# Copyright (C) 2014 Document Gallery # This file is distributed under the same license as the Document Gallery package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Authorizer en español\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/document-gallery\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-27 10:59-1000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Paul Ryan \n" "Language-Team: PNTE \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;" "esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: authorizer.php:432 msgid "ERROR: Incorrect username or password." msgstr "" "Se ha producido un error: nombre de usuario o contraseña " "incorrectos." #. TRANSLATORS: 1: username 2: duration of lockout in seconds 3: duration of lockout as a phrase 4: lost password URL #: authorizer.php:468 authorizer.php:485 #, php-format msgid "" "ERROR: There have been too many invalid login attempts for " "the username %1$s. Please wait %3$s before trying " "again. Lost your " "password?" msgstr "" "Se ha producido un error: se han producido demasiados " "intentos no válidos de inicio de sesión del usuario %1$s. " "Por favor, espera " "%3$s antes de intentarlo de nuevo. ¿Has perdido tu contraseña?" #. TRANSLATORS: %s: Name of blog #: authorizer.php:683 authorizer.php:1826 #, php-format msgid "%s - Access Restricted" msgstr "%s - Acceso restringido" #: authorizer.php:691 authorizer.php:1025 msgid "Back" msgstr "Volver atrás" #: authorizer.php:695 authorizer.php:1033 msgid "Invalid login attempted." msgstr "Se ha tratado de realizar un intento de inicio de sesión no válido." #. TRANSLATORS: 1: User email 2: Name of site #: authorizer.php:1000 #, php-format msgid "Action required: Pending user %1$s at %2$s" msgstr "Acción requerida: hay un usuario pendiente, %1$s, en %2$s" #. TRANSLATORS: 1: Name of site 2: URL of site 3: URL of authorizer #: authorizer.php:1006 #, php-format msgid "" "A new user has tried to access the %1$s site you manage at:\n" "%2$s\n" "\n" "Please log in to approve or deny their request:\n" "%3$s\n" msgstr "" "Un nuevo usuario ha intentado acceder al sitio de %1$s consigues en: %2$s " "por favor sesión para aprobar o denegar su solicitud: %3$s\n" #: authorizer.php:1187 authorizer.php:1192 msgid "Invalid Google credentials provided." msgstr "Se han proporcionado credenciales de Google no válidas." #: authorizer.php:1217 msgid "Google credentials do not match the allowed hosted domain" msgstr "Google credenciales no coinciden con el dominio alojado permitido" #: authorizer.php:1288 msgid "CAS server returned an Authentication Exception. Details:" msgstr "El servidor CAS ha devuelto una excepción de autenticación. Detalles:" #: authorizer.php:1413 msgid "You must provide a username or email." msgstr "Usted debe proporcionar un nombre de usuario o correo electrónico." #: authorizer.php:1416 msgid "You must provide a password." msgstr "Debes proporcionar una contraseña." #: authorizer.php:1834 authorizer.php:1930 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sesión" #: authorizer.php:2085 msgid "Sign in with Google" msgstr "Iniciar sesión con Google" #. TRANSLATORS: %s: Custom CAS label from authorizer options #: authorizer.php:2097 #, php-format msgid "Sign in with %s" msgstr "Iniciar sesión con %s" #: authorizer.php:2119 msgid "or" msgstr "o" #: authorizer.php:2301 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: authorizer.php:2316 msgid "Network Settings" msgstr "Configuración en red" #: authorizer.php:2359 authorizer.php:5635 authorizer.php:5931 msgid "Authorizer Settings" msgstr "Configuración de Authorizer" #: authorizer.php:2390 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: authorizer.php:2391 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: authorizer.php:2392 msgid "Failed" msgstr "Fallado" #: authorizer.php:2393 msgid "Local WordPress user" msgstr "Usuario local de WordPress" #: authorizer.php:2394 authorizer.php:4067 msgid "Block/Ban user" msgstr "Bloquear el usuario o prohibirle el acceso" #: authorizer.php:2395 authorizer.php:3693 authorizer.php:4069 #: authorizer.php:4122 msgid "Remove user" msgstr "Eliminar el usuario" #: authorizer.php:2396 msgid "No users in" msgstr "0 usuarios en" #: authorizer.php:2397 authorizer.php:5820 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar los cambios" #: authorizer.php:2398 msgid "Private Pages" msgstr "Páginas privadas" #: authorizer.php:2399 msgid "Public Pages" msgstr "Páginas públicas" #: authorizer.php:2400 authorizer.php:3882 msgid "First page" msgstr "Primera página" #: authorizer.php:2401 authorizer.php:3893 msgid "Previous page" msgstr "Pagina anterior" #: authorizer.php:2402 authorizer.php:3920 msgid "Next page" msgstr "Siguiente" #: authorizer.php:2403 authorizer.php:3931 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: authorizer.php:2479 msgid "Can't reach CAS server. Please provide" msgstr "No se puede llegar al servidor CAS. Por favor, proporciona" #: authorizer.php:2479 msgid "accurate CAS settings" msgstr "los datos de configuración del CAS" #: authorizer.php:2479 msgid "if you intend to use it." msgstr "si tienes la intención de utilizarlo." #: authorizer.php:2530 msgid "Who can log into the site?" msgstr "¿Quién puede iniciar sesión en el sitio?" #: authorizer.php:2537 msgid "Which role should receive email notifications about pending users?" msgstr "" "¿Qué rol debe recibir las notificaciones por email acerca de los usuarios " "pendientes?" #: authorizer.php:2544 msgid "What message should pending users see after attempting to log in?" msgstr "" "¿Qué mensaje deben ver los usuarios pendientes después de haber intentado " "iniciar sesión?" #: authorizer.php:2551 msgid "What message should blocked users see after attempting to log in?" msgstr "" "¿Qué mensaje deben ver los usuarios bloqueados después de haber intentado " "iniciar sesión?" #: authorizer.php:2558 msgid "Send welcome email to new approved users?" msgstr "¿Enviar un email de bienvenida a los nuevos usuarios aprobados?" #: authorizer.php:2565 msgid "Welcome email subject" msgstr "Asunto del email de bienvenida" #: authorizer.php:2572 msgid "Welcome email body" msgstr "Cuerpo del email de bienvenida" #: authorizer.php:2587 msgid "Who can view the site?" msgstr "¿Quién puede ver el sitio?" #: authorizer.php:2594 msgid "What pages (if any) should be available to everyone?" msgstr "¿Qué páginas (en su caso) deben estar disponibles para todo el mundo?" #: authorizer.php:2601 msgid "What happens to people without access when they visit a private page?" msgstr "" "¿Qué ocurre con los visitantes sin acceso, cuando visiten una página " "privadaa?" #: authorizer.php:2608 msgid "What happens to people without access when they visit a public page?" msgstr "" "¿Qué ocurre con los visitantes sin acceso, cuando visiten una página pública?" #: authorizer.php:2615 msgid "What message should people without access see?" msgstr "¿Qué mensaje deben ver los visitantes sin acceso?" #: authorizer.php:2630 authorizer.php:5669 msgid "Default role for new users" msgstr "Rol por defecto para los nuevos usuarios" #: authorizer.php:2637 authorizer.php:5673 msgid "Google Logins" msgstr "Inicio de sesión mediante Google" #: authorizer.php:2644 authorizer.php:5677 msgid "Google Client ID" msgstr "ID de cliente de Google" #: authorizer.php:2651 authorizer.php:5681 msgid "Google Client Secret" msgstr "Clave secreta de cliente de Google" #: authorizer.php:2658 authorizer.php:5685 msgid "Google Hosted Domain" msgstr "Iniciar sesión con Google" #: authorizer.php:2665 authorizer.php:5689 msgid "CAS Logins" msgstr "Inicio de sesión mediante CAS" #: authorizer.php:2672 msgid "CAS custom label" msgstr "Etiqueta personalizada del CAS" #: authorizer.php:2679 authorizer.php:5697 msgid "CAS server hostname" msgstr "Nombre del servidor CAS" #: authorizer.php:2686 authorizer.php:5701 msgid "CAS server port" msgstr "Puerto del servidor CAS" #: authorizer.php:2693 authorizer.php:5705 msgid "CAS server path/context" msgstr "Ruta o contexto del servidor CAS" #: authorizer.php:2707 msgid "CAS attribute containing email address" msgstr "Atributo del CAS que contiene la dirección de email " #: authorizer.php:2714 authorizer.php:5717 msgid "CAS attribute containing first name" msgstr "Atributo del CAS que contiene el nombre de pila" #: authorizer.php:2721 authorizer.php:5721 msgid "CAS attribute containing last name" msgstr "Atributo del CAS que contiene los apellidos" #: authorizer.php:2728 authorizer.php:5725 msgid "CAS attribute update" msgstr "Actualización del atributo CAS" #: authorizer.php:2735 authorizer.php:5729 msgid "CAS automatic login" msgstr "Inicio de sesión automático mediante CAS" #: authorizer.php:2742 authorizer.php:5733 msgid "CAS users linked by username" msgstr "Usuarios de CAS vinculados por nombre de usuario" #: authorizer.php:2749 authorizer.php:5737 msgid "LDAP Logins" msgstr "Inicio de sesión mediante LDAP" #: authorizer.php:2756 authorizer.php:5741 msgid "LDAP Host" msgstr "Servidor LDAP" #: authorizer.php:2763 authorizer.php:5745 msgid "LDAP Port" msgstr "Puerto de LDAP" #: authorizer.php:2770 authorizer.php:4961 authorizer.php:5749 msgid "Use TLS" msgstr "Utilizar TLS" #: authorizer.php:2777 authorizer.php:5753 msgid "LDAP Search Base" msgstr "Base de búsqueda de LDAP" #: authorizer.php:2784 authorizer.php:5757 msgid "LDAP attribute containing username" msgstr "Atributo del LDAP que contiene el nombre de usuario" #: authorizer.php:2791 msgid "LDAP attribute containing email address" msgstr "Atributo del LDAP que contiene la dirección de email" #: authorizer.php:2798 authorizer.php:5765 msgid "LDAP Directory User" msgstr "Usuario del directorio LDAP" #: authorizer.php:2805 authorizer.php:5769 msgid "LDAP Directory User Password" msgstr "Contraseña de usuario del directorio LDAP" #: authorizer.php:2812 authorizer.php:5773 msgid "Custom lost password URL" msgstr "URL personalizada de recuperación de la contraseña" #: authorizer.php:2819 authorizer.php:5777 msgid "LDAP attribute containing first name" msgstr "Atributo del LDAP que contiene el nombre de pila" #: authorizer.php:2826 authorizer.php:5781 msgid "LDAP attribute containing last name" msgstr "Atributo del LDAP que contiene los apellidos" #: authorizer.php:2833 authorizer.php:5785 msgid "LDAP attribute update" msgstr "Actualización del atributo LDAP" #: authorizer.php:2848 authorizer.php:5793 msgid "Limit invalid login attempts" msgstr "Limitar los intentos no válidos de inicio de sesión" #: authorizer.php:2855 msgid "Hide WordPress Login" msgstr "Ocultar el formulario de inicio de sesión de WordPress" #: authorizer.php:2862 msgid "Custom WordPress login branding" msgstr "Personalización del formulario de inicio de sesión de WordPress" #: authorizer.php:2869 msgid "Authorizer admin menu item location" msgstr "Ubicación del elemento de menú de administración de Authorizer" #: authorizer.php:2876 msgid "Show custom usermeta in user list" msgstr "" "Mostrar los metadatos personalizados del usuario en la lista de usuarios" #: authorizer.php:2883 authorizer.php:5801 msgid "Number of users per page" msgstr "Número de usuarios por página" #: authorizer.php:2890 authorizer.php:5805 msgid "Approved users sort method" msgstr "Los usuarios tipo método aprobado" #: authorizer.php:2897 authorizer.php:5809 msgid "Approved users sort order" msgstr "Aprobado el orden de los usuarios" #: authorizer.php:2904 msgid "Show dashboard widget to admin users" msgstr "Mostrar widget de tablero para usuarios administradores" #: authorizer.php:2913 msgid "Override multisite options" msgstr "Anular las opciones del multisitio" #: authorizer.php:2957 msgid "" "You're not currently allowed to view this site. Your administrator has been " "notified, and once he/she has approved your request, you will be able to log " "in. If you need any other help, please contact your administrator." msgstr "" "Actualmente no tienes los permisos necesarios para ver este sitio. El " "administrador ya ha sido notificado, y una vez que apruebe tu solicitud, " "podrás iniciar sesión. Si necesitas ayuda adicional, por favor ponte en " "contacto con el administrador." #: authorizer.php:2960 msgid "" "You're not currently allowed to log into this site. If you think this is a " "mistake, please contact your administrator." msgstr "" "Actualmente no tienes los permisos necesarios para iniciar sesión en este " "sitio. Si crees que esto es un error, por favor ponte en contacto con el " "administrador." #. TRANSLATORS: %s: Shortcode for name of site #: authorizer.php:2968 #, php-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "Bienvenido a %s!" #. TRANSLATORS: 1: Shortcode for user email 2: Shortcode for site name 3: Shortcode for site URL #: authorizer.php:2975 #, php-format msgid "" "Hello %1$s,\n" "Welcome to %2$s! You now have access to all content on the site. Please " "visit us here:\n" "%3$s\n" msgstr "" "Hola %1$s,\n" "Bienvenido para %2$s. Ahora tienes acceso a todo contenido en el sitio. " "Visítenos en aquí:\n" "%3$s\n" #: authorizer.php:2996 msgid "" "Notice: You are browsing this site anonymously, and only have access to a " "portion of its content." msgstr "" "Aviso: estás navegando por el sitio de forma anónima, y por tanto solo " "tendrás acceso a parte de su contenido." #: authorizer.php:3608 authorizer.php:3614 authorizer.php:5500 msgid "Access Lists" msgstr "Listas de acceso" #: authorizer.php:3609 authorizer.php:3617 authorizer.php:5574 msgid "External Service" msgstr "Servicio externo" #: authorizer.php:3610 authorizer.php:3618 authorizer.php:5588 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: authorizer.php:3615 authorizer.php:5514 msgid "Login Access" msgstr "Acceso con inicio de sesión" #: authorizer.php:3616 authorizer.php:5530 msgid "Public Access" msgstr "Acceso público" #: authorizer.php:3635 msgid "Manage who has access to this site using these lists." msgstr "Gestiona quién tiene acceso a este sitio, mediante estas listas." #: authorizer.php:3637 msgid "" "Pending users are users who have successfully logged in to " "the site, but who haven't yet been approved (or blocked) by you." msgstr "" "Los usuarios pendientes son usuarios que han iniciado " "sesión en el sitio correctamente, pero que todavía no han sido aprobados (o " "bloqueados)." #: authorizer.php:3638 msgid "" "Approved users have access to the site once they " "successfully log in." msgstr "" "Los usuarios aprobados son usuarios que tienen acceso al " "sitio una vez que han inciado sesión correctamente." #: authorizer.php:3639 msgid "" "Blocked users will receive an error message when they try " "to visit the site after authenticating." msgstr "" "Los usuarios bloqueados son usuarios que recibirán un " "mensaje de error cuando intenten acceder al sitio después de autenticarse." #: authorizer.php:3639 msgid "" "Note: if you want to block all email addresses from a domain, say " "anyone@example.com, simply add \"@example.com\" to the blocked list." msgstr "" "Nota: si desea bloquear todas las direcciones de correo electrónico de un " "dominio, por ejemplo anyone@example.com, simplemente agregue \"@example.com" "\" a la lista de bloqueados." #: authorizer.php:3645 authorizer.php:5944 msgid "Pending Users" msgstr "Usuarios pendientes" #: authorizer.php:3649 authorizer.php:5948 msgid "Approved Users" msgstr "Usuarios aprobados" #: authorizer.php:3653 authorizer.php:5952 msgid "Blocked Users" msgstr "Usuarios bloqueados" #: authorizer.php:3691 authorizer.php:3826 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: authorizer.php:3692 authorizer.php:4131 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: authorizer.php:3693 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: authorizer.php:3697 msgid "No pending users" msgstr "No hay ningún usuario pendiente" #: authorizer.php:3821 authorizer.php:4127 msgid "email address" msgstr "dirección de email" #: authorizer.php:3829 msgid "Toggle Dropdown" msgstr "Conmutar el botón desplegable" #: authorizer.php:3832 msgid "Create a new WordPress account, and email the user an activation link." msgstr "" "Cree una nueva cuenta de WordPress y envíe por correo electrónico al usuario " "un enlace de activación." #. TRANSLATORS: %s: number of users #: authorizer.php:3858 authorizer.php:6097 #, php-format msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuario" msgstr[1] "%s usuarios" #: authorizer.php:3900 authorizer.php:3904 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" #. TRANSLATORS: 1: number of current page 2: number of total pages #: authorizer.php:3912 #, php-format msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: authorizer.php:3944 msgid "Search Users" msgstr "Buscar Usuarios" #: authorizer.php:3946 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: authorizer.php:4048 authorizer.php:4542 authorizer.php:5292 msgid "-- None --" msgstr "-- Ninguno --" #: authorizer.php:4148 msgid "Choose who is able to log into this site below." msgstr "Selecciona a continuación quién podrá iniciar sesión en este sitio." #: authorizer.php:4182 msgid "" "All authenticated users (All external service users and all WordPress users)" msgstr "" "Todos los usuarios autenticados (todos los usuarios de los servicios " "externos, así como los usuarios de WordPress)" #: authorizer.php:4183 msgid "Only" msgstr "Solo" #: authorizer.php:4183 msgid "approved users" msgstr "los usuarios aprobados" #: authorizer.php:4183 msgid "(Approved external users and all WordPress users)" msgstr "(usuarios externos aprobados y todos los usuarios de WordPress)" #: authorizer.php:4202 msgid "None (Don't send notification emails)" msgstr "Ninguno (no enviar emails de notificación)" #: authorizer.php:4276 msgid "Send a welcome email when approving a new user" msgstr "Enviar un email de bienvenida cuando se apruebe un nuevo usuario" #: authorizer.php:4294 msgid "You can use the [site_name] shortcode." msgstr "Puedes utilizar el shortcode [site_name]." #. TRANSLATORS: 1: Shortcode for site name 2: Shortcode for site URL 3: Shortcode for user email #: authorizer.php:4328 #, php-format msgid "You can use %1$s, %2$s, and %3$s shortcodes." msgstr "Puedes utilizar %1$s, %2$s, y shortcodes de %3$s." #: authorizer.php:4348 msgid "Choose your public access options here." msgstr "Selecciona desde aquí las opciones de acceso público." #: authorizer.php:4382 msgid "Everyone can see the site" msgstr "Todo el mundo puede ver el sitio" #: authorizer.php:4383 msgid "Only logged in users can see the site" msgstr "Solo pueden ver el sitio los usuarios que hayan iniciado sesión" #: authorizer.php:4401 msgid "Send them to the login screen" msgstr "Enviarles a la pantalla de inicio de sesión" #: authorizer.php:4402 msgid "Show them the anonymous access message (below)" msgstr "Enviarles el mensaje de acceso anónimo (véase más abajo)" #: authorizer.php:4420 msgid "" "Show them the page without the anonymous access message" msgstr "" "Mostrarles la página sin el mensaje de acceso anónimo " #: authorizer.php:4421 msgid "" "Show them the page with the anonymous access message " "(marked up as a Bootstrap Dismissible Alert)" msgstr "" "Mostrarles la página con el mensaje de acceso anónimo " "(marcado como una Alerta descartable de Bootstrap)" #: authorizer.php:4471 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: authorizer.php:4472 msgid "Home Page" msgstr "Página de " #: authorizer.php:4473 msgid "Nonexistent (404) Pages" msgstr "Páginas no existentes (error 404)" #: authorizer.php:4491 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: authorizer.php:4521 msgid "Enter your external server settings below." msgstr "Define a continuación la configuración de tus servicios externos." #: authorizer.php:4561 msgid "Enable Google Logins" msgstr "Activar el inicio de sesión mediante Google" #: authorizer.php:4581 msgid "" "If you don't have a Google Client ID and Secret, generate them by following " "these instructions:" msgstr "" "Si no tienes un ID de cliente de Google y una clave secreta de Google, " "genéralas siguiendo estas instrucciones:" #: authorizer.php:4584 msgid "" "Click Create a Project on the Google Developers Console. You " "can name it whatever you want." msgstr "" "En la Consola " "de desarrolladores de Google, haz clic en Crear un proyecto. Puedes llamarlo como quieras." #: authorizer.php:4585 msgid "" "Within the project, navigate to APIs and Auth > Credentials, then click Create New Client ID under OAuth. Use these " "settings:" msgstr "" "Dentro del proyecto, ve a APIs y autorizaciones > " "Credenciales, y a continuación haz clic en Crear un nuevo " "ID de cliente, en OAuth. Utiliza esta configuración:" #: authorizer.php:4587 msgid "Application Type: Web application" msgstr "Tipo de aplicación: Aplicación web" #: authorizer.php:4588 msgid "Authorized Javascript Origins:" msgstr "Orígenes de Javascript autorizados:" #: authorizer.php:4589 msgid "Authorized Redirect URI: none" msgstr "URL de redirección autorizada: ninguna" #: authorizer.php:4592 msgid "Copy/paste your new Client ID/Secret pair into the fields below." msgstr "" "Copiar y pegar el nuevo par de ID de cliente/Clave secreta de cliente en los " "campos que aparecen a continuación." #: authorizer.php:4593 msgid "" "Note: Navigate to APIs and Auth > Consent " "screen to change the way the Google consent screen appears after a user " "has successfully entered their password, but before they are redirected back " "to WordPress." msgstr "" "Aviso: ve a APIs y autorización > Pantalla " "de consentimiento para cambiar la forma en que la pantalla de " "consentimiento de Google aparece después de que el usuario haya inroducido " "correctamente su contraseña, pero antes de que sea redirigido hacia " "WordPress." #: authorizer.php:4594 msgid "" "Note: Google may have a more recent version of these instructions in their " "developer documentation." msgstr "" "Nota: Google puede tener una versión más reciente de estas instrucciones en " "su documentación del desarrollador." #: authorizer.php:4597 msgid "" "Example: 1234567890123-kdjr85yt6vjr6d8g7dhr8g7d6durjf7g.apps." "googleusercontent.com" msgstr "" "Ejemplo: 1234567890123-kdjr85yt6vjr6d8g7dhr8g7d6durjf7g.apps." "googleusercontent.com" #: authorizer.php:4616 msgid "Example: sDNgX5_pr_5bly-frKmvp8jT" msgstr "Ejemplo: sDNgX5_pr_5bly-frKmvp8jT" #: authorizer.php:4635 msgid "" "Restrict Google logins to a specific Google Apps hosted domain (for example, " "mycollege.edu). Leave blank to allow all Google sign-ins." msgstr "" "Restrinja los inicios de sesión de Google a un dominio alojado de Google " "Apps específico (por ejemplo, mycollege.edu). Déjelo en blanco para permitir " "todos los inicios de sesión en Google." #: authorizer.php:4635 msgid "If restricting to multiple domains, add one domain per line." msgstr "Si restringir en múltiples dominios, agregue un dominio por línea." #: authorizer.php:4652 msgid "" "PHP CURL extension is not installed" msgstr "" "Extensión PHP CURL no está instalado" #: authorizer.php:4655 msgid "" "PHP openssl extension " "is not installed" msgstr "" "la extensión openssl de PHP " "no se instala" #: authorizer.php:4661 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: authorizer.php:4670 msgid "Enable CAS Logins" msgstr "Activar el inicio de sesión mediante CAS" #: authorizer.php:4687 msgid "The button on the login page will read:" msgstr "El botón de la página de inicio dirá:" #: authorizer.php:4689 msgid "Sign in with" msgstr "Iniciar sesión con" #: authorizer.php:4708 msgid "Example: authn.example.edu" msgstr "Ejemplo: authn.example.edu" #: authorizer.php:4727 msgid "Example: 443" msgstr "Ejemplo: 443" #: authorizer.php:4746 msgid "Example: /cas" msgstr "Ejemplo: /cas" #: authorizer.php:4788 authorizer.php:5020 msgid "Example: mail" msgstr "Ejemplo: correo" #: authorizer.php:4789 msgid "" "Note: If your CAS server doesn't return an attribute containing an email, " "you can specify the @domain portion of the email address here, and the email " "address will be constructed from it and the username. For example, if user " "'bob' logs in and his email address should be bob@example.edu, then enter " "@example.edu in this field." msgstr "" "Nota: Si su servidor de CAS no devuelve un atributo que contiene un correo " "electrónico, puede especificar la porción @domain de la dirección de correo " "electrónico aquí, y se construirá la dirección de correo electrónico de ella " "y el nombre de usuario. Por ejemplo, si el usuario 'bob' inicia y su " "dirección de correo electrónico debe ser bob@example.edu, introduzca " "@example.edu en este campo." #: authorizer.php:4808 msgid "Example: givenName" msgstr "Ejemplo: givenName" #: authorizer.php:4827 authorizer.php:5116 msgid "Example: sn" msgstr "Ejemplo: sn" #: authorizer.php:4845 authorizer.php:5134 msgid "" "Update first and last name fields on login (will overwrite any name the user " "has supplied in their profile)" msgstr "" "Actualizar los campos de nombre de pila y apellidos en el inicio de sesión " "(anularán cualquier nombre que el usuario haya introducido en su perfil)" #: authorizer.php:4863 msgid "" "Immediately redirect to CAS login form if it's the only enabled external " "service and WordPress logins are hidden" msgstr "" "Redirigir inmediatamente al formulario de inicio de sesión mediante CAS si " "es es único servicio externo activado y los inicios de sesión de WordPress " "están ocultos." #: authorizer.php:4864 msgid "" "Note: This feature will only work if you have checked \"Hide WordPress Logins" "\" in Advanced settings, and if CAS is the only enabled service (i.e., no " "Google or LDAP). If you have enabled CAS Single Sign-On (SSO), and a user " "has already logged into CAS elsewhere, enabling this feature will allow " "automatic logins without any user interaction." msgstr "" "Aviso: esta funcionalidad solo será efectiva si has marcado la opción " "\"Ocultar los inicios de sesión de WordPress\" en la configuración avanzada, " "y si el CAS es el único servicio activado (por ejemplo, no están activados " "Google ni LDAP). Si has activado el Single Sign-On (SSO) del CAS y un " "usuario ya ha iniciado sesión mediante CAS en otro lugar, al activar esta " "funcionalidad se permitirán los inicios de sesión automáticos sin ninguna " "interacción del usuario." #: authorizer.php:4882 msgid "" "Link CAS accounts to WordPress accounts by their username (leave this off to " "link by email address)" msgstr "" "Enlace las cuentas de CAS a las cuentas de WordPress por su nombre de " "usuario (deje esto para vincular por dirección de correo electrónico)" #: authorizer.php:4883 msgid "" "Note: The default (and most secure) behavior is to associate WordPress " "accounts with CAS accounts by the email they have in common. However, some " "uncommon CAS server configurations don't contain email addresses for users. " "Enable this option if your CAS server doesn't have an attribute containing " "an email, or if you have WordPress accounts that don't have emails." msgstr "" "Nota: el comportamiento predeterminado (y el más seguro) es asociar las " "cuentas de WordPress con las cuentas CAS mediante el correo electrónico que " "tienen en común. Sin embargo, algunas configuraciones de servidor CAS poco " "comunes no contienen direcciones de correo electrónico para los usuarios. " "Habilite esta opción si su servidor CAS no tiene un atributo que contenga un " "correo electrónico o si tiene cuentas de WordPress que no tienen correos " "electrónicos." #: authorizer.php:4900 msgid "" "Warning: PHP LDAP extension is " "not installed" msgstr "" "Atención: la exntensión LDAP de PHP " "no está installada" #: authorizer.php:4904 msgid "Enable LDAP Logins" msgstr "Activar el inicio de sesión mediante LDAP" #: authorizer.php:4923 msgid "" "Specify either a hostname (for example, ldap.example.edu) or a full LDAP URI " "(for example, ldaps://ldap.example.edu:636)." msgstr "" "Especifique un nombre de host (por ejemplo, ldap.example.edu) o un URI de " "LDAP completo (por ejemplo, ldaps://ldap.example.edu:636)." #: authorizer.php:4942 msgid "Example: 389" msgstr "Ejemplo: 389" #: authorizer.php:4943 msgid "" "If a full LDAP URI (ldaps://hostname:port) is specified above, this field is " "ignored." msgstr "" "Si se especifica anteriormente un URI de LDAP (ldaps://hostname:puerto), se " "ignora este campo." #: authorizer.php:4962 msgid "If ldaps is used, this should be unchecked" msgstr "Si se utiliza ldaps, este debe ser desactivada" #: authorizer.php:4981 msgid "Example: ou=people,dc=example,dc=edu" msgstr "Ejemplo: ou=people,dc=example,dc=edu" #: authorizer.php:4982 msgid "" "If you have multiple search bases, separate them by newlines (one per line)." msgstr "" "Si tiene varias bases de búsqueda, sepárelas por nuevas líneas (una por " "línea)." #: authorizer.php:5001 msgid "Example: uid" msgstr "Ejemplo: uid" #: authorizer.php:5021 msgid "" "Note: If your LDAP server doesn't return an attribute containing an email, " "you can specify the @domain portion of the email address here, and the email " "address will be constructed from it and the username. For example, if user " "'bob' logs in and his email address should be bob@example.edu, then enter " "@example.edu in this field." msgstr "" "Nota: Si su servidor LDAP no devuelve un atributo que contenga un correo " "electrónico, puede especificar la porción @domain de la dirección de correo " "electrónico aquí, y la dirección de correo electrónico se construirá a " "partir de este y el nombre de usuario. Por ejemplo, si el usuario 'bob' " "inicia sesión y su dirección de correo electrónico debe ser bob@example.edu, " "ingrese @example.edu en este campo." #: authorizer.php:5040 msgid "Example: cn=directory-user,ou=specials,dc=example,dc=edu" msgstr "Ejemplo: cn=directory-user,ou=specials,dc=example,dc=edu" #: authorizer.php:5078 msgid "Example: https://myschool.example.edu:8888/am-forgot-password" msgstr "Ejemplo: https://myschool.example.edu:8888/am-forgot-password" #: authorizer.php:5097 msgid "Example: givenname" msgstr "Ejemplo: givenname" #: authorizer.php:5148 msgid "You may optionally specify some advanced settings below." msgstr "" "También puedes especificar, si lo deseas, algunas configuraciones avanzadas " "a continuación." #: authorizer.php:5166 authorizer.php:5173 msgid "After" msgstr "Después de" #: authorizer.php:5169 msgid "invalid password attempts, delay further attempts on that user for" msgstr "" "intentos de contraseña no válida, demorar los intentos subsiguientes de este " "usuario durante" #: authorizer.php:5171 msgid "minute(s)." msgstr "minuto(s)." #: authorizer.php:5175 msgid "more invalid attempts, increase the delay to" msgstr "intentos no válidos adicionales, incrementar la demora a" #: authorizer.php:5177 msgid "minutes." msgstr "minutos." #: authorizer.php:5179 msgid "Reset the delays after" msgstr "Reiniciar las demoras después de" #: authorizer.php:5181 msgid "minutes with no invalid attempts." msgstr "minutos sin intentos no válidos." #: authorizer.php:5199 authorizer.php:5797 msgid "Hide WordPress Logins" msgstr "Ocultar el formulario de inicio de sesión de WordPress" #: authorizer.php:5200 msgid "" "Note: You can always access the WordPress logins by adding " "external=wordpress to the wp-login URL, like so:" msgstr "" "Aviso: siempre podrás acceder al formulario de inicio de sesión de WordPress " "añadiendo a la URL de inicio de sesión la secuencia \"external=wordpress\"; " "por ejemplo:" #: authorizer.php:5218 msgid "Default WordPress login screen" msgstr "Formulario por defecto de inicio de sesión de WordPress" #: authorizer.php:5252 msgid "" "Note for theme developers: Add more options here by using " "the `authorizer_add_branding_option` filter in your theme. You can see an " "example theme that implements this filter in the plugin directory under " "sample-theme-add-branding." msgstr "" "Aviso para los desarrolladores de temas: añade más opciones " "desde aquí, utilizando el filtro `authorizer_add_branding_option` en tu " "tema. Puedes ver un ejemplo de tema que implementa este filtro en el " "directorio del plugin, en sample-theme-add-branding." #: authorizer.php:5271 msgid "Show in Settings menu" msgstr "Mostrar en el menú \"Ajustes\"" #: authorizer.php:5272 msgid "Show in sidebar (top level)" msgstr "Mostrar en la barra lateral (menú de nivel superior)" #: authorizer.php:5352 msgid "All Usermeta:" msgstr "Todos los metadatos de usuario:" #: authorizer.php:5399 msgid "Date approved" msgstr "Fecha de aprobación" #: authorizer.php:5400 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: authorizer.php:5401 msgid "Role" msgstr "Rol" #: authorizer.php:5402 msgid "Date registered" msgstr "Fecha de registro" #: authorizer.php:5422 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: authorizer.php:5423 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: authorizer.php:5442 authorizer.php:5813 msgid "Show Dashboard Widget" msgstr "Widget de Panel" #: authorizer.php:5443 msgid "" "Note: Only users with the create_users capability will be able to see the " "dashboard widget." msgstr "" "Nota: solo los usuarios con la función create_users podrán ver el widget del " "tablero." #: authorizer.php:5461 msgid "" "Configure this site independently (don't inherit any multisite settings)" msgstr "" "Configurar este sitio de forma independiente (no heredar la configuración " "del multisitio)" #: authorizer.php:5492 msgid "" "Pending Users: Pending users are users who have " "successfully logged in to the site, but who haven't yet been approved (or " "blocked) by you." msgstr "" "Los usuarios pendientes son usuarios que han iniciado " "sesión en el sitio correctamente, pero que todavía no han sido aprobados (o " "que han sido bloqueados)." #: authorizer.php:5493 msgid "" "Approved Users: Approved users have access to the site once " "they successfully log in." msgstr "" "Los usuarios aprobados son usuarios que tienen acceso al " "sitio una vez que han inciado sesión correctamente." #: authorizer.php:5494 msgid "" "Blocked Users: Blocked users will receive an error message " "when they try to visit the site after authenticating." msgstr "" "Los usuarios bloqueados son usuarios que recibirán un " "mensaje de error cuando intenten acceder al sitio después de autenticarse." #: authorizer.php:5495 msgid "" "Users in the Pending list appear automatically after a new " "user tries to log in from the configured external authentication service. " "You can add users to the Approved or Blocked lists by typing them in manually, or by clicking the Approve or Block buttons next to a user in the Pending " "list." msgstr "" "Los usuarios en la lista Pendientes aparecerán " "automáticamente después de que un nuevo usuario intente iniciar sesión desde " "el servicio de autenticación externo configurado. Puedes añadir a los " "usuarios a las listas de Aprobados o Bloqueados, escribiéndolos de forma manual, o haciendo clic en los botones " "Aprobar o Bloquear, al lado del usuario en la lista " "Pendientes." #: authorizer.php:5507 msgid "" "Who can log in to the site?: Choose the level of access " "restriction you'd like to use on your site here. You can leave the site open " "to anyone with a WordPress account or an account on an external service like " "Google, CAS, or LDAP, or restrict it to WordPress users and only the " "external users that you specify via the Access Lists." msgstr "" "¿Quién puede iniciar sesión en el sitio? Selecciona el " "nivel de restricciones de acceso que te gustaría utilizar en este sitio. " "Puedes dejar el sitio abierto a cualquiera con una cuenta de WordPress, o a " "cuentas de un servicio externo, como Google, CAS, o LDAP, o bien " "restringirlo a los usuarios de WordPress y solo a los usuarios externos que " "especifiques a través de las Listas de acceso." #: authorizer.php:5508 msgid "" "Which role should receive email notifications about pending users?: If you've restricted access to approved users, you " "can determine which WordPress users will receive a notification email " "everytime a new external user successfully logs in and is added to the " "pending list. All users of the specified role will receive an email, and the " "external user will get a message (specified below) telling them their access " "is pending approval." msgstr "" "¿Qué rol debe recibir las notificaciones por email acerca de los " "usuarios pendientes? Si has restringido el acceso solo para los " "usuarios aprobados, puedes decidir qué usuarios de " "WordPress recibirán una notificación de email cada vez que un nuevo usuario " "externo inicie sesión correctamente y se añada a la lista de usuarios " "pendientes. Todos los usuarios del rol especificado recibirán un email, y el " "usuario externo recibirá un mensaje (que se especifica a continuación), " "indicándole que su acceso está pendiente de aprobación." #: authorizer.php:5509 msgid "" "What message should pending users see after attempting to log in?: Here you can specify the exact message a new external user will see " "once they try to log in to the site for the first time." msgstr "" "¿Qué mensaje deben recibir los usuarios después de intentar iniciar " "sesión? Desde aquí puedes especificar el mensaje exacto que un " "usuario externo verá un vez que intente iniciar sesión en el sitio por " "primera vez." #: authorizer.php:5521 msgid "" "Who can view the site?: You can restrict the site's " "visibility by only allowing logged in users to see pages. If you do so, you " "can customize the specifics about the site's privacy using the settings " "below." msgstr "" "¿Quién puede ver el sitio? Puedes restringir la visibilidad " "del sitio haciendo que solo los usuarios que han iniciado sesión puedan ver " "las páginas. Si lo haces así, puedes personalizar los detalles de la " "privacidad del sitio, utilizando las opciones que tienes a continuación." #: authorizer.php:5522 msgid "" "What pages (if any) should be available to everyone?: If " "you'd like to declare certain pages on your site as always public (such as " "the course syllabus, introduction, or calendar), specify those pages here. " "These pages will always be available no matter what access restrictions " "exist." msgstr "" "¿Qué páginas (en su caso) deben estar disponibles para todo el mundo?" " Si quieres declarar que ciertas páginas de tu sitio sean siempre " "públicas (como por ejemplo el programa, la introducción o el calendario de " "un curso), especifica aquí dichas páginas. Estas páginas siempre estarán " "disponibles, sin importar qué restricciones de acceso existan." #: authorizer.php:5523 msgid "" "What happens to people without access when they visit a private page?: Choose the response anonymous users receive when " "visiting the site. You can choose between immediately taking them to the " "login screen, or simply showing them a message." msgstr "" "¿Qué ocurre con la gente que no tiene acceso cuando visitan una " "página privada? Selecciona la respuesta que los usuarios " "anónimos recibirán cuando visiten el sitio. Puedes seleccionar entre " "llevarlos inmediatamente a la pantalla de inicio de sesión " "o simplemente mostrarles un mensaje." #: authorizer.php:5524 msgid "" "What happens to people without access when they visit a public page?: Choose the response anonymous users receive when " "visiting a page on the site marked as public. You can choose between showing " "them the page without any message, or showing them a the page with a message " "above the content." msgstr "" "¿Qué ocurre con la gente que no tiene acceso cuando visitan una " "página pública? Selecciona la respuesta que los usuarios " "anónimos recibirán cuando visiten una página marcada como pública. Puedes " "seleccionar entre mostrarles la página sin ningún mensaje, o mostrarles la " "página con un mensaje por encima del contenido." #: authorizer.php:5525 msgid "" "What message should people without access see?: If you " "chose to show new users a message above, type that message " "here." msgstr "" "¿Qué mensaje debe ver la gente que no tiene acceso? Si " "seleccionas la opción anterior, de mostrar a los nuevos usuarios un " "mensaje, puedes personalizarlo desde aquí." #: authorizer.php:5537 msgid "" "Type of external service to authenticate against: Choose " "which authentication service type you will be using. You'll have to fill out " "different fields below depending on which service you choose." msgstr "" "Tipo de servicio externo contra el que autenticarse. " "Selecciona qué tipo de servicio de autenticación vas a utilizar. Tendrás que " "rellenar a continuación diferentes cambpos, dependiendo del servicio que " "seleccciones." #: authorizer.php:5538 msgid "" "Enable Google Logins: Choose if you want to allow users to " "log in with their Google Account credentials. You will need to enter your " "API Client ID and Secret to enable Google Logins." msgstr "" "Activar el inicio de sesión mediante Google. Selecciona si " "quieres que los usuarios inicien sesión mediante sus credenciales de cuentas " "de Google. Tendrás que introducir tu ID de cliente y la clave secreta del " "API para activar los inicios de sesión mediante Google." #: authorizer.php:5539 msgid "" "Enable CAS Logins: Choose if you want to allow users to log " "in with via CAS (Central Authentication Service). You will need to enter " "details about your CAS server (host, port, and path) to enable CAS Logins." msgstr "" "Activar el inicio de sesión mediante CAS. Selecciona si " "quieres que los usuarios inicien sesión mediante CAS (Central Authentication " "Service). Tendrás que introducir los detalles sobre tu servidor CAS " "(servidor, puerto, ruta), para poder activar los inicios de sesión mediante " "CAS." #: authorizer.php:5540 msgid "" "Enable LDAP Logins: Choose if you want to allow users to " "log in with their LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) credentials. " "You will need to enter details about your LDAP server (host, port, search " "base, uid attribute, directory user, directory user password, and whether to " "use TLS) to enable Google Logins." msgstr "" "Activar el inicio de sesión mediante LDAP. Selecciona si " "quieres que los usuarios inicien sesión mediante sus credenciales de LDAP " "(Lightweight Directory Access Protocol) . Tendrás que introducir los " "detalles sobre tu servidor CAS (servidor, puerto, base de búsqueda, atributo " "UID, usuario del directorio, contraseña del usuario del directorio, y si " "quieres utilizar TLS), para poder activar los inicios de sesión mediante " "LDAP." #: authorizer.php:5541 msgid "" "Default role for new CAS users: Specify which role new " "external users will get by default. Be sure to choose a role with limited " "permissions!" msgstr "" "Rol por defecto para los nuevos usuarios de CAS. Especifica " "qué rol tendrán por defecto los nuevos usuarios externos. Asegúrate de " "seleccionar un rol con permisos limitados." #: authorizer.php:5542 msgid "If you enable Google logins:" msgstr "Si activas el inicio de sesión mediante Google:" #: authorizer.php:5544 msgid "" "Google Client ID: You can generate this ID by creating a " "new Project in the Google " "Developers Console. A Client ID typically looks something like this: " "1234567890123-kdjr85yt6vjr6d8g7dhr8g7d6durjf7g.apps.googleusercontent.com" msgstr "" "ID de cliente de Google.Puedes generar este ID mediante la " "creación de un nuevo proyecto en la Consola de desarrolladores de Google. Un ID de cliente típico " "tiene un aspecto parecido a esto: 1234567890123-" "kdjr85yt6vjr6d8g7dhr8g7d6durjf7g.apps.googleusercontent.com" #: authorizer.php:5545 msgid "" "Google Client Secret: You can generate this secret by " "creating a new Project in the Google Developers Console. A Client Secret typically looks " "something like this: sDNgX5_pr_5bly-frKmvp8jT" msgstr "" "Clave secreta de cliente de Google. Puedes generar esta " "clave secreta mediante la creación de un nuevo proyecto en la Consola de desarrolladores de " "Google. Una clave secreta de cliente típica tiene un aspecto parecido a " "esto: sDNgX5_pr_5bly-frKmvp8jT" #: authorizer.php:5547 msgid "If you enable CAS logins:" msgstr "Si activas el inicio de sesión mediante CAS:" #: authorizer.php:5549 msgid "" "CAS server hostname: Enter the hostname of the CAS server " "you authenticate against (e.g., authn.example.edu)." msgstr "" "Nombre del servidor CAS. Escribe el nombre del servidor CAS " "contra el que se realizará la autenticación Por ejemplo, authn.example.edu." #: authorizer.php:5550 msgid "" "CAS server port: Enter the port on the CAS server to " "connect to (e.g., 443)." msgstr "" "Puerto del servidor CAS. Escribe el puerto del servidor CAS " "al que te conectarás. Por ejemplo, 443." #: authorizer.php:5551 msgid "" "CAS server path/context: Enter the path to the login " "endpoint on the CAS server (e.g., /cas)." msgstr "" "Ruta o contenido del servidor CAS. Escribe la ruta hacia el " "endpoint de inicio de sesión del servidor CAS. Por ejemplo, /cas." #: authorizer.php:5552 msgid "" "CAS attribute containing first name: Enter the CAS " "attribute that has the user's first name. When this user first logs in, " "their WordPress account will have their first name retrieved from CAS and " "added to their WordPress profile." msgstr "" "Atributo del CAS que contiene el nombre de pila. Escribe el " "atributo del CAS que contiene el nombre de pila del usuario. Cuando un " "usuario inicie sesión por primera vez, la cuenta de WordPress tomará su " "nombre de pila del CAS y lo añadirá a su perfil de WordPress." #: authorizer.php:5553 msgid "" "CAS attribute containing last name: Enter the CAS attribute " "that has the user's last name. When this user first logs in, their WordPress " "account will have their last name retrieved from CAS and added to their " "WordPress profile." msgstr "" "Atributo del CAS que contiene los apellidos. Escribe el " "atributo del CAS que contiene los apellidos del usuario. Cuando un usuario " "inicie sesión por primera vez, la cuenta de WordPress tomará sus apellidos " "del CAS y los añadirá a su perfil de WordPress." #: authorizer.php:5554 msgid "" "CAS attribute update: Select whether the first and last " "names retrieved from CAS should overwrite any value the user has entered in " "the first and last name fields in their WordPress profile. If this is not " "set, this only happens the first time they log in." msgstr "" "Actualización del atributo del CAS. Selecciona si el nombre " "de pila y los apellidos tomados del CAS deben sobrescribir cualquier valor " "que el usuario haya podido introducir en los campos de nombre de pila y " "apellidos de su perfil de WordPress. Si no se configura esta opción, esto " "solo ocurrirá la primera vez que el usuario inicie sesión." #: authorizer.php:5556 msgid "If you enable LDAP logins:" msgstr "Si activas el inicio de sesión mediante LDAP:" #: authorizer.php:5558 msgid "" "LDAP Host: Enter the URL of the LDAP server you " "authenticate against." msgstr "" "Servidor LDAP. Escribe la URL del servidor LDAP contra el " "cual se realizará la autenticación." #: authorizer.php:5559 msgid "" "LDAP Port: Enter the port number that the LDAP server " "listens on." msgstr "" "Puerto del LDAP. Escribe el número del puerto en el cual " "escucha el servidor LDAP." #: authorizer.php:5560 msgid "" "LDAP Search Base: Enter the LDAP string that represents the " "search base, e.g., ou=people,dc=example,dc=edu" msgstr "" "Base de búsqueda de LDAP. Escribe la cadena de LDAP que " "representa la base de búsqueda. Por ejemplo, ou=people,dc=example,dc=edu." #: authorizer.php:5561 msgid "" "LDAP attribute containing username: Enter the name of the " "LDAP attribute that contains the usernames used by those attempting to log " "in. The plugin will search on this attribute to find the cn to bind against " "for login attempts." msgstr "" "LDAP attribute containing username. Escribe el nombre del " "atributo LDAP que continene los nombres de usuarios utilizados por quienes " "tratan de conectarse. El plugin buscará en este atributo para encontrar el " "cn con el que asociarse en los intentos de inicio de sesión." #: authorizer.php:5562 msgid "" "LDAP Directory User: Enter the name of the LDAP user that " "has permissions to browse the directory." msgstr "" "Usuario del directorio LDAP. Escribe el nombre del usuario " "de LDAP que tiene permisos para consultar el directorio." #: authorizer.php:5563 msgid "" "LDAP Directory User Password: Enter the password for the " "LDAP user that has permission to browse the directory." msgstr "" "Contraseña del usuario del directorio LDAP. Escribe la " "contraseña para el usuario de LDAP que tiene permisos para consultar el " "directorio." #: authorizer.php:5564 msgid "" "Use TLS: Select whether all communication with the LDAP " "server should be performed over a TLS-secured connection." msgstr "" "Utilizar TLS. Selecciona si todas las comunicaciones con el " "servidor LDAP deben llevarse a cabo sobre una conexión TLS segura." #: authorizer.php:5565 msgid "" "Custom lost password URL: The WordPress login page contains " "a link to recover a lost password. If you have external users who shouldn't " "change the password on their WordPress account, point them to the " "appropriate location to change the password on their external authentication " "service here." msgstr "" "URL personalizada para la recuperación de la contraseña. La " "página de inicio de sesión de WordPress contiene un enlace para recuperar " "una contraseña perdida. Si tienes usuarios externos que no deben cambiar la " "contraseña en sus cuentas de WordPress, dirígelos a la ubicación apropiada " "para que puedan cambiar allí la contraseña de su servicio externo de " "autenticación." #: authorizer.php:5566 msgid "" "LDAP attribute containing first name: Enter the LDAP " "attribute that has the user's first name. When this user first logs in, " "their WordPress account will have their first name retrieved from LDAP and " "added to their WordPress profile." msgstr "" "Atributo de LDAP que contiene el nombre de pila. Escribe el " "atributo del LDAP que contiene el nombre de pila del usuario. Cuando un " "usuario inicie sesión por primera vez, la cuenta de WordPress tomará su " "nombre de pila del LDAP y lo añadirá a su perfil de WordPress." #: authorizer.php:5567 msgid "" "LDAP attribute containing last name: Enter the LDAP " "attribute that has the user's last name. When this user first logs in, their " "WordPress account will have their last name retrieved from LDAP and added to " "their WordPress profile." msgstr "" "Atributo del LDAP que contiene los apellidos. Escribe el " "atributo del LDAP que contiene los apellidos del usuario. Cuando un usuario " "inicie sesión por primera vez, la cuenta de WordPress tomará sus apellidos " "del LDAP y los añadirá a su perfil de WordPress." #: authorizer.php:5568 msgid "" "LDAP attribute update: Select whether the first and last " "names retrieved from LDAP should overwrite any value the user has entered in " "the first and last name fields in their WordPress profile. If this is not " "set, this only happens the first time they log in." msgstr "" "Actualización del atributo de LDAP. Selecciona si el nombre " "de pila y los apellidos tomados del LDAP deben sobrescribir cualquier valor " "que el usuario haya podido introducir en los campos de nombre de pila y " "apellidos de su perfil de WordPress. Si no se configura esta opción, esto " "solo ocurrirá la primera vez que el usuario inicie sesión." #: authorizer.php:5581 msgid "" "Limit invalid login attempts: Choose how soon (and for how " "long) to restrict access to individuals (or bots) making repeated invalid " "login attempts. You may set a shorter delay first, and then a longer delay " "after repeated invalid attempts; you may also set how much time must pass " "before the delays will be reset to normal." msgstr "" "Limitar los intentos no válidos de inicio de sesión. " "Selecciona en qué momento (y durante cuánto tiempo) se debe restringir el " "acceso a las personas y los robots que realicen repetidos intentos no " "válidos de inicio de sesión. Puedes definir en primer lugar una restricción " "más breve, y a continuación una más larga después de repetidos intentos no " "válidos; también puedes definir cuánto tiempo debe pasar antes de que la " "restricción se elimine y se vuelva a la normalidad." #: authorizer.php:5582 msgid "" "Hide WordPress Logins: If you want to hide the WordPress " "username and password fields and the Log In button on the wp-login screen, " "enable this option. Note: You can always access the WordPress logins by " "adding external=wordpress to the wp-login URL, like so:" msgstr "" "Ocultar el formuario de inicio de sesión de WordPress. Si " "quieres ocultar los campos de nombre de usuario y contraseña de WordPress y " "el botón de iniciar sesión, activa esta opción. Siempre podrás acceder al " "formulario de inicio de sesión de WordPress añadiendo a la URL de inicio de " "sesión la cadena external=wordpress, de la siguiente forma:" #: authorizer.php:5583 msgid "" "Custom WordPress login branding: If you'd like to use " "custom branding on the WordPress login page, select that here. You will need " "to use the `authorizer_add_branding_option` filter in your theme to add it. " "You can see an example theme that implements this filter in the plugin " "directory under sample-theme-add-branding." msgstr "" "Personalización del formulario de inicio de sesión de WordPress. Si quieres utilizar una imagen de marca en la página de inicio de " "sesión de WordPress, selecciónala desde aquí. Tendrás que utilizar el filtro " "'authorizer_add_branding_option' en tu tema para añadirlo. Puedes ver un " "ejemplo de tema que implementa este filtro en el directorio /sample-theme-" "add-branding, dentro de los ficheros del plugin." #: authorizer.php:5629 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "No tienes los permisos necesarios para acceder a esta página." #: authorizer.php:5636 msgid "" "Most Authorizer settings are set in the individual sites, " "but you can specify a few options here that apply to all sites in " "the network. These settings will override settings in the " "individual sites." msgstr "" "La mayor parte de la configuración de Authorizer se define " "en los sitios individuales, pero puedes especificar aquí unas cuantas " "opciones que se aplicarán a todos los sitios de la red. " "Estas opciones anularán a las que se definan en los sitios individuales." #: authorizer.php:5638 msgid "Override individual site settings with the settings below" msgstr "" "Anular la configuración de los sitios individuales con las opciones que se " "definen a continuación." #: authorizer.php:5649 msgid "Manage who has access to all sites in the network." msgstr "Gestiona quién tiene acceso a todos los sitios de la red." #: authorizer.php:5653 msgid "Who can log in to sites in this network?" msgstr "¿Quién puede iniciar sesión en los sitios de esta red?" #: authorizer.php:5657 msgid "Who can view sites in this network?" msgstr "¿Quién puede ver los sitios de esta red?" #: authorizer.php:5661 msgid "Approved Users (All Sites)" msgstr "Usuarios aprobados (todos los sitios)" #: authorizer.php:5661 msgid "" "Note: these users will not receive welcome emails when " "approved. Only users approved from individual sites can receive these " "messages." msgstr "" "Aviso: estos usuarios no recibirán los emails de bienvenida " "cuando sean aprobados. Solo los usuarios aprobados de los sitios " "individuales pueden recibir estos mensajes." #: authorizer.php:5693 msgid "CAS Custom Label" msgstr "Etiqueta personalizada del CAS" #: authorizer.php:5709 msgid "CAS server version" msgstr "Versión de servidor de CAS" #: authorizer.php:5713 msgid "CAS attribute containing email" msgstr "Atributo del CAS que contiene la dirección de email" #: authorizer.php:5761 msgid "LDAP attribute containing email" msgstr "Atributo del LDAP que contiene la dirección de email" #: authorizer.php:6708 msgid "This setting is overridden by a" msgstr "Esta opción ha sido anulada por una" #: authorizer.php:6708 msgid "multisite option" msgstr "opción de multisitio" #: authorizer.php:7607 msgid "— No role for this site —" msgstr "Sin rol para este sitio" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Authorizer" msgstr "" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://github.com/uhm-coe/authorizer" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Authorizer limits login attempts, restricts access to specified users, and " "authenticates against external sources (e.g., Google, LDAP, or CAS)." msgstr "" #. Author of the plugin/theme msgid "Paul Ryan " msgstr "" #~ msgid "" #~ "Unable to update outdated server certificates from https://curl.haxx.se/" #~ "ca/cacert.pem." #~ msgstr "" #~ "No se ha podido actualizar los certificados de servidor desactualizados " #~ "desde http://curl.haxx.se/ca/cacert.pem." #~ msgid "" #~ "Create a local WordPress account instead, and email the user their " #~ "password." #~ msgstr "" #~ "Crear en su lugar una cuenta local de WordPress, y enviar la contraseña " #~ "al usuario por email." #~ msgid "" #~ "Create a local WordPress
account instead, and email
the user " #~ "their password." #~ msgstr "" #~ "Crear en su lugar
una cuenta local de WordPress, y enviar la " #~ "contraseña
al usuario por email." #~ msgid "" #~ "A new user has tried to access the %1\\$s site you manage at:\\n%2\\$s\\n" #~ "\\nPlease log in to approve or deny their request:\\n%3\\$s\\n" #~ msgstr "" #~ "Un nuevo usuario ha tratado de acceder al sitio %1\\$s que gestionas en:" #~ "\\n%2\\$s\\n\\nPor favor, inicia sesión para aprobar o denegar su " #~ "petición:\\n%3\\$s\\n" #~ msgid "No Google credentials provided." #~ msgstr "No se ha proporcionado ninguna credencial de Google" #~ msgid "CAS is not enabled." #~ msgstr "El CAS no ha sido activado." #~ msgid "" #~ "Unable to update outdated server certificates from http://curl.haxx.se/ca/" #~ "cacert.pem." #~ msgstr "" #~ "No se ha podido actualizar los certificados de servidor desactualizados " #~ "desde http://curl.haxx.se/ca/cacert.pem." #~ msgid "LDAP logins are disabled because this server does not support them." #~ msgstr "" #~ "Los inicios de sesión por LDAP están desactivados, porque este servidor " #~ "no los soporta." #~ msgid "Could not authenticate using LDAP." #~ msgstr "No se ha podido autenticar utilizando LDAP." #~ msgid "No LDAP user found." #~ msgstr "No se ha encontrado ningún usuario de LDAP." #~ msgid "Moving on to WordPress authentication." #~ msgstr "Pasando a autenticación mediante WordPress." #~ msgid "" #~ "Hello %1\\$s,\\nWelcome to %2\\$s! You now have access to all content on " #~ "the site. Please visit us here:\\n%3\\$s\\n" #~ msgstr "" #~ "Hola, %1\\$s,\\nTe damos la bienvenida a %2\\$s. Ahora ya tienes acceso a " #~ "todo el contenido del sitio. Por favor, visítanos aquí:\\n%3\\$s\\n" #~ msgid "" #~ "Warning: PHP CURL extension is " #~ "not installed" #~ msgstr "" #~ "Atención: la extensión CURL de PHJP " #~ "no está instalada" #~ msgid "" #~ "You can use [site_name], [site_url], and [user_email] shortcodes." #~ msgstr "" #~ "Puedes utilizr los shortcodes [site_name], [site_url], y " #~ "[user_email]"