# Translation of WP Affiliate Manager in Bulgarian # This file is distributed under the same license as the WP Affiliate Manager package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP Affiliate Manager\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-31 15:17+1100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-31 15:18+1100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../boot-strap.php:38 msgid "WordPress Affiliate Manager requires PHP 5.1 or higher." msgstr "WordPress партньорски мениджър изисква PHP 5.1 или по-висока." #: ../boot-strap.php:42 msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.5 or higher." msgstr "" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:40 ../html/admin/manage_creatives.php:176 #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:23 msgid "View" msgstr "Изглед" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:61 ../classes/ListClicksTable.php:55 #: ../classes/ListCommissionTable.php:62 #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:172 msgid "Affiliate ID" msgstr "" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:62 ../html/admin/creatives_detail.php:239 #: ../html/admin/manage_creatives.php:165 #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:16 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:61 #: ../html/transaction_table.php:47 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:63 #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:58 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:129 #: ../html/affiliate_cp_home.php:16 ../html/transaction_table.php:52 msgid "Balance" msgstr "Баланс" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:64 msgid "Earnings" msgstr "Приходи" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:65 #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:54 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:125 msgid "First Name" msgstr "Собствено име" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:66 #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:55 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:126 msgid "Last Name" msgstr "Фамилно име" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:67 ../source/Plugin.php:320 msgid "Email" msgstr "Имейл" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:68 #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:56 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:127 msgid "Company" msgstr "Компанията" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:69 msgid "Date Joined" msgstr "Присъедини дата" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:70 msgid "Website" msgstr "Уебсайт" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:97 ../classes/ListCommissionTable.php:91 msgid "Error! You need to select multiple records to perform a bulk action!" msgstr "" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:115 #: ../classes/ListCommissionTable.php:100 msgid "Selected records deleted successfully!" msgstr "" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:139 #: ../classes/ListCommissionTable.php:116 msgid "Selected record deleted successfully!" msgstr "" #: ../classes/ListClicksTable.php:53 ../classes/ListCommissionTable.php:60 msgid "Row ID" msgstr "" #: ../classes/ListClicksTable.php:54 ../classes/ListCommissionTable.php:61 #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:202 msgid "Date" msgstr "" #: ../classes/ListClicksTable.php:56 msgid "Tracking Key" msgstr "" #: ../classes/ListClicksTable.php:57 msgid "Referring URL" msgstr "" #: ../classes/ListClicksTable.php:58 msgid "IP Address" msgstr "" #: ../classes/ListCommissionTable.php:63 #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:13 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:20 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:63 #: ../html/transaction_table.php:50 msgid "Amount" msgstr "Сума" #: ../classes/ListCommissionTable.php:64 #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:190 msgid "Transaction ID" msgstr "" #: ../classes/ListCommissionTable.php:65 #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:196 msgid "Buyer Email" msgstr "" #: ../classes/ListTable.php:77 msgid "No items found." msgstr "" #: ../classes/ListTable.php:141 msgid "Bulk Actions" msgstr "" #: ../classes/ListTable.php:151 ../html/admin/affiliate_detail.php:283 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:314 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:115 #: ../html/transaction_table.php:35 msgid "Apply" msgstr "Прилага" #: ../classes/ListTable.php:201 msgid "Show all dates" msgstr "" #: ../classes/ListTable.php:220 msgid "List View" msgstr "" #: ../classes/ListTable.php:221 msgid "Excerpt View" msgstr "" #: ../classes/ListTable.php:237 #, php-format msgid "%s pending" msgstr "" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:141 #, php-format msgid "YES, Block all applications from %s" msgstr "ДА, блокира всички приложения от %s" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:150 msgid "NO, They may re-apply" msgstr "НЕ, те могат да кандидатстват отново" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:159 msgid "" "Do you want to block all future applications from this email address, or " "allow them to sign up at a later date?" msgstr "" "Искате ли да блокирате всички бъдещи приложения от този имейл адрес, или да " "им позволи да се регистрирате по-късно?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:188 msgid "Payout" msgstr "Изплащане" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:219 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:236 #: ../html/admin/creative_update_form.php:82 #: ../html/admin/creatives_detail.php:114 #: ../html/admin/creatives_detail.php:137 ../html/admin/manage_creatives.php:38 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:19 #: ../source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:163 #: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:86 #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:528 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:236 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:279 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:310 ../html/admin/creatives_detail.php:83 #: ../html/admin/creatives_detail.php:92 ../html/admin/manage_creatives.php:90 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:249 msgid "Are you sure you wish to approve this affiliate?" msgstr "Сигурни ли сте, искате да одобри този филиал?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:250 msgid "Yes, approve." msgstr "Да, одобри." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:292 msgid "Are you sure you wish to apply an adjustment of " msgstr "Наистина желаете да кандидатствате за корекция на" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:292 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:334 msgid " to this account? The new balance will be " msgstr "този акаунт? Нов баланс ще бъде" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:293 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:335 msgid "Yes, apply it." msgstr "Да, го прилагат." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:334 msgid "Are you sure you wish to apply a payout of " msgstr "Сигурни ли сте, който искате да приложите за изплащане на" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:369 msgid "Are you sure you wish to decline this affiliate?" msgstr "Сигурни ли сте, искате да откажете този филиал?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:369 msgid "Yes, DECLINE." msgstr "Да, СПАД." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:373 msgid "Are you sure you wish to block this affiliate?" msgstr "Наистина ли искате да блокирате този филиал?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:373 msgid "Yes, BLOCK." msgstr "Да, блок." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:383 msgid "" "Are you sure you wish to unblock this affiliate?
User will become " "DECLINED." msgstr "" "Сигурни ли сте, искате да деблокирате този филиал?
Потребителят ще стане " "отказа." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:383 msgid "Yes, UNBLOCK." msgstr "Да, ДЕБЛОКИРАНЕ." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:394 msgid "Are you sure you wish to activate this affiliate?" msgstr "Сигурни ли сте, искате да активирате този филиал?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:394 ../html/admin/creatives_detail.php:86 msgid "Yes, ACTIVATE." msgstr "Да, активирате." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:398 msgid "Are you sure you wish to deactivate this affiliate?" msgstr "Наистина желаете да дезактивирате този филиал?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:398 ../html/admin/creatives_detail.php:95 msgid "Yes, DEACTIVATE." msgstr "Да, ДЕЗАКТИВИРАНЕ." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:417 msgid "Approve Application" msgstr "Одобри молбата" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:423 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:567 #: ../html/admin/settings/settings_general.php:157 msgid "Bounty Type" msgstr "Глави тип" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:427 #: ../html/admin/settings/settings_general.php:161 ../html/contact_info.php:132 msgid "Percentage of Sales" msgstr "Процент от продажбите" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:428 #: ../html/admin/settings/settings_general.php:162 ../html/contact_info.php:133 msgid "Fixed Amount per Sale" msgstr "Фиксирана сума на продажба" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:434 #: ../html/admin/settings/settings_general.php:169 #: ../source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:162 #: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:85 #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:527 #, fuzzy, php-format msgid "Bounty Rate (% of Sale)" msgstr "Дарът ставка (% от продажба)" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:446 #: ../html/admin/creatives_detail.php:161 msgid "Updating, please wait ... " msgstr "Актуализиране, моля, изчакайте..." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:451 #: ../html/admin/creatives_detail.php:166 msgid "Are you sure?" msgstr "Сигурни ли сте?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:452 msgid "approve" msgstr "одобрява" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:454 #: ../html/admin/creatives_detail.php:169 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:455 #: ../html/admin/creatives_detail.php:170 #: ../html/admin/manage_creatives.php:109 msgid "ERROR:" msgstr "ГРЕШКА:" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:458 msgid "Apply Adjustment " msgstr "Прилага корекция" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:462 msgid "Amount " msgstr "Сума" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:468 msgid "Description " msgstr "Описание" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:477 msgid "Apply Payout " msgstr "Прилага за изплащане" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:481 msgid "Payout Amount " msgstr "Сума за изплащане" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:484 msgid "Current balance" msgstr "Текущо салдо" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:487 msgid "Other amount" msgstr "Други сума" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:496 msgid "Affiliate:" msgstr "Филиал:" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:502 ../source/Pages/AffiliatesHome.php:32 msgid "Overview" msgstr "Общ преглед" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:503 msgid "Account Finances" msgstr "Сметка финанси" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:504 msgid "Information" msgstr "Информация" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:505 msgid "Affiliate Links" msgstr "Партньорски връзки" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:507 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:589 ../html/affiliate_cp_home.php:39 #: ../html/affiliate_cp_home.php:73 ../source/Pages/AffiliatesHome.php:40 msgid "Impressions" msgstr "" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:516 msgid "Approve" msgstr "Одобрява" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:517 msgid "Decline" msgstr "Спад" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:519 #: ../html/admin/creatives_detail.php:212 msgid "Activate" msgstr "Активиране" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:521 msgid "Dectivate" msgstr "Дезактивиране" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:523 msgid "Unblock" msgstr "Деблокирай" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:525 msgid "Block" msgstr "Блок" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:531 #: ../html/admin/creative_update_form.php:131 #: ../html/admin/creatives_detail.php:227 #: ../html/admin/settings/settings.php:46 msgid "General" msgstr "Общи" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:535 msgid "Date Applied" msgstr "Дата на прилагане" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:536 msgid "Affiliate Status" msgstr "Партньорска статут" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:539 msgid "Account Standing" msgstr "Сметка постоянни" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:563 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:69 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:13 #: ../html/contact_info.php:88 msgid "Payment Details" msgstr "Данни за плащане" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:568 msgid "Bounty Amount" msgstr "Дарът сума" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:570 msgid "Payment Method" msgstr "Начин на плащане" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:572 msgid "Paypal E-Mail" msgstr "PayPal е-мейл" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:574 msgid "Make Check Out To" msgstr "Направи проверка, за да" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:584 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:591 msgid "Visits" msgstr "" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:592 msgid "Purchases" msgstr "" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:603 msgid "Balance:" msgstr "Баланс:" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:606 msgid "Earnings:" msgstr "Доходи:" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:607 msgid "Payments:" msgstr "Плащания:" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:608 msgid "Adjustments:" msgstr "Корекции:" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:612 msgid "Apply Payout" msgstr "Прилага за изплащане" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:613 msgid "Apply Manual Adjustment" msgstr "Прилага ръчно регулиране" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:625 #: ../html/admin/creative_update_form.php:108 #: ../html/admin/creative_update_success.php:4 ../html/impressions_table.php:8 msgid "Creative" msgstr "Творчески" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:626 #: ../html/admin/creative_update_form.php:155 #: ../html/admin/creatives_detail.php:247 #: ../html/admin/manage_creatives.php:167 #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:86 #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:440 #: ../html/affiliate_creative_list.php:72 ../html/transaction_table.php:45 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:627 msgid "Link" msgstr "Връзка" #: ../html/admin/affiliate_management_home.php:2 msgid "Affiliate Management Control Panel" msgstr "Партньорски управление контролния панел" #: ../html/admin/affiliate_new.php:3 ../html/admin/affiliate_new_success.php:2 #: ../source/Plugin.php:89 ../source/Plugin.php:90 msgid "New Affiliate" msgstr "Нов филиал" #: ../html/admin/affiliate_new.php:6 msgid "" "As an Affiliate Manager, if you want to create an affiliate account rather " "than directing someone to the normal registration form, you can do that " "here. Once you fill out the required contact information, your new affiliate " "will receive an email with their username and password. They will " "automatically be approved, but will still have to log in to agree to the " "terms & conditions and set their preferred payment method." msgstr "" "Като филиал мениджър ако искате да създадете филиал сметка, а не режисура " "някой до нормалната регистрационния формуляр, можете да направите това тук. " "След като попълните необходимата информация за контакт, вашия нов филиал ще " "получите имейл с потребителското име и парола. Те автоматично ще бъдат " "одобрени, но все още ще трябва да влезете в системата да се споразумеят за " "условията и да зададете метода си на плащане." #: ../html/admin/affiliate_new_success.php:3 msgid "New Affiliate has been created" msgstr "Нов филиал е бил създаден" #: ../html/admin/affiliates_list.php:5 ../source/Plugin.php:84 msgid "My Affiliates" msgstr "Ми филиали" #: ../html/admin/affiliates_list.php:8 msgid "All Active" msgstr "Всички активни" #: ../html/admin/affiliates_list.php:9 msgid "All (Including Closed)" msgstr "Всички (включително затворен)" #: ../html/admin/affiliates_list.php:10 #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:58 #: ../source/display_functions.php:166 msgid "Active" msgstr "Активни" #: ../html/admin/affiliates_list.php:11 ../source/display_functions.php:160 msgid "Applied" msgstr "Прилага" #: ../html/admin/affiliates_list.php:12 ../source/display_functions.php:164 msgid "Approved" msgstr "Одобрени" #: ../html/admin/affiliates_list.php:13 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:2 #: ../source/display_functions.php:170 msgid "Confirmed" msgstr "Потвърди" #: ../html/admin/affiliates_list.php:14 ../source/display_functions.php:162 msgid "Declined" msgstr "Намаля" #: ../html/admin/affiliates_list.php:15 ../source/display_functions.php:172 msgid "Blocked" msgstr "Блокирани" #: ../html/admin/affiliates_list.php:16 #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:59 #: ../source/display_functions.php:168 msgid "Inactive" msgstr "Неактивни" #: ../html/admin/creative_update_form.php:103 msgid "" "This list contains images from the media library. If you upload a new image " "it is added to the media library and you can reuse images on multiple " "creatives by selecting it from this list. If a new image file is added, it " "will be uploaded and will override the currently selected media library " "image for this creative link. However, the old image will still remain in " "the media library for future use." msgstr "" "Този списък съдържа снимки от медийната библиотека. Ако качвате нов имидж се " "добавя към медийната библиотека и можете да използвате повторно изображения " "на множество реклами като го изберете от този списък. Ако е добавен нов " "графичен файл, той ще бъде качен и ще замени текущо избраната Медия " "библиотека образ за тази творческа връзка. Обаче стар образ все още ще " "остане в медийната библиотека за бъдеща употреба." #: ../html/admin/creative_update_form.php:108 #: ../html/admin/creative_update_success.php:4 #: ../html/admin/creatives_detail.php:216 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: ../html/admin/creative_update_form.php:108 #: ../html/admin/creative_update_success.php:4 msgid "New" msgstr " New" #: ../html/admin/creative_update_form.php:138 #: ../html/admin/creatives_detail.php:243 #: ../html/admin/manage_creatives.php:168 #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:85 #: ../html/affiliate_creative_list.php:73 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../html/admin/creative_update_form.php:148 #: ../html/admin/creatives_detail.php:259 msgid "Landing Page" msgstr "Целевата страница" #: ../html/admin/creative_update_form.php:175 msgid "Image Parameters" msgstr "Изображението параметри" #: ../html/admin/creative_update_form.php:181 msgid "New Image File" msgstr "Нов файл с изображение" #: ../html/admin/creative_update_form.php:192 msgid "Image File from Media Library" msgstr "Image файла от медийната библиотека" #: ../html/admin/creative_update_form.php:202 msgid "Preview:" msgstr "Визуализация:" #: ../html/admin/creative_update_form.php:213 #: ../html/admin/creative_update_form.php:248 #: ../html/admin/creatives_detail.php:280 #: ../html/admin/creatives_detail.php:303 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:65 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:88 msgid "Alt Text" msgstr "ALT текст" #: ../html/admin/creative_update_form.php:229 msgid "Text Link Parameters" msgstr "Текст линк параметри" #: ../html/admin/creative_update_form.php:237 #: ../html/admin/creatives_detail.php:276 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:61 msgid "Link Text" msgstr "Текст за връзка" #: ../html/admin/creative_update_form.php:261 msgid "Save Creative" msgstr "Запиши Creative" #: ../html/admin/creative_update_success.php:9 msgid "Creative updated." msgstr "Creative актуализиран." #: ../html/admin/creative_update_success.php:11 msgid "New creative created. This creative is not yet active." msgstr "Нов творчески създадена. Този creative все още не е активен." #: ../html/admin/creative_update_success.php:16 msgid "Return to Creatives" msgstr "Връщане към рекламните послания" #: ../html/admin/creatives_detail.php:8 ../html/admin/creatives_detail.php:297 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:82 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../html/admin/creatives_detail.php:9 msgid "Text Link" msgstr "Текстова връзка" #: ../html/admin/creatives_detail.php:10 msgid "Unknown creative type." msgstr "Неизвестен творчески тип." #: ../html/admin/creatives_detail.php:143 msgid "ACTIVATE" msgstr "АКТИВИРАНЕ" #: ../html/admin/creatives_detail.php:148 msgid "DEACTIVATE" msgstr "ДЕЗАКТИВИРАНЕ" #: ../html/admin/creatives_detail.php:167 msgid "Are you sure you wish to" msgstr "Наистина ли искате да" #: ../html/admin/creatives_detail.php:167 msgid "this creative?" msgstr "тази реклама?" #: ../html/admin/creatives_detail.php:174 #: ../html/admin/creatives_detail.php:215 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:32 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:45 msgid "Preview" msgstr "Визуализация" #: ../html/admin/creatives_detail.php:194 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:43 msgid "Creative:" msgstr "Творчески:" #: ../html/admin/creatives_detail.php:206 #: ../html/admin/manage_creatives.php:163 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../html/admin/creatives_detail.php:210 msgid "Deactivate" msgstr "Дезактивиране" #: ../html/admin/creatives_detail.php:234 #: ../html/admin/manage_creatives.php:164 #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:10 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:57 #: ../html/impressions_table.php:6 ../html/transaction_table.php:44 msgid "ID" msgstr "ИД" #: ../html/admin/creatives_detail.php:271 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:56 msgid "Text Link Properties" msgstr "Текстът връзка свойства" #: ../html/admin/creatives_detail.php:292 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:77 msgid "Image Properties" msgstr "Свойства на изображението" #: ../html/admin/manage_creatives.php:64 msgid "Yes, delete this creative" msgstr "Да, Изтрий този creative" #: ../html/admin/manage_creatives.php:113 msgid "Updating, please wait ..." msgstr "Актуализиране, моля, изчакайте..." #: ../html/admin/manage_creatives.php:120 msgid "Delete Creative?" msgstr "Изтриване на Creative?" #: ../html/admin/manage_creatives.php:121 msgid "This creative will be deleted. Are you sure?" msgstr "Този творчески ще бъдат изтрити. Сигурни ли сте?" #: ../html/admin/manage_creatives.php:126 ../source/Plugin.php:96 msgid "My Creatives" msgstr "Моите послания" #: ../html/admin/manage_creatives.php:132 msgid "Filter" msgstr "Филтър" #: ../html/admin/manage_creatives.php:137 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: ../html/admin/manage_creatives.php:155 msgid "Create New" msgstr "Създаване на нов" #: ../html/admin/manage_creatives.php:166 msgid "Created" msgstr "Създаден" #: ../html/admin/manage_creatives.php:177 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: ../html/admin/paypalpayments/home.php:17 msgid "New Mass Payment" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/home.php:20 msgid "View Previous Mass Payments" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/not_configured.php:2 #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:3 #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:45 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:102 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:7 #: ../source/Plugin.php:101 ../source/Plugin.php:102 msgid "PayPal Mass Pay" msgstr "Маса PayPal плащане" #: ../html/admin/paypalpayments/not_configured.php:3 msgid "Not configured" msgstr "Не е конфигуриран" #: ../html/admin/paypalpayments/not_configured.php:5 #, php-format msgid "" "You have not configured the Affiliate Manager with your PayPal account " "information. You can do so in the Payment Settings page." msgstr "" "Не сте конфигурирали партньорски мениджър с информацията за вашия PayPal " "акаунт. Можете да го направите в страницата Настройки за " "плащания." #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:4 msgid "View Existing Payments" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:11 msgid "Date Posted" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:12 msgid "PayPal ID" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:14 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:21 msgid "Fee" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:15 msgid "Total" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:36 msgid "(No Mass Payments on Record)" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/reconcile_file_review.php:66 #: ../html/admin/paypalpayments/reconcile_manual.php:81 msgid "Reconcile Mass Payment" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/reconcile_with_file.php:54 msgid "Reconcile with this file" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:10 msgid "Yes, Submit to PayPal" msgstr "Да, представи на PayPal" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:17 msgid "No, Cancel" msgstr "Не, отказ" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:39 msgid "Submit to PayPal?" msgstr "Представи на PayPal?" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:40 msgid "Are you sure you wish to submit a mass payment to PayPal?" msgstr "Сигурни ли сте, искате да изпратете масово плащане PayPal?" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:41 #, php-format msgid "Your PayPal account will be charged %s!" msgstr "PayPal сметката се начислява %s!" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:46 msgid "Review Your Mass Payment" msgstr "Прегледайте си масово плащане" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:53 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:124 msgid "AID" msgstr "ПОМОЩ" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:57 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:128 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:60 msgid "PayPal E-Mail" msgstr "PayPal е-мейл" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:60 #: ../html/admin/settings/settings.php:49 msgid "Payment" msgstr "Плащане" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:62 msgid "New Balance" msgstr "Нов баланс" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:93 msgid "Sub-Total" msgstr "Междинна обща сума" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:97 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:175 #, php-format msgid "PayPal Fee
2%% per payment, max %s1 per payment" msgstr "PayPal такса
2%% на плащане, Макс %s1 на плащане" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:102 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:180 msgid "Estimated Total" msgstr "Изчислено всичко" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:106 msgid "Submit Mass Payment to PayPal" msgstr "Изпратете масово плащане PayPal" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:103 msgid "Select Affiliates to Pay" msgstr "Изберете филиали за плащане" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:106 #, php-format msgid "Not showing %s affiliates that do not have a PayPal account on file." msgstr "Не показва %s филиали, които не разполагат с PayPal сметка на файл." #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:110 #: ../html/transaction_table.php:27 msgid "Date Range:" msgstr "Диапазон от дати:" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:111 msgid "from" msgstr "от" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:113 msgid "to" msgstr "да" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:116 #: ../html/transaction_table.php:36 msgid "Clear" msgstr "Ясно" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:130 msgid "Payment Amount" msgstr "Сума за плащане" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:185 msgid "Continue with these payments" msgstr "Продължи с тези плащания" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:8 msgid "Payment Detail" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:16 msgid "Database ID" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:17 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:58 #: ../html/impressions_table.php:7 ../html/transaction_table.php:46 msgid "Date Occurred" msgstr "Датата е" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:18 msgid "PayPal Timestamp" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:19 msgid "PayPal Correlation ID" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:22 msgid "Total Amount" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:26 msgid "Reconciliation" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:29 msgid "Manually reconcile payments ... " msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:30 msgid "Reconcile using PayPal Mass Payment results file ... " msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:37 msgid "Errors" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:40 msgid "Code:" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:41 msgid "Message:" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:42 msgid "Severity:" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:52 msgid "Associated Transactions" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:59 msgid "Affiliate" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:62 #: ../html/transaction_table.php:48 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../html/admin/settings/settings.php:47 msgid "Affiliate Registration" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings.php:48 msgid "Messaging" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings.php:50 msgid "Pages/Forms" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings.php:51 msgid "Advanced Settings" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings.php:122 msgid "Save Settings" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_advanced.php:8 msgid "Default Landing Page" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_advanced.php:13 #, php-format msgid "" "Your default landing page URL is %s. If you want to change to a " "different URL you can specify it here." msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:5 msgid "Home Page" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:10 msgid "This is the URL of your Affiliate Home page" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:16 msgid "Registration Page" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:21 msgid "This is the URL of your Affiliate Registration page" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:27 msgid "Login Page" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:32 msgid "This is the URL of your Affiliate Login page" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:103 msgid "Minimum Payout Amount" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:112 msgid "Cookie Duration (days)" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:117 #, php-format msgid "Read more on cookie duration here" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:122 msgid "Email name" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:127 #: ../html/admin/settings/settings_general.php:137 msgid "(Leave blank to use WordPress default)" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:132 msgid "Email address" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:144 msgid "Automatically approve a new affiliate" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:178 msgid "Currency Symbol" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:187 msgid "Currency Code" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:197 msgid "Do Not Record Zero Amount Commission" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:210 msgid "Enable Impressions" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:219 msgid "Enable Debug" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:222 msgid "" "If checked, debug output will be written to log files. This is useful for " "troubleshooting post payment failures." msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:223 msgid "" "You can check the debug log file by clicking on the link below (The log file " "can be viewed using any text editor):" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:227 msgid "Reset Debug Log file" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:228 msgid "Use it to reset the affiliate manager plugin's log file." msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:66 msgid "" "These settings allow you to control text that is displayed to affiliates at " "various points in the affiliate plug-in, as well as e-mails that are sent." msgstr "" "Тези настройки ви позволяват да контрол текст, който се показва на филиали в " "различни точки в филиал на plug-in, както и имейли, които са изпратени." #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:71 msgid "Use:" msgstr "Употреба:" #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:75 msgid "Content:" msgstr "Съдържание:" #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:87 msgid "Use" msgstr "Употребa" #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:88 msgid "Content" msgstr "Съдържание" #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:118 #, php-format msgid "%s(More)" msgstr "%s(more)" #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:125 msgid "" "* Some messages have been modified. These will NOT be saved " "to the database until you click 'Save Settings' button below." msgstr "" "* Някои съобщения са били променени. Те няма да бъдат " "записани в базата данни, докато щракнете върху \"Запиши настройките\" бутона " "по-долу." #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:16 msgid "" "Looking for help? Check out the bundled step-by-step guide for setting up " "PayPal Mass Pay:" msgstr "" "Търсят за помощ? Вижте пакетен стъпка по стъпка ръководство за създаване на " "PayPal масата плати:" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:20 #, php-format msgid "How to Setup PayPal Mass Pay (PDF)" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:29 msgid "" "Enable PayPal Mass Pay ™
NOTE: Requires a PayPal Premier " "or PayPal Business account" msgstr "" "Разреши PayPal маса плащат ™
Забележка: изисква PayPal " "Premier или PayPal Business акаунт" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:32 msgid "PayPal API Configuration" msgstr "PayPal API конфигурация" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:35 msgid "API Username" msgstr "API име" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:39 msgid "API Password" msgstr "API парола" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:43 msgid "Signature" msgstr "Подпис" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:47 msgid "API End Point" msgstr "API крайна точка" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:47 msgid "WARNING: Set to LIVE if you don't know what this is for!" msgstr "Предупреждение: Задаване на живо, ако не знаете какво е това за!" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:50 #, php-format msgid "Live (%s)" msgstr "Живо (%s)" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:51 #, php-format msgid "Sandbox - TESTING (%s)" msgstr "Пясък - тестване (%s)" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:218 msgid "Display name is required." msgstr "Показваното име е задължително." #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:225 msgid "Field name is required." msgstr "Името на поле е задължително." #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:228 msgid "" "Field name may only contains letters, numbers, underscores and hyphens, and " "must begin with a letter." msgstr "" "Полето име може да съдържа само букви, цифри, долни черти и тирета и трябва " "да започват с буква." #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:235 msgid "This field name is already in use." msgstr "Това поле име вече се използва." #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:247 msgid "Field length must be an non-0 positive number." msgstr "Дължина на поле трябва да бъде положително число-0." #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:361 msgid "Custom Field" msgstr "Поле по избор" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:368 #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:442 msgid "Display Name" msgstr "Показвано име" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:375 #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:443 msgid "Field Name" msgstr "Име на поле" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:382 msgid "Field Type" msgstr "Тип на поле" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:385 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:386 msgid "Number" msgstr "Номер" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:387 msgid "E-Mail Address" msgstr "Имейл адрес" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:388 msgid "Phone Number" msgstr "Телефонен номер" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:389 msgid "State Code (US)" msgstr "Код на държава (САЩ)" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:390 msgid "Zip Code (US)" msgstr "Пощенски код (САЩ)" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:391 msgid "Country Code" msgstr "Код на страната" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:392 msgid "Social Security Number (US)" msgstr "Социално-осигурителен номер (САЩ)" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:399 #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:444 msgid "Max Length" msgstr "Макс дължина" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:412 msgid "Available Payout Methods" msgstr "Налични изплащане методи" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:418 #: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:180 msgid "Check" msgstr "Проверете" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:422 #: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:176 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:426 #: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:178 msgid "Manual" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:431 msgid "Affiliate Register Fields" msgstr "Партньорски регистър полета" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:434 msgid "Add Custom Field" msgstr "Добавяне на поле по избор" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:439 msgid "Enabled" msgstr "Поддръжка" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:441 msgid "Field Format" msgstr "Полето формат" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:445 msgid "Required" msgstr "Изисква" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:456 #: ../html/affiliate_register_form.php:70 msgid "Terms and Conditions" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:465 msgid "Affiliates Homepage Message" msgstr "" #: ../html/affiliate_approved.php:1 #, php-format msgid "" "Your application was approved. Please go to the affiliate " "control panel to get started." msgstr "" "Молбата ви е одобрена. Моля отидете на филиал на контролния " "панел за да започнете." #: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:3 msgid "Affiliate Confirmation" msgstr "Партньорски потвърждение" #: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:5 msgid "Contract Terms" msgstr "Договорни условия" #: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:12 ../html/affiliate_cp_home.php:20 msgid "Commission Rate" msgstr "Комисията курс" #: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:21 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Правила & условия" #: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:27 msgid "Agree to Terms" msgstr "Се съгласявате с условия" #: ../html/affiliate_cp_approved.php:3 msgid "Affiliate Control Panel" msgstr "Филиал на контролния панел" #: ../html/affiliate_cp_approved.php:5 msgid "Welcome!" msgstr "Добре дошли!" #: ../html/affiliate_cp_approved.php:9 msgid "Review Terms and Get Started!" msgstr "Прегледайте условията и да започнете!" #: ../html/affiliate_cp_home.php:11 msgid "Account Summary" msgstr "Обобщение за акаунт" #: ../html/affiliate_cp_home.php:29 msgid "Today" msgstr "Днес" #: ../html/affiliate_cp_home.php:44 ../html/affiliate_cp_home.php:78 msgid "Visitors" msgstr "Посетители" #: ../html/affiliate_cp_home.php:48 ../html/affiliate_cp_home.php:82 msgid "Closed Transactions" msgstr "Приключени сделки" #: ../html/affiliate_cp_home.php:52 ../html/affiliate_cp_home.php:86 msgid "Revenue" msgstr "Приходи" #: ../html/affiliate_cp_home.php:63 msgid "This Month" msgstr "Този месец" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:3 msgid "Your payment details have been submitted" msgstr "Данните за плащане са били подадени" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:5 #, php-format msgid "" "Now would be a great time to go pick some creative and " "get started." msgstr "" "Сега би било много време да отида да вземем някои творчески и да започнете." #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:70 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:14 msgid "Please provide your payment details." msgstr "Предоставете данните за плащане." #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:71 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:15 msgid "" "The following information will be used to disperse payments when your " "account reaches the minimum payout amount." msgstr "" "Следната информация ще се използва да се разпръсне плащания, когато сметката " "ви достигне минималната сума за изплащане." #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:79 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:23 #: ../html/contact_info.php:94 msgid "Method" msgstr "Метод" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:96 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:40 #: ../html/contact_info.php:117 msgid "PayPal E-Mail Address" msgstr "PayPal е-мейл адрес" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:109 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:53 #: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:151 msgid "Paper Check" msgstr "Хартиен чек" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:115 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:59 msgid "Check Recipient" msgstr "Проверете получател" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:134 msgid "Mail to Address On Record" msgstr "Mail адрес на запис" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:143 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:166 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:76 msgid "Recipient" msgstr "Получател" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:170 msgid "Address 1" msgstr "Адрес 1" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:174 msgid "Address 2" msgstr "Адрес 2" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:178 msgid "City" msgstr "Град" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:182 msgid "Country" msgstr "Страна" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:192 msgid "State" msgstr "Държава" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:202 msgid "Postal Code" msgstr "Пощенски код" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:216 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:99 msgid "Submit Payment Details" msgstr "Подаване на данни за плащане" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:69 msgid "Check will be mailed to the following address:" msgstr "Проверка ще бъде изпратено на следния адрес:" #: ../html/affiliate_creative_detail.php:47 msgid "Your Affiliate-Specific HTML snippet" msgstr "Вашият филиал-специфичното HTML фрагмент" #: ../html/affiliate_creative_list.php:62 msgid "Your Affiliate Link Using Affiliate ID" msgstr "" #: ../html/affiliate_creative_list.php:67 msgid "The following creatives are available for publication." msgstr "Следните рекламни послания са на разположение за публикуване." #: ../html/affiliate_home.php:1 msgid "Welcome to the affiliate control panel." msgstr "Добре дошли в контролния панел на филиал." #: ../html/affiliate_not_logged_in.php:4 #, php-format msgid "" "This is the affiliates section of this store. If you are an existing " "affiliate, please log in to access your control panel." msgstr "" "Това е раздела филиали на този магазин. Ако сте съществуващ филиал, моля Влезте в за достъп до контролния панел." #: ../html/affiliate_not_logged_in.php:7 #, php-format msgid "" "If you are not an affiliate, but wish to become one, you will need to " "apply. To apply, you must be a registered user on this blog. If you have " "an existing account on this blog, please log in. If not, " "please register." msgstr "" "Ако не сте филиал, но желаят да станат един, ще трябва да се прилагат. За да " "кандидатствате, трябва да сте регистриран потребител на този блог. Ако имате " "съществуващ акаунт на този блог, моля Влезте в. Ако не, " "моля Регистрирайте се." #: ../html/affiliate_not_registered.php:1 #, php-format msgid "" "This is the affiliates section of this store. You are not currently an " "affiliate of this store. If you wish to become one, please apply." msgstr "" "Това е раздела филиали на този магазин. В момента не сте филиал на този " "магазин. Ако желаете да станете един, моля се прилагат." #: ../html/affiliate_register_form.php:15 ../html/contact_info.php:160 msgid "* Required fields" msgstr "* Задължителни полета" #: ../html/affiliate_register_form.php:29 msgid "" "This is the email address associated with your currently logged in WordPress " "user account." msgstr "" #: ../html/affiliate_register_form.php:30 msgid "" "If you want to use a different email address, log out of your WordPress " "account then try a new registration." msgstr "" #: ../html/affiliate_register_form.php:70 msgid "I have read and agree to the" msgstr "" #: ../html/affiliate_register_form.php:71 msgid "You must agree to the terms." msgstr "Трябва да приемете условията." #: ../html/affiliate_register_form.php:82 msgid "Submit Application" msgstr "Подаване на заявление" #: ../html/contact_info.php:14 msgid "" "Changing the affiliate's email address will not change their WordPress " "Affiliate Manager login, which may be based on the email address they used " "when they signed up." msgstr "" "Смяна на партньора имейл адрес няма да се промени си WordPress партньорски " "мениджър вход, който може да се основава на имейл адрес, те използват, " "когато те се регистрирали." #: ../html/contact_info.php:16 msgid "" "Changing your email address will not change your WordPress Affiliate Manager " "login, which may be based on the email address you used when you signed up." msgstr "" "Промяна на вашия имейл адрес няма да се промени вашия WordPress партньорски " "мениджър вход, който може да се основава на вашия имейл адрес сте " "използвали, когато сте се регистрирали." #: ../html/contact_info.php:26 msgid "Contact Information" msgstr "Информация за контакт" #: ../html/contact_info.php:81 #, php-format msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Има чакаща промяна на вашата електронна поща до %1$ s. Отмени" #: ../html/contact_info.php:126 msgid "Bounty Type *" msgstr "Глави тип *" #: ../html/contact_info.php:144 #, php-format msgid "Bounty Rate (%s per Sale) *" msgstr "Дарът курс (%s за продажба) *" #: ../html/contact_info.php:144 #, fuzzy, php-format msgid "Bounty Rate (% of Sale) *" msgstr "Дарът ставка (% от продажба) *" #: ../html/contact_info.php:162 msgid "+ Custom fields" msgstr "+ Потребителски полета" #: ../html/contact_info.php:166 msgid "Save Changes" msgstr "Запиши промените" #: ../html/impressions_table.php:1 #, php-format msgid "Displaying %1$d of %2$d impressions" msgstr "" #: ../html/impressions_table.php:9 msgid "Referrer" msgstr "" #: ../html/impressions_table.php:31 ../html/transaction_table.php:77 msgid "No records found for the date range selected." msgstr "Не са намерени за диапазон от дати избрани записи." #: ../html/transaction_table.php:29 msgid "From" msgstr "От" #: ../html/transaction_table.php:49 msgid "Reference ID" msgstr "Референтен номер" #: ../source/Admin-menu/wpam-addons-menu.php:6 ../source/Plugin.php:647 msgid "Affiliates Manager Add-ons" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:8 ../source/Plugin.php:639 msgid "Click Tracking" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:11 msgid "Unique Click Tracking" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:34 msgid "This tab shows unique referrals to your website from your affiliates" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:8 msgid "Affiliate Commissions" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:11 msgid "Overall Commissions" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:12 msgid "Manual Commission" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:48 msgid "This tab shows all affiliate commission data" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:104 msgid "You need to enter an affiliate ID" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:108 msgid "You need to enter a numeric commission amount" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:112 msgid "You need to enter a numeric purchase amount" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:136 msgid "A commission with this transaction ID already exists" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:154 msgid "Commission added!" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:164 msgid "This tab allows you to manually award commission to an affiliate." msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:174 msgid "Enter the affiliate ID. Example: " msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:178 msgid "Commission Amount" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:180 msgid "Enter the commission amount. Example: " msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:184 msgid "Purchase Amount" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:186 msgid "Enter the purchase amount. Example: " msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:192 msgid "" "Enter the unique transaction ID (leave empty to generate a unique ID). " "Example: " msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:198 msgid "Enter the email address of the buyer (optional)." msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:204 msgid "Enter the date in yyyy-mm-dd format. Example: " msgstr "" #: ../source/Data/GenericRepository.php:31 #: ../source/Data/GenericRepository.php:76 #, php-format msgid "'model' must be of type '%s'" msgstr "\"модел\" трябва да бъде от тип '%s'" #: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:169 msgid "Percent" msgstr "Процента" #: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:171 msgid "Fixed" msgstr "Фиксирана" #: ../source/Data/Models/ModelMapper.php:34 #, php-format msgid "Model mapping error. Could not map key %s." msgstr "Грешка в съпоставяне на модел. Не може да се съпостави ключа %s." #: ../source/MessageHelper.php:29 #, php-format msgid "Attempt to load invalid message of name '%s'" msgstr "Опит да се зареди невалидно съобщение на име '%s'" #: ../source/Options.php:27 msgid "Invalid PayPal API value" msgstr "" #: ../source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:161 #: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:84 #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:526 #, php-format msgid "Bounty Rate (%s per Sale)" msgstr "Дарът курс (%s за продажба)" #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:57 msgid "All" msgstr "Всички" #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:108 #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:261 #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:268 #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:172 ../source/Util/JsonHandler.php:228 msgid "Invalid creative." msgstr "Невалиден creative." #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:157 #, php-format msgid "Image Upload Error: %s" msgstr "Изображението качване грешка: %s" #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:222 msgid "Insert failed: Bad creative type." msgstr "Неуспешно Вмъкване: лошо творчески тип." #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:231 msgid "Creative Updated." msgstr "Creative актуализиран." #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:238 msgid "Creative ... created." msgstr "Творческа... създаден." #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:242 msgid "Insert failed: invalid creative update mechanism." msgstr "Неуспешно Вмъкване: механизъм за невалидна творчески актуализация." #: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:73 msgid "Add Affiliate" msgstr "Добави филиал" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:53 msgid "This results file does not appear to match this payment." msgstr "Резултатите от този файл не изглежда да съответства това плащане." #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:87 #, php-format msgid "" "Matched a transaction in your results file, but the value was incorrect. " "Expected %s but found '%s'" msgstr "" "Съвпадащи транзакция във вашия файл с резултатите, но стойността е " "неправилен. Очакваните %s но основавам '%s'" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:95 msgid "" "Could not correlate a transaction from your results file with the " "transactions on record." msgstr "" "Не може да се съпоставят транзакция от вашия резултати файл с транзакции за " "запис." #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:101 msgid "Could not correlate all transactions" msgstr "Не можа да съпоставят всички транзакции" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:145 msgid "Invalid PayPal LogID" msgstr "" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:151 msgid "Transaction not found" msgstr "Сделката не е намерен" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:162 msgid "Invalid transaction status" msgstr "Невалидна транзакция статус" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:220 msgid "Affiliate Payment" msgstr "Филиал на плащане" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:232 msgid "Affiliate not found" msgstr "Филиал не е намерен" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:235 msgid "Payment method for affiliate is not PayPal" msgstr "Метод на плащане за филиал не е PayPal" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:242 msgid "Payout via PayPal Mass Pay" msgstr "Изплащане чрез PayPal маса заплати" #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:33 msgid "Sales" msgstr "Продажби" #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:34 msgid "Payment History" msgstr "История на плащане" #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:35 ../source/Plugin.php:95 msgid "Creatives" msgstr "Рекламни послания" #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:36 msgid "Edit Profile" msgstr "Редактиране на профил" #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:174 ../source/Util/JsonHandler.php:28 #: ../source/Util/JsonHandler.php:52 ../source/Util/JsonHandler.php:83 #: ../source/Util/JsonHandler.php:109 ../source/Util/JsonHandler.php:133 #: ../source/Util/JsonHandler.php:207 msgid "Invalid affiliate" msgstr "Невалиден партньорски" #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:176 msgid "Inactive creative." msgstr "Неактивни creative." #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:387 #, php-format msgid "%s per sale." msgstr "%s за продажба." #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:389 #, php-format msgid "%s%% of each completed sale, pre-tax" msgstr "%s%% от всяка продажба, завършени, преди облагане с данъци" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:62 ../source/Util/UserHandler.php:138 msgid "" "Error submitting your details to the database. This is a bug, and your " "application was not submitted." msgstr "" "Грешка при представяне на вашите данни в базата данни. Това е бъг, и вашето " "заявление не е подадено." #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:70 ../source/Util/UserHandler.php:141 #, php-format msgid "New affiliate registration on your site %s:" msgstr "Регистрация на нов филиал на вашия сайт %s:" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:71 ../source/Util/UserHandler.php:142 #, php-format msgid "Name: %s %s" msgstr "Име: %s %s" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:72 ../source/Util/UserHandler.php:143 #, php-format msgid "Email: %s" msgstr "Имейл: %s" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:73 ../source/Util/UserHandler.php:144 #, php-format msgid "Company: %s" msgstr "Компания: %s" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:74 ../source/Util/UserHandler.php:145 #, php-format msgid "Website: %s" msgstr "Сайт: %s" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:75 ../source/Util/UserHandler.php:146 #, php-format msgid "View Application: %s" msgstr "Преглед приложение: %s" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:76 ../source/Util/UserHandler.php:147 msgid "New Affiliate Registration" msgstr "Нова партньорска регистрация" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:79 #, php-format msgid "Affiliate application for %s" msgstr "Партньорски заявление за %s" #: ../source/Pages/PublicPage.php:95 ../source/Util/JsonHandler.php:14 #: ../source/Util/JsonHandler.php:44 ../source/Util/JsonHandler.php:75 #: ../source/Util/JsonHandler.php:101 ../source/Util/JsonHandler.php:125 #: ../source/Util/JsonHandler.php:136 ../source/Util/JsonHandler.php:150 #: ../source/Util/JsonHandler.php:196 ../source/Util/JsonHandler.php:224 msgid "Access denied." msgstr "Достъпът е отказан." #: ../source/PayPal/MassPayRequest.php:24 msgid "receiverType must be one of the RECEIVERTYPE_* constants" msgstr "receiverType трябва да бъде един от RECEIVERTYPE_ * константите" #: ../source/PayPal/MassPayRequest.php:33 msgid "'amount' must be a valid monetary value" msgstr "\"сума\" трябва да бъде валиден парична стойност" #: ../source/PayPal/MassPayResultFile.php:113 #: ../source/PayPal/MassPayResultFile.php:124 #, php-format msgid "Failed to parse amounts from field: %s" msgstr "Неуспешно анализиране на сумите от полето: %s" #: ../source/PayPal/Service.php:77 #, php-format msgid "" "POST failed\n" "errors:\n" "%serrordata:\n" "%s" msgstr "" "ПОСТ failed\n" " грешки: \n" " %serrordata: \n" " %s" #: ../source/PayPal/Service.php:82 #, php-format msgid "Unknown response: %s" msgstr "Непознат отговор: %s" #: ../source/Plugin.php:77 ../source/Plugin.php:610 msgid "Affiliate Management" msgstr "Партньорски управление" #: ../source/Plugin.php:78 ../source/Plugin.php:83 ../source/Plugin.php:586 #: ../source/Plugin.php:600 ../source/Plugin.php:610 msgid "Affiliates" msgstr "Филиали" #: ../source/Plugin.php:109 msgid "Store Affiliates" msgstr "Магазин филиали" #: ../source/Plugin.php:110 msgid "Register" msgstr "Регистрирайте се" #: ../source/Plugin.php:111 msgid "Affiliate Login" msgstr "" #: ../source/Plugin.php:317 msgid "You are currently logged in" msgstr "" #: ../source/Plugin.php:319 msgid "Username" msgstr "" #: ../source/Plugin.php:321 msgid "Log out" msgstr "" #: ../source/Plugin.php:331 msgid "Password Lost and Found" msgstr "" #: ../source/Plugin.php:331 msgid "Lost your password?" msgstr "" #: ../source/Plugin.php:377 msgid "Become an affiliate" msgstr "Станете партньор" #: ../source/Plugin.php:378 msgid "Are you interested in earning money by directing visitors to our site?" msgstr "" "Интересувате ли се от печелите пари чрез насочване на посетителите на нашия " "сайт?" #: ../source/Plugin.php:380 msgid "Sign up" msgstr "Регистрирайте се" #: ../source/Plugin.php:380 msgid " to become an affiliate today!" msgstr "за да стане филиал днес!" #: ../source/Plugin.php:601 msgid "Be An Affiliate" msgstr "Бъде филиал" #: ../source/Plugin.php:635 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../source/Plugin.php:639 msgid "Affiliates Manager Click Tracking" msgstr "" #: ../source/Plugin.php:643 msgid "Affiliates Manager Commission Data" msgstr "" #: ../source/Plugin.php:643 msgid "Commissions" msgstr "" #: ../source/Plugin.php:647 msgid "Add-ons" msgstr "" #: ../source/Plugin.php:776 msgid "Invalid JSON handler." msgstr "Невалиден манипулатор на JSON." #: ../source/Tracking/RequestTracker.php:131 #: ../source/Tracking/RequestTracker.php:228 msgid "no refkey in request." msgstr "няма refkey в искането." #: ../source/Tracking/RequestTracker.php:188 msgid "invalid refkey data." msgstr "Невалиден refkey данни." #: ../source/Tracking/RequestTracker.php:239 msgid "invalid refkey data: " msgstr "" #: ../source/Tracking/TrackingKey.php:35 #, php-format msgid "invalid refkey format. (length=%s)" msgstr "Невалиден refkey формат. (дължина=%s)" #: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:93 msgid "is a blocked e-mail " msgstr "е блокирана електронна поща" #: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:95 msgid "is in use" msgstr "се използва" #: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:154 msgid "PayPal Transfer" msgstr "PayPal трансфер" #: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:157 msgid "Manual Transfer" msgstr "" #: ../source/Util/EmailHandler.php:66 msgid "Your username and password" msgstr "Вашето потребителско име и парола" #: ../source/Util/EmailHandler.php:70 #, php-format msgid "[%s] Your username and password for Affiliate Manager" msgstr "[%s] Вашето потребителско име и парола за партньорски мениджър" #: ../source/Util/EmailHandler.php:71 ../source/Util/UserHandler.php:20 #: ../source/Util/UserHandler.php:84 #, php-format msgid "New affiliate registration for %s: has been approved!" msgstr "Регистрация на нов филиал за %s: е одобрен!" #: ../source/Util/JsonHandler.php:17 msgid "Invalid bounty amount." msgstr "Невалиден глави сума." #: ../source/Util/JsonHandler.php:20 msgid "Invalid bounty type." msgstr "Невалиден глави тип." #: ../source/Util/JsonHandler.php:36 ../source/Util/JsonHandler.php:68 #: ../source/Util/JsonHandler.php:93 ../source/Util/JsonHandler.php:112 #: ../source/Util/JsonHandler.php:169 msgid "Invalid state transition." msgstr "Невалидно състояние на преход." #: ../source/Util/JsonHandler.php:60 ../source/Util/UserHandler.php:60 #: ../source/Util/UserHandler.php:151 #, php-format msgid "Affiliate Application for %s" msgstr "Партньорски заявление за %s" #: ../source/Util/JsonHandler.php:153 msgid "Invalid status." msgstr "Невалидно състояние." #: ../source/Util/JsonHandler.php:166 msgid "Invalid creative" msgstr "Невалиден creative" #: ../source/Util/JsonHandler.php:199 msgid "Invalid transaction type." msgstr "Невалидна транзакция тип." #: ../source/Util/JsonHandler.php:202 msgid "Invalid value for amount." msgstr "Невалидна стойност за стойност." #: ../source/Util/UserHandler.php:25 ../source/Util/UserHandler.php:34 #: ../source/Util/UserHandler.php:89 ../source/Util/UserHandler.php:98 msgid "User already has an account and is already an affiliate" msgstr "Потребителят вече има сметка и е вече филиал" #: ../source/Util/UserHandler.php:28 ../source/Util/UserHandler.php:37 #: ../source/Util/UserHandler.php:92 ../source/Util/UserHandler.php:101 msgid "Log into the site with your existing account and get started." msgstr "Влезте в сайта с вашата съществуваща сметка и да започнете." #: ../source/Validation/CallbackValidator.php:17 msgid "Argument 'callback' must be callable" msgstr "Аргумент \"повикване\" трябва да бъдат изискуеми" #: ../source/Validation/CountryCodeValidator.php:15 #: ../source/Validation/StringValidator.php:29 msgid "is required" msgstr "се изисква" #: ../source/Validation/EmailValidator.php:14 msgid "must be a valid e-mail address" msgstr "трябва да бъде валиден имейл адрес" #: ../source/Validation/MoneyValidator.php:12 msgid "must be a valid monetary value" msgstr "трябва да бъде валиден парична стойност" #: ../source/Validation/MultiPartPhoneNumberValidator.php:12 msgid "must be a valid phone number" msgstr "трябва да бъде валиден телефонен номер" #: ../source/Validation/MultiPartSocialSecurityNumberValidator.php:13 msgid "must be a valid social security number" msgstr "трябва да бъде валиден осигурителен номер" #: ../source/Validation/NumberValidator.php:14 msgid "must be a number" msgstr "Tрябва да е число" #: ../source/Validation/PhoneNumberValidator.php:12 msgid "must be a phone number" msgstr "трябва да бъде телефонен номер" #: ../source/Validation/SetValidator.php:18 #: ../source/Validation/StateCodeValidator.php:14 msgid "must be selected" msgstr "трябва да бъде избран" #: ../source/Validation/StringValidator.php:24 msgid "must be between % and %s characters" msgstr "трябва да е между %s и % символи" #: ../source/Validation/StringValidator.php:31 #, php-format msgid "must be at least %s characters" msgstr "трябва да бъде поне %s знаци" #: ../source/Validation/StringValidator.php:35 #, php-format msgid "must be no more than %s characters" msgstr "трябва да бъде не повече от %s знаци" #: ../source/Validation/ZipCodeValidator.php:16 msgid "must be a valid zip code" msgstr "трябва да е валиден пощенски код" #: ../source/display_functions.php:11 msgid "Affiliate has applied, but is waiting on your decision." msgstr "Филиал е приложен, но е в очакване на вашето решение." #: ../source/display_functions.php:12 msgid "Affiliate has been approved, but has not accepted terms." msgstr "Филиал е бил одобрен, но не прие условията." #: ../source/display_functions.php:13 msgid "Affiliate is active, and will receive credit for leads." msgstr "Филиал е активен и ще получите кредит за потенциални клиенти." #: ../source/display_functions.php:14 msgid "" "Affiliate has accepted terms and provided payment details.
If the " "details look good, you should activate this affiliate so they can begin " "sending traffic." msgstr "" "Филиал е приел условията и предоставена плащане подробности.
Ако " "детайлите изглеждат добре, трябва да активирате този филиал, така че те " "могат да започне изпращане на трафик." #: ../source/display_functions.php:15 msgid "Affiliate has been disabled." msgstr "Филиал е дезактивирана." #: ../source/display_functions.php:16 msgid "Affiliate was declined." msgstr "Филиал е отклонено." #: ../source/display_functions.php:17 msgid "Affiliate was blocked and cannot re-apply." msgstr "Филиал е блокиран и не може да кандидатстват отново." #: ../source/display_functions.php:23 #, php-format msgid "%s per sale" msgstr "%s за продажба" #: ../source/display_functions.php:25 #, php-format msgid "%s%% of pre-tax sales" msgstr "" #: ../source/dynamic-translatable-strings.php:4 msgid "Address Line 1" msgstr "" #: ../source/dynamic-translatable-strings.php:5 msgid "Address Line 2" msgstr "" #: ../source/dynamic-translatable-strings.php:6 msgid "Zip Code" msgstr "" #: ../source/dynamic-translatable-strings.php:7 msgid "Company Name" msgstr "" #: ../source/dynamic-translatable-strings.php:8 msgid "Website URL" msgstr "" #~ msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.1 or higher." #~ msgstr "WordPress партньорски мениджър изисква WordPress 3.1 или висок." #~ msgid "unknown creative type." #~ msgstr "неизвестен творчески тип." #~ msgid "Only over payout minimum. (Balance >= %s)" #~ msgstr "Само над минималната за изплащане. (Баланс >= %s)" #~ msgid "How to Setup PayPal Mass Pay (PDF)" #~ msgstr " как да настройка на PayPal маса заплати (PDF)" #~ msgid "Invalid PaPpal API value" #~ msgstr "Невалидна стойност на PayPal API" #~ msgid "" #~ "WP Affiliate Manager was unable to load your currency from your WPLANG " #~ "setting: %s" #~ msgstr "" #~ "WP партньорски мениджър не успя да зареди си валута от настройката на " #~ "WPLANG: %s" #~ msgid "" #~ "Your currency will be displayed as %s and PayPal payments will be paid in " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Вашата валута ще бъде показан като %s и PayPal плащания ще бъдат платени " #~ "в %s" #~ msgid "" #~ "WP Affiliate Manager has been updated and needs to be deactivated and re-" #~ "activated to perform upgrades in order work" #~ msgstr "" #~ "WP партньорски мениджър е актуализиран и трябва да бъде деактивирана и " #~ "активирана отново за извършване на подобрения в работа" #~ msgid "Invalid PayPa LogID" #~ msgstr "Невалиден PayPal LogID" #~ msgid "Status: Active" #~ msgstr "Статус: активен" #~ msgid "Status: Applied" #~ msgstr "Статус: прилагане" #~ msgid "Status: Approved" #~ msgstr "Статус: одобрените" #~ msgid "Status: Confirmed" #~ msgstr "Статус: потвърди" #~ msgid "Status: Declined" #~ msgstr "Статус: намаля" #~ msgid "Status: Blocked" #~ msgstr "Статус: блокирани" #~ msgid "Status: Inactive" #~ msgstr "Статус: неактивен" #~ msgid "CANNOT PERFORM DB UPGRADE FROM %s to %s" #~ msgstr "Не може да ИЗВЪРШИ DB ЪПГРЕЙД от %s на %s"