# Copyright (C) 2015 Aesopinteractive LLC # This file is distributed under the GPL-2.0+. # Translators: # Franck, 2015 # FX Bénard , 2015 # FX Bénard , 2015 # Geoffrey Crofte, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aesop Story Engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aesopstoryengine.com/\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-17 16:36-0500\n" "Last-Translator: FX Bénard \n" "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/wp-translations/" "aesop-story-engine/language/fr_FR/)\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: admin/class-aesop-core-admin.php:156 msgid "Add Component" msgstr "Ajouter un composant" #: admin/class-aesop-core-admin.php:229 msgid "Select a story component." msgstr "Sélectionner un composant d'histoire" #: admin/class-aesop-core-admin.php:256 #, fuzzy #| msgid "" #| "Product of AESOP " #| "INTERACTIVE LLC" msgid "" "Product of AESOP INTERACTIVE" msgstr "" "Produit de AESOP INTERACTIVE " "LLC" #: admin/class-aesop-core-admin.php:258 msgid "" "Support new features " "and bug fixes of Aesop Story Engine" msgstr "" "Soutenir de nouvelles " "fonctionnalités et corrections de bugs de Aesop Story Engine" #: admin/class-aesop-core-admin.php:260 msgid "" "Story Beautiful? Thank " "the developer." msgstr "" "Jolie histoire ? Remercier le développeur." #: admin/includes/available.php:13 admin/includes/available.php:506 #: admin/includes/available.php:1135 msgid "Image" msgstr "Image" #: admin/includes/available.php:19 msgid "Image Width" msgstr "Largeur de l'image" #: admin/includes/available.php:20 msgid "" "Width of the image. You can enter the size as 40% or " "500px." msgstr "" "Largeur de l'image. Vous pouvez saisir une taille comme 40% ou " "500px." #: admin/includes/available.php:25 msgid "Image URL" msgstr "Adresse url de l’image" #: admin/includes/available.php:26 admin/includes/available.php:126 #: admin/includes/available.php:376 admin/includes/available.php:612 msgid "" "URL for the image. Click Select Media to open the WordPress Media " "Library." msgstr "" "URL de l'image. Cliquez sur Sélectionner média pour ouvrir la " "bibliothèque de médias de WordPress." #: admin/includes/available.php:31 msgid "Image Offset" msgstr "Décalage de l'image" #: admin/includes/available.php:32 msgid "" "Using this option you can float an image outside of the text. Enter " "a size like -200px." msgstr "" "En utilisant cette option, vous pouvez faire flotter une image en " "dehors du texte. Entrez une taille comme -200px." #: admin/includes/available.php:37 msgid "Image Credit" msgstr "Crédit de l'image" #: admin/includes/available.php:38 msgid "" "This is typically used to credit the photographer. Enter a name and it will " "show as Photo by: Name." msgstr "" "Ceci est généralement utilisé pour créditer le photographe. Entrez un nom et " "il s'affichera comme Photo par : Nom ." #: admin/includes/available.php:43 msgid "Image ALT" msgstr "Texte alternatif" #: admin/includes/available.php:44 msgid "ALT tag used for the image. Primarily used for SEO purposes." msgstr "" "Le texte alternatif utilisé sur les images. Principalement pour des raisons " "de SEO." #: admin/includes/available.php:51 admin/includes/available.php:101 #: admin/includes/available.php:238 admin/includes/available.php:449 #: admin/includes/available.php:722 admin/includes/available.php:865 msgid "Center" msgstr "Centré" #: admin/includes/available.php:55 admin/includes/available.php:93 #: admin/includes/available.php:145 admin/includes/available.php:230 #: admin/includes/available.php:291 admin/includes/available.php:355 #: admin/includes/available.php:441 admin/includes/available.php:469 #: admin/includes/available.php:714 admin/includes/available.php:746 #: admin/includes/available.php:869 msgid "Left" msgstr "À gauche" #: admin/includes/available.php:59 admin/includes/available.php:97 #: admin/includes/available.php:149 admin/includes/available.php:234 #: admin/includes/available.php:295 admin/includes/available.php:359 #: admin/includes/available.php:445 admin/includes/available.php:473 #: admin/includes/available.php:718 admin/includes/available.php:750 #: admin/includes/available.php:873 msgid "Right" msgstr "À droite" #: admin/includes/available.php:63 msgid "Image Alignment" msgstr "Alignement de l'image" #: admin/includes/available.php:64 msgid "" "How should the image be aligned? If using a caption, the caption will " "automatically align with this option." msgstr "" "Comment l'image doit-elle être alignée ? Si vous utilisez une légende, elle " "sera automatiquement alignée avec cette option." #: admin/includes/available.php:71 admin/includes/available.php:171 #: admin/includes/available.php:279 admin/includes/available.php:423 #: admin/includes/available.php:526 admin/includes/available.php:554 #: admin/includes/available.php:620 admin/includes/available.php:680 #: admin/includes/available.php:692 admin/includes/available.php:788 #: admin/includes/available.php:804 admin/includes/available.php:820 #: admin/includes/available.php:836 admin/includes/available.php:948 #: admin/includes/available.php:970 admin/includes/available.php:986 #: admin/includes/available.php:1002 admin/includes/available.php:1018 #: admin/includes/available.php:1034 admin/includes/available.php:1196 #: admin/includes/available.php:1228 #: admin/includes/components/component-map.php:83 msgid "On" msgstr "On" #: admin/includes/available.php:75 admin/includes/available.php:167 #: admin/includes/available.php:275 admin/includes/available.php:419 #: admin/includes/available.php:530 admin/includes/available.php:558 #: admin/includes/available.php:624 admin/includes/available.php:676 #: admin/includes/available.php:696 admin/includes/available.php:792 #: admin/includes/available.php:808 admin/includes/available.php:824 #: admin/includes/available.php:840 admin/includes/available.php:952 #: admin/includes/available.php:974 admin/includes/available.php:990 #: admin/includes/available.php:1006 admin/includes/available.php:1022 #: admin/includes/available.php:1038 admin/includes/available.php:1079 #: admin/includes/available.php:1192 admin/includes/available.php:1224 #: admin/includes/components/component-map.php:79 #: public/includes/reveal-anim.php:261 msgid "Off" msgstr "Off" #: admin/includes/available.php:79 msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: admin/includes/available.php:80 msgid "" "Choose on and the image will open up the full-size version in a " "lightbox." msgstr "" "Choisissez on et l'image s'ouvrira en taille réelle dans une " "visionneuse." #: admin/includes/available.php:85 admin/includes/available.php:137 #: admin/includes/available.php:644 admin/includes/available.php:934 #: admin/includes/components/component-gallery.php:288 #: admin/includes/components/component-gallery.php:341 #: admin/includes/components/component-gallery.php:388 msgid "Caption" msgstr "Légende" #: admin/includes/available.php:86 msgid "" "Optional caption for the image. If you do not enter a caption, it will not " "show." msgstr "" "Légende facultative pour l'image. Si vous n'entrez pas de légende, elle ne " "s'affichera pas." #: admin/includes/available.php:105 admin/includes/available.php:668 msgid "Caption Position" msgstr "Position de la légende" #: admin/includes/available.php:106 msgid "Use this to override the alignment as inherited from the image." msgstr "" "Utilisez cette fonctionnalité pour remplacer l'alignement hérité de l'image." #: admin/includes/available.php:111 admin/includes/available.php:590 #: admin/includes/available.php:1052 #, fuzzy #| msgid "Content" msgid "Overlay Content" msgstr "Contenu" #: admin/includes/available.php:112 admin/includes/available.php:1053 msgid "Text or HTML content to be overlayed. You can use tags like H2, H3 etc." msgstr "" #: admin/includes/available.php:116 msgid "" "Creates an image component with caption, alignment, and lightbox options." msgstr "" "Crée un élément d'image avec les options légende, alignement, et visionneuse." #: admin/includes/available.php:119 msgid "Character" msgstr "Personnage" #: admin/includes/available.php:125 msgid "Character Image" msgstr "Image du personnage" #: admin/includes/available.php:131 msgid "Character Name" msgstr "Nom du personnage" #: admin/includes/available.php:132 msgid "" "Enter a name for the character. If you do not enter a name, it will not show." msgstr "" "Entrez un nom pour le personnage. Si vous n'entrez pas de nom, il ne " "s'affichera pas." #: admin/includes/available.php:138 msgid "" "Optional caption for the character. If you do not enter a caption, it will " "not show." msgstr "" "Légende facultative pour le personnage. Si vous n'entrez pas de légende, " "elle ne s'affichera pas." #: admin/includes/available.php:153 admin/includes/available.php:242 #: admin/includes/available.php:877 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: admin/includes/available.php:154 msgid "" "Alignment of the character component. You can align it to the left or right " "of the main text." msgstr "" "Alignement de l'élément du personnage. Vous pouvez l'aligner à gauche ou à " "droite du texte principal." #: admin/includes/available.php:159 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: admin/includes/available.php:160 msgid "" "Width of the character component. You can enter the size as 40% " "or 500px." msgstr "" "Largeur de l'élément du personnage. Vous pouvez entrer la taille comme " "40% ou 500px." #: admin/includes/available.php:175 msgid "Force Circle" msgstr "" #: admin/includes/available.php:176 msgid "Force the display to be a circle instead of an oval." msgstr "" #: admin/includes/available.php:179 msgid "" "Creates a character that can be positioned to the left or right of your " "story." msgstr "" "Crée un personnage qui peut être placé à gauche ou à droite de votre " "histoire." #: admin/includes/available.php:182 msgid "Aesop Quote Section" msgstr "Section citation Aesop" #: admin/includes/available.php:190 msgid "Full Width" msgstr "Pleine largeur" #: admin/includes/available.php:194 msgid "Pull Quote" msgstr "Citation" #: admin/includes/available.php:198 msgid "Quote Styles" msgstr "Styles de la citation" #: admin/includes/available.php:199 msgid "By default the quote is full width, but you can change that here." msgstr "" "Par défaut, la citation est affichée en pleine largeur mais vous pouvez " "modifier ce comportement ici." #: admin/includes/available.php:204 admin/includes/available.php:318 #: admin/includes/available.php:572 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: admin/includes/available.php:205 #, fuzzy #| msgid "Select a background color to be used as the quote background." msgid "" "Select a background color to be used as the quote background. Used only for " "full width quotes" msgstr "" "Sélectionner la couleur d'arrière-plan à utiliser comme arrière-plan de la " "citation." #: admin/includes/available.php:210 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: admin/includes/available.php:211 msgid "Select a color for the quote text." msgstr "Sélectionner la couleur du texte de la citation." #: admin/includes/available.php:216 admin/includes/available.php:857 msgid "Component Width" msgstr "Largeur du composant" #: admin/includes/available.php:217 admin/includes/available.php:325 #: admin/includes/available.php:858 msgid "" "You can enter the size as 40% or 500px. Enter the " "word content to restrict the width to that of the main text." msgstr "" "Vous pouvez entrer la taille comme 40% ou 500px. " "Entrez le mot content pour restreindre la largeur à celle du " "texte principal." #: admin/includes/available.php:222 msgid "Height of Quote Area" msgstr "Hauteur de la zone de citation" #: admin/includes/available.php:223 msgid "" "Enter a quote area height like 400px. The quote will " "automatically center itself vertically. By default this is set to " "auto." msgstr "" "Entrez une hauteur de zone de citation comme 400px. La citation " "se centrera automatiquement verticalement. Par défaut, c'est réglé sur " "auto." #: admin/includes/available.php:243 msgid "" "By default the quote is centered but you can choose to have it left or right " "aligned as well." msgstr "" "Par défaut, la citation est centrée mais vous pouvez aussi choisir de " "l'avoir aligné à gauche ou à droite." #: admin/includes/available.php:249 msgid "Quote Size" msgstr "Taille de la citation" #: admin/includes/available.php:250 msgid "Font size of the quote." msgstr "Taille de la police de la citation." #: admin/includes/available.php:255 admin/includes/available.php:375 msgid "Background Image" msgstr "Image d’arrière-plan" #: admin/includes/available.php:256 msgid "" "Optionally add a background image to the quote area. Enter the image URL or " "click Select Media to open the WordPress Media Library." msgstr "" "Ajoutez éventuellement une image d'arrière-plan à la zone de citation. " "Entrez l'URL de l'image ou cliquez sur Select Media pour ouvrir la " "bibliothèque de médias WordPress." #: admin/includes/available.php:261 msgid "Quote Text" msgstr "Texte de la citation" #: admin/includes/available.php:262 msgid "The actual quote text that will be displayed." msgstr "Le texte de la citation qui sera réellement affiché." #: admin/includes/available.php:267 msgid "Cite" msgstr "Citation" #: admin/includes/available.php:268 msgid "Provide an optional cite or source for the quote." msgstr "Fournir une référence facultative ou la source de la citation." #: admin/includes/available.php:283 msgid "Enable Quote Parallax" msgstr "Activer la parallaxe de citation" #: admin/includes/available.php:284 msgid "" "Set to on to enable the quote text to animate across the component." msgstr "" "Configurer sur on pour activer le texte de citation pour animer à " "travers le composant." #: admin/includes/available.php:299 msgid "Parallax Direction of Quote" msgstr "Direction de la parallaxe de la citation" #: admin/includes/available.php:300 msgid "The direction that the quote should travel in, if using parallax." msgstr "" "La direction vers laquelle la citation doit voyager, si vous utilisez la " "parallaxe." #: admin/includes/available.php:303 msgid "Section quote area with background and color controls." msgstr "" "Section zone de citation avec les contrôles d'arrière plan et de couleur." #: admin/includes/available.php:306 admin/includes/generator_blob.php:74 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: admin/includes/available.php:312 msgid "Color of Text" msgstr "Couleur du texte" #: admin/includes/available.php:313 msgid "Set a color to be used for the main text." msgstr "Définir une couleur à utiliser pour le texte principal." #: admin/includes/available.php:319 msgid "Choose an optional background color for the content component." msgstr "Choisissez une couleur de fond facultative pour l'élément de contenu." #: admin/includes/available.php:319 msgid "Not used if using image background." msgstr "" #: admin/includes/available.php:324 #, fuzzy #| msgid "Width of Component" msgid "Width of Content" msgstr "Largeur du composant" #: admin/includes/available.php:330 msgid "Width of Component" msgstr "Largeur du composant" #: admin/includes/available.php:331 #, fuzzy #| msgid "" #| "Width of the image. You can enter the size as 40% or " #| "500px." msgid "You can enter the size as 40% or 500px." msgstr "" "Largeur de l'image. Vous pouvez saisir une taille comme 40% ou " "500px." #: admin/includes/available.php:336 msgid "Height of Component" msgstr "Hauteur du composant" #: admin/includes/available.php:337 msgid "" "Enter an optional height for the component. You can enter the size as " "40% or 500px. By default it's set to auto. Use a large height like 1200px to have a large blank " "area with small text." msgstr "" "Entrez une hauteur facultative pour le composant. Vous pouvez entrer la " "taille comme 40% ou 500px. Par défaut, il est " "configuré surauto. Utilisez une grande hauteur comme " "1200px avoir un grand espace vide avec un petit texte." #: admin/includes/available.php:343 msgid "Number of Columns" msgstr "Nombre de colonnes" #: admin/includes/available.php:344 msgid "" "Optionally set the number of columns that the text should be split into. For " "example, 2 will make 2 columns of text." msgstr "" "Configurez éventuellement le nombre de colonnes devant diviser le texte. Par " "exemple, 2 créera deux colonnes de texte." #: admin/includes/available.php:351 admin/includes/available.php:734 #: admin/includes/components/component-gallery.php:291 #: admin/includes/components/component-gallery.php:344 #: admin/includes/components/component-gallery.php:386 msgid "None" msgstr "Aucun" #: admin/includes/available.php:363 #, fuzzy #| msgid "Text Block Alignment" msgid "Content Block Alignment" msgstr "Alignement du bloc de texte" #: admin/includes/available.php:364 msgid "" "This option allows you to float the text block to the left or right. This is " "useful when using a width like 300px." msgstr "" "Cette option vous permet de faire flotter le bloc de texte à gauche ou à " "droite. C'est utile lorsque vous utilisez une largeur comme 300px." #: admin/includes/available.php:369 msgid "Floating Text Position" msgstr "Position du texte flottant" #: admin/includes/available.php:370 msgid "" "By setting this optional position, the text will be floated on the " "content component. For example, entering 10px, 20px, auto, auto " "outputs the position as 10px from the top, 20px from the right, and " "automatically positioned from the bottom and left." msgstr "" "En configurant cette position facultative, le texte sera flottant " "dans le composant de contenu. Par exemple, en entrant cela le positionnera à partir de 10 px en haut et 20 px à " "droite, et automatiquement en bas et à gauche." #: admin/includes/available.php:383 msgid "No Repeat" msgstr "Pas de répétition" #: admin/includes/available.php:387 msgid "Repeat" msgstr "Répétition" #: admin/includes/available.php:391 msgid "Repeat Vertical" msgstr "Répétition verticale" #: admin/includes/available.php:395 msgid "Repeat Horizontal" msgstr "Répétition horizontale" #: admin/includes/available.php:399 msgid "Image Repeat" msgstr "Répétition de l'image" #: admin/includes/available.php:400 msgid "" "If using a background image, should the background image repeat? Useful for " "using tiled images." msgstr "" "Si vous utilisez une image d'arrière-plan, doit-elle se répéter ? C'est " "utile lorsque l'on utilise une mosaïque d'images." #: admin/includes/available.php:405 msgid "Background Image Position" msgstr "Position de l'image d’arrière-plan" #: admin/includes/available.php:406 msgid "" "If using a background image, this option sets the position of the background " "image. Default is center center which results in the image " "being centered horizontally and vertically." msgstr "" "Si l'on utilise une image d'arrière-plan, cette option configure la position " "de l'image d'arrière-plan. Par défaut c'est center center ce " "qui a pour effet de centrer l'image horizontalement et verticalement." #: admin/includes/available.php:411 msgid "Background Image Size" msgstr "Taille de l’image d’arrière-plan" #: admin/includes/available.php:412 msgid "" "If using a background image, this option sets the size of the image. By " "default the image will be full width." msgstr "" "Si vous utilisez une image d'arrière-plan, cette option définit la taille de " "l'image. Par défaut, l'image sera en pleine largeur." #: admin/includes/available.php:427 msgid "Do not shade the image background." msgstr "" #: admin/includes/available.php:428 msgid "" "When using an image background, by default the background is shaded to make " "the text stand out. Set this option on to disable shading." msgstr "" #: admin/includes/available.php:433 admin/includes/available.php:706 msgid "Floater Element Content" msgstr "Contenu de l'élément flottant" #: admin/includes/available.php:434 msgid "" "You can use text and images here. To use an image, use the full HTML tag " "without quotes around the image path. Example: img src=image.jpg You can also use tags like " "h2Text/h2" msgstr "" #: admin/includes/available.php:453 admin/includes/available.php:726 msgid "Position of Floater Element" msgstr "Position de l'élément flottant" #: admin/includes/available.php:454 msgid "If using the Floater Element option, where should it be positioned?" msgstr "" "Si vous utilisez l'option élément flottant, où devrait-il être " "positionné ?" #: admin/includes/available.php:461 admin/includes/available.php:738 msgid "Up" msgstr "En haut" #: admin/includes/available.php:465 admin/includes/available.php:742 msgid "Down" msgstr "En bas" #: admin/includes/available.php:477 admin/includes/available.php:754 msgid "Movement Direction of Floater Element" msgstr "Direction du mouvement de l'élément flottant" #: admin/includes/available.php:478 msgid "In what direction should the Floater Element travel?" msgstr "Dans quelle direction l'élément flottant doit se déplacer ?" #: admin/includes/available.php:481 msgid "All your normal text goes here." msgstr "Tout votre texte normal va ici." #: admin/includes/available.php:482 msgid "" "Multiple use content area with options for background image, background " "color, and magazine style columns." msgstr "" "Multiple utilisations de zone de contenu avec les options d'image d'arrière-" "plan, de couleur d'arrière-plan, et de colonnes de style magazine." #: admin/includes/available.php:483 msgid "The actual content text that will be displayed." msgstr "Le contenu de texte réel qui sera affiché." #: admin/includes/available.php:486 msgid "Chapter Block" msgstr "Bloc de chapitre" #: admin/includes/available.php:492 msgid "Chapter Title" msgstr "Titre du chapitre" #: admin/includes/available.php:493 msgid "The title of the chapter." msgstr "Le titre du chapitre." #: admin/includes/available.php:498 msgid "Chapter Subtitle" msgstr "Sous-titre du chapitre" #: admin/includes/available.php:499 msgid "This will optionally display a subtitle after the Chapter Title text." msgstr "" "Ceci affichera de manière facultative un sous-titre après le texte de titre " "du chapitre." #: admin/includes/available.php:510 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: admin/includes/available.php:514 msgid "Solid Color" msgstr "" #: admin/includes/available.php:518 msgid "Background Type" msgstr "Type d'arrière plan" #: admin/includes/available.php:519 msgid "Choose from an image or a looping video background." msgstr "Choisissez depuis une image ou une vidéo d'arrière-plan." #: admin/includes/available.php:534 msgid "Full-size Background Image" msgstr "Image d'arrière-plan en pleine largeur" #: admin/includes/available.php:535 msgid "" "If set to on, the background image of the chapter will be as large as the " "browser window." msgstr "" "Si c'est configuré sur on, l'image d'arrière-plan du chapitre sera aussi " "grande que la fenêtre du navigateur." #: admin/includes/available.php:540 msgid "Chapter Image or Video URL" msgstr "Image de chapitre ou URL de la vidéo" #: admin/includes/available.php:541 #, fuzzy #| msgid "" #| "URL for the image or video background as set above. Click Select " #| "Media to open the WordPress Media Library." msgid "" "URL for the image or video background as set above. Click Select Media to open the WordPress Media Library. If using video, you can use " "Youtube, Vimeo, or self-hosted URL." msgstr "" "URL de l'image ou de la vidéo d'arrière-plan tel que défini ci-dessus. " "Cliquez sur Sélectionner un média pour ouvrir la blibliothèque des " "médias WordPress." #: admin/includes/available.php:546 msgid "Alternate Image for Mobile" msgstr "" #: admin/includes/available.php:547 msgid "" "Used only on a mobile device and if the Background Type is set to Video." msgstr "" #: admin/includes/available.php:562 msgid "Play/Pause on Scroll" msgstr "" #: admin/includes/available.php:566 msgid "Autoplay Setting for Video" msgstr "" #: admin/includes/available.php:567 msgid "Autoplay setting. Only used if the type is set to video." msgstr "" #: admin/includes/available.php:573 msgid "" "Select a color for the background. Used ONLY IF the Background Type is set " "to Solid Color" msgstr "" #: admin/includes/available.php:578 #, fuzzy #| msgid "Height" msgid "Minimum Height" msgstr "Hauteur" #: admin/includes/available.php:579 msgid "" "You can enter the minimum height in number of pixels like 300px." msgstr "" #: admin/includes/available.php:584 #, fuzzy #| msgid "Height" msgid "Maximum Height" msgstr "Hauteur" #: admin/includes/available.php:585 msgid "" "You can enter the maximum height in number of pixels like 300px " "or 50%. 100% by default." msgstr "" #: admin/includes/available.php:591 msgid "" "Text or HTML content to be displayed. You can use tags like H2, H3 etc. " "Important: If set, it will not show title and subtitle. The chapter menu " "will still use what you put in for Title." msgstr "" #: admin/includes/available.php:594 msgid "Creates the scroll to point, as a chapter heading." msgstr "Crée le défilement vers un point, comme un titre de chapitre." #: admin/includes/available.php:597 admin/includes/available.php:611 msgid "Parallax Image" msgstr "Image parallaxe" #: admin/includes/available.php:604 #, fuzzy #| msgid "Height of Quote Area" msgid "Height of Image Area" msgstr "Hauteur de la zone de citation" #: admin/includes/available.php:605 #, fuzzy #| msgid "" #| "The height of the map component. By default this is set to 500px. Avoid using percentages with this option." msgid "" "The height of the viewable image area. Enter a value such as 500px. Avoid using percentages with this option. Leave blank for the default " "value." msgstr "" "Hauteur du composant carte. Par défaut, c'est configuré à 500px. " "Évitez d'utiliser les pourcentages avec cette option." #: admin/includes/available.php:628 msgid "Fixed" msgstr "" #: admin/includes/available.php:632 msgid "Image Movement" msgstr "Mouvement de l'image" #: admin/includes/available.php:633 #, fuzzy #| msgid "" #| "If set to on, the image will move slightly as you scroll down " #| "the page." msgid "" "If set to On, the image will move slightly as you scroll down the " "page. If set to Fixed the background image will stay at fixed " "position as you scroll." msgstr "" "Si c'est configuré sur on, l'image va bouger légèrement lorsque " "vous faites défiler la page." #: admin/includes/available.php:638 #, fuzzy #| msgid "Parallax" msgid "Parallax Speed" msgstr "Parallaxe" #: admin/includes/available.php:639 msgid "The minimum and default value is 1. The maximum value is 6." msgstr "" #: admin/includes/available.php:645 msgid "" "Display an optional caption that will appear where set in the next option." msgstr "" "Afficher une légende optionnelle qui apparaîtra une fois définie dans " "l'option suivante." #: admin/includes/available.php:652 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #: admin/includes/available.php:656 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" #: admin/includes/available.php:660 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" #: admin/includes/available.php:664 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" #: admin/includes/available.php:669 msgid "" "If using a caption, where should it be positioned within the parallax " "component?" msgstr "" "Si vous utilisez une légende, où devrait-elle être placée dans le composant " "de parallaxe ?" #: admin/includes/available.php:684 msgid "Image Lightbox" msgstr "Image Lightbox" #: admin/includes/available.php:685 msgid "" "Enable an optional lightbox. When a user clicks the image, it will display " "the full size version of the parallax image in a lightbox." msgstr "" "Activer une visionneuse facultative. Lorsqu'un utilisateur clique sur " "l'image, il s'affichera la version en taille réelle de l'image de parallaxe " "dans une visionneuse." #: admin/includes/available.php:700 msgid "Enable Floater Element" msgstr "Activer l'élément flottant" #: admin/includes/available.php:701 msgid "" "This option will enable a second parallax media layer that will float on top " "of the background image." msgstr "" "Cette option activera un second calque de support de parallaxe qui flottera " "au-dessus de l'image d'arrière-plan." #: admin/includes/available.php:707 msgid "" "You can use text and images here with tags. Example: img src=\"image.jpg\" You can also " "use classes and styles in tags." msgstr "" #: admin/includes/available.php:727 msgid "" "If you are using the Floater option, where should the floater be positioned?" msgstr "" "Si vous utilisez l'option de flottement, où doit-il doit être placé ?" #: admin/includes/available.php:755 msgid "What direction should the floater media travel in?" msgstr "Dans quel direction doit ce déplacer le média flottant ?" #: admin/includes/available.php:760 msgid "Floater Distance" msgstr "" #: admin/includes/available.php:761 msgid "" "The distance the floater travels. You can specift 50%, 200px etc. The " "default is 33% of width or height." msgstr "" #: admin/includes/available.php:764 msgid "Optional Caption" msgstr "Légende facultative" #: admin/includes/available.php:765 msgid "Parallax styled image component with caption and optional lightbox." msgstr "" "Composant d'image mise en forme de parallaxe avec légende et visionneuse " "facultative." #: admin/includes/available.php:768 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: admin/includes/available.php:774 admin/includes/available.php:1164 #: admin/includes/components/component-gallery.php:287 #: admin/includes/components/component-gallery.php:340 #: admin/includes/components/component-gallery.php:387 #: admin/includes/components/component-map.php:71 msgid "Title" msgstr "Titre " #: admin/includes/available.php:775 msgid "Provide an optional heading for the audio player." msgstr "Fournit un en-tête optionnel pour le lecteur audio." #: admin/includes/available.php:780 msgid "Audio URL" msgstr "Url du fichier audio" #: admin/includes/available.php:781 msgid "" "URL to the mp3 file. Click Select Media to open the WordPress Media " "Library." msgstr "" "URL du fichier mp3. Cliquez sur Sélectionner média pour ouvrir la " "bibliothèque de médias de WordPress." #: admin/includes/available.php:796 msgid "Loop Audio Player" msgstr "Boucler la lecture audio" #: admin/includes/available.php:797 msgid "Enable looping within the audio player." msgstr "Active la lecture en boucle du lecteur audio." #: admin/includes/available.php:812 msgid "Start Audio When in View" msgstr "Démarrer l'audio lorsque le lecteur est visible" #: admin/includes/available.php:813 msgid "" "When set to on the audio will start playing automatically once " "scrolled into view." msgstr "" "Lorsqu'il est configuré sur on, l'audio démarrera automatiquement " "une fois que le défilement fera apparaître le lecteur." #: admin/includes/available.php:828 msgid "Stop Audio When Out of View" msgstr "Stopper l'audio lorsque le lecteur n'est plus visible" #: admin/includes/available.php:829 msgid "" "Used together with the option above, this option when set to on " "will stop the audio player from playing once scrolled out of view." msgstr "" "Utilisé conjointement à l'option précédente, cette option configurée sur " "on stoppera la lecture de l'audio lorsque le défilement fera " "disparaître le lecteur." #: admin/includes/available.php:844 msgid "Hide Audio Player" msgstr "Cacher le lecteur audio" #: admin/includes/available.php:845 msgid "" "Hide the audio player by setting this to on. This is useful for " "looping audio effects that do not need user controls." msgstr "" "Cacher le lecteur audio en configurant ceci sur on. C'est utile " "pour des effets audio qui bouclent et qui n'ont pas besoin de contrôles " "utilisateur." #: admin/includes/available.php:848 msgid "Creates an audio player with your own audio." msgstr "Crée un lecteur audio avec votre propre son." #: admin/includes/available.php:851 msgid "Video Section" msgstr "Section vidéo" #: admin/includes/available.php:878 msgid "Should the video be floated to the left, right, or centered?" msgstr "" "Est-ce que la vidéo doit flotter à gauche, à droite, ou au centre ?" #: admin/includes/available.php:886 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: admin/includes/available.php:890 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: admin/includes/available.php:894 msgid "Kickstarter" msgstr "Kickstarter" #: admin/includes/available.php:898 msgid "Viddler" msgstr "Viddler" #: admin/includes/available.php:902 msgid "Vine" msgstr "Vine" #: admin/includes/available.php:906 msgid "Wistia" msgstr "Wistia" #: admin/includes/available.php:910 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: admin/includes/available.php:914 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: admin/includes/available.php:918 msgid "Self" msgstr "Self" #: admin/includes/available.php:922 msgid "Video Source" msgstr "Source vidéo" #: admin/includes/available.php:923 msgid "Choose an available source for the video." msgstr "Choisir une source disponible pour la vidéo" #: admin/includes/available.php:928 msgid "Video ID" msgstr "ID de la vidéo" #: admin/includes/available.php:929 msgid "" "The video ID can be found within the video URL and typically looks something " "like s8J2Ge4. For Viddler videos, enter the full URL instead." msgstr "" "L'ID de la vidéo peut être trouvé dans l'URL de la vidéo et ressemble " "habituellement à quelque chose comme s8J2Ge4. Pour les vidéos " "Viddler, entrez l'URL complète à la place." #: admin/includes/available.php:935 msgid "Optionally display a caption below the video." msgstr "En option afficher une légende sous la vidéo." #: admin/includes/available.php:940 msgid "Video URL (only if using self as video source)" msgstr "" "URL de la vidéo (uniquement si vous utilisez auto comme source de " "la vidéo)" #: admin/includes/available.php:941 msgid "" "This is only used if you are hosting the video yourself and have set the " "Video Source (above) to self. Click Select Media to open " "the WordPress Media Library." msgstr "" "Ce n'est utilisé que si vous hébergez la vidéo vous-même et que vous avez " "réglé la source vidéo (ci-dessus) sur auto. Cliquez sur " "Sélectionner un média pour ouvrir la bibliothèque des médias " "WordPress." #: admin/includes/available.php:956 msgid "Disable video on Mobile Devices." msgstr "" #: admin/includes/available.php:957 msgid "Disable video on Mobile Devices. Must specify the Poster Frame image." msgstr "" #: admin/includes/available.php:962 msgid "Poster Frame" msgstr "" #: admin/includes/available.php:963 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is only used if you are hosting the video yourself and have set the " #| "Video Source (above) to self. Click Select Media to " #| "open the WordPress Media Library." msgid "" "Image to display before the video plays if the target is self. Or the image " "to display if the video is disabled for mobile. Click Select Media " "to open the WordPress Media Library." msgstr "" "Ce n'est utilisé que si vous hébergez la vidéo vous-même et que vous avez " "réglé la source vidéo (ci-dessus) sur auto. Cliquez sur " "Sélectionner un média pour ouvrir la bibliothèque des médias " "WordPress." #: admin/includes/available.php:978 #, fuzzy #| msgid "Video ID" msgid "Video Loop" msgstr "ID de la vidéo" #: admin/includes/available.php:979 msgid "Enable the video to loop." msgstr "Activer la vidéo en boucle." #: admin/includes/available.php:994 msgid "Autoplay" msgstr "" #: admin/includes/available.php:995 msgid "Should the video automatically start playing." msgstr "Est-ce que la vidéo doit se lancer automatiquement." #: admin/includes/available.php:1010 #, fuzzy #| msgid "Video Source" msgid "Video Controls" msgstr "Source vidéo" #: admin/includes/available.php:1011 #, fuzzy #| msgid "Hide or show the controls for the self-hosted video player." msgid "Hide or show the controls for the video player." msgstr "" "Cacher ou afficher les contrôles pour le lecteur de vidéo auto-hébergé." #: admin/includes/available.php:1026 #, fuzzy #| msgid "Start Audio When in View" msgid "Start Video When in View" msgstr "Démarrer l'audio lorsque le lecteur est visible" #: admin/includes/available.php:1027 msgid "" "When set to on the video will start playing automatically once " "scrolled into view." msgstr "" "Lorsque c'est configuré sur on la lecture de la vidéo démarrera " "automatiquement dès qu'elle sera visible lors du défilement." #: admin/includes/available.php:1042 msgid "Picture in Picture Mode" msgstr "" #: admin/includes/available.php:1046 #, fuzzy #| msgid "Stop Audio When Out of View" msgid "Stop Video When Out of View" msgstr "Stopper l'audio lorsque le lecteur n'est plus visible" #: admin/includes/available.php:1047 #, fuzzy #| msgid "" #| "Used together with the option above, this option when set to on " #| "will stop the video player from playing once scrolled out of view." msgid "" "Used together with the option above, this option when set to on " "will stop the video player from playing once scrolled out of view. Selecting " "\"Picture in Picture Mode\" will move the video to a corner of the screen, " "allowing you to scroll and continue watching the video." msgstr "" "Utilisée conjointement avec l'option ci-dessus, lorsque cette cette option " "est réglé sur on lecteur vidéo s’arrêtera dès qu'il ne sera plus " "visible lors du défilement." #: admin/includes/available.php:1057 msgid "Responsive video component with alignment and optional caption." msgstr "Composant vidéo adaptable avec alignement et légende facultative." #: admin/includes/available.php:1060 msgid "Map" msgstr "Carte" #: admin/includes/available.php:1068 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: admin/includes/available.php:1069 msgid "" "The height of the map component. By default this is set to 500px. " "Avoid using percentages with this option." msgstr "" "Hauteur du composant carte. Par défaut, c'est configuré à 500px. " "Évitez d'utiliser les pourcentages avec cette option." #: admin/includes/available.php:1074 msgid "Sticky Maps" msgstr "Cartes épinglées" #: admin/includes/available.php:1075 msgid "" "By choosing a position the map will follow the scrolling of the story with " "the markers that you'll add below.

After toggling a location, a " "new Map Marker component will show up. Add a marker for each stop in the " "story that you would ike the map to start at. Stops are made in the order " "that you added the markers in the map admin." msgstr "" "En choisissant une position la carte suivra le défilement de l'histoire avec " "les marqueurs que vous ajouterez ci-dessous.

Après avoir basculé " "un emplacement, un nouveau composant marqueur de carte s'affichera. Ajoutez " "un marqueur pour chaque arrêt dans l'histoire où vous voulez que la carte " "commence. Les arrêts sont faits dans l'ordre d'ajout des marqueurs sur la " "carte administrateur." #: admin/includes/available.php:1083 msgid "Sticky Left" msgstr "Épingler à gauche" #: admin/includes/available.php:1087 msgid "Sticky Top" msgstr "Épingler en haut" #: admin/includes/available.php:1091 msgid "Sticky Right" msgstr "Épingler à droite" #: admin/includes/available.php:1096 msgid "Sticky Bottom" msgstr "Épingler en bas" #: admin/includes/available.php:1101 msgid "" "Creates the basic map component. Use the Map Locations edit boxes when " "writing your story to add locations." msgstr "" "Crée le composant de base de la carte. Utilisez les cases d'édition de la " "carte des emplacements lorsque vous écrivez votre histoire pour ajouter des " "emplacements." #: admin/includes/available.php:1104 msgid "Timeline Stop" msgstr "Fin de la ligne de temps" #: admin/includes/available.php:1110 msgid "Navigation Menu Item Label" msgstr "Libellé d'élément de menu de navigation" #: admin/includes/available.php:1111 msgid "" "This is what is displayed for the timeline navigation menu item label. " "Example usage includes dates, years, colors, locations, and names." msgstr "" "C'est ce qui est affiché pour le libellé d'élément de menu de navigation. " "Quelques exemples d'utilisation sont les dates, les années, les couleurs, " "les lieux et les noms." #: admin/includes/available.php:1116 msgid "Timeline Title" msgstr "Titre de la ligne de temps" #: admin/includes/available.php:1117 msgid "The timeline title that should be displayed within the story." msgstr "Le titre de la ligne de temps qui doit être affiché dans l'histoire." #: admin/includes/available.php:1120 msgid "" "Enter a number such as 2007, and a small timeline will be displayed with " "scroll to points. This works similar to the chapter heading." msgstr "" "Entrez un nombre tel que 2007, et une petite ligne de temps s'affichera avec " "un défilement pour pointer. Cela fonctionne de manière similaire à l'en-tête " "de chapitre." #: admin/includes/available.php:1123 msgid "Document" msgstr "Document" #: admin/includes/available.php:1131 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: admin/includes/available.php:1139 msgid "Document Type" msgstr "Type de document" #: admin/includes/available.php:1140 msgid "The type of document. Choose image or PDF." msgstr "Le type du document. Choisissez image ou PDF." #: admin/includes/available.php:1145 msgid "Document URL" msgstr "URL du document" #: admin/includes/available.php:1146 msgid "" "URL to the document. Click Select Media to open the WordPress Media " "Library." msgstr "" "URL vers le document. Cliquer sur Sélectionner un média pour ouvrir " "la bibliothèque des médias WordPress." #: admin/includes/available.php:1151 msgid "Document Caption" msgstr "Légende du document" #: admin/includes/available.php:1152 msgid "Provide an optional caption for the document component." msgstr "Fournir une légende facultative pour le composant de document." #: admin/includes/available.php:1155 msgid "Show a document that is revealed with a click." msgstr "Afficher un document qui se révèle avec un clic." #: admin/includes/available.php:1158 msgid "Collections" msgstr "Collections" #: admin/includes/available.php:1165 msgid "Display an optional heading to be used within the Collection component." msgstr "" "Afficher un en-tête facultatif pour être utilisé dans le composant de " "collection." #: admin/includes/available.php:1171 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: admin/includes/available.php:1172 msgid "Select the category that you want stories to be displayed from." msgstr "Sélectionnez la catégorie dont vous voulez afficher les histoires." #: admin/includes/available.php:1177 msgid "Number of Stories" msgstr "Nombre d'histoires" #: admin/includes/available.php:1178 msgid "How many stories should be displayed in this collection?" msgstr "" "Combien d'histoires doivent être affichées dans cette collection ?" #: admin/includes/available.php:1184 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: admin/includes/available.php:1185 msgid "Stories are displayed in a grid. How many columns should the grid be?" msgstr "" "Les histoires sont affichées dans une grille. De combien de colonnes doit-" "elle être composée ?" #: admin/includes/available.php:1200 msgid "Splash Mode" msgstr "Mode de démarrage" #: admin/includes/available.php:1201 msgid "" "Setting this to on will display only the actual category titles (without " "images)." msgstr "" "Configurer ce paramètre sur on n'affichera que les titres de catégorie réels " "(sans les images)." #: admin/includes/available.php:1208 public/includes/options.php:26 msgid "Default" msgstr "" #: admin/includes/available.php:1212 msgid "Reverse" msgstr "" #: admin/includes/available.php:1216 msgid "Post Order" msgstr "" #: admin/includes/available.php:1217 msgid "Choose Default to show the newest post first." msgstr "" #: admin/includes/available.php:1232 #: public/includes/components/component-collections.php:160 #: public/includes/components/component-collections.php:164 #, fuzzy #| msgid "Read More..." msgid "Load More" msgstr "Lire la suite…" #: admin/includes/available.php:1233 #, fuzzy #| msgid "" #| "Setting this to on will display only the actual category titles (without " #| "images)." msgid "Setting this to on will display Load More link to load more posts." msgstr "" "Configurer ce paramètre sur on n'affichera que les titres de catégorie réels " "(sans les images)." #: admin/includes/available.php:1236 msgid "" "Show a collection of stories. Typically used on a page like the home page." msgstr "" "Affiche une collection d'histoires. Généralement utilisé sur une page comme " "la page d'accueil." #: admin/includes/available.php:1239 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: admin/includes/available.php:1248 msgid "Choose Gallery" msgstr "Choisir une galerie" #: admin/includes/available.php:1249 msgid "Select a gallery below to insert it." msgstr "Sélectionnez une galerie ci-dessous pour l'insérer." #: admin/includes/available.php:1252 msgid " " msgstr " " #: admin/includes/class.welcome.php:48 admin/includes/class.welcome.php:63 #: admin/includes/help.php:25 msgid "Welcome to Aesop Story Engine" msgstr "Bienvenue sur Aesop Story Engine" #: admin/includes/class.welcome.php:64 admin/includes/class.welcome.php:79 msgid "Introduction" msgstr "" #: admin/includes/class.welcome.php:65 msgid "Get started in a snap with our quick start guide" msgstr "Lancez-vous en 2 secondes avec notre guide de rapide prise en main" #: admin/includes/class.welcome.php:67 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: admin/includes/class.welcome.php:68 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: admin/includes/class.welcome.php:69 msgid "Sign up for news and exclusive offers!" msgstr "" #: admin/includes/class.welcome.php:74 msgid "Quick Start" msgstr "Démarrage rapide" #: admin/includes/class.welcome.php:75 msgid "" "It's easy to get Aesop Story Engine implemented into your theme. Just follow " "these short steps below and you'll be on your way!" msgstr "" "Il est très facile d'intégrer Aesop Story engine dans votre thème. Suivez " "ces quelques étapes ci-dessous et vous serez prêt !" #: admin/includes/class.welcome.php:80 msgid "Intro/Demo page " msgstr "" #: admin/includes/class.welcome.php:80 msgid " to see what Aesop has to offer." msgstr "" #: admin/includes/class.welcome.php:83 #, fuzzy #| msgid "Document Caption" msgid "Development Information" msgstr "Légende du document" #: admin/includes/class.welcome.php:84 msgid "Developer page " msgstr "" #: admin/includes/class.welcome.php:84 msgid " for more information about theme development." msgstr "" #: admin/includes/class.welcome.php:87 msgid "Build your Story" msgstr "Construire votre Histoire" #: admin/includes/class.welcome.php:88 msgid "" "Go to any post, and locate the \"Add Component\" button. It sits right above " "the post editor. Once you toggle this, you'll be able to select the " "component, adjust any options, and insert it anywhere within your story. " "Galleries are managed with the \"Galleries\" tab within WordPress." msgstr "" "Rendez-vous sur n'importe quel article et localiser le bouton \"Ajouter un " "composant\". Il se situe juste au dessus de l'éditeur d'article. Après avoir " "appuyé dessus, vous pourrez sélectionner un composant, modifier ses options, " "et l'insérer où vous voudrez dans votre histoire. Les galeries sont gérées " "dans l'onglet \"Galeries\" de WordPress." #: admin/includes/class.welcome.php:89 msgid "User guide " msgstr "" #: admin/includes/class.welcome.php:89 msgid " for more information." msgstr "" #: admin/includes/class.welcome.php:95 msgid "Themes & Addons" msgstr "Thèmes & Modules" #: admin/includes/class.welcome.php:96 msgid "Browse our growing library of" msgstr "Parcourez notre bibliothèque toujours plus grande de" #: admin/includes/class.welcome.php:96 msgid "themes" msgstr "thèmes" #: admin/includes/class.welcome.php:96 msgid "addons" msgstr "modules" #: admin/includes/class.welcome.php:96 msgid "built specifically for Aesop Story Engine." msgstr "conçu spécialement pour Aesop Story Engine." #: admin/includes/class.welcome.php:100 msgid "Simpler, Faster, Easier Writing in WordPress" msgstr "Plus simple, plus rapide, plus facile d'écrire dans WordPress" #: admin/includes/class.welcome.php:101 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Stop wasting time constantly previewing your post, and edit and create " #| "from the front-end of your site with Editus, our front-end editor that " #| "goes perfectly with Aesop Story Engine. Visit the site and enter your " #| "email for a 25% discount!" msgid "" "Stop wasting time constantly previewing your post, and edit and create from " "the front-end of your site with Editus, our front-end editor that goes " "perfectly with Aesop Story Engine. Visit the site and enter your email for a " "25% discount!" msgstr "" "Arrêtez de perdre du temps en ayant constamment recours à l'aperçu de votre " "article, et éditer et créer à partir du front-office de votre site avec " "Editus, notre éditeur front-end qui se marie parfaitement avec Aesop Story " "Engine. Visitez le site et entrez votre e-mail pour une réduction de " "25% !" #: admin/includes/class.welcome.php:101 msgid "Read More..." msgstr "Lire la suite…" #: admin/includes/components/component-collection.php:41 #: public/includes/components/component-collections.php:131 #, php-format msgid "Written by %s" msgstr "" #: admin/includes/components/component-gallery.php:33 msgctxt "aesop-core" msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: admin/includes/components/component-gallery.php:34 msgctxt "aesop-core" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: admin/includes/components/component-gallery.php:35 #: admin/includes/components/component-gallery.php:48 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: admin/includes/components/component-gallery.php:36 msgid "Parent Gallery:" msgstr "Galerie parente :" #: admin/includes/components/component-gallery.php:37 msgid "All Galleries" msgstr "Toutes les galeries" #: admin/includes/components/component-gallery.php:38 msgid "View Gallery" msgstr "Voir la galerie" #: admin/includes/components/component-gallery.php:39 msgid "Add New Gallery" msgstr "Ajouter une nouvelle galerie" #: admin/includes/components/component-gallery.php:40 msgid "New Gallery" msgstr "Nouvelle galerie " #: admin/includes/components/component-gallery.php:41 msgid "Edit Gallery" msgstr "Modifier la galerie" #: admin/includes/components/component-gallery.php:42 msgid "Update Gallery" msgstr "Mettre à jour la Galerie" #: admin/includes/components/component-gallery.php:43 msgid "Search Galleries" msgstr "Rechercher dans les galeries" #: admin/includes/components/component-gallery.php:44 msgid "No Galleries found" msgstr "Aucune galerie trouvée" #: admin/includes/components/component-gallery.php:45 msgid "No Galleries found in Trash" msgstr "Aucune galerie trouvée dans la corbeille" #: admin/includes/components/component-gallery.php:49 msgid "Create responsive galleries." msgstr "Créer des galeries réactives." #: admin/includes/components/component-gallery.php:75 msgid "Gallery Code" msgstr "Code de la galerie" #: admin/includes/components/component-gallery.php:76 msgid "Used In" msgstr "Utilisé dans" #: admin/includes/components/component-gallery.php:136 msgid "Add Images" msgstr "Ajouter des images" #: admin/includes/components/component-gallery.php:139 msgid "Select Layout" msgstr "Sélectionner la mise en page" #: admin/includes/components/component-gallery.php:142 msgid "Set Options" msgstr "Régler les options" #: admin/includes/components/component-gallery.php:207 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: admin/includes/components/component-gallery.php:208 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" #: admin/includes/components/component-gallery.php:210 msgid "Photoset" msgstr "Série de photos" #: admin/includes/components/component-gallery.php:211 msgid "Parallax" msgstr "Parallaxe" #: admin/includes/components/component-gallery.php:212 msgid "Hero" msgstr "" #: admin/includes/components/component-gallery.php:263 msgid "Main Gallery Width" msgstr "Largeur de la galerie principale" #: admin/includes/components/component-gallery.php:264 #, fuzzy #| msgid "" #| "Adjust the overall width of the grid/thumbnail gallery. Acceptable values " #| "include 500px or 50%." msgid "" "Adjust the overall width of the grid/thumbnail gallery. Acceptable values " "include 500px, 50%, 100% etc" msgstr "" "Ajuster la largeur totale de la grille / galerie de miniatures. Les valeurs " "acceptables comprennent 500px ou 50%." #: admin/includes/components/component-gallery.php:268 msgid "Gallery Caption" msgstr "Légende de la galerie " #: admin/includes/components/component-gallery.php:269 msgid "Add an optional caption for the gallery." msgstr "Ajouter une légende facultative pour la galerie." #: admin/includes/components/component-gallery.php:275 msgid "Grid Options" msgstr "Options de la grille" #: admin/includes/components/component-gallery.php:278 msgid "Grid Gallery Width" msgstr "Largeur de la grille de la galerie." #: admin/includes/components/component-gallery.php:279 msgid "" "Adjust the width of the individual grid items, only if using Grid gallery " "style. Default is 400." msgstr "" "Ajustez la largeur des éléments individuels de la grille, uniquement si vous " "utilisez la grille du style de la galerie. Par défaut sa valeur est 400." #: admin/includes/components/component-gallery.php:284 #: admin/includes/components/component-gallery.php:337 #, fuzzy #| msgid "Lightbox" msgid "Lightbox Text" msgstr "Lightbox" #: admin/includes/components/component-gallery.php:285 #: admin/includes/components/component-gallery.php:338 msgid "" "Text to display when the lightbox is open. The texts are read from the image " "property." msgstr "" #: admin/includes/components/component-gallery.php:289 #: admin/includes/components/component-gallery.php:342 #: admin/includes/components/component-gallery.php:389 #, fuzzy #| msgid "Caption" msgid "Title+Caption" msgstr "Légende" #: admin/includes/components/component-gallery.php:290 #: admin/includes/components/component-gallery.php:343 #: admin/includes/components/component-gallery.php:390 #, fuzzy #| msgid "Directions" msgid "Description" msgstr "Directions" #: admin/includes/components/component-gallery.php:298 msgid "Thumbnail Options" msgstr "Options de miniature" #: admin/includes/components/component-gallery.php:301 #: admin/includes/components/component-gallery.php:354 msgid "Gallery Transition" msgstr "Transition de galerie" #: admin/includes/components/component-gallery.php:302 msgid "" "Adjust the transition effect for the Thumbnail gallery. Default is slide." msgstr "" "Ajuster l'effet de transition pour la galerie des miniatures. Par défaut sa " "valeur est diapositive." #: admin/includes/components/component-gallery.php:304 #: admin/includes/components/component-gallery.php:357 msgid "Fade" msgstr "Fondu" #: admin/includes/components/component-gallery.php:305 #: admin/includes/components/component-gallery.php:358 msgid "Slide" msgstr "Glissement" #: admin/includes/components/component-gallery.php:306 #: admin/includes/components/component-gallery.php:359 msgid "Dissolve" msgstr "Dissoudre" #: admin/includes/components/component-gallery.php:311 #: admin/includes/components/component-gallery.php:364 msgid "Gallery Transition Speed" msgstr "Vitesse de transition de la galerie" #: admin/includes/components/component-gallery.php:312 msgid "" "Activate slideshow by setting a speed for the transition.5000 = 5 seconds." msgstr "" "Activer le diaporama en configurant une vitesse pour les transition.5000 = 5 " "secondes." #: admin/includes/components/component-gallery.php:318 msgid "Hide Gallery Thumbnails" msgstr "Cacher la galerie des minatures" #: admin/includes/components/component-gallery.php:323 msgid "Photoset Options" msgstr "Options de la série de photos" #: admin/includes/components/component-gallery.php:326 msgid "Gallery Layout" msgstr "Disposition de la galerie" #: admin/includes/components/component-gallery.php:327 msgid "" "Let's say you have 4 images in this gallery. If you enter 121 you will have " "one image on the top row, two images on the second row, and one image on the " "third row." msgstr "" "Admettons que vous ayez 4 images dans cette galerie. Si vous saisissez 121, " "vous aurez une image sur la ligne du haut, deux images sur la seconde, et " "une image sur la troisième." #: admin/includes/components/component-gallery.php:333 msgid "Enable Lightbox" msgstr "Activer la lightbox" #: admin/includes/components/component-gallery.php:351 #, fuzzy #| msgid "Set Options" msgid "Hero Options" msgstr "Régler les options" #: admin/includes/components/component-gallery.php:355 #, fuzzy #| msgid "" #| "Adjust the transition effect for the Thumbnail gallery. Default is slide." msgid "Adjust the transition effect for the Hero gallery. Default is fade." msgstr "" "Ajuster l'effet de transition pour la galerie des miniatures. Par défaut sa " "valeur est diapositive." #: admin/includes/components/component-gallery.php:365 #, fuzzy #| msgid "" #| "Activate slideshow by setting a speed for the transition.5000 = 5 seconds." msgid "" "Activate slideshow by setting a speed for the transition. 5000 = 5 seconds." msgstr "" "Activer le diaporama en configurant une vitesse pour les transition.5000 = 5 " "secondes." #: admin/includes/components/component-gallery.php:370 #, fuzzy #| msgid "Gallery Code" msgid "Gallery Content" msgstr "Code de la galerie" #: admin/includes/components/component-gallery.php:371 msgid "" "Content displayed within the Hero gallery. You can use HTML tags with " "classes and styles." msgstr "" #: admin/includes/components/component-gallery.php:376 #, fuzzy #| msgid "Main Gallery Width" msgid "Main Gallery Height" msgstr "Largeur de la galerie principale" #: admin/includes/components/component-gallery.php:377 #, fuzzy #| msgid "" #| "Adjust the overall width of the grid/thumbnail gallery. Acceptable values " #| "include 500px or 50%." msgid "" "Specify this if you want to control the height of the gallery. Acceptable " "values include 500px, 50%, 100% etc." msgstr "" "Ajuster la largeur totale de la grille / galerie de miniatures. Les valeurs " "acceptables comprennent 500px ou 50%." #: admin/includes/components/component-gallery.php:378 msgid "" "If you enter a ratio, such as 800/600, the gallery would appear with a " "constant width/height ratio. This is useful if you want the galery to be " "responsive on mobile devices on portrait modes." msgstr "" #: admin/includes/components/component-gallery.php:383 #, fuzzy #| msgid "Image ALT" msgid "Image Text" msgstr "Texte alternatif" #: admin/includes/components/component-gallery.php:384 msgid "" "Text to display with each image. The texts are read from the image property." msgstr "" #: admin/includes/components/component-gallery.php:395 #, fuzzy #| msgid "Gallery Transition Speed" msgid "Gallery Transition Animation Speed" msgstr "Vitesse de transition de la galerie" #: admin/includes/components/component-gallery.php:396 msgid "Animation duration for transition in milliseconds." msgstr "" #: admin/includes/components/component-gallery.php:406 msgid "Enable Navigation Controls" msgstr "" #: admin/includes/components/component-gallery.php:556 msgid "All done!" msgstr "Tout est fait !" #: admin/includes/components/component-map.php:65 msgid "Aesop Map Marker" msgstr "Marqueur de carte Aesop" #: admin/includes/components/component-map.php:72 msgid "By default we'll display an H2 heading with the text you specify here." msgstr "" "Par défaut, nous afficherons un titre H2 avec le texte que vous spécifiez " "ici." #: admin/includes/components/component-map.php:87 msgid "Hide this marker" msgstr "Cacher ce marqueur" #: admin/includes/components/component-map.php:88 msgid "Optionally hide this marker but retain the scroll to point in the map." msgstr "" "Cache éventuellement ce marqueur, mais en conservant le défilement pour " "pointer sur la carte." #: admin/includes/components/component-map.php:123 msgid "Map Locations" msgstr "Emplacements de la carte" #: admin/includes/components/component-map.php:142 msgid "Hint: Type to search for locations" msgstr "Astuce : Saisir pour rechercher des emplacements" #: admin/includes/components/component-map.php:143 msgid "" "
Note: Aesop Map component uses Google Map API. Recommended: " "Obtain and set your own Google Map API Key by going to Appearance->Customize-" ">Aesop Story Engine.
" msgstr "" #: admin/includes/components/component-map.php:420 msgid "" "Welcome to Aesop Story Engine 1.3. We need to upgrade any map markers that " "you might have. Click here " "to start the upgrade process." msgstr "" "Bienvenue sur Aesop Story Engine 1.3. Nous avons besoin de mettre jour tous " "les marqueurs de carte que vous pourriez avoir. Cliquez ici pour démarrer le processus de mise à " "jour." #: admin/includes/components/component-map.php:575 msgid "" "Welcome to Aesop Story Engine 1.5. We need to upgrade your Mapbox Map ID. " "Click here to start the " "upgrade process." msgstr "" "Bienvenue dans Aesop Story Engine 1.5. Nous avons besoin de mettre à jour " "l'ID de votre Mapbox Map. Cliquez ici pour lancer le processus de mise à jour." #: admin/includes/generator_blob.php:77 msgid "Insert Component" msgstr "Insérer un composant" #: admin/includes/generator_blob.php:77 msgid "Update Component" msgstr "Mettre à jour un composant" #: admin/includes/help.php:23 public/includes/options.php:53 #, fuzzy #| msgid "Welcome to Aesop Story Engine" msgid "Aesop Story Engine" msgstr "Bienvenue sur Aesop Story Engine" #: admin/includes/help.php:26 msgid "" "Add story components by clicking the \"Add Component\" button below. This " "opens the Story Engine and allows you to select the component that you'd " "like to insert, after setting up a few options." msgstr "" "Ajouter des composants à l'histoire en cliquant sur le bouton \"Ajouter un " "composant\" ci-dessous. Cela ouvre le moteur d'histoire et vous permet de " "sélectionner l'élément que vous souhaitez insérer, après avoir configuré " "quelques options." #: admin/includes/help.php:27 msgid "How to Edit Components" msgstr "Comment modifer des composants" #: admin/includes/help.php:28 msgid "" "While in the Visual tab below, and after adding inserting a story " "component, each component will turn into a sort of placeholder. You can " "either edit the components options by clicking on the pencil icon, or delete " "the component with the trash can icon." msgstr "" "Lorsque vous êtes dans l'onglet Visuel ci-dessous, et après avoir " "inséré un composant de l'histoire, chaque composant va se transformer en une " "sorte de marqueur. Vous pouvez modifier les options des composants en " "cliquant sur l'icône en forme de crayon, ou supprimer le composant avec " "l'icône de la corbeille." #: admin/includes/help.php:29 msgid "Working with Components" msgstr "Travailler avec des composants" #: admin/includes/help.php:30 msgid "" "After adding a component to the editor, simply press \"enter\" and that will " "get you to the next line in the editor. Nesting components inside each other " "isn't allowed within the visual editor at this time." msgstr "" "Après avoir ajouté un composant à l'éditeur, appuyez simplement sur \"entrée" "\" et vous serez envoyé à la ligne suivante dans l'éditeur. Imbriquer les " "composants les uns dans les autres n'est pour l'instant pas autorisé dans " "l'éditeur visuel." #: admin/includes/help.php:31 msgid "Using Maps" msgstr "Utiliser les cartes" #: admin/includes/help.php:32 msgid "" "At this time one map is allowed per post. Click into the map meta box to add " "a marker. Click the marker to add optional title and or content. Clicking " "update will update the marker text. You can drag around the markers. You can " "also drag around the map, and set the zoom. These will be saved and the map " "displayed on your post will reflect this. Map markers are shown in the order " "that they are added." msgstr "" "Pour l'instant, une carte est autorisée par article. Cliquez dans la boîte " "de méta de la carte pour ajouter un marqueur. Cliquez sur le marqueur pour " "ajouter éventuellement un titre et / ou du contenu. Cliquer sur mise à jour " "mettra à jour le texte du marqueur. Vous pouvez faire glisser autour des " "marqueurs. Vous pouvez également faire glisser autour de la carte, et régler " "le zoom. Ceux-ci seront sauvegardés et la carte affichée sur votre article " "sera le reflet de cela. Les marqueurs de carte sont affichés dans l'ordre " "dans lequel ils ont été ajoutés." #: admin/includes/help.php:33 msgid "" "Map tiles are provided by our free account through Mapbox. If the map is " "grayed out, and the map tiles are 404, then the free Aesop account has " "reached its monthly quota. For this reason it's highly recommended to sign " "up for your own free Mapbox account. " "Further documentation on this can be found here." msgstr "" "Les données cartographiques sont fournis par notre compte gratuit par " "l’intermédiaire de MapBox. Si la carte est grisée, et les données " "cartographiques sont en 404, alors le compte gratuit Aesop a atteint son " "quota mensuel. Pour cette raison, il est fortement recommandé d’ouvrir votre " "propre compte gratuit Mapbox. De la " "documentation complémentaire sur le sujet est accessible ici." #: admin/includes/help.php:34 msgid "Theme Compatibility" msgstr "Compatibilté du thème" #: admin/includes/help.php:35 msgid "" "Aesop will work with most WordPress themes by adding a code snippet to " "enable Extended CSS Support. The following code snippet can be entered with " "a plugin such as Code Snippets. If you're a developer you can selectively " "load additional styles based on the component that you define in the array." msgstr "" "Aesop fonctionne avec la plupart des thèmes WordPress en ajoutant un morceau " "de code pour activer le support de CSS étendu. Le code suivant peut être " "entré avec une extension comme Code Snippets. Si vous êtes un développeur, " "vous pouvez charger sélectivement les styles supplémentaires basées sur le " "composant que vous définissez dans le tableau." #: admin/includes/help.php:37 admin/includes/help.php:63 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: admin/includes/help.php:38 msgid "" "Documentation for the options are listed at http://aesopstoryengine.com/help, while " "developers may be more intereseted in http://aesopstoryengine.com/developers." msgstr "" "La documentation pour les options est disponible sur http://aesopstoryengine.com/help, tandis que " "les développeurs peuvent être plus intéressés par http://aesopstoryengine.com/developers." #: admin/includes/help.php:39 msgid "Donations" msgstr "Dons" #: admin/includes/help.php:40 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Aesop Story Engine is 100% free and open-sourced, but we do rely on " #| "donations and purchases of our premium WordPress themes and add-ons to " #| "facilitate further development of the free plugin. If Aesop Story Engine " #| "has worked out for you well, please consider making a donation at http://aesopstoryengine.com/" #| "donate." msgid "" "Aesop Story Engine is 100% free and open-sourced, but we do rely on " "donations and purchases of our premium WordPress themes and add-ons to facilitate " "further development of the free plugin. If Aesop Story Engine has worked out " "for you well, please consider making a donation at http://aesopstoryengine.com/donate." msgstr "" "Aesop Story Engine est 100% gratuit et au code ouvert, mais nous comptons " "sur les dons et les achats de nos thèmes WordPress premium et modules pour " "faciliter la poursuite du développement de l'extension gratuite. Si Aesop " "Story Engine vous a bien servi, merci d'envisager de faire un don à " "l'adresse http://" "aesopstoryengine.com/donate." #: admin/includes/help.php:50 msgid "Aesop Galleries" msgstr "Galeries Aesop" #: admin/includes/help.php:52 msgid "Aesop Gallery Component" msgstr "Composant de galerie Aesop" #: admin/includes/help.php:53 msgid "" "Gallery components for Aesop are created and managed here with the Galleries " "post type. Each post is a different gallery, and each gallery has it's own " "shortcode that you'll use to display the gallery with." msgstr "" "Les composants de Galerie pour Aesop sont créées et gérées ici avec le type " "d'article galeries. Chaque article est une galerie différente, et chaque " "galerie a son propre raccourci que vous utiliserez pour afficher la galerie." #: admin/includes/help.php:54 msgid "Directions" msgstr "Directions" #: admin/includes/help.php:56 msgid "" "Add images by clicking the Add Images button. Select multiple by holding " "down CNTRL or COMMAND, then click \"Use Selected Images.\"" msgstr "" "Ajouter des images en cliquant sur le bouton Ajouter des images. " "Sélectionnez-en plusieurs en maintenant CNTRL ou COMMAND, puis cliquez sur " "\"Utiliser les images sélectionnées.\"" #: admin/includes/help.php:57 msgid "Choose a layout by clicking a layout option." msgstr "Choisissez une mise en page en cliquant sur une option de disposition." #: admin/includes/help.php:58 msgid "Adjust any available options for your specified gallery type." msgstr "" "Ajustez les options disponibles pour le type de galerie que vous avez " "spécifié." #: admin/includes/help.php:59 msgid "Publish the gallery." msgstr "Publier la galerie" #: admin/includes/help.php:60 msgid "" "Go to any post, open the Component generator, select the Gallery component, " "and choose the gallery that you just created from the list." msgstr "" "Allez à n'importe quel article, ouvrez le générateur de composants, " "sélectionnez le composant de galerie, et choisissez celle que vous venez de " "créer dans la liste." #: admin/includes/help.php:62 msgid "" "Tips: Clicking the \"x\" icon over the image will delete the image from this " "gallery (but not from your site). Clicking the \"pencil\" icon will let you " "edit any information for the image such as a caption or title used by some " "galleries." msgstr "" "Astuce : cliquer sur l'icône \"x\" sur l'image supprimera l'image de " "cette galerie (mais pas de votre site). Cliquer sur l'icône \"crayon\" vous " "permettra de modifier toutes les informations de l'image comme une légende " "ou un titre utilisé par certaines galeries." #: admin/includes/help.php:64 msgid "" "All components, options, and hooks are fully documented at http://developers.aesopstories.com" msgstr "" "Tous les composants, les options, et les crochets sont intégralement " "documentés sur http://" "developers.aesopstories.com" #: admin/includes/notify.php:23 msgid "" "Thanks for checking out Aesop! Get started by going to any post and clicking " "the \"Add Component\" button. Refer to the Help tab while editing a post for " "more information." msgstr "" "Merci de votre intérêt pour Aesop ! Commencez par vous rendre sur " "n'importe quel article et cliquez sur le bouton « Ajouter un composant ». " "Reportez-vous à l'onglet Aide lors de l'édition d'un article pour plus " "d'informations." #: public/class-aesop-core.php:248 msgid "Doh! There was an issue deactivating Aesop. Try again perhaps?." msgstr "" "Toh&bnsp;! Il y a eu un problème de désactivation Aesop. Essayez une " "nouvelle fois peut-être&bnsp;?" #: public/includes/components/component-collections.php:150 msgid "Specify a category ID to display stories from." msgstr "" "Spécifiez un ID de catégorie pour afficher des histoires s'y rapportant." #: public/includes/components/component-collections.php:165 msgid "Loading" msgstr "" #: public/includes/components/component-gallery.php:102 msgid "edit gallery" msgstr "éditer la galerie" #: public/includes/components/component-gallery.php:112 #, fuzzy #| msgid "" #| "Setup a gallery by clicking the " #| "icon above." msgid "" "Setup a gallery by clicking the icon " "above." msgstr "" "Configurer une galerie en cliquant " "l'icône ci-dessus ." #: public/includes/components/component-gallery.php:118 msgid "" "This gallery is empty! It's also possible that you simply have the wrong " "gallery ID." msgstr "" "Cette galerie est vide ! Il est également possible que vous soyez tout " "simplement trompé d'ID de galerie." #: public/includes/components/component-heading.php:168 msgid "Top" msgstr "" #: public/includes/components/component-image.php:71 msgid "Enlarge" msgstr "Agrandir" #: public/includes/components/component-map.php:46 msgid "Add Map Markers" msgstr "Ajouter des marqueurs de carte" #: public/includes/components/component-map.php:52 #, fuzzy #| msgid "Add Map Markers" msgid "Add some markers " msgstr "Ajouter des marqueurs de carte" #: public/includes/components/component-quote.php:22 msgid "People are made of stories, not atoms." msgstr "Les gens sont faits d'histoires, pas d'atomes." #: public/includes/options.php:27 #, fuzzy #| msgid "Left" msgid "Left Dots" msgstr "À gauche" #: public/includes/options.php:28 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Right Dots" msgstr "À droite" #: public/includes/options.php:64 msgid "Mapbox Map ID" msgstr "ID de carte Mapbox" #: public/includes/options.php:67 #, fuzzy #| msgid "" #| "Refer to the documentation located here for full option " #| "descriptions." msgid "" "Refer to the documentation located here for option descriptions." msgstr "" "Reportez-vous à la documentation située ici pour une description " "complète des options." #: public/includes/options.php:77 msgid "Google Map API Key." msgstr "" #: public/includes/options.php:78 msgid "" "Recommended: Visit here to get your own API key." msgstr "" #: public/includes/options.php:87 #, fuzzy #| msgid "Update Component" msgid "Chapter Component UI" msgstr "Mettre à jour un composant" #: public/includes/options.php:98 msgid "Disable Chapter Scroll Animation." msgstr "" #: public/includes/options.php:102 msgid "Disable Chapter Scroll Animation" msgstr "" #: public/includes/options.php:111 public/includes/options.php:115 msgid "Hide The Active Chapter Name on Dots." msgstr "" #: public/includes/options.php:124 msgid "Enable Dots Navigation on Mobile." msgstr "" #: public/includes/options.php:128 msgid "" "Enable Chapter Dots on Mobile. By default dots navigation is disabled on " "mobile." msgstr "" #: public/includes/options.php:140 #, fuzzy #| msgid "Chapter Block" msgid "Chapter Dot Color" msgstr "Bloc de chapitre" #: public/includes/options.php:152 msgid "Active Chapter Dot Color" msgstr "" #: public/includes/options.php:163 msgid "Active Chapter Hover Dot Color" msgstr "" #: public/includes/reveal-anim.php:265 msgid "In Place" msgstr "" #: public/includes/reveal-anim.php:269 msgid "In Place Slow" msgstr "" #: public/includes/reveal-anim.php:273 msgid "From Below" msgstr "" #: public/includes/reveal-anim.php:277 #, fuzzy #| msgid "Top Left" msgid "From Left" msgstr "En haut à gauche" #: public/includes/reveal-anim.php:281 #, fuzzy #| msgid "Top Right" msgid "From Right" msgstr "En haut à droite" #: public/includes/reveal-anim.php:286 msgid "Reveal Effect" msgstr "" #: public/includes/reveal-anim.php:287 msgid "Animation effect when the component is revealed." msgstr "" #: public/includes/reveal-anim.php:297 msgid "" "Animation effect when the component is revealed. Not applied to Parallax " "Gallery" msgstr "" #: public/includes/reveal-anim.php:300 msgid "Overlay Reveal Effect" msgstr "" #: public/includes/reveal-anim.php:301 #, fuzzy #| msgid "Provide an optional caption for the document component." msgid "Reveal animation effect for the overlay content." msgstr "Fournir une légende facultative pour le composant de document." #: public/includes/reveal-anim.php:306 msgid "Floater Reveal Effect" msgstr "" #: public/includes/reveal-anim.php:307 msgid "Reveal animation effect for the floater." msgstr "" #: public/includes/reveal-anim.php:309 msgid "Content Reveal Effect" msgstr "" #: public/includes/reveal-anim.php:310 msgid "Reveal animation effect for the content." msgstr "" #: public/includes/reveal-anim.php:312 msgid "" "Reveal animation effect for the overlay content. Only applied to Hero Gallery" msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can use text and images here. To use an image, use the full HTML tag " #~ "without quotes around the image path." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez utiliser ici du texte et des images. Pour utiliser une image, " #~ "utilisez la balise HTML sans les guillemets dans le chemin de l'image." #~ msgid "Video Loop (only if using self as video source)" #~ msgstr "" #~ "Vidéo en boucle (uniquement si vous utilisez auto comme source " #~ "de la vidéo)" #~ msgid "Autoplay (only if using self as video source)" #~ msgstr "" #~ "Lecture automatique (uniquement si vous utilisez auto comme " #~ "source vidéo)" #~ msgid "Video Controls (only if using self as video source)" #~ msgstr "" #~ "Contrôles vidéo (uniquement si vous utilisez auto comme source " #~ "de la vidéo)" #~ msgid "" #~ "Start Video When in View (only if using self as video source)" #~ msgstr "" #~ "Démarrer la vidéo lorsqu'elle est visible (uniquement si vous utilisez " #~ "auto comme source de la vidéo)" #~ msgid "" #~ "Stop Video When Out of View (only if using self as video source)" #~ msgstr "" #~ "Stopper la vidéo lorsqu'elle n'est plus visible (uniquement si vous " #~ "utilisez auto comme source de la vidéo)" #~ msgid "Enable Theme Support" #~ msgstr "Activer la prise en charge du thème" #~ msgid "" #~ "If your theme does not natively support Aesop Story Engine, add the code " #~ "snippet below to your functions.php file, or add using" #~ msgstr "" #~ "Si votre thème ne prend pas nativement en charge Aesop Story Engine, " #~ "ajouter le code snippet ci-dessous dans votre fichier functions.php, ou " #~ "ajouter" #~ msgid "Code Snippets" #~ msgstr "Code Snippets" #~ msgid "" #~ "plugin to enable Extended Style Support. This will load one CSS file for " #~ "any of the items that you include in the snippet below." #~ msgstr "" #~ "l'extension pour prendre en charge le style étendu. Cela chargera " #~ "uniquement un fichier CSS pour tous les éléments que vous incluerez dans " #~ "le snippet ci-dessous." #~ msgid "" #~ "Welcome to Aesop Story Engine 1.4. We need to upgrade any galleries that " #~ "you might have. Click here to start the upgrade process." #~ msgstr "" #~ "Bienvenue dans Aesop Story Engine 1.4. Nous avons besoin de mettre à jour " #~ "toutes les galeries que vous pourriez avoir. Cliquez ici pour lancer le processus de mise à " #~ "jour." #~ msgid "" #~ "Open-sourced suite of components that empower interactive storytelling." #~ msgstr "" #~ "Suite de composants permettant la narration interactive open-source."