# WordPress Blank Pot # Copyright (C) 2014 ... # This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Apocalypse Meow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Translator Name \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-11 11:27-0700\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Josh Stoik \n" "Language-Team: Blobfolio, LLC \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Textdomain-Support: yesX-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;esc_html__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_attr__;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;" "_x:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: css\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: img\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: js\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-4: scss\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-5: lib/vendor\n" #: admin/activity.php:36 admin/activity.php:138 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: admin/activity.php:37 admin/activity.php:297 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:136 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:435 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:145 lib/blobfolio/wp/meow/login.php:465 msgid "IP" msgstr "IP" #: admin/activity.php:38 admin/activity.php:139 admin/activity.php:278 #: admin/settings.php:759 admin/tools.php:298 msgid "Status" msgstr "Estado" #: admin/activity.php:39 admin/activity.php:141 admin/activity.php:289 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:138 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:431 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: admin/activity.php:90 msgid "" "If an offender was wrongly accused, you can set things right by issuing a " "pardon. That will instantly clear the ban so they can try to login again." msgstr "" "Si un delincuente fue acusado erróneamente, usted puede perdonarlos. Después " "pueden intentar iniciar sesión nuevamente." #: admin/activity.php:92 #, php-format msgid "" "Note: they will still be subject to future bans if they haven't learned " "their lesson. To prevent someone from repeatedly ending up in jail, add " "their IP or Subnet to the %s" msgstr "" "Nota: seguirán estando sujetos a futuras prohibiciones si no han aprendido " "la lección. Para evitar que alguien termine repetidamente en la cárcel, " "agregue su IP o subred a la %s" #: admin/activity.php:93 msgid "whitelist" msgstr "lista blanca" #: admin/activity.php:102 lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:681 msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: admin/activity.php:107 msgid "The login activity is being fetched. Hold tight." msgstr "" "Se está recuperando la actividad de inicio de sesión. Por favor espera." #: admin/activity.php:112 admin/stats.php:71 #, php-format msgid "" "Login data is currently pruned after %s. To change this going forward, visit " "the %s page." msgstr "" "Los datos de inicio de sesión se podan después de %s. Para cambiar esta " "longitud, visite la página de %s." #: admin/activity.php:113 admin/stats.php:72 #, php-format msgid "%d day" msgstr "%d día" #: admin/activity.php:113 admin/stats.php:72 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d días" #: admin/activity.php:114 admin/stats.php:73 msgid "settings" msgstr "ajustes" #: admin/activity.php:129 admin/stats.php:87 #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:497 lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:498 msgid "Login Activity" msgstr "Actividad de inicio de sesión" #: admin/activity.php:133 msgid "No records matched the search. Sorry." msgstr "No records were found. Sorry." #: admin/activity.php:140 msgid "Network" msgstr "Red" #: admin/activity.php:149 lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:134 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:434 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:144 msgid "Expires" msgstr "Caduca" #: admin/activity.php:155 admin/settings.php:257 msgid "Community Pool" msgstr "Piscina Comunitaria" #: admin/activity.php:174 msgid "Back" msgstr "Regresar" #: admin/activity.php:179 msgid "Next" msgstr "Avanzar" #: admin/activity.php:193 msgid "Login Jail" msgstr "La cárcel" #: admin/activity.php:199 msgid "" "Congratulations! Nobody is banned from the site at the moment. If that " "changes, you'll find them listed here." msgstr "" "¡Felicitaciones! Nadie está prohibido en el sitio en este momento. Si eso " "cambia, los encontrará listados aquí." #: admin/activity.php:207 msgid "Offender" msgstr "Delincuente" #: admin/activity.php:226 msgid "Pardon" msgstr "Perdonar" #: admin/activity.php:242 msgid "Export Activity" msgstr "Exportar la actividad" #: admin/activity.php:244 msgid "" "Click the button below to generate a CSV containing all the login activity " "for your site." msgstr "" "Haga clic en el botón para generar un CSV que contenga toda la actividad de " "inicio de sesión de su sitio." #: admin/activity.php:245 admin/stats.php:241 msgid "" "The CSV is being compiled. This might take a while if your site has a lot of " "data." msgstr "" "El CSV está siendo compilado. Esto podría tomar mucho tiempo si su sitio " "tiene muchos datos." #: admin/activity.php:247 admin/stats.php:243 msgid "Start Export" msgstr "Iniciar la exportación" #: admin/activity.php:249 admin/stats.php:245 msgid "Download CSV" msgstr "Descargar la exportación" #: admin/activity.php:260 admin/activity.php:333 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: admin/activity.php:266 msgid "From" msgstr "De" #: admin/activity.php:272 msgid "To" msgstr "A" #: admin/activity.php:282 admin/stats.php:97 lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:734 msgid "Ban" msgstr "Prohibición" #: admin/activity.php:283 admin/stats.php:98 lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:735 msgid "Failure" msgstr "Fracaso" #: admin/activity.php:284 admin/stats.php:99 lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:736 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: admin/activity.php:293 msgid "Exact Match" msgstr "Exacto" #: admin/activity.php:303 lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:137 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:146 msgid "Subnet" msgstr "Subred" #: admin/activity.php:309 msgid "Page Size" msgstr "Tamaño de página" #: admin/activity.php:313 msgid "" "Search results are paginated. This value indicates how much you want to see " "per page." msgstr "" "Los resultados de la búsqueda se paginan. Este valor indica cuánto desea ver " "por página." #: admin/activity.php:317 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #: admin/activity.php:325 msgid "ASC" msgstr "Ascendente" #: admin/activity.php:326 msgid "DESC" msgstr "Descendente" #: admin/help.php:99 msgid "The reference files are missing." msgstr "Faltan los archivos de referencia." #: admin/help.php:114 admin/pro.php:139 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: admin/help.php:144 msgid "Quick Links" msgstr "Vínculos rápidos" #: admin/pro.php:34 msgid "Premium License" msgstr "Licencia Prima" #: admin/pro.php:41 msgid "" "Please ask your system administrator to enable the OpenSSL PHP extension. " "Without this, your site will be unable to decode and validate the license " "details itself. In the meantime, Apocalypse Meow will try to offload this " "task to its own server. This should get the job done, but won't be as " "efficient and could impact performance a bit." msgstr "" "Solicite al administrador del sistema que active la extensión OpenSSL de " "PHP. Sin esto, su sitio no podrá descodificar y validar los detalles de la " "licencia. Mientras tanto, Apocalypse Meow intentará hacer esta tarea a su " "propio servidor. Esto debería funcionar, pero no será tan eficiente y podría " "afectar el rendimiento un poco." #: admin/pro.php:47 msgid "Your license has been saved!" msgstr "¡Se ha salvado su licencia!" #: admin/pro.php:56 msgid "License Key" msgstr "Clave de licencia" #: admin/pro.php:60 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: admin/pro.php:70 msgid "The Pro Pitch" msgstr "Características primas" #: admin/pro.php:74 #, php-format msgid "" "Apocalypse Meow's proactive security hardening and attack mitigation " "features are *free*. Forever. This is not about extortion. Haha. The %s is " "geared toward developers, system administrators, and general tech " "enthusiasts." msgstr "" "La seguridad y las características de mitigación de ataques son * gratis *. " "Siempre. La %s está dirigido a desarrolladores, administradores de sistemas " "y entusiastas de tecnología general." #: admin/pro.php:78 msgid " TL;DR it's about Workflow and Data:" msgstr "TL;DR se trata de flujo de trabajo y datos:" #: admin/pro.php:81 msgid "Easy data exports and visualizations;" msgstr "Fácil exportaciones y visualizaciones de datos;" #: admin/pro.php:82 msgid "Complete WP-CLI integration;" msgstr "Integración completa de WP-CLI;" #: admin/pro.php:83 msgid "" "Advanced management tools for managing sessions, user passwords, renaming " "users, and more;" msgstr "" "Herramientas para administrar sesiones, contraseñas de usuario, cambio de " "nombre de usuarios y más;" #: admin/pro.php:84 msgid "Hookable actions and filters for custom theme/plugin integration;" msgstr "" "Acciones y filtros para la integración personalizada de plugins / temas;" #: admin/pro.php:88 #, php-format msgid "To learn more, visit %s." msgstr "Para obtener más información, visite %s." #: admin/pro.php:96 msgid "Your License" msgstr "Tu licencia" #: admin/pro.php:101 lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:133 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:433 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:143 msgid "Created" msgstr "Creado" #: admin/pro.php:105 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: admin/pro.php:109 msgid "Revoked" msgstr "Revocado" #: admin/pro.php:113 lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:89 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: admin/pro.php:117 lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:77 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: admin/pro.php:121 lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:82 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:430 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: admin/pro.php:125 lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:96 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:135 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: admin/pro.php:129 msgid "Thing" msgstr "Producto" #: admin/pro.php:133 msgid "Domain(s)" msgstr "Dominio(s)" #: admin/pro.php:141 msgid "Thanks for going Pro!" msgstr "¡Gracias por comprar!" #: admin/pro.php:144 #, php-format msgid "If you have any questions or need help, visit %s." msgstr "Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda, visite %s." #: admin/pro.php:165 admin/settings.php:683 #, php-format msgid "Impressed with %s?" msgstr "¿Disfrutas con %s?" #: admin/pro.php:166 admin/settings.php:684 #, php-format msgid "You might also enjoy these other fine and practical plugins from %s." msgstr "También puede disfrutar de estas otras grandes extensiones de %s." #: admin/settings.php:42 #, php-format msgid "" "%s robots visit WordPress dozens of times each day, attempting to guess " "their way into wp-admin. WordPress makes no attempt to mitigate this, " "allowing a single robot to try combination after combination until they " "succeed." msgstr "" "Robots de %s visitan WordPress decenas de veces cada día, tratando de entrar " "en wp-admin. WordPress no intenta mitigar esto, permitiendo que un solo " "robot pruebe la combinación después de la combinación hasta que tenga éxito." #: admin/settings.php:43 msgid "Brute-force" msgstr "fuerza bruta" #: admin/settings.php:45 msgid "" "Apocalypse Meow keeps track of login attempts and will temporarily ban any " "person or robot who has failed too much, too fast. This is critical set-and-" "forget protection." msgstr "" "Apocalypse Meow rastrea los intentos de inicio de sesión y prohibirá " "temporalmente a cualquier persona o robot que haya fallado con demasiada " "frecuencia. Esta es una protección crítica." #: admin/settings.php:48 msgid "" "This is the maximum number of login failures allowed for a given IP before " "the login process is disabled for that individual." msgstr "" "Este es el número máximo de errores de inicio de sesión permitidos para una " "dirección IP antes de bloquear el formulario de inicio de sesión." #: admin/settings.php:52 #, php-format msgid "" "Sometimes attacks come from multiple IPs on the same network. This limit " "applies to the number of failures attributed to a network subnet (%s for " "IPv4 and %s for IPv6). It is recommended you set this value 4-5x higher than " "the individual fail limit." msgstr "" "A veces se usarán múltiples IPs de la misma red para ataques. Este límite se " "aplica al número de fallos atribuidos a una subred de red (%s para IPv4 y %s " "para IPv6). Se recomienda ajustar este valor 4-5x más alto que el límite de " "error individual." #: admin/settings.php:58 msgid "" "An individual IP or entire network subnet will be banned from logging in " "whenever their total number of failures within this window exceeds the fail " "limits." msgstr "" "Una IP individual o una subred de red entera se prohibirá iniciar sesión " "cada vez que su número total de errores en esta ventana supere los límites " "de error." #: admin/settings.php:59 msgid "" "The ban lasts as long as this is true, and will reset when the earliest of " "the counted failures grows old enough to fall outside the window. Remaining " "failures, if any, that are still within the window will continue to be " "matched against the fail limits." msgstr "" "La prohibición dura mientras esto es cierto, y se reiniciará cuando el fallo " "más antiguo ya no esté dentro de la ventana. Los fallos restantes, si los " "hubiere, que aún se encuentren dentro de la ventana seguirán siendo " "comparados con los límites de error." #: admin/settings.php:60 msgid "For reference, the default value of 720 translates to 12 hours." msgstr "" "Como referencia, el valor predeterminado de 720 se traduce en 12 horas." #: admin/settings.php:63 msgid "" "When someone successfully logs in, their prior failures are no longer " "counted against them, even if those failures are still within the window." msgstr "" "Cuando alguien inicia sesión con éxito, sus fallos anteriores ya no se " "cuentan contra ellos." #: admin/settings.php:67 #, php-format msgid "" "Most servers report the remote visitor's IP address using the %s key, but if " "yours is living behind a proxy, the IP information might live somewhere " "else. If you aren't sure what to do, look for your IP address in the list." msgstr "" "La mayoría de los servidores ponen la dirección IP de un visitante con la " "variable %s. Pero si su servidor está detrás de un proxy, se podría usar una " "variable diferente. Si no está seguro de qué hacer, busque su dirección IP " "en la lista." #: admin/settings.php:70 msgid "" "Note: visitor IP information forwarded from a proxy is not trustworthy " "because it is populated via request headers, which can be forged. Depending " "on the setup of your particular environment, this may make it impossible to " "effectively mitigate brute-force attacks." msgstr "" "Nota: la información IP de los visitantes enviada desde un proxy no siempre " "se puede confiar. Dependiendo de la configuración de su servidor en " "particular, esto puede hacer que sea imposible mitigar efectivamente los " "ataques de fuerza bruta." #: admin/settings.php:73 msgid "" "It is very important you avoid getting yourself or your coworkers banned " "(the latter happens frequently in office environments where multiple " "employees fail around the same time). You should whitelist any IP addresses, " "ranges, or subnets from which you will be connecting." msgstr "" "Es muy importante evitar la prohibición. Debe incluir cualquier lista de " "direcciones IP, rangos y subredes de los que se va a conectar." #: admin/settings.php:77 #, php-format msgid "" "This option adds a hidden field to the standard %s form to help ensure that " "login attempts are actually originating there (rather than coming out of the " "blue, as is typical of robotic assaults)." msgstr "" "Esta opción agrega un campo oculto al formulario estándar %s para asegurarse " "de que los intentos de inicio se originan en su sitio. (La mayoría de los " "robots envían intentos de inicio de sesión directamente.)" #: admin/settings.php:80 msgid "" "*Do not* enable this option if your site uses custom login forms or if the " "login page is cached." msgstr "" "*No* habilite esta opción si su sitio utiliza formularios de inicio de " "sesión personalizados o si la página de inicio de sesión está en caché." #: admin/settings.php:81 msgid "" "Note: stale cookies from past visits might ocassionally trigger a Nonce " "failure on the first login attempt. WordPress should refresh the Nonce value " "during that first post, so it should work on the second go-around." msgstr "" "Nota: las cookies antiguas de visitas pasadas ocasionalmente pueden " "desencadenar un fallo de Nonce en el primer intento de inicio de sesión. " "WordPress debe actualizar la cookie, lo que le permite trabajar la segunda " "vez." #: admin/settings.php:84 msgid "" "This will send an email to the account user whenever access is granted to an " "IP address that has not successfully logged in before." msgstr "" "Esto enviará un correo electrónico al usuario de la cuenta siempre que se " "conceda acceso a una nueva dirección IP." #: admin/settings.php:85 msgid "" "Note: this depends on the data logged by the plugin, so if you have " "configured a short retention time, it may not be very useful." msgstr "" "Nota: esto depende de los datos registrados por el complemento, por lo que " "si ha configurado un pequeño tiempo de retención, puede no ser muy útil." #: admin/settings.php:88 msgid "" "This will cause the email alert function to use subnets rather than " "individual IPs when determining \"newness\". This setting is recommended for " "IPv6 users in particular as their IPs will change frequently." msgstr "" "Esto hará que la función de alerta de correo electrónico utilice subredes en " "lugar de IP individuales al determinar la \"novedad\". Esta configuración se " "recomienda para los usuarios de IPv6 en particular porque sus IPs cambiarán " "con frecuencia." #: admin/settings.php:91 msgid "" "Strong, unique passwords are critical for security. For historical reasons, " "WordPress still allows users to choose unsafe passwords for themselves. " "These options set some basic boundaries." msgstr "" "Las contraseñas fuertes y únicas son críticas para la seguridad. Por razones " "históricas, WordPress todavía permite a los usuarios elegir contraseñas " "inseguras. Estas opciones establecen algunos límites básicos." #: admin/settings.php:92 msgid "" "Note: because WordPress passwords are encrypted, it is not possible to apply " "these settings retroactively. However when users log in, if their passwords " "are unsafe, they will be directed to change it." msgstr "" "Nota: porque las contraseñas de WordPress están cifradas, no es posible " "aplicar estas configuraciones de forma retroactiva. Cuando los usuarios " "inician sesión, si sus contraseñas no son seguras, se les dirigirá a " "cambiarlo." #: admin/settings.php:95 msgid "" "Whether or not a password must have letters in it. The third option, \"UPPER " "& lower\", requires a password contain a mixture of both upper- and " "lowercase letters." msgstr "" "Si una contraseña debe tener letras en ella. La tercera opción, \"MAYÚSCULAS " "& minúsculas\", requiere una contraseña contienen una mezcla de letras " "mayúsculas y minúsculas." #: admin/settings.php:98 msgid "Whether or not a password must have numbers in it." msgstr "Si una contraseña debe tener números en ella." #: admin/settings.php:101 msgid "" "Whether or not a password must have non-alphanumeric characters in it, like " "a cartoon curse word: $!#*()%." msgstr "" "Si una contraseña debe tener caracteres no alfanuméricos en ella, como una " "maldición de dibujos animados palabra: $!#*()%." #: admin/settings.php:104 msgid "" "This sets a minimum length requirement for passwords. The plugin's own " "minimum minimum (how low you are allowed to set it) is subject to change as " "technology advances. If your entry falls below the times, it will be " "adjusted automatically." msgstr "" "Esto establece un requisito de longitud mínima para contraseñas. El mínimo " "mínimo del complemento (el nivel bajo que se le permite establecer) está " "sujeto a cambios a medida que avanza la tecnología. Si su entrada se vuelve " "obsoleta, se ajustará automáticamente." #: admin/settings.php:107 msgid "" "Apocalypse Meow automatically prevents users from choosing any of the top " "100K most common passwords. This protection is mandatory and cannot be " "disabled. ;)" msgstr "" "Apocalypse Meow impide automáticamente que los usuarios escojan cualquiera " "de las 100K contraseñas más comunes. Esta protección es obligatoria y no se " "puede inhabilitar. ;)" #: admin/settings.php:110 msgid "" "Out-of-the-Box, certain WordPress features and frontend oversights on the " "part of theme and plugin developers, can inadvertently place sites at " "greater risk of being successfully exploited by a hacker." msgstr "" "De forma predeterminada, ciertas características de WordPress y plugin y " "tema pueden poner sitios en mayor riesgo de ser explotados con éxito por un " "hacker." #: admin/settings.php:111 msgid "" "Please make sure you read about each option before flipping any switches. " "While each of these items mitigates a threat, some threats are more " "threatening than others, and if your workflow depends on something you " "disable here, that might make life sad." msgstr "" "Por favor asegúrese de leer sobre cada opción antes de realizar cambios. " "Mientras que cada uno de estos elementos mitiga una amenaza, algunas " "amenazas son más amenazantes que otras, y si su flujo de trabajo depende de " "algo que deshabilite aquí, eso podría poner la vida triste." #: admin/settings.php:115 #, php-format msgid "" "%s is a new feature within WordPress that provides %s API access to view or " "update site content. Depending on who you ask, this is either a dream come " "true or a complete shitshow." msgstr "" "%s es una nueva característica de WordPress que proporciona acceso a la API " "de %s para ver o actualizar el contenido del sitio. Dependiendo de quién te " "pregunte, esto es un sueño hecho realidad o una mierda completa." #: admin/settings.php:119 msgid "" "But hackers universally love it. Not only does it vastly streamline " "reconnaissance, it also extends the software's attack surface, providing all " "new avenues for exploitation." msgstr "" "Pero los hackers universalmente lo aman. No sólo agiliza enormemente el " "reconocimiento, sino que también extiende la superficie de ataque del " "software, proporcionando todas las nuevas formas de explotar un sitio." #: admin/settings.php:120 msgid "" "WordPress no longer allows WP-REST to be fully disabled, so Apocalypse Meow " "gives you the next best thing: the ability to restrict *access* to it. If " "you aren't using this feature at all, please set the access to \"Nobody\" to " "limit your exposure." msgstr "" "WordPress ya no permite que WP-REST esté completamente deshabilitado. " "Apocalipsis Meow en su lugar le da la capacidad de restringir *acceso* a " "ella. Si no está utilizando esta función, configure el acceso a \"Nadie\" " "para limitar su exposición." #: admin/settings.php:123 msgid "" "WordPress adds information about next and previous posts in the HTML . " "This isn't usually a big deal, but can help robots find pages you thought " "were private. This is just robot food, so you can safely remove it." msgstr "" "WordPress agrega información sobre las publicaciones siguientes y anteriores " "en HTML . No es necesariamente peligroso, pero podría ayudar a los " "robots a encontrar páginas que pensaban que eran privadas." #: admin/settings.php:126 msgid "" "WordPress comes with the ability to edit theme and plugin files directly " "through the browser. If an attacker gains access to WordPress, they too can " "make such changes." msgstr "" "WordPress viene con la capacidad de editar archivos del tema y plugin " "directamente a través del navegador. Si un atacante obtiene acceso a " "WordPress, también pueden realizar dichos cambios." #: admin/settings.php:127 msgid "Please just use FTP to push code changes to the site. Haha." msgstr "Utilice FTP para cargar cambios de código en el sitio. Jaja." #: admin/settings.php:134 msgid "" "By default, WordPress embeds a version tag in the HTML . While this " "information is largely innocuous (and discoverable elsewhere), it can help " "nogoodniks better target attacks against your site. Since this is really " "only something a robot would see, it is safe to remove." msgstr "" "De forma predeterminada, WordPress incluye una etiqueta de versión en HTML " ". Esto ayuda a WordPress a recopilar información estadística, pero " "también ayuda a los hackers a dirigir mejor los ataques contra su sitio." #: admin/settings.php:137 msgid "" "WordPress releases include a publicly accessible file detailing the version " "information. This is one of the first things a hacker will look for as it " "will help them better target their attacks." msgstr "" "WordPress incluye un archivo público que contiene información sobre la " "versión instalada. Esta es una de las primeras cosas que un hacker buscará, " "ya que les ayudará a dirigir mejor sus ataques." #: admin/settings.php:140 #, php-format msgid "Click %s to view yours." msgstr "Haga clic en %s para ver el suyo." #: admin/settings.php:141 admin/settings.php:149 admin/settings.php:150 msgid "here" msgstr "aquí" #: admin/settings.php:142 msgid "Your site does not have one right now. Woo!" msgstr "Su sitio no tiene uno ahora. ¡Felicitaciones!" #: admin/settings.php:147 #, php-format msgid "" "Any links on your site that open in a new window (e.g. %s) could potentially " "trigger a redirect in *your* site's window. This opens the door to some " "sneaky phishing attacks. See %s and %s for more information." msgstr "" "Cualquier vínculo en su sitio que se abra en una nueva ventana (por ejemplo, " "%s) podría potencialmente desencadenar un redireccionamiento en la ventana " "de su sitio. Esto permite que algunos ataques de phishing. Consulte %s y %s " "para obtener más información." #: admin/settings.php:153 #, php-format msgid "" "This option adds %s to vulnerable links on your site, which is meant to " "disable this capability. It is a lightweight and non-destructive approach, " "but doesn't protect all browsers." msgstr "" "Esta opción añade %s a los vínculos vulnerables de su sitio, lo que " "significa desactivar esta capacidad. Es un enfoque ligero y no destructivo, " "pero no protege todos los navegadores." #: admin/settings.php:157 #, php-format msgid "For a more comprehensive solution, take a look at %s." msgstr "Para obtener una solución más completa, consulte %s." #: admin/settings.php:163 #, php-format msgid "" "Ever wonder how a robot guessed your username? There's a neat trick that " "exploits a weakness in WordPress' permalink rewriting: visit %s and you " "should be redirected to a pretty URL ending in your username (unless " "Apocalypse Meow stops it). Robots simply try %s, %s, etc." msgstr "" "¿Alguna vez te preguntaste cómo un robot adivinó tu nombre de usuario? Hay " "un truco que explora una debilidad en la reescritura de los enlaces " "permanentes de WordPress: visita %s y deberías ser redirigido a una URL " "bonita que termina en tu nombre de usuario (a menos que Apocalypse Meow lo " "detenga). Los robots simplemente prueban %s, %s, etc." #: admin/settings.php:171 #, php-format msgid "" "This setting blacklists the %s query variable so it cannot be used by " "robots… or anyone. Do not enable this setting if any of your themes or " "plugins lazy-link to an author's ID instead of their actual archive URL." msgstr "" "Este parámetro prohíbe la variable de consulta %s para que no pueda ser " "utilizada por robots ... ni nadie. No habilite esta opción si alguno de sus " "temas o complementos vincula de forma perezosa el ID de un autor en lugar de " "su URL real de archivo." #: admin/settings.php:175 #, php-format msgid "" "Note: this setting will also disable the WP-REST %s endpoint in WordPress " "versions 4.7+. To restrict API requests for user information in earlier " "versions, alter the WP-REST access setting at the top of this section." msgstr "" "Nota: esta configuración también deshabilitará el punto final WP-REST %s en " "las versiones de WordPress 4.7+. Para restringir las solicitudes de API para " "información de usuario en versiones anteriores, modifique la configuración " "de acceso WP-REST en la parte superior de esta sección." #: admin/settings.php:181 #, php-format msgid "" "By default, this plugin simply redirects any %s requests to the home page. " "But if you enable this option, it will instead trigger a 400 error and exit. " "This approach uses fewer resources and can more easily integrate with " "general log-monitoring policies." msgstr "" "Por defecto, Apocalypse Meow redirecciona cualquier %s solicitudes a la " "página de inicio. Pero si habilita esta opción, en su lugar activará un " "error 400 y saldrá. Este enfoque utiliza menos recursos y puede integrarse " "más fácilmente con las herramientas de monitoreo de registros." #: admin/settings.php:184 msgid "Note: WP-REST requests will always result in an API error." msgstr "" "Nota: las peticiones WP-REST siempre darán como resultado un error API." #: admin/settings.php:187 msgid "" "When enabled, user enumeration attempts will be counted as login failures. " "You probably want to enable this as user enumeration usually precedes a " "login attack." msgstr "" "Cuando está activado, los intentos de enumeración de usuarios se contarán " "como errores de inicio de sesión. Es probable que desee habilitarlo, ya que " "la enumeración de usuarios suele preceder a un ataque de inicio de sesión." #: admin/settings.php:189 #, php-format msgid "" "For tracking purposes, the \"username\" for these log entries will always " "read \"%s\"." msgstr "" "Para fines de seguimiento, el \"nombre de usuario\" para estas entradas de " "registro siempre leerá \"%s\"." #: admin/settings.php:195 #, php-format msgid "" "WordPress comes with an %s API to let users manage their blog content from " "mobile apps and other web sites. This is good stuff, but is also a common " "(and powerful) entry point for hackers. If you aren't using it, disable it." msgstr "" "WordPress viene con una API de %s para permitir a los usuarios administrar " "el contenido de su blog desde aplicaciones móviles y otros sitios web. Esto " "es algo bueno, pero también es un punto de entrada común (y poderoso) para " "los hackers. Si no lo está utilizando, deshabilítelo." #: admin/settings.php:199 #, php-format msgid "" "Some plugins, like %s, will not work correctly with XML-RPC disabled. If " "something breaks, just re-enable it." msgstr "" "Algunos complementos, como %s, no funcionarán correctamente sin XML-RPC. Si " "algo se rompe, solo vuelva a habilitarlo." #: admin/settings.php:204 msgid "" "Brute-force login prevention relies on record-keeping. Over time, with lots " "of activity, that data might start to pose storage or performance problems. " "Apocalypse Meow can be configured to automatically remove old data." msgstr "" "La prevención de inicio de sesión de fuerza bruta se basa en el " "mantenimiento de registros. Con el tiempo, con mucha actividad, esos datos " "podrían causar problemas de almacenamiento o rendimiento. Apocalypse Meow se " "puede configurar para eliminar automáticamente los datos antiguos." #: admin/settings.php:207 msgid "" "Enable this option to ease your server of the burden of keeping indefinite " "login activity records." msgstr "" "Habilite esta opción para facilitar a su servidor la carga de mantener " "registros de actividad de inicio de sesión indefinidos." #: admin/settings.php:210 msgid "" "Data older than this will be automatically pruned. It's a balance. Don't be " "too stingy or features like New Login Alerts won't be as effective. For most " "sites, it is a good idea to maintain at least 3 months worth of data." msgstr "" "Los datos más antiguos se podarán automáticamente. Es un equilibrio. No sea " "demasiado tacaño o características como nuevas alertas de inicio de sesión " "no será tan eficaz. Para la mayoría de los sitios, es una buena idea " "mantener al menos 3 meses de datos." #: admin/settings.php:244 admin/settings.php:255 #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:468 lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:469 #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:678 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: admin/settings.php:248 msgid "Your settings have been saved!" msgstr "¡Su configuración ha sido guardada!" #: admin/settings.php:260 msgid "WP-Config" msgstr "WP-Config" #: admin/settings.php:283 msgid "Brute-Force Protection" msgstr "Protección de la Fuerza Bruta" #: admin/settings.php:289 msgid "Fail Limit" msgstr "Límite de falla" #: admin/settings.php:297 msgid "Subnet Fail Limit" msgstr "Límite de falla de subred" #: admin/settings.php:305 msgid "Fail Window" msgstr "Ventana de falla" #: admin/settings.php:311 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: admin/settings.php:317 msgid "Reset on Success" msgstr "Restablecimiento del éxito" #: admin/settings.php:328 msgid "Remote IP/Proxy" msgstr "Remoto IP/Proxy" #: admin/settings.php:346 msgid "Whitelist" msgstr "Lista blanca" #: admin/settings.php:354 msgid "Enter an IP or range, one per line. Accepted formats:" msgstr "Introduzca un IP o rango, uno por línea. Formatos aceptados:" #: admin/settings.php:366 msgid "Your IP address is" msgstr "Su dirección IP es" #: admin/settings.php:368 msgid "Your network subnet is" msgstr "Su subred es" #: admin/settings.php:373 msgid "" "Your IP address cannot be determined right now. That either means you are on " "the same network as the server, or the proxy key is not correct." msgstr "" "Su dirección IP no se puede determinar en este momento. Que significa que " "está en la misma red que el servidor, o la clave de proxy no es correcta." #: admin/settings.php:382 msgid "Add Login Nonce" msgstr "Añadir Nonce de inicio de sesión" #: admin/settings.php:391 msgid "Email Alert: New Login IP" msgstr "Alerta por correo electrónico: Nuevo IP de inicio de sesión" #: admin/settings.php:400 msgid "Email Alert: New Subnet Only" msgstr "Alerta de correo electrónico: Sólo subred nueva" #: admin/settings.php:418 msgid "Data Retention" msgstr "Retención de datos" #: admin/settings.php:425 msgid "Prune Old Data" msgstr "Eliminar datos antiguos" #: admin/settings.php:432 msgid "Data Expiration" msgstr "Expiración de datos" #: admin/settings.php:438 msgid "days" msgstr "días" #: admin/settings.php:452 msgid "Password Requirements" msgstr "Requisitos de contraseña" #: admin/settings.php:458 msgid "Letters" msgstr "Letras" #: admin/settings.php:463 admin/settings.php:475 admin/settings.php:486 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: admin/settings.php:464 admin/settings.php:476 admin/settings.php:487 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: admin/settings.php:465 msgid "UPPER & lower" msgstr "MAYÚSCULAS & minúscula" #: admin/settings.php:470 msgid "Numbers" msgstr "Números" #: admin/settings.php:481 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" #: admin/settings.php:492 msgid "Minimum Length" msgstr "Longitud mínima" #: admin/settings.php:502 msgid "Block Common Passwords" msgstr "Evitar contraseñas comunes" #: admin/settings.php:520 lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:341 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:198 msgid "User Enumeration" msgstr "Enumeración del usuario" #: admin/settings.php:528 msgid "Prevent User Enumeration" msgstr "Evitar enumeración del usuario" #: admin/settings.php:537 msgid "Error Instead of Redirect" msgstr "Error en lugar de redireccionar" #: admin/settings.php:546 msgid "Track Enumeration Failures" msgstr "Rastrear errores de enumeración" #: admin/settings.php:564 msgid "Core & Template Overrides" msgstr "Sustituciones del sistema" #: admin/settings.php:570 msgid "WP-REST Access" msgstr "Acceso WP-REST" #: admin/settings.php:575 msgid "Default" msgstr "Defecto" #: admin/settings.php:576 msgid "Only WP Users" msgstr "Sólo usuarios WP" #: admin/settings.php:577 msgid "Nobody" msgstr "Nadie" #: admin/settings.php:584 msgid "Remove Adjacent Post Tags" msgstr "Eliminar etiquetas de publicación adyacentes" #: admin/settings.php:593 msgid "Disable File Editor" msgstr "Deshabilitar editor de archivos" #: admin/settings.php:602 msgid "Remove \"Generator\" Tag" msgstr "Eliminar la etiqueta \"generador\"" #: admin/settings.php:611 msgid "Delete \"readme.html\"" msgstr "Eliminar \"readme.html\"" #: admin/settings.php:620 msgid "rel=\"noopener\"" msgstr "rel=\"noopener\"" #: admin/settings.php:629 msgid "Disable XML-RPC" msgstr "Eliminar XML-RPC" #: admin/settings.php:648 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar ajustes" #: admin/settings.php:660 #, php-format msgid "" "Note: some settings have been hard-coded into this site's %s and cannot be " "edited here. Such fields will have a somewhat ghostly appearance." msgstr "" "Nota: algunos ajustes se han codificado en el %s de este sitio y no se " "pueden editar aquí." #: admin/settings.php:661 msgid "wp-config.php" msgstr "wp-config.php" #: admin/settings.php:726 msgid "About the Pool" msgstr "Acerca de la piscina" #: admin/settings.php:731 msgid "" "The Community Pool is an *optional* extension to the brute-force login " "protection that combines attack data from your site with other sites running " "in pool mode to produce a global blocklist." msgstr "" "La piscina comunitaria es una extensión *opcional* a la protección de inicio " "de sesión de fuerza bruta que combina datos de ataque de su sitio con otros " "sitios que funcionan en modo de agrupación para producir una lista de " "bloqueo global." #: admin/settings.php:733 msgid "In other words, an attack against one becomes an attack against all!" msgstr "En otras palabras, ¡un ataque contra uno es un ataque contra todos!" #: admin/settings.php:735 msgid "" "When enabled, your site will periodically share its attack data with the " "centralized Meow API. The Meow API will crunch and combine this data and " "return a community blocklist, which your site will then integrate with its " "own bans." msgstr "" "Cuando está habilitado, su sitio compartirá periódicamente sus datos de " "ataque con el API de Meow centralizado. El API de Meow creará y combinará " "estos datos y devolverá una lista de bloqueo de la comunidad, que luego su " "sitio integrará con sus propias prohibiciones." #: admin/settings.php:737 msgid "" "The blocklist data is conservatively filtered using a tiered and weighted " "ranking system based on activity shared within the past 24 hours. For an IP " "address to be eligible for community banning, it must be independently " "reported from multiple sources and have a significant number of total " "failures." msgstr "" "Los datos de lista de bloqueo se filtran de forma conservadora utilizando un " "sistema de clasificación por niveles y ponderado basado en la actividad " "compartida en las últimas 24 horas. Para que una dirección IP sea elegible " "para la prohibición de la comunidad, debe ser reportada independientemente " "de múltiples fuentes y tener un número significativo de fracasos totales." #: admin/settings.php:739 msgid "" "Your site's whitelist is always respected. Failures from whitelisted IPs " "will never be sent to the pool, and if the pool declares a ban for an IP you " "have whitelisted, your site will not ban it. Be sure to add your own IP " "address to your site's whitelist. :)" msgstr "" "La lista blanca de su sitio siempre se respeta. Los errores de los IPs de la " "lista blanca nunca se enviarán a la agrupación, y si la agrupación declara " "una prohibición para una IP que tiene una lista blanca, su sitio no la " "prohibirá. Asegúrese de agregar su propia dirección IP a la lista blanca de " "su sitio. :)" #: admin/settings.php:741 msgid "Anybody can join the Community Pool. There's just one requirement:" msgstr "" "Cualquiera puede unirse a la piscina comunitaria. Sólo hay un requisito:" #: admin/settings.php:741 msgid "To Receive, Your Must Give." msgstr "Para Recibir, Su Debe Dar." #: admin/settings.php:741 msgid "It is, after all, a community. Haha." msgstr "Después de todo, es una comunidad. Jaja." #: admin/settings.php:754 msgid "Community Status" msgstr "Estado de la comunidad" #: admin/settings.php:760 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: admin/settings.php:761 msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" #: admin/settings.php:766 msgid "Leave Community" msgstr "Dejar comunidad" #: admin/settings.php:767 msgid "Join Community" msgstr "Unir comunidad" #: admin/settings.php:772 #, php-format msgid "" "The Community Pool setting has been hard-coded into your site configuration " "(probably in %s). To change the status, that code will have to be altered." msgstr "" "El ajuste de la piscina comunitaria se ha codificado en la configuración de " "su sitio (probablemente en %s). Para cambiar el estado, ese código tendrá " "que ser alterado." #: admin/settings.php:794 msgid "Privacy Notice" msgstr "Aviso de Privacidad" #: admin/settings.php:797 msgid "" "Information about your site is *never* shared with other Community Pool " "participants. The Meow API acts as a go-between." msgstr "" "La información sobre su sitio es *nunca* compartida con otros participantes " "de la comunidad. El API de Meow actúa como intermediario." #: admin/settings.php:799 msgid "" "But that said, this is not usually data that would be leaving your site, so " "if you are not comfortable with the idea, please leave this feature disabled!" msgstr "" "Sin embargo, estos datos normalmente serían sólo los suyos, por lo que si no " "está cómodo con la idea, por favor, deje esta función desactivada!" #: admin/settings.php:806 msgid "Login Failures" msgstr "Fallas de inicio de sesión" #: admin/settings.php:810 msgid "A UTC timestamp" msgstr "Una marca de tiempo UTC" #: admin/settings.php:811 msgid "An IP address" msgstr "Una dirección IP" #: admin/settings.php:813 #, php-format msgid "Whether or not the username was %s or %s" msgstr "Si el nombre de usuario fue %s o %s" #: admin/settings.php:819 msgid "The following details from failed login attempts are shared:" msgstr "" "Se comparten los siguientes detalles de los intentos fallidos de inicio de " "sesión:" #: admin/settings.php:826 msgid "Environment/Setup" msgstr "Entorno/Configuración" #: admin/settings.php:831 msgid "" "Aside from attack data, the API also collects some basic information about " "your site setup. This is done primarily to help the API keep its data " "sources straight, but might also help inform what sorts of future features " "would be most helpful to develop." msgstr "" "Aparte de los datos de ataque, el API también recopila información básica " "sobre la configuración de su sitio. Esto se hace principalmente para ayudar " "al API mantener sus fuentes de datos rectas, pero también podría ayudar a " "informar qué tipo de características futuras sería más útil para desarrollar." #: admin/settings.php:832 msgid "" "This information is *only* used internally — and not very sensitive to begin " "with — but you should still be aware it is being leaked. :)" msgstr "" "Esta información es *solamente* se utiliza internamente — y no es muy " "sensible para empezar — pero aún así debe saber que se está filtrando. :)" #: admin/settings.php:840 msgid "Domain" msgstr "Sitio web" #: admin/settings.php:841 msgid "OS" msgstr "Sistema operativo" #: admin/settings.php:842 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: admin/settings.php:843 lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:98 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: admin/settings.php:844 msgid "This Plugin" msgstr "Esta extensión" #: admin/settings.php:845 lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:92 msgid "Premium" msgstr "Prima" #: admin/settings.php:845 lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:99 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:191 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:137 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:230 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: admin/settings.php:845 lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:90 msgid "No" msgstr "No" #: admin/settings.php:846 msgid "Locale" msgstr "Lugar" #: admin/settings.php:847 lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:95 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: admin/settings.php:876 msgid "Configuration Constants" msgstr "Constantes de configuración" #: admin/settings.php:889 msgid "Explanation" msgstr "Explicación" #: admin/settings.php:895 #, php-format msgid "" "Almost all of the plugin settings can alternatively be defined as PHP " "constants in %s. This allows system administrators to configure behaviors " "without logging into WordPress, and prevents those configurations from being " "changed by other users with access to this page." msgstr "" "Casi todas las configuraciones de extensión pueden definirse como constantes " "PHP en %s. Esto permite a los administradores del sistema configurar " "comportamientos sin iniciar sesión en WordPress, e impide que esas " "configuraciones sean cambiadas por otros usuarios con acceso a esta página." #: admin/settings.php:899 #, php-format msgid "" "This code sample contains the corresponding PHP code for every setting as " "currently configured. It can be copied as-is to %s, or certain pieces can be " "removed or tweaked as needed. Any options that site administrators should be " "allowed to change through this page should first be removed." msgstr "" "Este ejemplo de código contiene el código PHP correspondiente para cada " "configuración configurada actualmente. Se puede copiar tal como está en %s, " "o ciertas piezas pueden ser removidas o ajustadas según sea necesario. Las " "opciones que los administradores del sitio deben permitir cambiar a través " "de esta página deben eliminarse primero." #: admin/settings.php:903 #, php-format msgid "" "Note: while PHP constants can be shoved pretty much anywhere, these must be " "loaded into memory before the %s hook is fired or Apocalypse Meow might not " "see them. %s is the safest bet." msgstr "" "Nota: mientras que las constantes PHP pueden ser empujadas prácticamente en " "cualquier lugar, éstas deben cargarse en memoria antes de que la función %s " "se dispare o Apocalypse Meow podría no verlas. %s es la apuesta más segura." #: admin/stats.php:43 msgid "" "This indicates the average number of login attempts made *while banned*. " "This number can be high if your site is routinely attacked by stupid robots." msgstr "" "Esto muestra el número promedio de intentos de inicio de sesión realizados " "*cuando se ha prohibido*. Este número puede ser alto si su sitio es " "rutinariamente atacado por robots estúpidos." #: admin/stats.php:46 msgid "" "This shows the total number of unique usernames submitted during failed " "login attempts." msgstr "" "Esto muestra el número total de nombres de usuario únicos enviados durante " "intentos fallidos de inicio de sesión." #: admin/stats.php:47 msgid "" "Note: WordPress allows users to login using either their username or email " "address. This plugin normalizes all entries to the username to keep things " "tidy." msgstr "" "Nota: WordPress permite a los usuarios iniciar sesión utilizando su nombre " "de usuario o dirección de correo electrónico. Apocalypse Meow normaliza " "todas las entradas en el nombre de usuario para mantener las cosas ordenadas." #: admin/stats.php:50 msgid "" "This shows the percentage of failed login attempts using non-existent " "usernames. While such attempts are fruitless, they do still represent a " "waste in server resources." msgstr "" "Esto muestra el porcentaje de intentos fallidos de inicio de sesión que " "utilizan nombres de usuario inexistentes. Mientras que tales intentos son " "infructuosos, todavía representan un desperdicio en recursos del servidor." #: admin/stats.php:53 msgid "" "This shows the percentage of failed login attempts using *valid* usernames. " "Left unchecked, a robot could eventually gain access to the site." msgstr "" "Esto muestra el porcentaje de intentos de inicio de sesión fallidos que " "utilizan nombres de usuario *válidos*. Dejado sin control, un robot podría " "eventualmente tener acceso al sitio." #: admin/stats.php:61 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: admin/stats.php:65 msgid "The stats are being crunched. Hold tight." msgstr "Las estadísticas se están calculando. Por favor espera." #: admin/stats.php:66 msgid "No stats were found." msgstr "No se encontraron estadísticas." #: admin/stats.php:110 msgid "Breakdown" msgstr "Desglose" #: admin/stats.php:115 msgid "General" msgstr "General" #: admin/stats.php:116 msgid "Failures" msgstr "Fallos" #: admin/stats.php:117 msgid "Bans" msgstr "Prohibiciones" #: admin/stats.php:126 admin/stats.php:152 admin/stats.php:202 msgid "Total" msgstr "Total" #: admin/stats.php:130 msgid "First" msgstr "Primero" #: admin/stats.php:134 msgid "Last" msgstr "Último" #: admin/stats.php:138 msgid "# Days" msgstr "# Días" #: admin/stats.php:142 admin/stats.php:156 admin/stats.php:206 msgid "Daily Avg" msgstr "Promedio diario" #: admin/stats.php:161 msgid "Unique Usernames" msgstr "Nombres de usuario únicos" #: admin/stats.php:168 msgid "Valid Users" msgstr "Usuarios válidos" #: admin/stats.php:176 msgid "w/ Invalid Username" msgstr "Nombres de usuario no válidos" #: admin/stats.php:183 msgid "Enumeration Attempts" msgstr "Intentos de enumeración" #: admin/stats.php:187 msgid "Unique IPs" msgstr "IPs únicos" #: admin/stats.php:191 msgid "Unique Subnets" msgstr "Subreds únicos" #: admin/stats.php:196 msgid "No failures have been recorded." msgstr "No se han registrado fallos." #: admin/stats.php:210 msgid "Pardons" msgstr "Perdones" #: admin/stats.php:215 msgid "While Banned" msgstr "Cuando prohibido" #: admin/stats.php:223 msgid "No bans have been recorded." msgstr "No se han registrado prohibiciones." #: admin/stats.php:238 msgid "Export Data" msgstr "Exportar datos" #: admin/stats.php:240 msgid "" "Click the button below to generate a CSV containing all the login data for " "your site." msgstr "" "Haga clic en el botón para generar un CSV que contenga todos los datos de " "inicio de sesión de su sitio." #: admin/stats.php:253 msgid "Activity by Type" msgstr "Actividad por tipo" #: admin/stats.php:268 msgid "Failures by Username" msgstr "Fallas por nombre de usuario" #: admin/stats.php:283 msgid "Failures by Network Type" msgstr "Fallos por tipo de red" #: admin/tools.php:41 #, php-format msgid "The %s system administrator has reset all user passwords." msgstr "" "El administrador del sistema %s ha restablecido todas las contraseñas de " "usuario." #: admin/tools.php:44 msgid "" "To regain access to your account, visit the following link and choose a new " "password:" msgstr "" "Para recuperar el acceso a su cuenta, visite el siguiente enlace y elija una " "nueva contraseña:" #: admin/tools.php:83 msgid "" "For historical reasons, WordPress has retained backward compatibility with " "the outdated %s hashing algorithm. Should a hacker obtain a copy of your % " "table, any user with an MD5-hashed password could be in serious trouble." msgstr "" "Por razones históricas, WordPress ha conservado la compatibilidad con el " "algoritmo de hash de %s obsoleto. Si un hacker obtiene una copia de su tabla" "%, cualquier usuario con una contraseña de hash de MD5 podría estar en " "problemas graves." #: admin/tools.php:87 msgid "" "This tool will securely rehash any insecure MD5 password hashes in the " "database. This will lock affected users out of their account (until they " "reset their passwords), however these users have likely been absent from the " "site for many years." msgstr "" "Esta herramienta actualizará de forma segura cualquier contraseña de base de " "datos que se ha hash a través de MD5. Esto bloqueará a los usuarios " "afectados de su cuenta (hasta que restablezcan sus contraseñas), sin " "embargo, estos usuarios probablemente han estado ausentes del sitio durante " "muchos años." #: admin/tools.php:91 msgid "" "This will immediately reset all user passwords site-wide. To regain account " "access, each user will need to complete the \"Forgot Password\" process." msgstr "" "Esto restablecerá inmediatamente todas las contraseñas de usuario en todo el " "sitio. Para recuperar el acceso a la cuenta, cada usuario deberá completar " "el proceso de \"Contraseña olvidada\"." #: admin/tools.php:92 msgid "" "If your site or database has been breached, or you suspect it has, run this " "tool immediately." msgstr "" "Si su sitio o base de datos se ha infringido, o usted sospecha que tiene, " "ejecute esta herramienta inmediatamente." #: admin/tools.php:95 msgid "" "Check this box if you wish to start the \"Forgot Password\" process on " "behalf of users. They'll each be sent an email with the message you specify " "and a link to choose a new password. This is a user-friendly choice, but " "there are a few downsides to consider:" msgstr "" "Marque esta casilla si desea iniciar el proceso de \"Contraseña olvidada\" " "para sus usuarios. Cada uno será enviado un correo electrónico con el " "mensaje que usted especifica y un enlace para elegir una nueva contraseña. " "Esta es una opción fácil de usar, pero hay algunas desventajas a tener en " "cuenta:" #: admin/tools.php:96 msgid "Sending lots and lots of emails can take a long time." msgstr "Enviar un montón de correos electrónicos puede tardar mucho tiempo." #: admin/tools.php:97 msgid "" "Sending lots and lots of emails might violate your hosting provider's ToS." msgstr "" "El envío de muchos correos electrónicos podría violar los datos de los " "términos de servicio de su proveedor de alojamiento." #: admin/tools.php:98 msgid "" "The reset links will be transmitted in plain text across an insecure channel " "(i.e. email); they could be intercepted by third parties and used to gain " "unauthorized account access." msgstr "" "Los enlaces de restablecimiento se transmitirán en texto sin formato a " "través de un canal inseguro (por ejemplo, correo electrónico); podrían ser " "interceptados por terceros y utilizados para obtener acceso no autorizado a " "la cuenta." #: admin/tools.php:100 #, php-format msgid "" "Note: this plugin implements its own version of the %s function to make it " "more performant at scale. As a consequence, it does not trigger all of the " "action/filter hooks the WP version does. If for some reason your site is " "relying on any of these obscure hooks, this option should probably be " "avoided." msgstr "" "Nota: esta extensión implementa su propia versión de la función %s para " "hacerla más eficiente a escala. Como consecuencia, no activa todos los " "ganchos de acción/filtro que hace la versión WP. Si por alguna razón su " "sitio está confiando en cualquiera de estos ganchos oscuros, esta opción " "probablemente debería evitarse." #: admin/tools.php:105 msgid "" "The majority of WordPress sites have a user called \"admin\" or " "\"administrator\", and almost all brute-force attacks specifically target " "one or the other. You should rename these users immediately to moot such " "attacks." msgstr "" "La mayoría de los sitios de WordPress tienen un usuario llamado \"admin\" o " "\"administrator\", y casi todos los ataques de fuerza bruta se dirigen " "específicamente a uno u otro. Debería cambiar el nombre de estos usuarios " "inmediatamente para evitar dichos ataques." #: admin/tools.php:108 msgid "" "WordPress generates a unique Session ID each time a user logs into the site. " "Aside from providing some useful diagnostic information, such as browser and " "network information, it also provides a server-side mechanism for " "continually revalidating the session (i.e. regardless of whether or not the " "user's computer has the right cookie)." msgstr "" "WordPress genera un ID de sesión único cada vez que un usuario inicia sesión " "en el sitio. Aparte de proporcionar alguna información de diagnóstico útil, " "tal como información de navegador y de red, también proporciona un mecanismo " "del lado del servidor para revalidar continuamente la sesión (es decir, " "independientemente de si el ordenador del usuario tiene o no la cookie " "correcta)." #: admin/tools.php:109 msgid "" "If something doesn't look right, you can revoke the session and that user " "will be immediately logged out. Just be sure to regenerate that account's " "password afterward or else they'll be able to hop right back in." msgstr "" "Si algo no parece correcto, puede revocar la sesión y ese usuario será " "desconectado inmediatamente. Sólo asegúrese de regenerar la contraseña de la " "cuenta después o de lo contrario será capaz de saltar de vuelta." #: admin/tools.php:118 lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:596 #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:597 lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:685 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: admin/tools.php:132 msgid "Passwords" msgstr "Contraseñas" #: admin/tools.php:135 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: admin/tools.php:137 admin/tools.php:261 msgid "Sessions" msgstr "Sesiones" #: admin/tools.php:153 msgid "Reset All Passwords" msgstr "Restablecer todas las contraseñas" #: admin/tools.php:161 msgid "Send Email Notifications" msgstr "Enviar notificaciones por correo electrónico" #: admin/tools.php:168 msgid "Email Message" msgstr "Mensaje de correo electrónico" #: admin/tools.php:173 msgid "Note: the appropriate link will be appended automatically." msgstr "Nota: el enlace apropiado se añadirá automáticamente." #: admin/tools.php:176 admin/tools.php:201 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: admin/tools.php:178 admin/tools.php:236 msgid "Note: this will probably log you out." msgstr "Nota: esto probablemente te desconectará." #: admin/tools.php:192 msgid "Fix MD5 Passwords" msgstr "Corregir contraseñas MD5" #: admin/tools.php:197 msgid "" "The site database contains one or more passwords encrypted with the woefully " "insecure MD5 hasing algorithm. WP will re-encrypt them automatically the " "next time the user logs in, but that may not be soon enough." msgstr "" "La base de datos del sitio contiene una o más contraseñas cifradas con el " "obsoleto MD5 hasing algoritmo. WP volverá a cifrarlos automáticamente la " "próxima vez que el usuario inicie sesión, pero puede que no sea lo " "suficientemente pronto." #: admin/tools.php:199 msgid "Click the button below to reset and re-encrypt these passwords now." msgstr "" "Haga clic en el botón para restablecer y volver a cifrar estas contraseñas " "ahora." #: admin/tools.php:203 msgid "" "Note: the affected users will need to complete the Forgot Password process " "to regain access to the site." msgstr "" "Nota: los usuarios afectados deberán completar el proceso de contraseña " "olvidada para recuperar el acceso al sitio." #: admin/tools.php:217 msgid "Default Username" msgstr "Nombre de usuario predeterminado" #: admin/tools.php:224 admin/tools.php:229 admin/tools.php:233 msgid "Rename" msgstr "Rebautizar" #: admin/tools.php:251 msgid "Active User Sessions" msgstr "Sesiones de usuario activo" #: admin/tools.php:258 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/tools.php:259 msgid "User" msgstr "Usuario" #: admin/tools.php:260 msgid "Login" msgstr "Nombre de usuario" #: admin/tools.php:293 msgid "Revoke Session" msgstr "Revocar sesión" #: admin/tools.php:299 msgid "Your Current Session" msgstr "Su sesión actual" #: admin/tools.php:324 msgid "Command Line" msgstr "Línea de comando" #: admin/tools.php:328 #, php-format msgid "These and other tools can also be accessed via %s!" msgstr "¡Estas y otras herramientas también se pueden acceder a través de %s!" #: admin/tools.php:333 msgid "For instructions, type the following from your site root:" msgstr "" "Para obtener instrucciones, escriba lo siguiente desde la raíz del sitio:" #: bootstrap-fallback.php:33 lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:40 msgid "PHP 5.6.0 or newer is required." msgstr "Se requiere PHP 5.6.0 o posterior." #: bootstrap-fallback.php:37 lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:44 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:30 lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:32 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:31 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:32 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:31 msgid "This plugin cannot be used on Multi-Site." msgstr "Esta extensión no se puede usar en Multi-Site." #: bootstrap-fallback.php:41 msgid "The bcmath PHP extension is required." msgstr "Se requiere la extensión de PHP bcmath." #: bootstrap-fallback.php:67 lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:111 #, php-format msgid "" "Your server does not meet the requirements for running %s. You or your " "system administrator should take a look at the following:" msgstr "" "Su sistema no cumple con los requisitos para operar %s. Usted o el " "administrador del sistema deben revisar lo siguiente:" #: bootstrap-fallback.php:85 #, php-format msgid "" "As a *stopgap*, you can %s the Apocalypse Meow plugin to the legacy *20.x* " "series. The legacy series *will not* receive updates or development support, " "so please ultimately plan to remove the plugin or upgrade your server " "environment." msgstr "" "Como *el recurso provisional*, puede %s la extensión Apocalypse Meow a la " "serie heredada *20.x*. La serie de legado *no* recibirá actualizaciones o " "soporte de desarrollo, por lo que en última instancia planea eliminar el " "complemento o actualizar su entorno de servidor." #: bootstrap-fallback.php:86 msgid "downgrade" msgstr "degradar" #: bootstrap-fallback.php:122 msgid "The plugin has been automatically disabled." msgstr "La extensión se ha desactivado automáticamente." #: bootstrap-fallback.php:165 msgid "" "This will downgrade to the legacy 20.2.0 release, which is compatible with " "PHP 5.4. Do not upgrade from the legacy version until your server meets the " "requirements of the current release." msgstr "" "Esto degradará a la versión heredada 20.2.0, que es compatible con PHP 5.4. " "No actualice la versión anterior hasta que el servidor cumpla los requisitos " "de la versión actual." #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:51 #, php-format msgid "This plugin requires the PHP extension %s." msgstr "Este complemento requiere la extensión de PHP %s." #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:59 msgid "PHP must support basic hashing algorithms like SHA512." msgstr "PHP debe soportar algoritmos básicos de hash como SHA512." #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:91 msgid "" "The Apocalypse Meow license is not valid for this domain or plugin; premium " "features have been disabled." msgstr "" "La licencia de Apocalypse Meow no es válida para este dominio o extensión; " "las características primas se han inhabilitado." #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:95 msgid "" "The recommended PHP extension OpenSSL is missing; this will slow down some " "operations." msgstr "" "La extensión de PHP recomendada OpenSSL falta; esto retrasará algunas " "operaciones." #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:99 msgid "" "The recommended PHP extension Intl is missing; you will not be able to " "handle internationalized or unicode domains." msgstr "" "Falta la extensión PHP recomendada Intl; no podrá manejar dominios " "internacionalizados o unicode." #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:530 lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:531 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:563 lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:564 msgid "Login Stats" msgstr "Estadísticas de inicio de sesión" #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:624 lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:625 msgid "Pro License" msgstr "Licensia Prima" #: lib/blobfolio/wp/meow/admin.php:689 msgid "Enter License" msgstr "Escribir licencia" #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:105 lib/blobfolio/wp/meow/login.php:193 msgid "The form had expired. Please try again." msgstr "El formulario había caducado. Vuelve a intentarlo." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:112 msgid "You must be logged in to complete this action." msgstr "Debe iniciar sesión para completar esta acción." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:116 msgid "You are not authorized to complete this action." msgstr "No está autorizado para completar esta acción." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:122 lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:34 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:36 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:35 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:36 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:35 msgid "A premium license is required." msgstr "Se requiere una licencia prima." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:390 msgid "There is no login data to export." msgstr "No hay datos de inicio de sesión para exportar." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:471 msgid "The license is not valid." msgstr "La licencia no es válida." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:567 msgid "A record ID is required." msgstr "Se requiere un ID de registro." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:573 msgid "Invalid record ID." msgstr "ID de registro no válido." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:737 msgid "Other" msgstr "Otro" #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:803 lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:74 #, php-format msgid "%d password has" msgstr "%d contraseña ha" #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:804 lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:75 #, php-format msgid "%d passwords have" msgstr "%d contraseñas han" #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:805 lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:76 msgid "been securely reset and rehashed." msgstr "sido restablecido y reiniciado de forma segura." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:881 #, php-format msgid "" "Password resets are underway with %d users remaining. Please do not leave " "this page." msgstr "" "Los restablecimientos de contraseña están en curso con %d usuarios " "restantes. No deje esta página." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:886 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:304 msgid "All user passwords have been reset." msgstr "Todas las contraseñas de usuario se han restablecido." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:888 msgid "Notification emails have been sent as well." msgstr "También se han enviado correos electrónicos de notificación." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:890 lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:972 msgid "" "This page will reload in a few seconds to ensure you are still logged in." msgstr "" "Esta página volverá a cargarse para asegurarse de que aún está conectado." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:943 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid username." msgstr "\"%s\" no es un nombre de usuario válido." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:950 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." msgstr "El usuario \"%s\" ya existe." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:957 #, php-format msgid "The login \"%s\" was replaced with \"%s\"." msgstr "El nombre de usuario \"%s\" fue reemplazado por \"%s\"." #: lib/blobfolio/wp/meow/ajax.php:1101 msgid "The session has been deleted." msgstr "Se ha eliminado la sesión." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:76 msgid "Author" msgstr "Autor" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:78 msgid "Copyright" msgstr "Derechos de autor" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:79 msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:80 msgid "Domains" msgstr "Dominios" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:81 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:83 msgid "External" msgstr "Externo" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:84 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:85 msgid "Latest" msgstr "Último" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:86 msgid "License" msgstr "Licencia" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:87 msgid "Must-Use" msgstr "Must-Use" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:88 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:91 msgid "Plugin" msgstr "Extensión" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:93 msgid "Purchased" msgstr "Comprado" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:94 msgid "Single" msgstr "Soltero" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli.php:97 msgid "Upgrade" msgstr "Mejorar" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:120 msgid "Invalid record type. Should be \"ban\", \"fail\", or \"success\"." msgstr "Tipo de registro no válido. Debe ser \"ban\", \"fail\", o \"success\"." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:139 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:147 msgid "Persistence" msgstr "Persistencia" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:140 msgid "Pardoned" msgstr "Perdonado" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:160 msgid "No login data is available." msgstr "No hay datos de acceso disponibles." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:214 #, php-format msgid "%d matching login record was found." msgstr "%d registro de conexión coincidente fue encontrado." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:215 #, php-format msgid "%d matching login records were found." msgstr "Se encontraron %d registros de conexión coincidentes." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:225 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:520 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:166 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:99 msgid "The export file path is not valid." msgstr "La ruta del archivo de exportación no es válida." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:231 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:526 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:172 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:106 msgid "already exists. Use --overwrite to replace it." msgstr "ya existe. Utilice --overwrite para reemplazarlo." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:239 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:534 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:180 msgid "The data has been saved to" msgstr "Los datos se han guardado en" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:244 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:539 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:185 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:126 msgid "The data could not be written to" msgstr "No se pudo escribir los datos en" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:284 msgid "This action requires a date, a number of days, or \"all\"." msgstr "Esta acción requiere una fecha, un número de días o \"all\"." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:301 msgid "The date could not be parsed. Please try YYYY-MM-DD format." msgstr "No se pudo analizar la fecha. Intente el formato YYYY-MM-DD." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:316 msgid "No records were removed." msgstr "No se eliminaron registros." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:324 #, php-format msgid "%d record was deleted." msgstr "%d registro se ha eliminado." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:325 #, php-format msgid "%d records were deleted." msgstr "%d registros se han eliminados." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:396 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:159 msgid "This user login is not valid." msgstr "Este nombre de usuario no es válido." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:424 msgid "No matching sessions were found." msgstr "No se encontraron sesiones coincidentes." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:429 msgid "User ID" msgstr "Identidad de usuario" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:432 msgid "Session ID" msgstr "ID de sesión" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:436 #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:464 msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:510 #, php-format msgid "%d matching login session was found." msgstr "Se encontró %d sesión de inicio coincidente." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/activity.php:511 #, php-format msgid "%d matching login sessions were found." msgstr "Se encontró %d sesiones de inicio coincidentes." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:113 msgid "The jail is currently empty!" msgstr "¡La cárcel está vacía!" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:148 msgid "Community" msgstr "Comunidad" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:156 #, php-format msgid "There is currently %d banned network." msgstr "Actualmente hay %d red prohibida." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:157 #, php-format msgid "There are currently %d banned networks." msgstr "Actualmente hay %d redes prohibidas." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:242 msgid "is already banned." msgstr "ya está prohibido." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:255 msgid "" "cannot be banned because it is either whitelisted or belongs to the server." msgstr "" "no se puede prohibir porque está en la lista blanca o pertenece al servidor." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:264 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:362 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:532 msgid "At least one valid network address is required." msgstr "Se requiere al menos una dirección de red válida." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:304 #, php-format msgid "%d network has been banned." msgstr "%d rede ha sido prohibida." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:305 #, php-format msgid "%d networks have been banned." msgstr "%d redes han sido prohibidas." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:353 msgid "is not currently banned." msgstr "no está actualmente prohibido." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:394 #, php-format msgid "%d ban has been pardoned." msgstr "%d redes ha sido perdonado." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:395 #, php-format msgid "%d bans have been pardoned." msgstr "%d redes han sido perdonados." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:434 #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:549 msgid "No changes were made to the whitelist." msgstr "No se realizaron cambios en la lista blanca." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:441 #, php-format msgid "%d network was added to the whitelist." msgstr "%d red se agregó a la lista blanca." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:442 #, php-format msgid "%d networks were added to the whitelist." msgstr "%d redes se agregaron a la lista blanca." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:556 #, php-format msgid "%d network was removed from the whitelist." msgstr "%d rede se eliminó de la lista blanca." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/jail.php:557 #, php-format msgid "%d networks were removed from the whitelist." msgstr "%d redes se eliminaron de la lista blanca." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:67 msgid "No passwords were hashed with MD5." msgstr "No hay contraseñas con MD5." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:170 #, php-format msgid "All sessions for %s have been revoked." msgstr "Todas las sesiones de %s han sido revocadas." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:184 msgid "The session has been revoked." msgstr "La sesión ha sido revocada." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:190 #, php-format msgid "No session matching %s was found." msgstr "No se encontró ninguna sesión que coincidiera con %s." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:234 msgid "The original username is not valid." msgstr "El nombre de usuario original no es válido." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:240 #, php-format msgid "The username %s does not exist." msgstr "El nombre de usuario %s no existe." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:248 msgid "The replacement username is not valid." msgstr "El nombre de usuario de reemplazo no es válido." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:254 #, php-format msgid "The username %s already exists." msgstr "El nombre de usuario %s ya existe." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:263 #, php-format msgid "The username %s has been renamed to %s." msgstr "El nombre de usuario %s ha cambiado a %s." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/security.php:271 msgid "" "An error was encountered; the user may or may not have been renamed " "successfully." msgstr "" "Un error fue encontrado; el usuario puede o no haber sido renombrado " "correctamente." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:121 msgid "The settings have been exported to" msgstr "Los ajustes se han exportado a" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:166 msgid "The import file path is not valid." msgstr "La ruta del archivo de importación no es válida." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:174 msgid "The import file could not be read or is corrupt." msgstr "El archivo de importación no se pudo leer o está dañado." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:184 msgid "The settings were successfully imported." msgstr "Los ajustes se importaron correctamente." #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:208 msgid "Section" msgstr "Sección" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:209 msgid "Setting" msgstr "Ajute" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:210 msgid "Value" msgstr "Valor" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:211 msgid "Constant" msgstr "Constante" #: lib/blobfolio/wp/meow/cli/settings.php:212 msgid "Readonly" msgstr "Solo lectura" #: lib/blobfolio/wp/meow/core.php:191 msgid "Author archives are not accessible by user ID." msgstr "Los archivos de autor no son accesibles por el ID de usuario." #: lib/blobfolio/wp/meow/core.php:192 msgid "Invalid Request" msgstr "Solicitud no válida" #: lib/blobfolio/wp/meow/core.php:226 msgid "WP-REST user access is disabled." msgstr "El acceso de WP-REST está deshabilitado." #: lib/blobfolio/wp/meow/core.php:297 msgid "The WP-REST API has been disabled." msgstr "WP-REST user access is disabled." #: lib/blobfolio/wp/meow/core.php:313 msgid "The WP-REST API is only available to authenticated users." msgstr "El API WP-REST sólo está disponible para usuarios autenticados." #: lib/blobfolio/wp/meow/license.php:478 #, php-format msgid "The required method \"%s\" does not exist for %s" msgstr "El método requerido \"%s\" no existe para %s" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:156 lib/blobfolio/wp/meow/login.php:593 msgid "" "For security reasons, logins from your network are temporarily prohibited. " "Please try again later." msgstr "" "Por razones de seguridad, los inicios de sesión de su red están " "temporalmente prohibidos. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:157 msgid "Login Denied" msgstr "Ingresar negado" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:193 lib/blobfolio/wp/meow/login.php:593 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:451 msgid "Hi" msgstr "Hola" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:454 #, php-format msgid "" "This is an automated alert to inform you that your account at %s has been " "accessed from a new network address." msgstr "" "Esta es una alerta para informarle que se ha accedido a su cuenta en %s " "desde una nueva dirección de red." #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:459 #, php-format msgid "" "If this was not you, immediately visit %s and reset your password. You " "should also end all other sessions and make sure no unauthorized changes " "have been made to your account." msgstr "" "Si esto no fuese usted, visite inmediatamente %s y restablezca su " "contraseña. También debe finalizar todas las otras sesiones y asegurarse de " "que no se han realizado cambios no autorizados en su cuenta." #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:463 msgid "Login Time" msgstr "Hora de inicio de sesión" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:467 msgid "This email has been sent to" msgstr "Este correo electrónico se ha enviado a" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:469 msgid "Regards," msgstr "Saludos," #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:470 msgid "All at" msgstr "Todos en" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:477 msgid "Login Alert" msgstr "Alerta de inicio de sesión" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:582 msgid "Login attempts remaining" msgstr "Intentos de inicio de sesión restantes" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:905 #, php-format msgid "" "\"%s\" is actually one of the most common passwords on the Internet. Please " "try something else!" msgstr "" "\"%s\" es en realidad una de las contraseñas más comunes en Internet. ¡Por " "favor, intente otra cosa!" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:913 msgid "The password must contain at least one letter." msgstr "La contraseña debe contener al menos una letra." #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:919 msgid "" "The password must contain at least one uppercase letter and one lowercase " "letter." msgstr "" "La contraseña debe contener al menos una letra mayúscula y una minúscula." #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:924 msgid "The password must contain at least one number." msgstr "La contraseña debe contener al menos un número." #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:929 msgid "The password must contain at least one non-alphanumeric symbol." msgstr "La contraseña debe contener al menos un símbolo no alfanumérico." #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:935 #, php-format msgid "The password must be at least %d characters long." msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres." #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:944 #, php-format msgid "The password must consist of at least %d different characters." msgstr "La contraseña debe constar de al menos %d caracteres diferentes." #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:1104 msgid "letter" msgstr "letra" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:1107 msgid "uppercase letter" msgstr "letra mayúscula" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:1108 msgid "lowercase letter" msgstr "letra minúscula" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:1112 msgid "number" msgstr "número" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:1116 msgid "symbol" msgstr "símbolo" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:1120 msgid "Welcome back!" msgstr "¡Bienvenido de vuelta!" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:1121 msgid "" "Before going about your business, please choose a new password for yourself." msgstr "Antes de continuar, elija una nueva contraseña." #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:1123 msgid "The site security policy requires that passwords:" msgstr "La directiva de seguridad del sitio requiere que las contraseñas:" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:1125 #, php-format msgid "be at least %d characters in length" msgstr "tienen al menos %d caracteres" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:1129 #, php-format msgid "contain no fewer than %d different characters" msgstr "contienen no menos de %d caracteres diferentes" #: lib/blobfolio/wp/meow/login.php:1133 #, php-format msgid "contain at least one of each of the following: %s" msgstr "Contienen al menos uno de cada uno de los siguientes: %s" #: lib/blobfolio/wp/meow/tools.php:287 msgid "Password Reset" msgstr "Restablecimiento de contraseña" #~ msgid "Apocalypse Meow" #~ msgstr "Apocalypse Meow"