliate_detail.php:487 msgid "Other amount" msgstr "Más összeg" #: html/admin/affiliate_detail.php:496 msgid "Affiliate:" msgstr "Partner:" #: html/admin/affiliate_detail.php:502 source/Pages/AffiliatesHome.php:38 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" #: html/admin/affiliate_detail.php:503 msgid "Account Finances" msgstr "A fiók pénzügyei" #: html/admin/affiliate_detail.php:504 msgid "Information" msgstr "Információ" #: html/admin/affiliate_detail.php:505 msgid "Affiliate Links" msgstr "Partner link" #: html/admin/affiliate_detail.php:507 html/admin/affiliate_detail.php:589 #: html/affiliate_cp_home.php:39 html/affiliate_cp_home.php:73 #: source/Pages/AffiliatesHome.php:47 msgid "Impressions" msgstr "Megtekintések száma" #: html/admin/affiliate_detail.php:516 msgid "Approve" msgstr "Elfogad" #: html/admin/affiliate_detail.php:517 msgid "Decline" msgstr "Elutasít" #: html/admin/affiliate_detail.php:519 html/admin/creatives_detail.php:212 msgid "Activate" msgstr "Aktivál" #: html/admin/affiliate_detail.php:521 msgid "Dectivate" msgstr "Deaktivál" #: html/admin/affiliate_detail.php:523 msgid "Unblock" msgstr "Tiltást eltávolít" #: html/admin/affiliate_detail.php:525 msgid "Block" msgstr "Letilt" #: html/admin/affiliate_detail.php:531 html/admin/creative_update_form.php:131 #: html/admin/creatives_detail.php:227 html/admin/settings/settings.php:46 msgid "General" msgstr "Általános" #: html/admin/affiliate_detail.php:535 msgid "Date Applied" msgstr "Elvégzés dátuma" #: html/admin/affiliate_detail.php:536 msgid "Affiliate Status" msgstr "Partner státusz" #: html/admin/affiliate_detail.php:539 msgid "Account Standing" msgstr "Fiók státusz" #: html/admin/affiliate_detail.php:563 #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:69 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:13 html/contact_info.php:115 msgid "Payment Details" msgstr "Fizetési részletek" #: html/admin/affiliate_detail.php:568 msgid "Bounty Amount" msgstr "Jutalom összege" #: html/admin/affiliate_detail.php:570 msgid "Payment Method" msgstr "Fizetés módja" #: html/admin/affiliate_detail.php:572 msgid "Paypal E-Mail" msgstr "PazPal email" #: html/admin/affiliate_detail.php:574 msgid "Make Check Out To" msgstr "Csekkírás kinek" #: html/admin/affiliate_detail.php:584 msgid "Statistics" msgstr "Statisztikák" #: html/admin/affiliate_detail.php:591 msgid "Visits" msgstr "Látogatók" #: html/admin/affiliate_detail.php:592 msgid "Purchases" msgstr "Vásárlások" #: html/admin/affiliate_detail.php:603 msgid "Balance:" msgstr "Egyenleg" #: html/admin/affiliate_detail.php:606 msgid "Earnings:" msgstr "Jóváírt összeg" #: html/admin/affiliate_detail.php:607 msgid "Payments:" msgstr "Kifizetések" #: html/admin/affiliate_detail.php:608 msgid "Adjustments:" msgstr "Korrekciók" #: html/admin/affiliate_detail.php:612 msgid "Apply Payout" msgstr "Kifizetést elvégez" #: html/admin/affiliate_detail.php:613 msgid "Apply Manual Adjustment" msgstr "Kézi korrekciót elvégez" #: html/admin/affiliate_detail.php:625 html/admin/creative_update_form.php:108 #: html/admin/creative_update_success.php:4 html/impressions_table.php:8 msgid "Creative" msgstr "Promóciós eszközök" #: html/admin/affiliate_detail.php:626 html/admin/creative_update_form.php:155 #: html/admin/creatives_detail.php:247 html/admin/manage_creatives.php:167 #: html/admin/settings/settings_messaging.php:86 #: html/admin/settings/settings_registration.php:440 #: html/affiliate_creative_list.php:72 html/transaction_table.php:45 #: html/transaction_table.php:60 msgid "Type" msgstr "Típus" #: html/admin/affiliate_detail.php:627 msgid "Link" msgstr "Link" #: html/admin/affiliate_management_home.php:2 msgid "Affiliate Management Control Panel" msgstr "Partnerkezelés vezérlőpultja" #: html/admin/affiliate_new.php:3 html/admin/affiliate_new_success.php:2 #: source/Plugin.php:79 msgid "New Affiliate" msgstr "Új partner" #: html/admin/affiliate_new.php:6 msgid "" "As an Affiliate Manager, if you want to create an affiliate account rather " "than directing someone to the normal registration form, you can do that " "here. Once you fill out the required contact information, your new affiliate " "will receive an email with their username and password. They will " "automatically be approved, but will still have to log in to agree to the " "terms & conditions and set their preferred payment method." msgstr "" "Mint partner manager, ha létre szeretnél hozni egy partnerszámlát ahelyett, " "hogy valakit a szokásos regisztrációs űrlapra küldd, ezt itt megteheted. " "Amikor kitöltötted a szükséges kapcsolattartási adatokat, az új partner kap " "egy emailt a felhasználói névvel és a jelszóval. Ők automatikusan el lesznek " "fogadva, de be kell lépniük, hogy elfogadják a felhasználási feltételeket, " "és beállítsák a fizetési módot." #: html/admin/affiliate_new_success.php:3 msgid "New Affiliate has been created" msgstr "Új partner létrehozva" #: html/admin/affiliates_list.php:4 msgid "Affiliate Details" msgstr "Partner adatai" #: html/admin/affiliates_list.php:5 msgid "Export Data" msgstr "Adatok exportálása" #: html/admin/affiliates_list.php:8 source/Plugin.php:76 msgid "My Affiliates" msgstr "Partnereim" #: html/admin/affiliates_list.php:51 msgid "All Active" msgstr "Aktívak" #: html/admin/affiliates_list.php:52 msgid "All (Including Closed)" msgstr "Összes (bezárt beleértve)" #: html/admin/affiliates_list.php:53 source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:61 #: source/display_functions.php:166 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: html/admin/affiliates_list.php:54 source/display_functions.php:160 msgid "Applied" msgstr "Jelentkezett" #: html/admin/affiliates_list.php:55 source/display_functions.php:164 msgid "Approved" msgstr "Elfogadva" #: html/admin/affiliates_list.php:56 #: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:2 #: source/display_functions.php:170 msgid "Confirmed" msgstr "Megerősítve" #: html/admin/affiliates_list.php:57 source/display_functions.php:162 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" #: html/admin/affiliates_list.php:58 source/display_functions.php:172 msgid "Blocked" msgstr "Tiltva" #: html/admin/affiliates_list.php:59 source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:62 #: source/display_functions.php:168 msgid "Inactive" msgstr "Inaktív" #: html/admin/affiliates_list.php:120 msgid "Export Affiliates Record" msgstr "Partnerrekord exportálása" #: html/admin/affiliates_list.php:125 msgid "Export to CSV" msgstr "Exportálás CSV-be" #: html/admin/creative_update_form.php:103 msgid "" "This list contains images from the media library. If you upload a new image " "it is added to the media library and you can reuse images on multiple " "creatives by selecting it from this list. If a new image file is added, it " "will be uploaded and will override the currently selected media library " "image for this creative link. However, the old image will still remain in " "the media library for future use." msgstr "" "Ez a lista tartalmazza a médiatárban lévő képeket. Ha feltöltesz egy új " "képet, az bekerül a médiatárba, és újból felhasználhatod több promóban, ha " "kiválasztod erről a listáról. Az új képfájl lesz feltöltve, az felülírja a " "kijelölt média könyvtár képét erre a promó linkre. Azonban a régi kép " "továbbra is megmarad a médiatárban későbbi használatra." #: html/admin/creative_update_form.php:108 #: html/admin/creative_update_success.php:4 html/admin/creatives_detail.php:216 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: html/admin/creative_update_form.php:108 #: html/admin/creative_update_success.php:4 msgid "New" msgstr "Új" #: html/admin/creative_update_form.php:138 html/admin/creatives_detail.php:243 #: html/admin/manage_creatives.php:168 #: html/admin/settings/settings_messaging.php:85 #: html/affiliate_creative_list.php:73 msgid "Name" msgstr "Név" #: html/admin/creative_update_form.php:148 html/admin/creatives_detail.php:259 msgid "Landing Page" msgstr "Landolási oldal" #: html/admin/creative_update_form.php:175 msgid "Image Parameters" msgstr "Kép paraméterei" #: html/admin/creative_update_form.php:181 msgid "New Image File" msgstr "Új kép akta" #: html/admin/creative_update_form.php:192 msgid "Image File from Media Library" msgstr "Kép akta a Médiakönyvtárból" #: html/admin/creative_update_form.php:202 msgid "Preview:" msgstr "Előnézet:" #: html/admin/creative_update_form.php:213 #: html/admin/creative_update_form.php:248 html/admin/creatives_detail.php:280 #: html/admin/creatives_detail.php:303 html/affiliate_creative_detail.php:65 #: html/affiliate_creative_detail.php:88 msgid "Alt Text" msgstr "Alt szöveg" #: html/admin/creative_update_form.php:229 msgid "Text Link Parameters" msgstr "Szöveglink paraméterei" #: html/admin/creative_update_form.php:237 html/admin/creatives_detail.php:276 #: html/affiliate_creative_detail.php:61 msgid "Link Text" msgstr "Link szövege" #: html/admin/creative_update_form.php:261 msgid "Save Creative" msgstr "Promóanyag elmentése" #: html/admin/creative_update_success.php:9 msgid "Creative updated." msgstr "Promóanyag frissítve." #: html/admin/creative_update_success.php:11 msgid "New creative created. This creative is not yet active." msgstr "Új promóanyag létrehozva. A promó még nem aktív." #: html/admin/creative_update_success.php:16 msgid "Return to Creatives" msgstr "Visszatér a promóanyagokhoz" #: html/admin/creatives_detail.php:8 html/admin/creatives_detail.php:297 #: html/affiliate_creative_detail.php:82 msgid "Image" msgstr "Kép" #: html/admin/creatives_detail.php:9 msgid "Text Link" msgstr "Szöveges link" #: html/admin/creatives_detail.php:10 msgid "Unknown creative type." msgstr "Ismeretlen promó típus." #: html/admin/creatives_detail.php:143 msgid "ACTIVATE" msgstr "AKTIVÁL" #: html/admin/creatives_detail.php:148 msgid "DEACTIVATE" msgstr "DEAKTIVÁL" #: html/admin/creatives_detail.php:167 msgid "Are you sure you wish to" msgstr "Biztos, hogy akarsz " #: html/admin/creatives_detail.php:167 msgid "this creative?" msgstr "ezt a promót?" #: html/admin/creatives_detail.php:174 html/admin/creatives_detail.php:215 #: html/affiliate_creative_detail.php:32 html/affiliate_creative_detail.php:45 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: html/admin/creatives_detail.php:194 html/affiliate_creative_detail.php:43 msgid "Creative:" msgstr "Promóciós anyag" #: html/admin/creatives_detail.php:206 html/admin/manage_creatives.php:163 msgid "Actions" msgstr "Akciók" #: html/admin/creatives_detail.php:210 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivál" #: html/admin/creatives_detail.php:234 html/admin/manage_creatives.php:164 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:10 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:57 #: html/impressions_table.php:6 html/transaction_table.php:44 #: html/transaction_table.php:59 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: html/admin/creatives_detail.php:271 html/affiliate_creative_detail.php:56 msgid "Text Link Properties" msgstr "Szöveglink jellemzők " #: html/admin/creatives_detail.php:292 html/affiliate_creative_detail.php:77 msgid "Image Properties" msgstr "Kép jellemzők" #: html/admin/manage_creatives.php:64 msgid "Yes, delete this creative" msgstr "Igen, töröld ezt a promót" #: html/admin/manage_creatives.php:113 msgid "Updating, please wait ..." msgstr "Frissítés, kérjük várjon" #: html/admin/manage_creatives.php:120 msgid "Delete Creative?" msgstr "Promó törlése?" #: html/admin/manage_creatives.php:121 msgid "This creative will be deleted. Are you sure?" msgstr "A promó törölve lesz. Biztos benne?" #: html/admin/manage_creatives.php:126 source/Plugin.php:82 msgid "My Creatives" msgstr "Promóim" #: html/admin/manage_creatives.php:132 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: html/admin/manage_creatives.php:137 msgid "Status:" msgstr "Állapot" #: html/admin/manage_creatives.php:155 msgid "Create New" msgstr "Új létrehozása" #: html/admin/manage_creatives.php:166 msgid "Created" msgstr "Létrehozva" #: html/admin/manage_creatives.php:177 msgid "Delete" msgstr "Töröl" #: html/admin/paypalpayments/home.php:17 msgid "New Mass Payment" msgstr "Új tömeges kifizetés" #: html/admin/paypalpayments/home.php:20 msgid "View Previous Mass Payments" msgstr "Korábbi tömeges kifizetések megtekintése" #: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:2 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:3 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:45 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:102 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:7 source/Plugin.php:85 msgid "PayPal Mass Pay" msgstr "PayPal tömeges kifizetés" #: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:3 msgid "Not configured" msgstr "Nincs beállítva" #: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:5 #, php-format msgid "" "You have not configured the Affiliate Manager with your PayPal account " "information. You can do so in the Payment Settings page." msgstr "" "Nem állítottad be a PayPal-fiókod adatait a partnermenedzserben. Ezt " "megteheted a Fizetési beállítások oldalon." #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:4 msgid "View Existing Payments" msgstr "Létező kifizetések megtekintése" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:11 msgid "Date Posted" msgstr "Jóváírás dátuma" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:12 msgid "PayPal ID" msgstr "PayPal azonosító" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:14 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:21 msgid "Fee" msgstr "Költség" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:15 msgid "Total" msgstr "Összesen" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:36 msgid "(No Mass Payments on Record)" msgstr "(Nincsen tömeges kifizetés)" #: html/admin/paypalpayments/reconcile_file_review.php:66 #: html/admin/paypalpayments/reconcile_manual.php:81 msgid "Reconcile Mass Payment" msgstr "Tömeges kifizetés egyeztetése" #: html/admin/paypalpayments/reconcile_with_file.php:54 msgid "Reconcile with this file" msgstr "Egyeztetés ezzel a fájllal" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:10 msgid "Yes, Submit to PayPal" msgstr "Igen, add át a PayPalnak" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:17 msgid "No, Cancel" msgstr "Nem, töröld." #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:39 msgid "Submit to PayPal?" msgstr "PayPalnak átküldeni?" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:40 msgid "Are you sure you wish to submit a mass payment to PayPal?" msgstr "Biztos, hogy a tömeges kifizetést át akarod adni a PayPalnak?" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:41 #, php-format msgid "Your PayPal account will be charged %s!" msgstr "A PayPal fiókod terhelve lesz %s!" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:46 msgid "Review Your Mass Payment" msgstr "Tömeges kifizetés átnézése" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:53 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:124 msgid "AID" msgstr "AID" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:57 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:128 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:60 msgid "PayPal E-Mail" msgstr "PayPal email" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:60 #: html/admin/settings/settings.php:49 msgid "Payment" msgstr "Fizetés" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:62 msgid "New Balance" msgstr "Új egyenleg" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:93 msgid "Sub-Total" msgstr "Részösszeg" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:97 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:175 #, php-format msgid "PayPal Fee
2%% per payment, max %s1 per payment" msgstr "" "PayPal díj
2%% kifizetésenként, maximum %s1 kifizetésenként" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:102 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:180 msgid "Estimated Total" msgstr "Becsült végösszeg" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:106 msgid "Submit Mass Payment to PayPal" msgstr "Tömeges kifizetés átadása a PayPalnak" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:103 msgid "Select Affiliates to Pay" msgstr "Válaszd ki a fizetendő partnereket" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:106 #, php-format msgid "Not showing %s affiliates that do not have a PayPal account on file." msgstr "Nem mutatunk %s partnert akiknek nincs PayPal fiókjuk." #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:110 #: html/transaction_table.php:27 msgid "Date Range:" msgstr "Dátumtartomány" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:111 msgid "from" msgstr "-tól" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:113 msgid "to" msgstr "-ig" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:116 #: html/transaction_table.php:36 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:130 msgid "Payment Amount" msgstr "Fizetés összege" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:185 msgid "Continue with these payments" msgstr "Folytasd ezeket a kifizetéseket" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:8 msgid "Payment Detail" msgstr "Kifizetés részletei" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:16 msgid "Database ID" msgstr "Adatbázis azonosítója" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:17 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:58 #: html/impressions_table.php:7 html/transaction_table.php:46 #: html/transaction_table.php:61 msgid "Date Occurred" msgstr "Történés dátuma" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:18 msgid "PayPal Timestamp" msgstr "PayPal időbélyegzője" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:19 msgid "PayPal Correlation ID" msgstr "PayPal korrelációs azonosító" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:22 msgid "Total Amount" msgstr "Teljes összeg" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:26 msgid "Reconciliation" msgstr "Számlaegyeztetés" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:29 msgid "Manually reconcile payments ... " msgstr "Manuális számlaegyeztetés" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:30 msgid "Reconcile using PayPal Mass Payment results file ... " msgstr "Egyeztetés a PayPal tömeges kifizetés fájl felhasználásával ..." #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:37 msgid "Errors" msgstr "Hibák" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:40 msgid "Code:" msgstr "Kód:" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:41 msgid "Message:" msgstr "Üzenet:" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:42 msgid "Severity:" msgstr "Súlyosság:" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:52 msgid "Associated Transactions" msgstr "Hozzárendelt tranzakciók" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:59 msgid "Affiliate" msgstr "Partner" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:62 #: html/transaction_table.php:48 html/transaction_table.php:63 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: html/admin/settings/settings.php:47 msgid "Affiliate Registration" msgstr "Partner regisztrációja" #: html/admin/settings/settings.php:48 msgid "Messaging" msgstr "Üzenetek" #: html/admin/settings/settings.php:50 msgid "Pages/Forms" msgstr "Oldalak" #: html/admin/settings/settings.php:51 msgid "Advanced Settings" msgstr "Haladó beállítások" #: html/admin/settings/settings.php:122 msgid "Save Settings" msgstr "Beállítások mentése" #: html/admin/settings/settings_advanced.php:8 msgid "Default Landing Page" msgstr "Alap landolási oldal" #: html/admin/settings/settings_advanced.php:13 #, php-format msgid "" "Your default landing page URL is %s. If you want to change to a " "different URL you can specify it here." msgstr "" "Az alap landolási oldal URL %s. Ha meg akarod változtatni egy " "másik URL-re, azt itt teheted meg." #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:5 msgid "Home Page" msgstr "Főoldal" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:10 msgid "This is the URL of your Affiliate Home page" msgstr "Ez az URL-je a partner honlapodnak" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:16 msgid "Registration Page" msgstr "Feliratkozási oldal" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:21 msgid "This is the URL of your Affiliate Registration page" msgstr "Ez az URL-je a partnerek feliratkozási oldalának" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:27 msgid "Login Page" msgstr "Belépési oldal" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:32 msgid "This is the URL of your Affiliate Login page" msgstr "Ez az URL-je a partner belépési oldaladnak" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:38 msgid "Terms and Conditions Page" msgstr "Általános szerződési feltételek oldala" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:43 msgid "This is the URL of your Terms and Conditions page" msgstr "Ez az URL-je az Általános szerződési feltételek oldaladnak" #: html/admin/settings/settings_general.php:103 msgid "Minimum Payout Amount" msgstr "Minimum kifizetés összege" #: html/admin/settings/settings_general.php:112 msgid "Cookie Duration (days)" msgstr "Süti időtartam (nap)" #: html/admin/settings/settings_general.php:117 #, php-format msgid "Read more on cookie duration here" msgstr "" "Itt olvashatsz még a süti időtartamról" #: html/admin/settings/settings_general.php:122 msgid "Email name" msgstr "Email név" #: html/admin/settings/settings_general.php:127 #: html/admin/settings/settings_general.php:137 msgid "(Leave blank to use WordPress default)" msgstr "(Hagyd üresen WordPress alapértelmezés használatához)" #: html/admin/settings/settings_general.php:132 msgid "Email address" msgstr "Email cím" #: html/admin/settings/settings_general.php:144 msgid "Automatically approve a new affiliate" msgstr "Új partner automatikus elfogadása" #: html/admin/settings/settings_general.php:169 #, php-format msgid "Bounty Rate (% of Sale) / Amount" msgstr "Jutalom aránya (eladás %/összeg)" #: html/admin/settings/settings_general.php:178 msgid "Currency Symbol" msgstr "Pénznem szimbóluma" #: html/admin/settings/settings_general.php:187 msgid "Currency Code" msgstr "Pénznem kódja" #: html/admin/settings/settings_general.php:197 msgid "Do Not Record Zero Amount Commission" msgstr "Nulla összegű jutalékot ne rögzíts" #: html/admin/settings/settings_general.php:211 msgid "Send Commission Notification" msgstr "Jutalékértesítés elküldése" #: html/admin/settings/settings_general.php:218 msgid "" "If checked, your affiliates will get notified via email when they receive a " "commission." msgstr "" "Ha be van jelölve, partnereid emailen keresztül értesítést kapnak amikor " "jutalékot kaptak." #: html/admin/settings/settings_general.php:224 msgid "Enable Impressions" msgstr "Megtekintések számának bekapcsolása" #: html/admin/settings/settings_general.php:233 msgid "Enable Debug" msgstr "Kibogozó mód bekapcsolása" #: html/admin/settings/settings_general.php:236 msgid "" "If checked, debug output will be written to log files. This is useful for " "troubleshooting post payment failures." msgstr "" "Ha be van jelölve, az eredmény a napló fájlba íródik. Ez hasznos annak a " "kibogozásában, amikor a fizetés működőképtelen." #: html/admin/settings/settings_general.php:237 msgid "" "You can check the debug log file by clicking on the link below (The log file " "can be viewed using any text editor):" msgstr "" "Megnézheted a kibogozási naplófájlt az alábbi linkre való kattintással (A " "log fájlt bármely szövegeditorral meg lehet tekinteni." #: html/admin/settings/settings_general.php:241 msgid "Reset Debug Log file" msgstr "Kibogozó naplófájl visszaállítása." #: html/admin/settings/settings_general.php:242 msgid "Use it to reset the affiliate manager plugin's log file." msgstr "Használja a partnermanager bővítmény naplófájljának visszaállításához." #: html/admin/settings/settings_messaging.php:66 msgid "" "These settings allow you to control text that is displayed to affiliates at " "various points in the affiliate plug-in, as well as e-mails that are sent." msgstr "" "Ezek a beállítások megengedik a megjelenő szöveg kontrollálását a partner " "bővítmény különböző pontjain, valamint kiküldött emailben." #: html/admin/settings/settings_messaging.php:71 msgid "Use:" msgstr "Használat:" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:75 msgid "Content:" msgstr "Tartalom:" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:87 msgid "Use" msgstr "Használat" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:88 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:118 #, php-format msgid "%s(More)" msgstr "%s(Tovább)" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:125 msgid "" "* Some messages have been modified. These will NOT be saved " "to the database until you click 'Save Settings' button below." msgstr "" "* Néhány üzenet módosult. Ezek NEM lesznek elmentve az " "adatbázisba, amíg az alábbi \"Beállítások mentése\" gombra nem kattintasz." #: html/admin/settings/settings_payment.php:16 msgid "" "Looking for help? Check out the bundled step-by-step guide for setting up " "PayPal Mass Pay:" msgstr "" "Segítséget keresel? Tekintsd meg a mellékelt, lépésenkénti útmutatót a " "PayPal Tömeges Kifizetés használatához:" #: html/admin/settings/settings_payment.php:20 #, php-format msgid "How to Setup PayPal Mass Pay (PDF)" msgstr "" "Hogyan állítsuk be a PayPal tömeges " "kifizetést (PDF)" #: html/admin/settings/settings_payment.php:29 msgid "" "Enable PayPal Mass Pay ™
NOTE: Requires a PayPal Premier " "or PayPal Business account" msgstr "" "PayPal tömeges kifizetés bekapcsolása™
MEGJEGYZÉS: " "Használata PayPal Premier vagy PayPal üzleti fiókot igényel" #: html/admin/settings/settings_payment.php:32 msgid "PayPal API Configuration" msgstr "PayPal API konfiguráció" #: html/admin/settings/settings_payment.php:35 msgid "API Username" msgstr "API felhasználói név" #: html/admin/settings/settings_payment.php:39 msgid "API Password" msgstr "API jelszó" #: html/admin/settings/settings_payment.php:43 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" #: html/admin/settings/settings_payment.php:47 msgid "API End Point" msgstr "API végpont" #: html/admin/settings/settings_payment.php:47 msgid "WARNING: Set to LIVE if you don't know what this is for!" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Ha nem tudod, hogy ez mire való, állítsd be ÉLŐ-re!" #: html/admin/settings/settings_payment.php:50 #, php-format msgid "Live (%s)" msgstr "Élő (%s)" #: html/admin/settings/settings_payment.php:51 #, php-format msgid "Sandbox - TESTING (%s)" msgstr "Tesztkörnyezet - TESZTELÉS (%s)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:218 msgid "Display name is required." msgstr "Kijelzési név szükséges." #: html/admin/settings/settings_registration.php:225 msgid "Field name is required." msgstr "Mező neve szükséges." #: html/admin/settings/settings_registration.php:228 msgid "" "Field name may only contains letters, numbers, underscores and hyphens, and " "must begin with a letter." msgstr "" "A mező neve csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket " "tartalmazhat, és betűvel kell kezdődnie." #: html/admin/settings/settings_registration.php:235 msgid "This field name is already in use." msgstr "Ez a mezőnév már használatban van." #: html/admin/settings/settings_registration.php:247 msgid "Field length must be an non-0 positive number." msgstr "A mező hossza nem 0 pozitív szám lehet." #: html/admin/settings/settings_registration.php:361 msgid "Custom Field" msgstr "Egyéni mező" #: html/admin/settings/settings_registration.php:368 #: html/admin/settings/settings_registration.php:442 msgid "Display Name" msgstr "Megjelenítendő név" #: html/admin/settings/settings_registration.php:375 #: html/admin/settings/settings_registration.php:443 msgid "Field Name" msgstr "Mező neve" #: html/admin/settings/settings_registration.php:382 msgid "Field Type" msgstr "Mezőtípus" #: html/admin/settings/settings_registration.php:385 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: html/admin/settings/settings_registration.php:386 msgid "Number" msgstr "Szám" #: html/admin/settings/settings_registration.php:387 msgid "E-Mail Address" msgstr "Email cím" #: html/admin/settings/settings_registration.php:388 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonszám" #: html/admin/settings/settings_registration.php:389 msgid "State Code (US)" msgstr "Állam kódja (US)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:390 msgid "Zip Code (US)" msgstr "Irányítószám (US)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:391 msgid "Country Code" msgstr "Ország kódj" #: html/admin/settings/settings_registration.php:392 msgid "Social Security Number (US)" msgstr "Társadalombiztosítási szám (US)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:399 #: html/admin/settings/settings_registration.php:444 msgid "Max Length" msgstr "Max. hossz" #: html/admin/settings/settings_registration.php:412 msgid "Available Payout Methods" msgstr "Elérhető kifizetési módszerek" #: html/admin/settings/settings_registration.php:418 #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:180 msgid "Check" msgstr "csekk" #: html/admin/settings/settings_registration.php:422 #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:176 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: html/admin/settings/settings_registration.php:426 #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:178 msgid "Manual" msgstr "Kézi" #: html/admin/settings/settings_registration.php:431 msgid "Affiliate Register Fields" msgstr "Partnerregiszter mezők" #: html/admin/settings/settings_registration.php:434 msgid "Add Custom Field" msgstr "Egyedi mező hozzáadása" #: html/admin/settings/settings_registration.php:439 msgid "Enabled" msgstr "Bekapcsolt" #: html/admin/settings/settings_registration.php:441 msgid "Field Format" msgstr "Mező formátuma" #: html/admin/settings/settings_registration.php:445 msgid "Required" msgstr "Kötelező" #: html/admin/settings/settings_registration.php:456 msgid "Affiliates Homepage Message" msgstr "Partner kezdőlap üzenet" #: html/affiliate_approved.php:1 #, php-format msgid "" "Your application was approved. Please go to the affiliate " "control panel to get started." msgstr "" "Jelentkezését jóváhagytuk. Az kezdéshez keresse fel az partner vezérlőpultot ." #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:3 msgid "Affiliate Confirmation" msgstr "Partner megerősítésé" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:5 msgid "Contract Terms" msgstr "Szerződési feltételek" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:12 html/affiliate_cp_home.php:20 msgid "Commission Rate" msgstr "Jutalék százaléka" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:21 msgid "Terms & Conditions" msgstr "ÁSZF" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:27 msgid "Agree to Terms" msgstr "Egyetértés a feltételekkel" #: html/affiliate_cp_approved.php:3 msgid "Affiliate Control Panel" msgstr "Partner vezérlőpult" #: html/affiliate_cp_approved.php:5 msgid "Welcome!" msgstr "Üdvözöllek!" #: html/affiliate_cp_approved.php:9 msgid "Review Terms and Get Started!" msgstr "Olvassa el a feltételeket és kezdjen!" #: html/affiliate_cp_home.php:11 msgid "Account Summary" msgstr "Számlaösszegzés" #: html/affiliate_cp_home.php:29 msgid "Today" msgstr "Ma" #: html/affiliate_cp_home.php:44 html/affiliate_cp_home.php:78 msgid "Visitors" msgstr "Látogatók" #: html/affiliate_cp_home.php:48 html/affiliate_cp_home.php:82 msgid "Closed Transactions" msgstr "Lezárt tranzakciók" #: html/affiliate_cp_home.php:52 html/affiliate_cp_home.php:86 msgid "Revenue" msgstr "Jövedeem" #: html/affiliate_cp_home.php:63 msgid "This Month" msgstr "Ezen hónap" #: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:3 msgid "Your payment details have been submitted" msgstr "Fizetési adataidat benyújtottuk" #: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:5 #, php-format msgid "" "Now would be a great time to go pick some creative and " "get started." msgstr "" "Most ideje lenne a egyes hirdetések kiválasztása és " "elindulni." #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:70 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:14 msgid "Please provide your payment details." msgstr "Kérlek, add meg a fizetési adataidat." #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:71 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:15 msgid "" "The following information will be used to disperse payments when your " "account reaches the minimum payout amount." msgstr "" "A következő információk használhatók a kifizetések kiküldésére, amikor " "fiókja eléri a minimális kifizetési összeget." #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:79 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:23 html/contact_info.php:121 msgid "Method" msgstr "Módszer" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:96 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:40 html/contact_info.php:145 msgid "PayPal E-Mail Address" msgstr "PayPal email cim " #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:109 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:53 #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:151 msgid "Paper Check" msgstr "Papír csekk" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:115 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:59 msgid "Check Recipient" msgstr "csekk címzettje " #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:134 msgid "Mail to Address On Record" msgstr "Levelezési cím" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:143 #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:166 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:76 msgid "Recipient" msgstr "Címzett" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:170 msgid "Address 1" msgstr "Cím 1" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:174 msgid "Address 2" msgstr "Cím 2" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:178 msgid "City" msgstr "Város" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:182 msgid "Country" msgstr "Ország" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:192 msgid "State" msgstr "Állam" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:202 msgid "Postal Code" msgstr "Irányítószám" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:216 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:99 msgid "Submit Payment Details" msgstr "Fizetési részletek bevitele" #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:69 msgid "Check will be mailed to the following address:" msgstr "Csekk a következő címre lesz postázva:" #: html/affiliate_creative_detail.php:47 msgid "Your Affiliate-Specific HTML snippet" msgstr "Partner-specifikus HTML-kód" #: html/affiliate_creative_list.php:62 msgid "Your Affiliate Link Using Affiliate ID" msgstr "A partner linked a partner-azonosítóddal" #: html/affiliate_creative_list.php:67 msgid "The following creatives are available for publication." msgstr "A következő promók állnak rendelkezésre közzétételre." #: html/affiliate_home.php:1 msgid "Welcome to the affiliate control panel." msgstr "Üdvözöljük a partner vezérlőpulton." #: html/affiliate_not_logged_in.php:4 #, php-format msgid "" "This is the affiliates section of this store. If you are an existing " "affiliate, please log in to access your control panel." msgstr "" "Ez az üzlet partner-részlege. Ha már partner vagy, kérlek " "jelentkezz be a vezérlőpult eléréséhez." #: html/affiliate_not_logged_in.php:7 #, php-format msgid "" "If you are not an affiliate, but wish to become one, you will need to " "apply. To apply, you must be a registered user on this blog. If you have " "an existing account on this blog, please log in. If not, " "please register." msgstr "" "Ha nem vagy partner, de szeretnél az lenni, akkor jelentkezést kell beadnod. " "A jelentkezéshez regisztrált felhasználónak kell lenned ezen a blogon. Ha " "van fiókod ezen a blogon, kérlek jelentkezz be . Ha nem, " "kérlek regisztrálj ." #: html/affiliate_not_registered.php:1 #, php-format msgid "" "This is the affiliates section of this store. You are not currently an " "affiliate of this store. If you wish to become one, please apply." msgstr "" "Ez az üzlet partnerprogram része. Nem vagy tagja a partnerprogramnak. Ha " "partnerré szeretnél válni, kérlek, jelentkezz." #: html/affiliate_register_form.php:16 msgid "" "Looks like you already have an affiliate account. So you don't need to " "register again. Simply go to the affiliate portal and start referring users." msgstr "" "Úgy tűnik, neked már van partner fiókod, ezért nem kell újra regisztrálnod. " "Keresd fel a partnerprogram portált, és kezdj el küldeni felhasználókat." #: html/affiliate_register_form.php:25 html/contact_info.php:186 msgid "* Required fields" msgstr "* Szükséges mezők" #: html/affiliate_register_form.php:39 msgid "" "This is the email address associated with your currently logged in WordPress " "user account." msgstr "" "Ez a jelenlegi bejelentkezett WordPress felhasználói fiókhoz tartozó e-mail " "cím." #: html/affiliate_register_form.php:40 msgid "" "If you want to use a different email address, log out of your WordPress " "account then try a new registration." msgstr "" "Ha másik e-mail címet szeretne használni, jelentkezzen ki a WordPress-" "fiókból, majd próbáljon meg új regisztrációt." #: html/affiliate_register_form.php:80 msgid "I have read and agree to the" msgstr "Elolvastam és elfogadom a" #: html/affiliate_register_form.php:80 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Általános szerződési feltételeket." #: html/affiliate_register_form.php:81 msgid "You must agree to the terms." msgstr "El kell fogadnod a feltételeket." #: html/affiliate_register_form.php:93 msgid "Submit Application" msgstr "Jelentkezés benyújtása" #: html/contact_info.php:13 msgid "Contact Information" msgstr "Elérhetőség" #: html/contact_info.php:86 #, php-format msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "E-mail cím megváltoztatása folyamatban van erre:%1$s. Töröl" #: html/contact_info.php:94 msgid "New Password" msgstr "Új jelszó" #: html/contact_info.php:103 msgid "Repeat New Password" msgstr "Ismételd meg az új jelszót" #: html/contact_info.php:154 msgid "Bounty Type *" msgstr "Jutalom típusa *" #: html/contact_info.php:171 #, php-format msgid "Bounty Rate (%s per Sale) *" msgstr "Jutalom százalék (%s minden eladásra) *" #: html/contact_info.php:171 #, php-format msgid "Bounty Rate (% of Sale) *" msgstr "Jutalom százaléka (% az eladásból) *" #: html/contact_info.php:188 msgid "+ Custom fields" msgstr "+ Egyéni mezők" #: html/contact_info.php:192 msgid "Save Changes" msgstr "Változtatások mentése" #: html/impressions_table.php:1 #, php-format msgid "Displaying %1$d of %2$d impressions" msgstr "%1$d megtekintés %2$d -ból megjelenítése" #: html/impressions_table.php:9 msgid "Referrer" msgstr "Küldő oldal" #: html/impressions_table.php:31 html/transaction_table.php:77 msgid "No records found for the date range selected." msgstr "A kijelölt dátumtartományhoz nem található feljegyzés." #: html/transaction_table.php:29 msgid "From" msgstr "-tól" #: html/transaction_table.php:49 html/transaction_table.php:64 msgid "Reference ID" msgstr "Referenciaazonosító" #: source/Admin-menu/wpam-addons-menu.php:6 source/Plugin.php:632 msgid "Affiliates Manager Add-ons" msgstr "Partnerkezelő bővítményei" #: source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:8 source/Plugin.php:624 msgid "Click Tracking" msgstr "Kattintáskövetés" #: source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:11 msgid "Unique Click Tracking" msgstr "Egyedi kattintások követése" #: source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:34 msgid "This tab shows unique referrals to your website from your affiliates" msgstr "" "Ez a lap a partnerek által a honlapodra küldött egyedi látogatókat mutatja" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:8 msgid "Affiliate Commissions" msgstr "partnerjutalékok" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:11 msgid "Overall Commissions" msgstr "Összes jutalék" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:12 msgid "Manual Commission" msgstr "Kézi jutalék" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:48 msgid "This tab shows all affiliate commission data" msgstr "Ez a fül megjeleníti az összes partnerjutalék adatát" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:104 msgid "You need to enter an affiliate ID" msgstr "Meg kell adnod egy partnerazonosítót" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:108 msgid "You need to enter a numeric commission amount" msgstr "Számszerű jutalékot kell megadnod" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:112 msgid "You need to enter a numeric purchase amount" msgstr "Számszerű vásárlási összeget kell megadnod" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:139 msgid "A commission with this transaction ID already exists" msgstr "Ezzel a tranzakcióazonosítóval már létezik jutalék" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:157 msgid "Commission added!" msgstr "Jutalék hozzáadva" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:167 msgid "This tab allows you to manually award commission to an affiliate." msgstr "Ez a fül lehetővé teszi, hogy kézzel adjon jutalékot egy partnernek." #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:177 msgid "Enter the affiliate ID. Example: " msgstr "Add meg a partnerazonosítót. Példa:" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:181 msgid "Commission Amount" msgstr "Jutalék összege" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:183 msgid "Enter the commission amount. Example: " msgstr "Írd be a jutalék összegét. Példa:" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:187 msgid "Purchase Amount" msgstr "Vásárlás összege" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:189 msgid "Enter the purchase amount. Example: " msgstr "Írjd be a vásárlás összegét. Példa:" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:195 msgid "" "Enter the unique transaction ID (leave empty to generate a unique ID). " "Example: " msgstr "" "Add meg az egyedi tranzakcióazonosítót (hagyd üresen egyedi azonosító " "létrehozása céljából). Példa:" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:201 msgid "Enter the email address of the buyer (optional)." msgstr "Add meg a vevő e-mail címét (nem kötelező)." #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:207 msgid "Enter the date in yyyy-mm-dd format. Example: " msgstr "Adja meg a dátumot éééé-hh-nn formátumban. Példa:" #: source/Data/GenericRepository.php:31 source/Data/GenericRepository.php:76 #, php-format msgid "'model' must be of type '%s'" msgstr "A \"modell\"-nek '% s' típusúnak kell lennie" #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:169 msgid "Percent" msgstr "Százalék" #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:171 msgid "Fixed" msgstr "Rögzített" #: source/Data/Models/ModelMapper.php:34 #, php-format msgid "Model mapping error. Could not map key %s." msgstr "Modell feltérképezési hiba. Nem sikerült leképezni a (z) %s kulcsot." #: source/MessageHelper.php:29 #, php-format msgid "Attempt to load invalid message of name '%s'" msgstr "Próbálkozás az '% s' név érvénytelen üzenet betöltésére" #: source/Options.php:27 msgid "Invalid PayPal API value" msgstr "Érvénytelen PayPal API-érték" #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:164 #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:91 #: source/Pages/AffiliatesHome.php:567 #, php-format msgid "Bounty Rate (%s per Sale)" msgstr "Jutalom mértéke (%s minden eladásra)" #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:60 msgid "All" msgstr "Összes" #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:111 #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:264 #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:271 #: source/Pages/AffiliatesHome.php:185 source/Util/JsonHandler.php:228 msgid "Invalid creative." msgstr "Nemlétező reklám." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:160 #, php-format msgid "Image Upload Error: %s" msgstr "Képfeltöltési hiba: %s" #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:225 msgid "Insert failed: Bad creative type." msgstr "A beillesztés sikertelen: rossz hirdetési típus." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:234 msgid "Creative Updated." msgstr "Hirdetés frissítve." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:241 msgid "Creative ... created." msgstr "Hirdetés … létrehozva." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:245 msgid "Insert failed: invalid creative update mechanism." msgstr "" "A beillesztés sikertelen: érvénytelen hirdetési frissítési mechanizmus." #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:80 msgid "Add Affiliate" msgstr "Partner hozzáadása" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:58 msgid "This results file does not appear to match this payment." msgstr "Úgy tűnik, hogy ez az eredményfájl nem egyezik meg ezzel a fizetéssel." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:92 #, php-format msgid "" "Matched a transaction in your results file, but the value was incorrect. " "Expected %s but found '%s'" msgstr "" "Az eredményfájlban egy tranzakcióhoz megfelelt, de az érték helytelen volt. " "Várt %s, de talált '%s'" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:100 msgid "" "Could not correlate a transaction from your results file with the " "transactions on record." msgstr "" "Nem sikerült korrelálni egy tranzakciót az eredményfájlból a rögzített " "tranzakciókkal." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:106 msgid "Could not correlate all transactions" msgstr "Nem sikerült korrelálni az összes tranzakciót" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:150 msgid "Invalid PayPal LogID" msgstr "Érvénytelen PayPal naplóazonosító" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:156 msgid "Transaction not found" msgstr "Tranzakció nem található" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:167 msgid "Invalid transaction status" msgstr "Érvénytelen tranzakciós státusz" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:225 msgid "Affiliate Payment" msgstr "Partner fizetés" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:237 msgid "Affiliate not found" msgstr "Partner nem található" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:240 msgid "Payment method for affiliate is not PayPal" msgstr "Az affiliate fizetési módja nem PayPal" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:247 msgid "Payout via PayPal Mass Pay" msgstr "Kifizetés PayPal tömeges kifizetésen keresztül" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:39 msgid "Sales" msgstr "Összeladás" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:40 msgid "Payment History" msgstr "Fizetési történet" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:41 source/Plugin.php:82 msgid "Creatives" msgstr "Hirdetések" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:42 msgid "Edit Profile" msgstr "Profil szerkesztése" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:43 source/Plugin.php:303 msgid "Log out" msgstr "Kilépés" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:187 source/Util/JsonHandler.php:28 #: source/Util/JsonHandler.php:52 source/Util/JsonHandler.php:83 #: source/Util/JsonHandler.php:109 source/Util/JsonHandler.php:133 #: source/Util/JsonHandler.php:207 msgid "Invalid affiliate" msgstr "Érvénytelen partner" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:189 msgid "Inactive creative." msgstr "Inaktív reklám." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:341 msgid ": Password may not contain slashes." msgstr ": A jelszó nem tartalmazhat per jelet." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:346 msgid ": Please enter the same password in both password fields." msgstr ": Kérjük, mindkét jelszó mezőben adja meg ugyanazt a jelszót." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:424 #, php-format msgid "%s per sale." msgstr "%s eladásonként." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:426 #, php-format msgid "%s%% of each completed sale, pre-tax" msgstr "%s%% minden eladásra, adó előtti" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:65 source/Util/UserHandler.php:143 msgid "" "Error submitting your details to the database. This is a bug, and your " "application was not submitted." msgstr "" "Hiba történt az adataidnak az adatbázisba történő elküldésével. Jelentkezés " "nem lett benyújtva." #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:73 source/Util/UserHandler.php:152 #, php-format msgid "New affiliate registration on your site %s:" msgstr "Új társult regisztráció a %s webhelyen:" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:74 source/Util/UserHandler.php:153 #, php-format msgid "Name: %s %s" msgstr "Név: %s %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:75 source/Util/UserHandler.php:154 #, php-format msgid "Email: %s" msgstr "Email: %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:76 source/Util/UserHandler.php:155 #, php-format msgid "Company: %s" msgstr "Cég: %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:77 source/Util/UserHandler.php:156 #, php-format msgid "Website: %s" msgstr "Honlap: %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:78 source/Util/UserHandler.php:157 #, php-format msgid "View Application: %s" msgstr "Jelentkezés megtekintése: %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:79 source/Util/UserHandler.php:158 msgid "New Affiliate Registration" msgstr "Új partner regisztrációja" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:82 #, php-format msgid "Affiliate application for %s" msgstr "Partner jelentkezés %s-ra" #: source/Pages/PublicPage.php:95 source/Util/JsonHandler.php:14 #: source/Util/JsonHandler.php:44 source/Util/JsonHandler.php:75 #: source/Util/JsonHandler.php:101 source/Util/JsonHandler.php:125 #: source/Util/JsonHandler.php:136 source/Util/JsonHandler.php:150 #: source/Util/JsonHandler.php:196 source/Util/JsonHandler.php:224 msgid "Access denied." msgstr "Hozzáférés megtagadva." #: source/PayPal/MassPayRequest.php:24 msgid "receiverType must be one of the RECEIVERTYPE_* constants" msgstr "A receiverType egyike kell legyen a RECEIVERTYPE_ * konstansoknak" #: source/PayPal/MassPayRequest.php:33 msgid "'amount' must be a valid monetary value" msgstr "Az \"összeg\" érvényes pénzbeli érték kell hogy legyen" #: source/PayPal/MassPayResultFile.php:113 #: source/PayPal/MassPayResultFile.php:124 #, php-format msgid "Failed to parse amounts from field: %s" msgstr "Nem sikerült kiszámítani az összegeket a mezőből: %s" #: source/PayPal/Service.php:77 #, php-format msgid "" "POST failed\n" "errors:\n" "%serrordata:\n" "%s" msgstr "" "POST sikertelen\n" "hibák:\n" "%s hibaadat:\n" "%s" #: source/PayPal/Service.php:82 #, php-format msgid "Unknown response: %s" msgstr "Ismeretlen válasz: %s" #: source/Plugin.php:74 source/Plugin.php:595 msgid "Affiliate Management" msgstr "Partnermanagement" #: source/Plugin.php:74 source/Plugin.php:76 source/Plugin.php:576 #: source/Plugin.php:590 source/Plugin.php:595 msgid "Affiliates" msgstr "Partnerek" #: source/Plugin.php:91 msgid "Store Affiliates" msgstr "A bolt partnerei" #: source/Plugin.php:92 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: source/Plugin.php:93 msgid "Affiliate Login" msgstr "Partner belépés" #: source/Plugin.php:299 msgid "You are currently logged in" msgstr "Jelenleg be vagy jelentkezve" #: source/Plugin.php:301 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: source/Plugin.php:311 msgid "Email Address" msgstr "Email cím" #: source/Plugin.php:313 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Elveszett és talált jelszavak" #: source/Plugin.php:313 msgid "Lost your password?" msgstr "Elfelejtetted a jelszavadat?" #: source/Plugin.php:358 msgid "Become an affiliate" msgstr "Legyél partnerünk" #: source/Plugin.php:359 msgid "Are you interested in earning money by directing visitors to our site?" msgstr "Szeretne pénzt keresni látogatóknak a webhelyünkre való küldésével?" #: source/Plugin.php:361 msgid "Sign up" msgstr "Iratkozz fel" #: source/Plugin.php:361 msgid " to become an affiliate today!" msgstr "és legyél partnerünk még ma!" #: source/Plugin.php:590 msgid "Be An Affiliate" msgstr "Legyél partnerünk!" #: source/Plugin.php:620 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: source/Plugin.php:624 msgid "Affiliates Manager Click Tracking" msgstr "Partnerkezelő kattintáskövetés" #: source/Plugin.php:628 msgid "Affiliates Manager Commission Data" msgstr "Partnerkezelő jutalék adatok" #: source/Plugin.php:628 msgid "Commissions" msgstr "Jutalékok" #: source/Plugin.php:632 msgid "Add-ons" msgstr "Bővítmények" #: source/Plugin.php:758 msgid "Invalid JSON handler." msgstr "Érvénytelen JSON kezelő." #: source/Plugin.php:789 msgid "Nonce check failed for export My Affiliates to CSV!" msgstr "" "A Nonce ellenőrzés nem sikerült a Partnereim CSV-be való exportálásakor." #: source/Tracking/RequestTracker.php:131 #: source/Tracking/RequestTracker.php:228 msgid "no refkey in request." msgstr "Kérésben nincs refkey." #: source/Tracking/RequestTracker.php:188 msgid "invalid refkey data." msgstr "Érvénytelen refkey adatok." #: source/Tracking/RequestTracker.php:239 msgid "invalid refkey data: " msgstr "Érvénytelen refkey adatok:" #: source/Tracking/TrackingKey.php:35 #, php-format msgid "invalid refkey format. (length=%s)" msgstr "Érvénytelen refkey formátum. (hossz=%s)" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:93 msgid "is a blocked e-mail " msgstr "egy tiltott email" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:95 msgid "is in use" msgstr "használatban van" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:154 msgid "PayPal Transfer" msgstr "PayPal átutalás" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:157 msgid "Manual Transfer" msgstr "Kézi átutalás" #: source/Util/EmailHandler.php:70 msgid "Your username and password" msgstr "A felhasználóneved és jelszavad" #: source/Util/EmailHandler.php:74 #, php-format msgid "[%s] Your username and password for Affiliate Manager" msgstr "[%s] A felhasználóneved és jelszavad a Partnerkezelőhöz" #: source/Util/EmailHandler.php:75 source/Util/UserHandler.php:22 #: source/Util/UserHandler.php:92 #, php-format msgid "New affiliate registration for %s: has been approved!" msgstr "A(z) %s új partnerregisztráció el lett fogadva!" #: source/Util/JsonHandler.php:17 msgid "Invalid bounty amount." msgstr "Érvénytelen jutalom összeg." #: source/Util/JsonHandler.php:20 msgid "Invalid bounty type." msgstr "Érvénytelen jutalomtípus." #: source/Util/JsonHandler.php:36 source/Util/JsonHandler.php:68 #: source/Util/JsonHandler.php:93 source/Util/JsonHandler.php:112 #: source/Util/JsonHandler.php:169 msgid "Invalid state transition." msgstr "Érvénytelen állapotátmenet." #: source/Util/JsonHandler.php:60 source/Util/UserHandler.php:74 #: source/Util/UserHandler.php:162 #, php-format msgid "Affiliate Application for %s" msgstr "Partnerjelentkezés %s-ra" #: source/Util/JsonHandler.php:153 msgid "Invalid status." msgstr "Érvénytelen státusz." #: source/Util/JsonHandler.php:166 msgid "Invalid creative" msgstr "Érvénytelen promó." #: source/Util/JsonHandler.php:199 msgid "Invalid transaction type." msgstr "Érvénytelen tranzakciótípus." #: source/Util/JsonHandler.php:202 msgid "Invalid value for amount." msgstr "Érvénytelen érték az összegre." #: source/Util/UserHandler.php:27 source/Util/UserHandler.php:36 #: source/Util/UserHandler.php:97 source/Util/UserHandler.php:106 msgid "User already has an account and is already an affiliate" msgstr "A felhasználónak már van fiókja és már partner" #: source/Util/UserHandler.php:30 source/Util/UserHandler.php:39 #: source/Util/UserHandler.php:100 source/Util/UserHandler.php:109 msgid "Log into the site with your existing account and get started." msgstr "Jelentkezz be a webhelyre meglévő fiókoddal, és láss neki." #: source/Validation/CallbackValidator.php:17 msgid "Argument 'callback' must be callable" msgstr "A \"visszahívás\" argumentumnak hívhatónak kell lennie" #: source/Validation/CountryCodeValidator.php:15 #: source/Validation/StringValidator.php:29 msgid "is required" msgstr "kötelező" #: source/Validation/EmailValidator.php:14 msgid "must be a valid e-mail address" msgstr "érvényes e-mail címnek kell lennie" #: source/Validation/MoneyValidator.php:12 msgid "must be a valid monetary value" msgstr "érvényes monetáris értéknek kell lennie" #: source/Validation/MultiPartPhoneNumberValidator.php:12 msgid "must be a valid phone number" msgstr "érvényes telefonszámnak kell lennie" #: source/Validation/MultiPartSocialSecurityNumberValidator.php:13 msgid "must be a valid social security number" msgstr "érvényes társadalombiztosítási számnak kell lennie" #: source/Validation/NumberValidator.php:14 msgid "must be a number" msgstr "számnak kell lennie" #: source/Validation/PhoneNumberValidator.php:12 msgid "must be a phone number" msgstr "telefonszámnak kell lennie" #: source/Validation/SetValidator.php:18 #: source/Validation/StateCodeValidator.php:14 msgid "must be selected" msgstr "ki kell választani" #: source/Validation/StringValidator.php:24 msgid "must be between % and %s characters" msgstr "% és %s karakter között kell lennie" #: source/Validation/StringValidator.php:31 #, php-format msgid "must be at least %s characters" msgstr "legalább %s karaktereknek kell lennie" #: source/Validation/StringValidator.php:35 #, php-format msgid "must be no more than %s characters" msgstr "legfeljebb %s karakter lehet" #: source/Validation/ZipCodeValidator.php:16 msgid "must be a valid zip code" msgstr "érvényes irányítószámnak kell lennie" #: source/display_functions.php:11 msgid "Affiliate has applied, but is waiting on your decision." msgstr "Az partner jelentkezett, de várja a döntésedet." #: source/display_functions.php:12 msgid "Affiliate has been approved, but has not accepted terms." msgstr "A partner jóváhagyásra került, de nem fogadta el a feltételeket." #: source/display_functions.php:13 msgid "Affiliate is active, and will receive credit for leads." msgstr "Az partner aktív, és jóváírást kap a forgalomért." #: source/display_functions.php:14 msgid "" "Affiliate has accepted terms and provided payment details.
If the " "details look good, you should activate this affiliate so they can begin " "sending traffic." msgstr "" "Az partner elfogadta a feltételeket és megadta a fizetési adatokat.
" "Ha a részletek jók, aktiváld kell ezt a partnert, hogy elkezdhesse a " "látogatók küldését." #: source/display_functions.php:15 msgid "Affiliate has been disabled." msgstr "Partner dezaktivizálva." #: source/display_functions.php:16 msgid "Affiliate was declined." msgstr "Partner elutasítva." #: source/display_functions.php:17 msgid "Affiliate was blocked and cannot re-apply." msgstr "A partner le lett tiltva, és nem jelentkezhet újra." #: source/display_functions.php:23 #, php-format msgid "%s per sale" msgstr "%s eladásonként" #: source/display_functions.php:25 #, php-format msgid "%s%% of pre-tax sales" msgstr "%s%% az adófizetés előtti eladásnak" #: source/dynamic-translatable-strings.php:4 msgid "Address Line 1" msgstr "Cím 1. sor" #: source/dynamic-translatable-strings.php:5 msgid "Address Line 2" msgstr "Cím 2. sor" #: source/dynamic-translatable-strings.php:6 msgid "Zip Code" msgstr "Irányítószám" #: source/dynamic-translatable-strings.php:7 msgid "Company Name" msgstr "Cégnév" #: source/dynamic-translatable-strings.php:8 msgid "Website URL" msgstr "Weboldal URL"