msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Author Info Widget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-05 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Dennis Hoppe\n" "Language-Team: Stefanos Meimaroglou \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-KeywordsList: t;t:2c,1\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../form.php:2 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: ../form.php:4 msgid "Leave blank to use the widget default title." msgstr "Άφησε κενό για να μείνει ο εξ'ορισμού τίτλος του προσθέτου." #: ../form.php:8 msgid "Author(s)" msgstr "Συντάκτη/ες" #: ../form.php:10 msgid "Show the author(s) of the post/page" msgstr "Δείξε τον Συντάκτη/ες του άρθρου/σελίδας" #: ../form.php:14 msgid "Show the following author(s)" msgstr "Δείξε τους ακόλουθους Συντάκτη/ες" #: ../form.php:16 msgid "Please select the authors which should be shown by the widget." msgstr "Επίλεξε τον Συντάκτη/ες που θα εμφανίζει τον πρόσθετο." #: ../form.php:26 msgid "Gravatar" msgstr "Γράβαταρ" #: ../form.php:29 msgid "Show the authors avatar" msgstr "Δείξε την εικόνα του Συντάκτη" #: ../form.php:31 msgid "You can setup your gravatar on the gravatar website." msgstr "Μπορείς να ρυθμίσεις την gravatar εικόνα η ιστοσελίδα του gravatar." #: ../form.php:33 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../form.php:38 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" #: ../form.php:41 msgid "Show the name of the author." msgstr "Δείξε το όνομα του συντάκτη." #: ../form.php:45 msgid "Show the homepage link." msgstr "Δείξε την ιστιοσελίδα του." #: ../form.php:46 #: ../form.php:51 #: ../form.php:56 #: ../form.php:61 #: ../form.php:66 msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" #: ../form.php:50 msgid "Show the E-Mail address." msgstr "Δείξε την διεύθυνση του ηλεκτρονικού ταχυδρομίου του." #: ../form.php:55 msgid "Show the jabber name." msgstr "Δείξε το Jabber του." #: ../form.php:60 msgid "Show the AIM name." msgstr "Δείξε το ΑΙΜ του." #: ../form.php:65 msgid "Show the YIM name." msgstr "Δείξε το ΥΙΜ του." #: ../form.php:70 msgid "Show a link to the authors posts on this blog." msgstr "Δείξε τη συντόμευση στα άρθρα του συντάκτη σε αυτό τον ιστότοπο." #: ../form.php:74 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: ../form.php:77 msgid "Hide this widget from users which are not logged in." msgstr "Κρύψε το πρόσθετο απο τους μη συνδεμένους χρήστες." #: ../form.php:82 msgid "Hide this Widget on pages." msgstr "Κρύψε το πρόσθετο στις σελίδες." #: ../wp-plugin-widget-author-info.php:30 msgid "Author Information" msgstr "Πληροφορίες του συντάκτη." #: ../wp-plugin-widget-author-info.php:31 msgid "You can add this widget to sidebars on author relevant sections e.g. pages, posts or author archives." msgstr "Μπορείς να κρύψεις αυτο το πρόσθετο στο πλάϊ στα σχετικά με τον συντάκτη π.χ, σελίδες, άρθρα ή τα αρχεία του." #: ../wp-plugin-widget-author-info.php:58 msgid "Visit website" msgstr "Επισκέψου την ιστιοσελίδα" #: ../wp-plugin-widget-author-info.php:59 msgid "Write an E-Mail" msgstr "Γράψε ηλεκτρονικό ταχυδρομίο" #: ../wp-plugin-widget-author-info.php:60 msgid "Contact via Jabber" msgstr "Επικοινωνία μέσω Jabber" #: ../wp-plugin-widget-author-info.php:61 msgid "Contact via AIM" msgstr "Επικοινωνία μέσω AIM" #: ../wp-plugin-widget-author-info.php:62 msgid "Contact via YIM" msgstr "Επικοινωνία μέσω YIM" #: ../wp-plugin-widget-author-info.php:160 msgid "About the author" msgstr "Σχετικά με τον συντάκτη" #: ../wp-plugin-widget-author-info.php:163 msgid "About the authors" msgstr "Σχετικά με τους συντάκτες" #: ../wp-plugin-widget-author-info.php:186 #, php-format msgid "Read all of %s Posts" msgstr "Δές όλα τα άρθρα του %s" #: ../wp-plugin-widget-author-info.php:188 #, php-format msgid "Read all of %s's Posts" msgstr "Δές όλα τα άρθρα των %s" #~ msgid "Please think about a donation!" #~ msgstr "Παρακαλώ κάντε μια δωρεά!" #~ msgid "Donation to the Open Source Community" #~ msgstr "Δωρεά προς την Κοινότητα Ανοιχτού Κωδικα" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Αναφορά" #~ msgid "WordPress" #~ msgstr "Λεξότυπος" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Πρόσθετο" #~ msgid "the theme" #~ msgstr "το θέμα" #~ msgid "Hello %1$s!" #~ msgstr "Γειά σου %1$s!" #~ msgid "" #~ "My name is Dennis Hoppe and I am a computer science student working and " #~ "living in Berlin, Germany." #~ msgstr "" #~ "Το ονομά μου είναι Ντένης Χόουπ και είμαι φοιτητής πληροφορικής που ζεί " #~ "και εργάζετε στο Βερολίνο στην Γερμανία." #~ msgid "Beside other plugins and themes I developed %1$s." #~ msgstr "Εκτός απο άλλα πρόσθετα και θέματα που ανέπτυξα %1$s." #~ msgid "and" #~ msgstr "καί" #~ msgid "" #~ "I love the spirit of the open source movement, to write and share code " #~ "and knowledge, but I think the system can work only if everyone " #~ "contributes one's part properly." #~ msgstr "" #~ "Αγαπάω το πνεύμα της κίνησης του Ανοιχτού Κώδικα, το να γράφω και να " #~ "μοιράζομαι τον κώδικα και τις γνώσεις μου, αλλά πιστεύω πως το σύστημα " #~ "μπορεί να δουλέψει μόνο αν όλοι προσφέρουμε σωστά." #~ msgid "" #~ "Because you are using %1$s of my WordPress extensions I hope you will " #~ "appreciate my job." #~ msgstr "" #~ "Επειδή χρησιμοποιείς %1$s των προσθέτων μου για το Wordpress ελπίζω να " #~ "εκτιμήσεις τον κόπο μου." #~ msgid "" #~ "So please think about a donation. You would also help to keep alive and " #~ "growing the community." #~ msgstr "" #~ "Οπότε σκέψου να κάνεις μια δωρεά. Θα βοηθήσεις επίσης να κρατηθεί ζωντανή " #~ "και να αναπτυχθεί η κοινότητα" #~ msgid "Make a gift of the Amazon Wish List" #~ msgstr "Κάνε ενα δώρο απ'την Λίστα μου στο 'Αμαζον (Amazon)" #~ msgid "Amazon USA" #~ msgstr "'Αμαζον Αμερικής" #~ msgid "Amazon Germany" #~ msgstr "'Αμαζον Γερμανίας" #~ msgid "Make a donation via PayPal" #~ msgstr "Κάνε μία δωρεά μέσω PayPal" #~ msgid "Make a donation in US Dollars" #~ msgstr "Κάνε μία δωρεά σε Δολάρια Αμερικής" #~ msgid "Amount" #~ msgstr "Ποσό" #~ msgid "Amount in USD" #~ msgstr "Ποσό σε Δολάρια Αμερικής" #~ msgid "other amount" #~ msgstr "άλλο ποσό" #~ msgid "Proceed to PayPal" #~ msgstr "Συνέχισε στο PayPal " #~ msgid "Make a donation in Pound sterling" #~ msgstr "Κάνε μία δωρεά σε Λίρες Αγγλίας" #~ msgid "Amount in GBP" #~ msgstr "Ποσό σε Λίρες Αγγλίας" #~ msgid "Make a donation in Euro" #~ msgstr "Κάνε μία δωρεά σε Ευρώ" #~ msgid "Amount in EUR" #~ msgstr "Ποσό σε Ευρώ" #~ msgid "Make a donation in another currency" #~ msgstr "Κάνε μία δωρεά σε άλλο νόμισμα" #~ msgid "Other currency" #~ msgstr "Άλλο νόμισμα" #~ msgid "International currency" #~ msgstr "Διεθνές νόμισμα" #~ msgid "" #~ "After donation you will possibly get to know how you can hide this notice " #~ "easily. ;)" #~ msgstr "" #~ "Μετά την δωρεά θα μάθεις πόσο εύκολα μπορείς να κρύψεις αυτή την " #~ "ειδοποίηση. ;)" #~ msgid "Donation to Dennis Hoppe" #~ msgstr "Δωρεά στον Ντένις Χόουπ" #~ msgid "" #~ "I give the affidavit that I have sent a donation to Dennis Hoppe or paid " #~ "him a fee for his job." #~ msgstr "" #~ "Θα δώσω την απόδειξη ότι έχω στείλει την δωρεά στον Ντένις Χόουπ ή θα τον " #~ "πληρώσω για την εργασία του." #~ msgid "none" #~ msgstr "Κανένα" #~ msgid "one" #~ msgstr "ένα" #~ msgid "two" #~ msgstr "δύο" #~ msgid "three" #~ msgstr "τρία" #~ msgid "four" #~ msgstr "τέσσερα" #~ msgid "five" #~ msgstr "πέντε" #~ msgid "six" #~ msgstr "έξι" #~ msgid "seven" #~ msgstr "επτά" #~ msgid "eight" #~ msgstr "οχτώ" #~ msgid "nine" #~ msgstr "εννέα" #~ msgid "ten" #~ msgstr "δέκα" #~ msgid "eleven" #~ msgstr "έντεκα" #~ msgid "twelve" #~ msgstr "δώδεκα" #~ msgid "thirteen" #~ msgstr "δεκατρία" #~ msgid "fourteen" #~ msgstr "δέκα τεσσερα" #~ msgid "fifteen" #~ msgstr "δέκα πέντε" #~ msgid "sixteen" #~ msgstr "δέκα έξι" #~ msgid "seventeen" #~ msgstr "δέκα επτά" #~ msgid "eighteen" #~ msgstr "δέκα οχτώ" #~ msgid "nineteen" #~ msgstr "δέκα εννέα" #~ msgid "twenty" #~ msgstr "είκοσι " #~ msgid "twenty-one" #~ msgstr "είκοσι ένα" #~ msgid "twenty-two" #~ msgstr "είκοσι δύο" #~ msgid "twenty-three" #~ msgstr "είκοσι τρία" #~ msgid "twenty-four" #~ msgstr "είκοσι τέσσερα" #~ msgid "twenty-five" #~ msgstr "είκοσι πέντε" #~ msgid "twenty-six" #~ msgstr "είκοσι έξι" #~ msgid "twenty-seven" #~ msgstr "είκοσι επτά" #~ msgid "twenty-eight" #~ msgstr "είκοσι οκτώ" #~ msgid "twenty-nine" #~ msgstr "είκοσι εννέα" #~ msgid "thirty" #~ msgstr "τριάντα " #~ msgid "thirty-one" #~ msgstr "τριάντα ένα" #~ msgid "thirty-two" #~ msgstr "τριάντα δύο" #~ msgid "thirty-three" #~ msgstr "τριάντα τρία" #~ msgid "thirty-four" #~ msgstr "τριάντα τέσσερα" #~ msgid "thirty-five" #~ msgstr "τριάντα πέντε" #~ msgid "thirty-six" #~ msgstr "τριάντα έξι" #~ msgid "thirty-seven" #~ msgstr "τριάντα επτά" #~ msgid "thirty-eight" #~ msgstr "τριάντα οχτώ" #~ msgid "thirty-nine" #~ msgstr "τριάντα εννέα" #~ msgid "fourty" #~ msgstr "σαράντα " #~ msgid "fourty-one" #~ msgstr "σαράντα ένα" #~ msgid "fourty-two" #~ msgstr "σαράντα δύο" #~ msgid "fourty-three" #~ msgstr "σαράντα τρία" #~ msgid "fourty-four" #~ msgstr "σαράντα τέσσερα" #~ msgid "fourty-five" #~ msgstr "σαράντα πέντε" #~ msgid "fourty-six" #~ msgstr "σαράντα έξι" #~ msgid "fourty-seven" #~ msgstr "σαράντα επτά" #~ msgid "fourty-eight" #~ msgstr "σαράντα οχτώ" #~ msgid "fourty-nine" #~ msgstr "σαράντα εννέα" #~ msgid "fifty" #~ msgstr "πενήντα " #~ msgid "fifty-one" #~ msgstr "πενήντα ένα" #~ msgid "fifty-two" #~ msgstr "πενήντα δύο" #~ msgid "fifty-three" #~ msgstr "πενήντα τρία" #~ msgid "fifty-four" #~ msgstr "πενήντα τέσσερα" #~ msgid "fifty-five" #~ msgstr "πενήντα πέντε" #~ msgid "fifty-six" #~ msgstr "πενήντα έξι" #~ msgid "fifty-seven" #~ msgstr "πενήντα επτά" #~ msgid "fifty-eight" #~ msgstr "πενήντα οχτώ" #~ msgid "fifty-nine" #~ msgstr "πενήντα εννέα" #~ msgid "sixty" #~ msgstr "εξήντα" #~ msgid "seventy" #~ msgstr "εβδομήντα" #~ msgid "eighty" #~ msgstr "οχδόντα" #~ msgid "ninty" #~ msgstr "ενενήντα" #~ msgid "hundred" #~ msgstr "εκατό"