# Translation of WP Affiliate Manager in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WP Affiliate Manager package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Affiliate Manager\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 16:30+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 16:37+0600\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../boot-strap.php:38
msgid "WordPress Affiliate Manager requires PHP 5.1 or higher."
msgstr "WordPress Affiliate Manager richiede PHP 5.1 o superiore."
#: ../boot-strap.php:42
msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.5 or higher."
msgstr ""
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:40 ../html/admin/manage_creatives.php:176
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:23
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:61 ../classes/ListClicksTable.php:66
#: ../classes/ListCommissionTable.php:62
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:170
msgid "Affiliate ID"
msgstr ""
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:62 ../html/transaction_table.php:47
#: ../html/admin/creatives_detail.php:239
#: ../html/admin/manage_creatives.php:165
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:16
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:61
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:63 ../html/affiliate_cp_home.php:16
#: ../html/transaction_table.php:52
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:58
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:129
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:64
msgid "Earnings"
msgstr "Gains"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:65
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:54
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:125
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:66
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:55
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:126
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:67 ../source/Plugin.php:320
msgid "Email"
msgstr "Messagerie"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:68
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:56
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:127
msgid "Company"
msgstr "Société"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:69
msgid "Date Joined"
msgstr "Date a rejoint"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:70
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:97 ../classes/ListCommissionTable.php:90
msgid "Error! You need to select multiple records to perform a bulk action!"
msgstr ""
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:115
#: ../classes/ListCommissionTable.php:100
msgid "Selected records deleted successfully!"
msgstr ""
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:139
#: ../classes/ListCommissionTable.php:116
msgid "Selected record deleted successfully!"
msgstr ""
#: ../classes/ListClicksTable.php:64 ../classes/ListCommissionTable.php:60
msgid "Row ID"
msgstr ""
#: ../classes/ListClicksTable.php:65 ../classes/ListCommissionTable.php:61
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:194
msgid "Date"
msgstr ""
#: ../classes/ListClicksTable.php:67
msgid "Tracking Key"
msgstr ""
#: ../classes/ListClicksTable.php:68
msgid "Referring URL"
msgstr ""
#: ../classes/ListCommissionTable.php:63 ../html/transaction_table.php:50
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:13
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:20
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:63
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: ../classes/ListCommissionTable.php:64
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:188
msgid "Transaction ID"
msgstr ""
#: ../classes/ListTable.php:77
msgid "No items found."
msgstr ""
#: ../classes/ListTable.php:141
msgid "Bulk Actions"
msgstr ""
#: ../classes/ListTable.php:151 ../html/transaction_table.php:35
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:283
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:314
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:115
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: ../classes/ListTable.php:201
msgid "Show all dates"
msgstr ""
#: ../classes/ListTable.php:220
msgid "List View"
msgstr ""
#: ../classes/ListTable.php:221
msgid "Excerpt View"
msgstr ""
#: ../classes/ListTable.php:237
#, php-format
msgid "%s pending"
msgstr ""
#: ../html/affiliate_approved.php:1
#, php-format
msgid ""
"Your application was approved. Please go to the affiliate "
"control panel to get started."
msgstr ""
"Votre demande a été approuvée. Rendez-vous sur panneau "
"d'affiliation pour commencer."
#: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:3
msgid "Affiliate Confirmation"
msgstr "Confirmation d'affiliation"
#: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:5
msgid "Contract Terms"
msgstr "Termes du contrat"
#: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:12 ../html/affiliate_cp_home.php:20
msgid "Commission Rate"
msgstr "Taux de Commission"
#: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:21
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termes et Conditions"
#: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:27
msgid "Agree to Terms"
msgstr "Acceptez conditions"
#: ../html/affiliate_cp_approved.php:3
msgid "Affiliate Control Panel"
msgstr "Pannello di controllo di affiliazione"
#: ../html/affiliate_cp_approved.php:5
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuti!"
#: ../html/affiliate_cp_approved.php:9
msgid "Review Terms and Get Started!"
msgstr "Modalités d'examen et lancez-vous !"
#: ../html/affiliate_cp_home.php:11
msgid "Account Summary"
msgstr "Résumé du compte"
#: ../html/affiliate_cp_home.php:29
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: ../html/affiliate_cp_home.php:39 ../html/affiliate_cp_home.php:73
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:507
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:589 ../source/Pages/AffiliatesHome.php:40
msgid "Impressions"
msgstr ""
#: ../html/affiliate_cp_home.php:44 ../html/affiliate_cp_home.php:78
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"
#: ../html/affiliate_cp_home.php:48 ../html/affiliate_cp_home.php:82
msgid "Closed Transactions"
msgstr "Transactions fermées"
#: ../html/affiliate_cp_home.php:52 ../html/affiliate_cp_home.php:86
msgid "Revenue"
msgstr "Recettes"
#: ../html/affiliate_cp_home.php:63
msgid "This Month"
msgstr "Ce mois-ci"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:2
#: ../html/admin/affiliates_list.php:13 ../source/display_functions.php:170
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:3
msgid "Your payment details have been submitted"
msgstr "Vos détails de paiement ont été soumis"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:5
#, php-format
msgid ""
"Now would be a great time to go pick some creative and "
"get started."
msgstr ""
"Maintenant serait le moment idéal pour aller ramasser "
"quelques créatif et lancez-vous."
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:69
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:13
#: ../html/contact_info.php:88 ../html/admin/affiliate_detail.php:563
msgid "Payment Details"
msgstr "Détails de paiement"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:70
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:14
msgid "Please provide your payment details."
msgstr "Veuillez fournir vos détails de paiement."
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:71
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:15
msgid ""
"The following information will be used to disperse payments when your "
"account reaches the minimum payout amount."
msgstr ""
"Les informations suivantes serviront à disperser les paiements lorsque votre "
"compte atteint le montant du paiement minimum."
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:79
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:23
#: ../html/contact_info.php:94
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:96
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:40
#: ../html/contact_info.php:117
msgid "PayPal E-Mail Address"
msgstr "Adresse E-Mail de PayPal"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:109
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:53
#: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:151
msgid "Paper Check"
msgstr "Papier Check"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:115
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:59
msgid "Check Recipient"
msgstr "Vérifiez le destinataire"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:134
msgid "Mail to Address On Record"
msgstr "Courrier à l'adresse sur l'enregistrement"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:143
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:166
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:76
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:170
msgid "Address 1"
msgstr "Adresse 1"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:174
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:178
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:182
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:192
msgid "State"
msgstr "État"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:202
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:216
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:99
msgid "Submit Payment Details"
msgstr "Soumettre les détails de paiement"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:69
msgid "Check will be mailed to the following address:"
msgstr "Chèque sera envoyé à l'adresse suivante :"
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:19
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:219
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:236
#: ../html/admin/creatives_detail.php:114
#: ../html/admin/creatives_detail.php:137
#: ../html/admin/creative_update_form.php:82
#: ../html/admin/manage_creatives.php:38 ../source/Pages/AffiliatesHome.php:524
#: ../source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:163
#: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:86
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:32
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:45
#: ../html/admin/creatives_detail.php:174
#: ../html/admin/creatives_detail.php:215
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:43
#: ../html/admin/creatives_detail.php:194
msgid "Creative:"
msgstr "Creative:"
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:47
msgid "Your Affiliate-Specific HTML snippet"
msgstr "Il frammento di affiliazione specifiche HTML"
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:56
#: ../html/admin/creatives_detail.php:263
msgid "Text Link Properties"
msgstr "Proprietà di Link di testo"
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:61
#: ../html/admin/creatives_detail.php:268
#: ../html/admin/creative_update_form.php:232
msgid "Link Text"
msgstr "Link Text"
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:65
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:88
#: ../html/admin/creatives_detail.php:272
#: ../html/admin/creatives_detail.php:295
#: ../html/admin/creative_update_form.php:208
#: ../html/admin/creative_update_form.php:243
msgid "Alt Text"
msgstr "Testo ALT"
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:77
#: ../html/admin/creatives_detail.php:284
msgid "Image Properties"
msgstr "Proprietà dell'immagine"
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:82
#: ../html/admin/creatives_detail.php:8 ../html/admin/creatives_detail.php:289
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: ../html/affiliate_creative_list.php:62
msgid "Your Affiliate Link Using Affiliate ID"
msgstr ""
#: ../html/affiliate_creative_list.php:67
msgid "The following creatives are available for publication."
msgstr "Les créatifs suivants sont disponibles pour publication."
#: ../html/affiliate_creative_list.php:72 ../html/transaction_table.php:45
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:626
#: ../html/admin/creatives_detail.php:247
#: ../html/admin/creative_update_form.php:150
#: ../html/admin/manage_creatives.php:167
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:86
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:436
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../html/affiliate_creative_list.php:73
#: ../html/admin/creatives_detail.php:243
#: ../html/admin/creative_update_form.php:133
#: ../html/admin/manage_creatives.php:168
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:85
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../html/affiliate_home.php:1
msgid "Welcome to the affiliate control panel."
msgstr "Bienvenue sur le panneau de contrôle d'affilié."
#: ../html/affiliate_not_logged_in.php:4
#, php-format
msgid ""
"This is the affiliates section of this store. If you are an existing "
"affiliate, please log in to access your control panel."
msgstr ""
"Il s'agit de la section affiliés de ce magasin. Si vous êtes un existant "
"affilié, veuillez vous connecter pour accéder à votre "
"panneau de contrôle."
#: ../html/affiliate_not_logged_in.php:7
#, php-format
msgid ""
"If you are not an affiliate, but wish to become one, you will need to "
"apply. To apply, you must be a registered user on this blog. If you have "
"an existing account on this blog, please log in. If not, "
"please register."
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas affilié, mais souhaitent devenir un, vous devrez "
"appliquer. Pour postuler, vous devez être un utilisateur enregistré sur ce "
"blog. Si vous avez un compte existant sur ce blog, s'il vous plaît Connectez-vous. Si non, veuillez vous inscrire"
"a>."
#: ../html/affiliate_not_registered.php:1
#, php-format
msgid ""
"This is the affiliates section of this store. You are not currently an "
"affiliate of this store. If you wish to become one, please apply."
msgstr ""
"Il s'agit de la section des filiales de ce magasin. Vous n'êtes pas "
"actuellement une filiale de cette banque. Si vous souhaitez le devenir, s'il "
"vous plaît appliquer ."
#: ../html/affiliate_register_form.php:15 ../html/contact_info.php:160
msgid "* Required fields"
msgstr "* Champs indispensables"
#: ../html/affiliate_register_form.php:29
msgid ""
"This is the email address associated with your currently logged in WordPress "
"user account."
msgstr ""
#: ../html/affiliate_register_form.php:30
msgid ""
"If you want to use a different email address, log out of your WordPress "
"account then try a new registration."
msgstr ""
#: ../html/affiliate_register_form.php:70
msgid "I have read and agree to the"
msgstr ""
#: ../html/affiliate_register_form.php:70
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:452
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
#: ../html/affiliate_register_form.php:71
msgid "You must agree to the terms."
msgstr "Vous devez accepter les termes."
#: ../html/affiliate_register_form.php:82
msgid "Submit Application"
msgstr "Soumettre la demande"
#: ../html/contact_info.php:14
msgid ""
"Changing the affiliate's email address will not change their WordPress "
"Affiliate Manager login, which may be based on the email address they used "
"when they signed up."
msgstr ""
"Changer l'adresse e-mail de l'affilié ne changera pas leur connexion "
"WordPress Affiliate Manager, qui peut correspondre à l'adresse email qu'ils "
"utilisés lors de la signature vers le haut."
#: ../html/contact_info.php:16
msgid ""
"Changing your email address will not change your WordPress Affiliate Manager "
"login, which may be based on the email address you used when you signed up."
msgstr ""
"Changer votre adresse e-mail ne changera pas votre connexion WordPress "
"Affiliate Manager, qui peut être basée sur l'adresse e-mail utilisée lors de "
"votre inscription."
#: ../html/contact_info.php:26
msgid "Contact Information"
msgstr "Informations de contact"
#: ../html/contact_info.php:81
#, php-format
msgid ""
"There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel"
msgstr ""
"Il y a une modification en attente de votre adresse e-mail à %1$ s"
"code>. Annuler"
#: ../html/contact_info.php:126
msgid "Bounty Type *"
msgstr "Type de prime *"
#: ../html/contact_info.php:132 ../html/admin/affiliate_detail.php:427
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:161
msgid "Percentage of Sales"
msgstr "Pourcentage des ventes"
#: ../html/contact_info.php:133 ../html/admin/affiliate_detail.php:428
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:162
msgid "Fixed Amount per Sale"
msgstr "Montant fixe par vente"
#: ../html/contact_info.php:144
#, php-format
msgid "Bounty Rate (%s per Sale) *"
msgstr "Taux de prime (%s par vente) *"
#: ../html/contact_info.php:144
#, php-format
msgid "Bounty Rate (% of Sale) *"
msgstr "Taux de prime (% de la vente) *"
#: ../html/contact_info.php:162
msgid "+ Custom fields"
msgstr "+ Champs personnalisés"
#: ../html/contact_info.php:166
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: ../html/impressions_table.php:1
#, php-format
msgid "Displaying %1$d of %2$d impressions"
msgstr ""
#: ../html/impressions_table.php:6 ../html/transaction_table.php:44
#: ../html/admin/creatives_detail.php:234
#: ../html/admin/manage_creatives.php:164
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:10
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:57
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../html/impressions_table.php:7 ../html/transaction_table.php:46
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:17
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:58
msgid "Date Occurred"
msgstr "Date s'est produite"
#: ../html/impressions_table.php:8 ../html/admin/affiliate_detail.php:625
#: ../html/admin/creative_update_form.php:108
#: ../html/admin/creative_update_success.php:4
msgid "Creative"
msgstr "Créatif"
#: ../html/impressions_table.php:9
msgid "Referrer"
msgstr ""
#: ../html/impressions_table.php:31 ../html/transaction_table.php:77
msgid "No records found for the date range selected."
msgstr "Aucun enregistrement trouvé pour la plage de dates sélectionnée."
#: ../html/transaction_table.php:27
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:110
msgid "Date Range:"
msgstr "Plage de dates :"
#: ../html/transaction_table.php:29
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../html/transaction_table.php:36
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:116
msgid "Clear"
msgstr "Claire"
#: ../html/transaction_table.php:48
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:62
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../html/transaction_table.php:49
msgid "Reference ID"
msgstr "ID de référence"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:5 ../source/Plugin.php:84
msgid "My Affiliates"
msgstr "Mes affiliés"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:8
msgid "All Active"
msgstr "Tout actif"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:9
msgid "All (Including Closed)"
msgstr "Tous (y compris privée)"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:10 ../source/display_functions.php:166
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:58
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:11 ../source/display_functions.php:160
msgid "Applied"
msgstr "Appliqué"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:12 ../source/display_functions.php:164
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:14 ../source/display_functions.php:162
msgid "Declined"
msgstr "Diminué"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:15 ../source/display_functions.php:172
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:16 ../source/display_functions.php:168
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:59
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:141
#, php-format
msgid "YES, Block all applications from %s"
msgstr "Oui, bloquer toutes les applications de %s"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:150
msgid "NO, They may re-apply"
msgstr "NON, ils peuvent ré-appliquer"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:159
msgid ""
"Do you want to block all future applications from this email address, or "
"allow them to sign up at a later date?"
msgstr ""
"Vous voulez bloquer toutes les applications futures de cette adresse e-mail, "
"ou leur permettre de vous inscrire à une date ultérieure ?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:188
msgid "Payout"
msgstr "Paiement"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:236
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:279
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:310 ../html/admin/creatives_detail.php:83
#: ../html/admin/creatives_detail.php:92 ../html/admin/manage_creatives.php:90
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:249
msgid "Are you sure you wish to approve this affiliate?"
msgstr "Êtes-vous certain de que vouloir approuver cette affiliation ?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:250
msgid "Yes, approve."
msgstr "Oui, approuver."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:292
msgid "Are you sure you wish to apply an adjustment of "
msgstr "Êtes-vous sûre de que vouloir appliquer un rajustement de"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:292
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:334
msgid " to this account? The new balance will be "
msgstr "à ce compte ? Le nouvel équilibre sera"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:293
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:335
msgid "Yes, apply it."
msgstr "Oui, l\\'appliquer."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:334
msgid "Are you sure you wish to apply a payout of "
msgstr "Êtes-vous sûre de que vouloir appliquer une rétribution"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:369
msgid "Are you sure you wish to decline this affiliate?"
msgstr "Êtes-vous certain de que vouloir décliner cette affiliation ?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:369
msgid "Yes, DECLINE."
msgstr "Oui, diminuer."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:373
msgid "Are you sure you wish to block this affiliate?"
msgstr "Êtes-vous certain de que vouloir bloquer cette affiliation ?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:373
msgid "Yes, BLOCK."
msgstr "Oui, bloquer."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:383
msgid ""
"Are you sure you wish to unblock this affiliate?
User will become "
"DECLINED."
msgstr ""
"Êtes-vous certain de que vouloir débloquer cette affiliation ?"
"
Utilisateur va devenir a diminué."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:383
msgid "Yes, UNBLOCK."
msgstr "Oui, débloquer."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:394
msgid "Are you sure you wish to activate this affiliate?"
msgstr "Êtes-vous sûre de que vouloir activer cette affiliation ?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:394 ../html/admin/creatives_detail.php:86
msgid "Yes, ACTIVATE."
msgstr "Oui, activer."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:398
msgid "Are you sure you wish to deactivate this affiliate?"
msgstr "Êtes-vous certain de que vouloir désactiver cette affiliation ?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:398 ../html/admin/creatives_detail.php:95
msgid "Yes, DEACTIVATE."
msgstr "Oui, désactiver."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:417
msgid "Approve Application"
msgstr "Approuver la demande"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:423
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:567
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:157
msgid "Bounty Type"
msgstr "Type de Bounty"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:434
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:169
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:523
#: ../source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:162
#: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:85
#, php-format
msgid "Bounty Rate (% of Sale)"
msgstr "Taux de prime (% de la vente)"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:446
#: ../html/admin/creatives_detail.php:161
msgid "Updating, please wait ... "
msgstr "Mise à jour, veuillez patienter..."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:451
#: ../html/admin/creatives_detail.php:166
msgid "Are you sure?"
msgstr "Es-tu sûr?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:452
msgid "approve"
msgstr "approuver"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:454
#: ../html/admin/creatives_detail.php:169
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:455
#: ../html/admin/creatives_detail.php:170
#: ../html/admin/manage_creatives.php:109
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:458
msgid "Apply Adjustment "
msgstr "Appliquer l'ajustement"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:462
msgid "Amount "
msgstr "Montant"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:468
msgid "Description "
msgstr "Description"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:477
msgid "Apply Payout "
msgstr "Appliquer le paiement"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:481
msgid "Payout Amount "
msgstr "Montant du paiement"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:484
msgid "Current balance"
msgstr "Solde actuel"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:487
msgid "Other amount"
msgstr "Autre montant"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:496
msgid "Affiliate:"
msgstr "Affilié :"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:502 ../source/Pages/AffiliatesHome.php:32
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:503
msgid "Account Finances"
msgstr "Finances compte"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:504
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:505
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Liens d'affiliation"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:516
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:517
msgid "Decline"
msgstr "Déclin"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:519
#: ../html/admin/creatives_detail.php:212
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:521
msgid "Dectivate"
msgstr "Désactiver"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:523
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:525
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:531
#: ../html/admin/creatives_detail.php:227
#: ../html/admin/creative_update_form.php:126
#: ../html/admin/settings/settings.php:46
msgid "General"
msgstr "Générales"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:535
msgid "Date Applied"
msgstr "Date appliquée"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:536
msgid "Affiliate Status"
msgstr "Statut d'affiliation"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:539
msgid "Account Standing"
msgstr "Compte permanent"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:568
msgid "Bounty Amount"
msgstr "Montant de la prime"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:570
msgid "Payment Method"
msgstr "Mode de paiement"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:572
msgid "Paypal E-Mail"
msgstr "E-Mail de PayPal"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:574
msgid "Make Check Out To"
msgstr "Faire vérifier à"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:584
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:591
msgid "Visits"
msgstr ""
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:592
msgid "Purchases"
msgstr ""
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:603
msgid "Balance:"
msgstr "Balance:"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:606
msgid "Earnings:"
msgstr "Gains :"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:607
msgid "Payments:"
msgstr "Paiements :"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:608
msgid "Adjustments:"
msgstr "Ajustements :"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:612
msgid "Apply Payout"
msgstr "Appliquer le paiement"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:613
msgid "Apply Manual Adjustment"
msgstr "S'appliquent à réglage manuel"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:627
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: ../html/admin/affiliate_management_home.php:2
msgid "Affiliate Management Control Panel"
msgstr "Panneau de contrôle de gestion d'affiliation"
#: ../html/admin/affiliate_new.php:3 ../html/admin/affiliate_new_success.php:2
#: ../source/Plugin.php:89 ../source/Plugin.php:90
msgid "New Affiliate"
msgstr "Nouvel affilié"
#: ../html/admin/affiliate_new.php:6
msgid ""
"As an Affiliate Manager, if you want to create an affiliate account rather "
"than directing someone to the normal registration form, you can do that "
"here. Once you fill out the required contact information, your new affiliate "
"will receive an email with their username and password. They will "
"automatically be approved, but will still have to log in to agree to the "
"terms & conditions and set their preferred payment method."
msgstr ""
"Comme un gestionnaire d'affiliation, si vous souhaitez créer un compte "
"d'affilié, plutôt que de diriger quelqu'un pour le formulaire d'inscription "
"normal, vous pouvez le faire ici. Une fois que vous remplissez les "
"informations de contact requises, votre nouvel affilié vous recevrez un "
"email avec leur nom d'utilisateur et le mot de passe. Ils seront "
"automatiquement approuvées, mais auront toujours connecter à accepter les "
"conditions générales et de définir leur mode de paiement préféré."
#: ../html/admin/affiliate_new_success.php:3
msgid "New Affiliate has been created"
msgstr "Nouvelle filiale a été créée"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:9
msgid "Text Link"
msgstr "Link di testo"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:10
msgid "Unknown creative type."
msgstr "Type de Créateur inconnu."
#: ../html/admin/creatives_detail.php:143
msgid "ACTIVATE"
msgstr "ACTIVER"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:148
msgid "DEACTIVATE"
msgstr "DÉSACTIVER"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:167
msgid "Are you sure you wish to"
msgstr "Êtes-vous sûr de que vouloir"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:167
msgid "this creative?"
msgstr "Cette création ?"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:206
#: ../html/admin/manage_creatives.php:163
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:210
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:216
#: ../html/admin/creative_update_form.php:108
#: ../html/admin/creative_update_success.php:4
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:251
#: ../html/admin/creative_update_form.php:143
msgid "Landing Page"
msgstr "Page de destination"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:103
msgid ""
"This list contains images from the media library. If you upload a new image "
"it is added to the media library and you can reuse images on multiple "
"creatives by selecting it from this list. If a new image file is added, it "
"will be uploaded and will override the currently selected media library "
"image for this creative link. However, the old image will still remain in "
"the media library for future use."
msgstr ""
"Cette liste contient des images de la Médiathèque. Si vous téléchargez une "
"nouvelle image, il est ajouté à la Médiathèque et vous pouvez réutiliser les "
"images sur plusieurs créations en le sélectionnant dans cette liste. Si un "
"nouveau fichier image est ajouté, il sera téléchargé et remplacera l'image "
"de bibliothèque de média actuellement sélectionné pour ce lien créatif. "
"Toutefois, l'ancienne image restera toujours dans la Médiathèque pour une "
"utilisation future."
#: ../html/admin/creative_update_form.php:108
#: ../html/admin/creative_update_success.php:4
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:170
msgid "Image Parameters"
msgstr "Paramètres de l'image"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:176
msgid "New Image File"
msgstr "Nouveau fichier Image"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:187
msgid "Image File from Media Library"
msgstr "Fichier de l'image de la Médiathèque"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:197
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu:"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:224
msgid "Text Link Parameters"
msgstr "Paramètres de liaison de texte"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:256
msgid "Save Creative"
msgstr "Économisez Creative"
#: ../html/admin/creative_update_success.php:9
msgid "Creative updated."
msgstr "Créatif mis à jour."
#: ../html/admin/creative_update_success.php:11
msgid "New creative created. This creative is not yet active."
msgstr "Nouveau creative créé. Cette création n'est pas encore active."
#: ../html/admin/creative_update_success.php:16
msgid "Return to Creatives"
msgstr "Retour à Creatives"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:64
msgid "Yes, delete this creative"
msgstr "Oui, supprimer ce créatif"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:113
msgid "Updating, please wait ..."
msgstr "Mise à jour, veuillez patienter..."
#: ../html/admin/manage_creatives.php:120
msgid "Delete Creative?"
msgstr "Supprimer Creative ?"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:121
msgid "This creative will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Cette création sera supprimée. Es-tu sûr?"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:126 ../source/Plugin.php:96
msgid "My Creatives"
msgstr "Mes créations"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:132
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:137
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:155
msgid "Create New"
msgstr "Créer de nouvelles"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:166
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:177
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../html/admin/paypalpayments/home.php:17
msgid "New Mass Payment"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/home.php:20
msgid "View Previous Mass Payments"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/not_configured.php:2
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:3
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:45
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:102
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:7
#: ../source/Plugin.php:101 ../source/Plugin.php:102
msgid "PayPal Mass Pay"
msgstr "PayPal masse salariale"
#: ../html/admin/paypalpayments/not_configured.php:3
msgid "Not configured"
msgstr "Pas configuré"
#: ../html/admin/paypalpayments/not_configured.php:5
#, php-format
msgid ""
"You have not configured the Affiliate Manager with your PayPal account "
"information. You can do so in the Payment Settings page."
msgstr ""
"Vous n'avez pas configuré le gestionnaire d'affiliation avec les "
"informations de votre compte PayPal. Vous pouvez le faire dans la page Paramètres de paiement."
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:4
msgid "View Existing Payments"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:11
msgid "Date Posted"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:12
msgid "PayPal ID"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:14
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:21
msgid "Fee"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:15
msgid "Total"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:36
msgid "(No Mass Payments on Record)"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/reconcile_file_review.php:66
#: ../html/admin/paypalpayments/reconcile_manual.php:81
msgid "Reoncile Mass Payment"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/reconcile_with_file.php:54
msgid "Reconcile with this file"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:10
msgid "Yes, Submit to PayPal"
msgstr "Oui, proposez PayPal"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:17
msgid "No, Cancel"
msgstr "Non, annuler"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:39
msgid "Submit to PayPal?"
msgstr "Soumettre à PayPal ?"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:40
msgid "Are you sure you wish to submit a mass payment to PayPal?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de que vouloir soumettre un paiement de masse à PayPal ?"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:41
#, php-format
msgid "Your PayPal account will be charged %s!"
msgstr "Seront facturés à votre compte PayPal %s !"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:46
msgid "Review Your Mass Payment"
msgstr "Revoir votre paiement de masse"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:53
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:124
msgid "AID"
msgstr "AIDE"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:57
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:128
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:60
msgid "PayPal E-Mail"
msgstr "E-Mail de PayPal"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:60
#: ../html/admin/settings/settings.php:49
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:62
msgid "New Balance"
msgstr "New Balance"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:93
msgid "Sub-Total"
msgstr "Sous-total"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:97
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:175
#, php-format
msgid "PayPal Fee
2%% per payment, max %s1 per payment"
msgstr ""
"Frais PayPal
2 %% par paiement, max %s1 paiement par"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:102
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:180
msgid "Estimated Total"
msgstr "Total estimatif"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:106
msgid "Submit Mass Payment to PayPal"
msgstr "Proposez le paiement de masse à PayPal"
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:103
msgid "Select Affiliates to Pay"
msgstr "Sélectionner des sociétés affiliées à la paye"
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:106
#, php-format
msgid "Not showing %s affiliates that do not have a PayPal account on file."
msgstr ""
"Ne pas affichage %s affiliés qui n'ont pas de compte PayPal sur fichier."
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:111
msgid "from"
msgstr "De"
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:113
msgid "to"
msgstr "À"
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:130
msgid "Payment Amount"
msgstr "Montant du paiement"
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:185
msgid "Continue with these payments"
msgstr "Continuer avec ces paiements"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:8
msgid "Payment Detail"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:16
msgid "Database ID"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:18
msgid "PayPal Timestamp"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:19
msgid "PayPal Correlation ID"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:22
msgid "Total Amount"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:26
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:29
msgid "Manually reconcile payments ... "
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:30
msgid "Reoncile using PayPal Mass Payment results file ... "
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:37
msgid "Errors"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:40
msgid "Code:"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:41
msgid "Message:"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:42
msgid "Severity:"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:52
msgid "Associated Transactions"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:59
msgid "Affiliate"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings.php:47
msgid "Affiliate Registration"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings.php:48
msgid "Messaging"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings.php:50
msgid "Pages/Forms"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings.php:51
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings.php:122
msgid "Save Settings"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_advanced.php:8
msgid "Default Landing Page"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_advanced.php:13
#, php-format
msgid ""
"Your default landing page URL is %s. If you want to change to a "
"different URL you can specify it here."
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:5
msgid "Login Page"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:10
msgid "This is the URL of Affiliate Login page"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:103
msgid "Minimum Payout Amount"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:112
msgid "Cookie Duration (days)"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:117
#, php-format
msgid "Read more on cookie duration here"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:122
msgid "Email name"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:127
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:137
msgid "(Leave blank to use WordPress default)"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:132
msgid "Email address"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:144
msgid "Automatically approve a new affiliate"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:178
msgid "Currency Symbol"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:187
msgid "Currency Code"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:197
msgid "Do Not Record Zero Amount Commission"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:210
msgid "Enable Impressions"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:219
msgid "Enable Debug"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:222
msgid ""
"If checked, debug output will be written to log files. This is useful for "
"troubleshooting post payment failures."
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:223
msgid ""
"You can check the debug log file by clicking on the link below (The log file "
"can be viewed using any text editor):"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:227
msgid "Reset Debug Log file"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:228
msgid "Use it to reset the affiliate manager plugin's log file."
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:66
msgid ""
"These settings allow you to control text that is displayed to affiliates at "
"various points in the affiliate plug-in, as well as e-mails that are sent."
msgstr ""
"Ces paramètres vous permettent de texte du contrôle qui s'affiche aux "
"affiliés à différents points dans le plug-in d'affiliation, ainsi que les e-"
"mails envoyés."
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:71
msgid "Use:"
msgstr "Utilisation :"
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:75
msgid "Content:"
msgstr "Contenu :"
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:87
msgid "Use"
msgstr "Utilisation"
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:88
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:118
#, php-format
msgid "%s(More)"
msgstr "%s(more)"
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:125
msgid ""
"* Some messages have been modified. These will NOT be saved "
"to the database until you click 'Save Settings' button below."
msgstr ""
"* Certains messages ont été modifiés. Ce ne seront pas être "
"enregistrées dans la base de données tant que vous cliquez sur le bouton « "
"Save Settings » ci-dessous."
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:16
msgid ""
"Looking for help? Check out the bundled step-by-step guide for setting up "
"PayPal Mass Pay:"
msgstr ""
"Besoin d'aide ? Consultez le guide pas à pas groupé pour mise en place de "
"PayPal masse payer:"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:20
#, php-format
msgid "How to Setup PayPal Mass Pay (PDF)"
msgstr " Comment installer PayPal masse salariale (PDF)"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:29
msgid ""
"Enable PayPal Mass Pay
NOTE: Requires a PayPal Premier "
"or PayPal Business account"
msgstr ""
"Activer PayPal masse payer
Remarque : nécessite un "
"compte PayPal Premier ou Business PayPal"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:32
msgid "PayPal API Configuration"
msgstr "PayPal API de Configuration"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:35
msgid "API Username"
msgstr "Nom d'utilisateur API"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:39
msgid "API Password"
msgstr "Mot de passe API"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:43
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:47
msgid "API End Point"
msgstr "Point de terminaison API"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:47
msgid "WARNING: Set to LIVE if you don't know what this is for!"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : La valeur LIVE si vous ne savez pas ce que c'est pour !"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:50
#, php-format
msgid "Live (%s)"
msgstr "Vivre (%s)"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:51
#, php-format
msgid "Sandbox - TESTING (%s)"
msgstr "Bac à sable - test (%s)"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:218
msgid "Display name is required."
msgstr "Nom complet est requis."
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:225
msgid "Field name is required."
msgstr "Nom de domaine est requis."
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:228
msgid ""
"Field name may only contains letters, numbers, underscores and hyphens, and "
"must begin with a letter."
msgstr ""
"Nom de champ peut contient uniquement des lettres, des chiffres, des traits "
"de soulignement et des traits d'Union et doit commencer par une lettre."
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:235
msgid "This field name is already in use."
msgstr "Ce nom de domaine est déjà utilisé."
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:247
msgid "Field length must be an non-0 positive number."
msgstr "Longueur de champ doit être un nombre positif non-0."
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:361
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:368
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:438
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:375
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:439
msgid "Field Name"
msgstr "Nom de domaine"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:382
msgid "Field Type"
msgstr "Type de champ"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:385
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:386
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:387
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse de messagerie"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:388
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:389
msgid "State Code (US)"
msgstr "État Code (US)"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:390
msgid "Zip Code (US)"
msgstr "ZIP Code (États-Unis)"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:391
msgid "Country Code"
msgstr "Code du pays"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:392
msgid "Social Security Number (US)"
msgstr "Numéro de sécurité sociale (US)"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:399
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:440
msgid "Max Length"
msgstr "Longueur max"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:412
msgid "Available Payout Methods"
msgstr "Méthodes de paiement disponibles"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:422
#: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:171
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:427
msgid "Affiliate Register Fields"
msgstr "Affiliation des champs du Registre"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:430
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ajouter le champ personnalisé"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:435
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:437
msgid "Field Format"
msgstr "Format du champ"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:441
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:461
msgid "Affiliates Homepage Message"
msgstr ""
#: ../source/display_functions.php:11
msgid "Affiliate has applied, but is waiting on your decision."
msgstr "Affilié a demandé, mais est en attente sur votre décision."
#: ../source/display_functions.php:12
msgid "Affiliate has been approved, but has not accepted terms."
msgstr "Affilié a été approuvé, mais n'a pas accepté de conditions."
#: ../source/display_functions.php:13
msgid "Affiliate is active, and will receive credit for leads."
msgstr "Affiliation est active et serez crédité pour les prospects."
#: ../source/display_functions.php:14
msgid ""
"Affiliate has accepted terms and provided payment details.
If the "
"details look good, you should activate this affiliate so they can begin "
"sending traffic."
msgstr ""
"Affilié a accepté les termes et fourni des détails de paiement.
si "
"les détails semblent bonnes, vous devez activer cette affiliation afin "
"qu'ils puissent commencer à envoyer du trafic."
#: ../source/display_functions.php:15
msgid "Affiliate has been disabled."
msgstr "Affilié a été désactivé."
#: ../source/display_functions.php:16
msgid "Affiliate was declined."
msgstr "Affilié a été déclinée."
#: ../source/display_functions.php:17
msgid "Affiliate was blocked and cannot re-apply."
msgstr "Affilié a été bloqué et ne peut pas présenter une nouvelle demande."
#: ../source/display_functions.php:23
#, php-format
msgid "%s per sale"
msgstr "%s par vente"
#: ../source/dynamic-translatable-strings.php:4
msgid "Address Line 1"
msgstr ""
#: ../source/dynamic-translatable-strings.php:5
msgid "Address Line 2"
msgstr ""
#: ../source/dynamic-translatable-strings.php:6
msgid "Zip Code"
msgstr ""
#: ../source/dynamic-translatable-strings.php:7
msgid "Company Name"
msgstr ""
#: ../source/dynamic-translatable-strings.php:8
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: ../source/MessageHelper.php:29
#, php-format
msgid "Attempt to load invalid message of name '%s'"
msgstr "Tentative de charger un message non valide du nom « %s »"
#: ../source/Options.php:27
msgid "Invalid PaPpal API value"
msgstr "Valeur non valide de PayPal API"
#: ../source/Plugin.php:77 ../source/Plugin.php:606
msgid "Affiliate Management"
msgstr "Gestion d'affiliation"
#: ../source/Plugin.php:78 ../source/Plugin.php:83 ../source/Plugin.php:582
#: ../source/Plugin.php:596 ../source/Plugin.php:606
msgid "Affiliates"
msgstr "Sociétés affiliées"
#: ../source/Plugin.php:95 ../source/Pages/AffiliatesHome.php:35
msgid "Creatives"
msgstr "Creatives"
#: ../source/Plugin.php:109
msgid "Store Affiliates"
msgstr "Magasin affiliés"
#: ../source/Plugin.php:110
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: ../source/Plugin.php:111
msgid "Affiliate Login"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:317
msgid "You are currently logged in"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:319
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:321
msgid "Log out"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:331
msgid "Password Lost and Found"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:331
msgid "Lost your password?"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:377
msgid "Become an affiliate"
msgstr "Devenir un affilié"
#: ../source/Plugin.php:378
msgid "Are you interested in earning money by directing visitors to our site?"
msgstr ""
"Êtes-vous intéressé à gagner de l'argent en dirigeant des visiteurs de notre "
"site ?"
#: ../source/Plugin.php:380
msgid "Sign up"
msgstr " Inscrivez-vous"
#: ../source/Plugin.php:380
msgid " to become an affiliate today!"
msgstr "pour devenir un affilié aujourd'hui !"
#: ../source/Plugin.php:597
msgid "Be An Affiliate"
msgstr "Être un affilié"
#: ../source/Plugin.php:631
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: ../source/Plugin.php:635
msgid "Affiliates Manager Click Tracking"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:635 ../source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:8
msgid "Click Tracking"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:639
msgid "Affiliates Manager Commission Data"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:639
msgid "Commissions"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:643 ../source/Admin-menu/wpam-addons-menu.php:6
msgid "Affiliates Manager Add-ons"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:643
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:772
msgid "Invalid JSON handler."
msgstr "Gestionnaire JSON non valide."
#: ../source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:11
msgid "Unique Click Tracking"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:34
msgid "This tab shows unique referrals to your website from your affiliates"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:8
msgid "Affiliate Commissions"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:11
msgid "Overall Commissions"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:12
msgid "Manual Commission"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:48
msgid "This tab shows all affiliate commission data"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:104
msgid "You need to enter an affiliate ID"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:108
msgid "You need to enter a numeric commission amount"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:112
msgid "You need to enter a numeric purchase amount"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:135
msgid "A commission with this transaction ID already exists"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:152
msgid "Commission added!"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:162
msgid "This tab allows you to manually award commission to an affiliate."
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:172
msgid "Enter the affiliate ID. Example: "
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:176
msgid "Commission Amount"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:178
msgid "Enter the commission amount. Example: "
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:182
msgid "Purchase Amount"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:184
msgid "Enter the purchase amount. Example: "
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:190
msgid ""
"Enter the unique transaction ID (leave empty to generate a unique ID). "
"Example: "
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:196
msgid "Enter the date in yyyy-mm-dd format. Example: "
msgstr ""
#: ../source/Data/GenericRepository.php:31
#: ../source/Data/GenericRepository.php:76
#, php-format
msgid "'model' must be of type '%s'"
msgstr "« modèle » doit être de type « %s »"
#: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:164
msgid "Percent"
msgstr "Pour cent"
#: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:166
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:173
msgid "Check"
msgstr "Vérifier"
#: ../source/Data/Models/ModelMapper.php:34
#, php-format
msgid "Model mapping error. Could not map key %s."
msgstr "Erreur de mappage de type. Pouvait pas carte clé %s."
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:33
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:34
msgid "Payment History"
msgstr "Historique de paiement"
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:36
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier le profil"
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:172
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:108
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:261
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:268
#: ../source/Util/JsonHandler.php:228
msgid "Invalid creative."
msgstr "Créatif non valide."
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:174 ../source/Util/JsonHandler.php:28
#: ../source/Util/JsonHandler.php:52 ../source/Util/JsonHandler.php:83
#: ../source/Util/JsonHandler.php:109 ../source/Util/JsonHandler.php:133
#: ../source/Util/JsonHandler.php:207
msgid "Invalid affiliate"
msgstr "Affiliation non valide"
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:176
msgid "Inactive creative."
msgstr "Creative inactif."
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:387
#, php-format
msgid "%s per sale."
msgstr "%s par vente."
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:389
#, php-format
msgid "%s%% of each completed sale, pre-tax"
msgstr "%s %% de chaque vente signée, avant impôts"
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:522
#: ../source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:161
#: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:84
#, php-format
msgid "Bounty Rate (%s per Sale)"
msgstr "Taux de prime (%s par vente)"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:62 ../source/Util/UserHandler.php:138
msgid ""
"Error submitting your details to the database. This is a bug, and your "
"application was not submitted."
msgstr ""
"Erreur en soumettant vos données à la base de données. Il s'agit d'un bug, "
"et pas votre demande."
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:70 ../source/Util/UserHandler.php:141
#, php-format
msgid "New affiliate registration on your site %s:"
msgstr "Nouvel enregistrement d'affiliation sur votre site %s"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:71 ../source/Util/UserHandler.php:142
#, php-format
msgid "Name: %s %s"
msgstr "Nom : %s %s"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:72 ../source/Util/UserHandler.php:143
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "Courriel : %s"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:73 ../source/Util/UserHandler.php:144
#, php-format
msgid "Company: %s"
msgstr "Société : %s"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:74 ../source/Util/UserHandler.php:145
#, php-format
msgid "Website: %s"
msgstr "Site Web : %s"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:75 ../source/Util/UserHandler.php:146
#, php-format
msgid "View Application: %s"
msgstr "Afficher Application : %s"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:76 ../source/Util/UserHandler.php:147
msgid "New Affiliate Registration"
msgstr "Nouvelle inscription de l'affilié"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:79
#, php-format
msgid "Affiliate application for %s"
msgstr "Application pour %s associée"
#: ../source/Pages/PublicPage.php:95 ../source/Util/JsonHandler.php:14
#: ../source/Util/JsonHandler.php:44 ../source/Util/JsonHandler.php:75
#: ../source/Util/JsonHandler.php:101 ../source/Util/JsonHandler.php:125
#: ../source/Util/JsonHandler.php:136 ../source/Util/JsonHandler.php:150
#: ../source/Util/JsonHandler.php:196 ../source/Util/JsonHandler.php:224
msgid "Access denied."
msgstr "Accès refusé."
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:57
msgid "All"
msgstr "Tous les"
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:157
#, php-format
msgid "Image Upload Error: %s"
msgstr "Erreur d'Upload d'image : %s"
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:222
msgid "Insert failed: Bad creative type."
msgstr "Échoué de l'insertion : mauvais type de création."
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:231
msgid "Creative Updated."
msgstr "Créatif mis à jour."
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:238
msgid "Creative ... created."
msgstr "Creative... créé."
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:242
msgid "Insert failed: invalid creative update mechanism."
msgstr "Échoué de l'insertion : mécanisme créatif non valide de mise à jour."
#: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:73
msgid "Add Affiliate"
msgstr "Ajouter affilié"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:53
msgid "This results file does not appear to match this payment."
msgstr "Ce fichier de résultats ne semble pas correspondre à ce paiement."
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:87
#, php-format
msgid ""
"Matched a transaction in your results file, but the value was incorrect. "
"Expected %s but found '%s'"
msgstr ""
"Assortie d'une transaction dans votre fichier de résultats, mais la valeur "
"est incorrecte. %s attendue mais l'on trouve « %s »"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:95
msgid ""
"Could not correlate a transaction from your results file with the "
"transactions on record."
msgstr ""
"Pouvait pas corréler une transaction de votre fichier de résultats avec les "
"transactions sur le disque."
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:101
msgid "Could not correlate all transactions"
msgstr "Pouvait pas corréler toutes les transactions"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:145
msgid "Invalid PayPa LogID"
msgstr "Invalid PayPal LogID"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:151
msgid "Transaction not found"
msgstr "Transaction introuvable"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:162
msgid "Invalid transaction status"
msgstr "Statut de la transaction non valide"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:220
msgid "Affiliate Payment"
msgstr "Paiement d'affiliation"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:232
msgid "Affiliate not found"
msgstr "Affiliation introuvable"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:235
msgid "Payment method for affiliate is not PayPal"
msgstr "Mode de paiement pour les affiliés n'est pas PayPal"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:242
msgid "Payout via PayPal Mass Pay"
msgstr "Paiement via PayPal masse salariale"
#: ../source/PayPal/MassPayRequest.php:24
msgid "receiverType must be one of the RECEIVERTYPE_* constants"
msgstr "As doit être une des constantes RECEIVERTYPE_ *"
#: ../source/PayPal/MassPayRequest.php:33
msgid "'amount' must be a valid monetary value"
msgstr "« montant » doit être une valeur valide"
#: ../source/PayPal/MassPayResultFile.php:113
#: ../source/PayPal/MassPayResultFile.php:124
#, php-format
msgid "Failed to parse amounts from field: %s"
msgstr "Impossible d'analyser des quantités de champ : %s"
#: ../source/PayPal/Service.php:73
#, php-format
msgid ""
"POST failed\n"
"errors:\n"
"%serrordata:\n"
"%s"
msgstr ""
"POST failed\n"
"Erreurs: \n"
"%serrordata: \n"
"%s"
#: ../source/PayPal/Service.php:78
#, php-format
msgid "Unknown response: %s"
msgstr "Réponse inconnue : %s"
#: ../source/Tracking/RequestTracker.php:129
#: ../source/Tracking/RequestTracker.php:226
msgid "no refkey in request."
msgstr "aucun refkey dans la demande."
#: ../source/Tracking/RequestTracker.php:186
msgid "invalid refkey data."
msgstr "données refkey non valide."
#: ../source/Tracking/RequestTracker.php:237
msgid "invalid refkey data: "
msgstr ""
#: ../source/Tracking/TrackingKey.php:35
#, php-format
msgid "invalid refkey format. (length=%s)"
msgstr "format de refkey non valide. (longueur = %s)"
#: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:93
msgid "is a blocked e-mail "
msgstr "est un e-mails bloqués"
#: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:95
msgid "is in use"
msgstr "est utilisé"
#: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:154
msgid "PayPal Transfer"
msgstr "Transfert de PayPal"
#: ../source/Util/EmailHandler.php:66
msgid "Your username and password"
msgstr "Votre nom d'utilisateur et le mot de passe"
#: ../source/Util/EmailHandler.php:70
#, php-format
msgid "[%s] Your username and password for Affiliate Manager"
msgstr ""
"[%s] Votre nom d'utilisateur et le mot de passe pour le gestionnaire "
"d'affiliés"
#: ../source/Util/EmailHandler.php:71 ../source/Util/UserHandler.php:20
#: ../source/Util/UserHandler.php:84
#, php-format
msgid "New affiliate registration for %s: has been approved!"
msgstr "Nouvelle inscription d'affilié pour %s a été approuvée !"
#: ../source/Util/JsonHandler.php:17
msgid "Invalid bounty amount."
msgstr "Montant de la prime non valide."
#: ../source/Util/JsonHandler.php:20
msgid "Invalid bounty type."
msgstr "Type de prime non valide."
#: ../source/Util/JsonHandler.php:36 ../source/Util/JsonHandler.php:68
#: ../source/Util/JsonHandler.php:93 ../source/Util/JsonHandler.php:112
#: ../source/Util/JsonHandler.php:169
msgid "Invalid state transition."
msgstr "Transition de l'État non valide."
#: ../source/Util/JsonHandler.php:60 ../source/Util/UserHandler.php:60
#: ../source/Util/UserHandler.php:151
#, php-format
msgid "Affiliate Application for %s"
msgstr "Demande d'affiliation pour %s"
#: ../source/Util/JsonHandler.php:153
msgid "Invalid status."
msgstr "État non valide."
#: ../source/Util/JsonHandler.php:166
msgid "Invalid creative"
msgstr "Creative non valide"
#: ../source/Util/JsonHandler.php:199
msgid "Invalid transaction type."
msgstr "Type de transaction non valide."
#: ../source/Util/JsonHandler.php:202
msgid "Invalid value for amount."
msgstr "Valeur non valide pour la quantité."
#: ../source/Util/UserHandler.php:25 ../source/Util/UserHandler.php:34
#: ../source/Util/UserHandler.php:89 ../source/Util/UserHandler.php:98
msgid "User already has an account and is already an affiliate"
msgstr "Utilisateur déjà a un compte et est déjà un affilié"
#: ../source/Util/UserHandler.php:28 ../source/Util/UserHandler.php:37
#: ../source/Util/UserHandler.php:92 ../source/Util/UserHandler.php:101
msgid "Log into the site with your existing account and get started."
msgstr ""
"Ouvrez une session dans le site avec votre compte existant et lancez-vous."
#: ../source/Validation/CallbackValidator.php:17
msgid "Argument 'callback' must be callable"
msgstr "Argument « callback » doit être appelée"
#: ../source/Validation/CountryCodeValidator.php:15
#: ../source/Validation/StringValidator.php:29
msgid "is required"
msgstr "Il faut"
#: ../source/Validation/EmailValidator.php:14
msgid "must be a valid e-mail address"
msgstr "doit être une adresse e-mail valide"
#: ../source/Validation/MoneyValidator.php:12
msgid "must be a valid monetary value"
msgstr "doit être une valeur valide"
#: ../source/Validation/MultiPartPhoneNumberValidator.php:12
msgid "must be a valid phone number"
msgstr "doit être un numéro de téléphone valide"
#: ../source/Validation/MultiPartSocialSecurityNumberValidator.php:13
msgid "must be a valid social security number"
msgstr "doit être un numéro d'assurance sociale valide"
#: ../source/Validation/NumberValidator.php:14
msgid "must be a number"
msgstr "doit être un nombre"
#: ../source/Validation/PhoneNumberValidator.php:12
msgid "must be a phone number"
msgstr "doit être un numéro de téléphone"
#: ../source/Validation/SetValidator.php:18
#: ../source/Validation/StateCodeValidator.php:14
msgid "must be selected"
msgstr "doit être sélectionné"
#: ../source/Validation/StringValidator.php:24
msgid "must be between % and %s characters"
msgstr "doit être composé de caractères % et %s"
#: ../source/Validation/StringValidator.php:31
#, php-format
msgid "must be at least %s characters"
msgstr "doit être au moins caractères %s"
#: ../source/Validation/StringValidator.php:35
#, php-format
msgid "must be no more than %s characters"
msgstr "doit être pas plus de caractères %s"
#: ../source/Validation/ZipCodeValidator.php:16
msgid "must be a valid zip code"
msgstr "doit être un code postal valide"
#~ msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.1 or higher."
#~ msgstr "WordPress Affiliate Manager richiede WordPress 3.1 o superiore."
#~ msgid "unknown creative type."
#~ msgstr "tipo creativo sconosciuto."
#~ msgid "Only over payout minimum. (Balance >= %s)"
#~ msgstr "Seulement sur paiement minimal. (Équilibre > = %s)"
#~ msgid ""
#~ "WP Affiliate Manager was unable to load your currency from your WPLANG "
#~ "setting: %s"
#~ msgstr ""
#~ "N'a pas pu charger votre devise de votre réglage WPLANG WP Affiliate "
#~ "Manager : %s"
#~ msgid ""
#~ "Your currency will be displayed as %s and PayPal payments will be paid in "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Votre devise sera affichée comme %s et paiements PayPal seront payés dans "
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "WP Affiliate Manager has been updated and needs to be deactivated and re-"
#~ "activated to perform upgrades in order work"
#~ msgstr ""
#~ "WP Affiliate Manager a été mis à jour et doit être désactivé et réactivé "
#~ "pour effectuer des mises à niveau dans le travail de l'ordre"
#~ msgid "Status: Active"
#~ msgstr "Statut : actif"
#~ msgid "Status: Applied"
#~ msgstr "Statut : appliqué"
#~ msgid "Status: Approved"
#~ msgstr "Statut : approuvé"
#~ msgid "Status: Confirmed"
#~ msgstr "Statut : confirmé"
#~ msgid "Status: Declined"
#~ msgstr "Statut : refusé"
#~ msgid "Status: Blocked"
#~ msgstr "Statut : bloqué"
#~ msgid "Status: Inactive"
#~ msgstr "Statut : Inactive"
#~ msgid "CANNOT PERFORM DB UPGRADE FROM %s to %s"
#~ msgstr "Ne peut pas effectuer de mise à niveau DB de %s à %s"