# Copyright (C) 2014 AnsPress # This file is distributed under the same license as the AnsPress package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AnsPress 1.0 PR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/anspress\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 18:35:13+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-19 16:24+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: es\n" "X-Generator: Poedit 1.6.7\n" #: activate.php:111 msgid "Participant" msgstr "Participante" #: activate.php:112 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: activate.php:113 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" #: addons/Basic Email/addon.php:48 msgid "New Question: " msgstr "Nueva Pregunta:" #: addons/Basic Email/addon.php:49 msgid "Hello! Admin, \\n\\n A new question is posted by %s \\n\\n" msgstr "Hola! Admin, \\n\\n Una nueva pregunta fue publicada por %s \\n\\n" #: addons/Basic Email/addon.php:63 msgid "New Answer: " msgstr "Nueva Respuesta: " #: addons/Basic Email/addon.php:64 msgid "Hello!, \\n\\n A new answer is posted by %s \\n\\n" msgstr "Hola!, \\n\\n Una nueva respuesta fue publicada por %s \\n\\n" #: addons/reCaptcha/addon.php:64 msgid "reCAPTCHA is not valid, please try again." msgstr "El reCAPTCHA no es válido, por favor intenta de nuevo." #: admin/anspress-admin.php:160 includes/anspress-posts.php:102 msgid "All Questions" msgstr "Todas las Preguntas" #: admin/anspress-admin.php:162 includes/anspress-posts.php:105 msgid "New Question" msgstr "Nueva Pregunta" #: admin/anspress-admin.php:164 includes/anspress-posts.php:152 msgid "All Answers" msgstr "Todas las Respuestas" #: admin/anspress-admin.php:166 msgid "Moderate question & answer" msgstr "Moderar preguntas y respuestas" #: admin/anspress-admin.php:166 admin/flagged.php:94 admin/moderate.php:76 #: includes/anspress-posts.php:194 includes/anspress-posts.php:701 #: includes/anspress-posts.php:708 msgid "Moderate" msgstr "Moderar" #: admin/anspress-admin.php:168 admin/anspress-admin.php:260 msgid "Flagged question & answer" msgstr "Preguntas y Respuestas marcadas" #: admin/anspress-admin.php:168 msgid "Flagged" msgstr "Marcada" #: admin/anspress-admin.php:178 admin/anspress-admin.php:427 #: admin/anspress-admin.php:502 theme/default/content-user.php:17 #: theme/default/user.php:18 msgid "Points" msgstr "Puntos" #: admin/anspress-admin.php:178 msgid "User Points" msgstr "Puntos del Usuario" #: admin/anspress-admin.php:180 admin/anspress-admin.php:373 #: admin/views/admin.php:9 msgid "AnsPress Options" msgstr "Opciones AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:180 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: admin/anspress-admin.php:182 msgid "Addons" msgstr "Complementos" #: admin/anspress-admin.php:184 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: admin/anspress-admin.php:220 msgid "AnsPress Points" msgstr "Puntos AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:221 msgid "New point" msgstr "Nuevo punto" #: admin/anspress-admin.php:242 msgid "Posts waiting moderation" msgstr "Publicaciones esperando moderación" #: admin/anspress-admin.php:278 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #. Plugin Name of the plugin/theme #: admin/anspress-admin.php:317 admin/anspress-admin.php:333 msgid "AnsPress" msgstr "AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:338 msgid "Ask" msgstr "Preguntar" #: admin/anspress-admin.php:343 admin/views/admin.php:27 #: theme/default/question.php:95 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: admin/anspress-admin.php:348 admin/views/admin.php:28 #: includes/anspress-form.php:817 includes/anspress-form.php:903 #: includes/anspress-posts.php:212 theme/default/question.php:105 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: admin/anspress-admin.php:353 includes/anspress-badges.php:112 #: includes/anspress-ranks.php:108 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: admin/anspress-admin.php:360 msgid "Add to Menu" msgstr "Agregar al Menú" #: admin/anspress-admin.php:377 msgid "AnsPress Role" msgstr "Roles AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:386 msgid "Role and permission for AnsPress" msgstr "Roles y permisos para AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:400 msgid "AnsPress options updated successfully" msgstr "Opciones AnsPress actualizadas correctamente" #: admin/anspress-admin.php:415 admin/anspress-admin.php:490 #: admin/flagged.php:109 admin/moderate.php:89 admin/views/admin.php:330 #: admin/views/admin.php:351 includes/anspress-form.php:774 #: includes/anspress-form.php:844 includes/anspress-posts.php:210 msgid "Title" msgstr "Título" #: admin/anspress-admin.php:421 admin/anspress-admin.php:496 #: admin/views/admin.php:336 admin/views/admin.php:357 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: admin/anspress-admin.php:433 admin/anspress-admin.php:508 msgid "Event" msgstr "Evento" #: admin/anspress-admin.php:439 admin/anspress-admin.php:514 msgid "Save Point" msgstr "Guardar Punto" #: admin/anspress-admin.php:559 admin/views/addons.php:32 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: admin/anspress-admin.php:559 msgid "%s disabled successfully." msgstr "%s desactivado correctamente." #: admin/anspress-admin.php:562 admin/views/addons.php:30 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: admin/anspress-admin.php:562 msgid "%s activated successfully." msgstr "%s activado correctamente." #: admin/flagged.php:66 admin/moderate.php:57 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: admin/flagged.php:92 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: admin/flagged.php:93 admin/flagged.php:227 admin/moderate.php:205 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: admin/flagged.php:95 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: admin/flagged.php:96 admin/flagged.php:175 admin/meta_box.php:66 #: admin/moderate.php:153 includes/anspress-posts.php:373 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: admin/flagged.php:108 includes/anspress-badges.php:111 msgid "Type" msgstr "Tpo" #: admin/flagged.php:110 admin/moderate.php:90 includes/anspress-posts.php:216 #: includes/anspress-posts.php:232 includes/anspress-vote.php:329 msgid "Flag" msgstr "Marca" #: admin/flagged.php:111 admin/moderate.php:91 includes/anspress-form.php:798 #: includes/anspress-form.php:875 includes/anspress-posts.php:211 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: admin/flagged.php:155 admin/meta_box.php:23 admin/views/admin.php:24 #: includes/anspress-points.php:356 includes/anspress-posts.php:116 #: includes/anspress-posts.php:228 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: admin/flagged.php:157 includes/anspress-points.php:363 #: includes/anspress-posts.php:166 msgid "Answer" msgstr "Respuesta" #: admin/flagged.php:169 admin/flagged.php:221 admin/moderate.php:147 #: admin/moderate.php:199 includes/anspress-posts.php:370 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: admin/flagged.php:170 admin/flagged.php:222 admin/moderate.php:148 #: admin/moderate.php:200 msgid "Delete permanently" msgstr "Borrar permanentemente" #: admin/flagged.php:174 admin/meta_box.php:64 admin/moderate.php:152 #: admin/points.php:152 includes/anspress-functions.php:224 #: includes/anspress-functions.php:236 includes/anspress-posts.php:379 #: theme/default/answer-list.php:18 theme/default/answer.php:23 #: theme/default/functions.php:95 theme/default/part/question.php:46 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/flagged.php:176 admin/moderate.php:154 #: includes/anspress-posts.php:391 msgid "View" msgstr "Ver" #: admin/flagged.php:208 admin/moderate.php:186 #: includes/anspress-posts.php:261 msgid "--" msgstr "--" #: admin/flagged.php:226 admin/moderate.php:204 msgid "Published" msgstr "Publicada" #: admin/flagged.php:228 admin/moderate.php:206 msgid "Move to trash" msgstr "Mover a la papelera" #: admin/meta_box.php:19 admin/views/admin.php:25 #: includes/anspress-posts.php:150 includes/anspress-user.php:379 #: theme/default/user-profile.php:14 msgid "Answers" msgstr "Respuestas" #: admin/meta_box.php:21 msgid "Flag & report" msgstr "Marcar y reportar" #: admin/meta_box.php:59 msgid "Answered about %s ago" msgstr "Contestada hace %s " #: admin/meta_box.php:65 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: admin/meta_box.php:73 msgid "No answers yet" msgstr "Sin respuestas" #: admin/meta_box.php:97 msgid "Flagged about %s ago" msgstr "Marcada hace %s " #: admin/meta_box.php:100 msgid "Flagged with custom message" msgstr "Marcada con un mensaje" #: admin/meta_box.php:107 msgid "No flag yet" msgstr "Sin marcas" #: admin/meta_box.php:116 msgid "1 Answer" msgid_plural "%d Answers" msgstr[0] "1 Respuesta" msgstr[1] "%d Respuestas" #: admin/meta_box.php:117 msgid "1 Vote" msgid_plural "%d Votes" msgstr[0] "1 Voto" msgstr[1] "%d Votos" #: admin/moderate.php:88 includes/anspress-posts.php:209 msgid "Status" msgstr "Estado" #: admin/points.php:152 admin/points.php:153 msgid "Delete this point" msgstr "Borrar este punto" #: admin/points.php:153 includes/anspress-functions.php:542 #: theme/default/functions.php:98 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: admin/views/addons.php:7 msgid "AnsPress Addons" msgstr "Complementos para AnsPress" #: admin/views/addons.php:18 includes/anspress-functions.php:439 msgid "Active" msgstr "Activo" #: admin/views/addons.php:23 msgid "Addon Details" msgstr "Detalles del complemento" #: admin/views/admin.php:13 msgid "Options saved" msgstr "Opciones guardadas" #: admin/views/admin.php:23 msgid "General" msgstr "General" #: admin/views/admin.php:26 admin/views/admin.php:124 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: admin/views/admin.php:29 msgid "User" msgstr "Usuario" #: admin/views/admin.php:30 msgid "Pages" msgstr "Paginas" #: admin/views/admin.php:31 admin/views/admin.php:320 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: admin/views/admin.php:32 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #: admin/views/admin.php:41 msgid "Base Page" msgstr "Pagina base" #: admin/views/admin.php:44 admin/views/install.php:14 msgid "" "This page slug is use as base slug, if this page was selected for home page " "then no base slug will be added" msgstr "" "Esta pagina se utiliza como URL base, si esta pagina fue seleccionada para " "pagina principal (home), no se agregara URL base." #: admin/views/admin.php:79 msgid "Minimum words in title" msgstr "Mínimo de palabras en el título" #: admin/views/admin.php:82 msgid "Minimum words for question title." msgstr "Mínimo de palabras en el título de la pregunta" #: admin/views/admin.php:86 msgid "Minimum words in question" msgstr "Mínimo de palabras en la pregunta" #: admin/views/admin.php:89 msgid "Set minimum question word limit." msgstr "Especificar mínimo de palabras para la pregunta." #: admin/views/admin.php:98 msgid "Multiple Answers" msgstr "Multiples Respuestas" #: admin/views/admin.php:101 msgid "Allow an user to submit multiple answers on a single question" msgstr "permitir a yb usuario enviar multiples respuestas en una sola pregunta" #: admin/views/admin.php:105 msgid "Minimum words in answer" msgstr "Mínimo de palabras en una respuesta" #: admin/views/admin.php:108 msgid "Set minimum answer word limit." msgstr "Especificar mínimo de palabras para una respuesta." #: admin/views/admin.php:112 msgid "Close after selecting answer" msgstr "Cerrar después de seleccionar una respuesta" #: admin/views/admin.php:115 msgid "Do not allow new answer after selecting answer." msgstr "No permitir nuevas respuestas después de seleccionar una respuesta." #: admin/views/admin.php:132 msgid "Set the theme you want to use" msgstr "Selecciona el tema que quieres utilizar" #: admin/views/admin.php:136 admin/views/admin.php:143 msgid "Avatar size in question page" msgstr "Tamaño del Avatar en la pagina de Pregunta" #: admin/views/admin.php:139 msgid "User avatar size for question and answer." msgstr "Tamaño de Avatar para el usuario en preguntas y respuestas." #: admin/views/admin.php:146 msgid "User avatar size for comments." msgstr "Tamaño de Avatar para el usuario en comentarios." #: admin/views/admin.php:155 msgid "Enable tags" msgstr "Activar etiquetas" #: admin/views/admin.php:158 msgid "Enable or disable tags system" msgstr "Activar o desactivar sistema de etiquetas" #: admin/views/admin.php:162 msgid "Maximum tags" msgstr "Máximo numero de etiquetas" #: admin/views/admin.php:165 msgid "Maximum numbers of user can add when asking." msgstr "" "Máximo numero de etiquetas que un usuarios puede agregar al preguntar. " #: admin/views/admin.php:174 msgid "Enable categories" msgstr "Activar categorías" #: admin/views/admin.php:177 msgid "Enable or disable categories system" msgstr "Activar o desactivar sistema de categorías" #: admin/views/admin.php:187 msgid "Cover width" msgstr "Ancho del Encabezado" #: admin/views/admin.php:190 msgid "Width of of the cover image." msgstr "Ancho de la imagen para el Encabezado." #: admin/views/admin.php:194 msgid "Cover height" msgstr "Alto del Encabezado" #: admin/views/admin.php:197 msgid "Height of the cover image." msgstr "Alto de la imagen para el Encabezado." #: admin/views/admin.php:201 msgid "Small cover width" msgstr "Ancho del Encabezado pequeño" #: admin/views/admin.php:204 msgid "Width of of the small cover image." msgstr "Ancho de la imagen para el Encabezado pequeño." #: admin/views/admin.php:208 msgid "Small cover height" msgstr "Alto del Encabezado pequeño" #: admin/views/admin.php:211 msgid "Height of the small cover image." msgstr "Alto de la imagen para el Encabezado pequeño." #: admin/views/admin.php:215 msgid "Default rank" msgstr "Puntuación inicial" #: admin/views/admin.php:229 includes/anspress-ranks.php:151 msgid "There are no ranks available." msgstr "no hay puntuación disponible." #: admin/views/admin.php:232 msgid "Assign a default rank for newly registered user" msgstr "Asigna una puntuación para usuarios nuevos" #: admin/views/admin.php:239 msgid "Item per page" msgstr "Artículos por pagina" #: admin/views/admin.php:242 msgid "Question per page" msgstr "Preguntas por pagina" #: admin/views/admin.php:245 msgid "Question to show per page" msgstr "Preguntas a mostrar por pagina" #: admin/views/admin.php:249 msgid "Answers per page" msgstr "Respuestas por pagina" #: admin/views/admin.php:252 msgid "Answers to show per page in question page" msgstr "Respuestas a mostrar por pagina en la pagina de Pregunta" #: admin/views/admin.php:256 msgid "Tags per page" msgstr "Etiquetas por pagina" #: admin/views/admin.php:259 msgid "Tags to show per page" msgstr "Etiquetas a mostrar por pagina" #: admin/views/admin.php:263 msgid "Users per page" msgstr "Usuarios por pagina" #: admin/views/admin.php:266 msgid "Users to show per page on users page" msgstr "Usuarios a mostrar por pagina" #: admin/views/admin.php:270 msgid "Sorting & Ordering" msgstr "Clasificación y Orden" #: admin/views/admin.php:273 msgid "Default sorting of answers" msgstr "Orden por omisión para las respuestas" #: admin/views/admin.php:280 msgid "Default active tab for answers list" msgstr "Pestaña activa por omisión para la lista de respuestas" #: admin/views/admin.php:284 msgid "Page titles" msgstr "Títulos de Paginas" #: admin/views/admin.php:287 msgid "Base page title" msgstr "Título de pagina base" #: admin/views/admin.php:293 msgid "Ask page title" msgstr "Título de la página para Preguntar" #: admin/views/admin.php:299 msgid "Categories page title" msgstr "Título de la pagina de Categorías" #: admin/views/admin.php:305 msgid "Tags page title" msgstr "Título de la pagina de Etiquetas" #: admin/views/admin.php:311 msgid "Users page title" msgstr "Título de la pagina de Usuarios" #: admin/views/admin.php:321 msgid "Default notes when flagging the posts" msgstr "Notas por omisión al marcar una publicación" #: admin/views/admin.php:367 msgid "Moderation" msgstr "Moderación" #: admin/views/admin.php:370 msgid "New question" msgstr "Pregunta nueva" #: admin/views/admin.php:373 msgid "No moderation" msgstr "Sin moderación" #: admin/views/admin.php:374 msgid "Hold for review" msgstr "Esperando revisión" #: admin/views/admin.php:375 msgid "Point required" msgstr "Punto requerido" #: admin/views/admin.php:377 msgid "" "Hold new question for moderation. If you select \"Point required\" then you " "can must enter point below." msgstr "" "Marcar pregunta nueva para moderación. Si seleccionaste \"Punto requerido\" " "debes de asignar un punto abajo." #: admin/views/admin.php:381 msgid "Point required for question" msgstr "Punto requerido para la pregunta" #: admin/views/admin.php:384 msgid "Point required for directly publish new question." msgstr "Punto requerido para directamente publicar una pregunta nueva." #: admin/views/admin.php:388 msgid "reCaptcha" msgstr "reCaptcha" #: admin/views/admin.php:391 msgid "Public Key" msgstr "Llave Publica" #: admin/views/admin.php:397 msgid "Private Key" msgstr "Llave Privada" #: admin/views/admin.php:403 msgid "Enable in ask form" msgstr "Activar en el formulario de Preguntas" #: admin/views/admin.php:409 msgid "Enable in answer form" msgstr "Activar en el formulario de Respuestas" #: admin/views/admin.php:417 msgid "Recount Views" msgstr "Recontar Vistas" #: admin/views/admin.php:420 msgid "Recount metas" msgstr "Recontar metas" #: admin/views/admin.php:423 msgid "Recount views" msgstr "Recontar vistas" #: admin/views/admin.php:424 msgid "This will recheck views count" msgstr "Esto revisara el conteo de vistas" #: admin/views/admin.php:427 msgid "Recount votes" msgstr "Recontar votos" #: admin/views/admin.php:428 msgid "This will recheck vote count" msgstr "Esto revisara el conteo de votos" #: admin/views/admin.php:431 msgid "Recount favorites" msgstr "Recontar favoritos" #: admin/views/admin.php:432 msgid "This will recheck favorite count" msgstr "Esto revisara el conteo de favoritos" #: admin/views/admin.php:435 msgid "Recount flag" msgstr "Recontar marcas" #: admin/views/admin.php:436 msgid "This will recheck flag count" msgstr "Esto revisara el conteo de marcas" #: admin/views/admin.php:439 msgid "Recount close" msgstr "Recontar cerradas" #: admin/views/admin.php:440 msgid "This will recheck close count" msgstr "Esto revisara el conteo de cerradas" #: admin/views/install.php:4 msgid "AnsPress Installation" msgstr "Instalación de AnsPress" #: admin/views/install.php:5 msgid "You must complete this install to proceed." msgstr "Debes completar esta instalación para continuar." #: admin/views/install.php:9 msgid "Start installation" msgstr "Empezar instalación" #: admin/views/install.php:15 msgid "" "WARNING: All content of selected page will be removed and replaced with " "[anspress] shortcode." msgstr "" "CUIDADO: Todo el contenido de la pagina seleccionada será borrado y " "reemplazado con el shortcode [anspress]." #: admin/views/install.php:16 msgid "OK! Continue" msgstr "Ok! Continuar" #: admin/views/install.php:18 msgid "Check base page" msgstr "Revisar pagina base" #: admin/views/install.php:21 msgid "Check data tables" msgstr "Revisar tablas de datos" #: admin/views/install.php:24 msgid "Check rewrite rules" msgstr "Revisar las reglas de reescritura" #: admin/views/install.php:29 msgid "Follow us to finish installation." msgstr "Síguenos para terminar la instalación." #: admin/views/install.php:31 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: includes/anspress-ajax.php:94 includes/anspress-ajax.php:147 #: includes/anspress-ajax.php:175 includes/anspress-ajax.php:203 #: includes/anspress-ajax.php:231 msgid "Checked %s questions." msgstr "%s preguntas revisadas." #: includes/anspress-ajax.php:96 includes/anspress-ajax.php:149 #: includes/anspress-ajax.php:177 includes/anspress-ajax.php:205 #: includes/anspress-ajax.php:233 msgid "All questions looks fine." msgstr "Todas las preguntas parecen estar bien." #: includes/anspress-ajax.php:119 msgid "Checked %s answers." msgstr "%s respuestas revisadas." #: includes/anspress-ajax.php:121 msgid "All answers looks fine." msgstr "Todas las respuestas parecen estar bien." #: includes/anspress-ajax.php:260 msgid "No related tags found" msgstr "No se encontraron etiquetas relacionadas" #: includes/anspress-ajax.php:277 msgid "Uselected the answer" msgstr "Sin respuesta seleccionada" #: includes/anspress-ajax.php:283 msgid "Thank you for awarding best answer" msgstr "Gracias por seleccionar la mejor respuesta" #: includes/anspress-ajax.php:287 includes/anspress-vote.php:333 #: includes/anspress-vote.php:593 msgid "Please try again" msgstr "Por favor intenta de nuevo" #: includes/anspress-badges.php:63 msgid "Badges" msgstr "Medallas" #: includes/anspress-badges.php:64 msgid "badge" msgstr "medalla" #: includes/anspress-badges.php:65 msgid "badges" msgstr "medallas" #: includes/anspress-badges.php:66 msgid "Search badges" msgstr "Buscar medallas" #: includes/anspress-badges.php:67 msgid "Popular badges" msgstr "Medallas populares" #: includes/anspress-badges.php:68 msgid "All badges" msgstr "Todas las medallas" #: includes/anspress-badges.php:69 msgid "Edit badge" msgstr "Editar medalla" #: includes/anspress-badges.php:70 msgid "Update badge" msgstr "Actualizar medalla" #: includes/anspress-badges.php:71 msgid "Add new badge" msgstr "Agregar medalla nueva" #: includes/anspress-badges.php:72 msgid "New badge name" msgstr "Nombre de la medalla nueva" #: includes/anspress-badges.php:73 msgid "Separate badge with commas" msgstr "Separar medallas con comas" #: includes/anspress-badges.php:74 msgid "Add or remove badges" msgstr "Agregar o borrar medallas" #: includes/anspress-badges.php:75 msgid "Choose from the most popular badges" msgstr "Selecciona entre las medallas mas populares" #: includes/anspress-badges.php:135 msgid "Badge type" msgstr "Tipo de medalla" #: includes/anspress-badges.php:175 msgid "Gold" msgstr "Oro" #: includes/anspress-badges.php:176 msgid "Silver" msgstr "Plata" #: includes/anspress-badges.php:177 msgid "Bronze" msgstr "Bronce" #: includes/anspress-categories.php:46 msgid "Question Categories" msgstr "Categorías de Preguntas" #: includes/anspress-categories.php:47 msgctxt "ap" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/anspress-categories.php:48 msgid "All Categories" msgstr "Todas las Categorías" #: includes/anspress-categories.php:49 msgctxt "ap" msgid "Add New Category" msgstr "Agregar Nueva Categoría" #: includes/anspress-categories.php:50 msgid "Edit Category" msgstr "Editar Categoría" #: includes/anspress-categories.php:51 msgid "New Category" msgstr "Nueva Categoría" #: includes/anspress-categories.php:52 msgid "View Category" msgstr "Ver Categoría" #: includes/anspress-categories.php:53 msgid "Search Category" msgstr "Buscar Categoría" #: includes/anspress-categories.php:54 includes/anspress-labels.php:81 #: includes/anspress-tags.php:54 msgid "Nothing Found" msgstr "No se encontró nada" #: includes/anspress-categories.php:55 includes/anspress-labels.php:82 #: includes/anspress-tags.php:55 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "No se encontró nada en la papelera" #: includes/anspress-categories.php:99 msgid "Posted Under" msgstr "Publicado en" #: includes/anspress-categories.php:123 includes/anspress-posts.php:100 #: includes/anspress-tags.php:123 includes/anspress-user.php:378 #: theme/default/user-profile.php:23 msgid "Questions" msgstr "Preguntas" #: includes/anspress-form.php:130 msgid "Question title must have %d words or more." msgstr "El título de la pregunta tiene que tener %d palabras o más." #: includes/anspress-form.php:134 msgid "Question content must have %d words or more." msgstr "El contenido de la pregunta tiene que tener %d palabras o más." #: includes/anspress-form.php:139 msgid "You must select a category." msgstr "Tienes que seleccionar una categoría." #: includes/anspress-form.php:143 msgid "You must add at least one tag." msgstr "Tienes que agregar por lo menos una etiqueta." #: includes/anspress-form.php:150 msgid "Maximum tags limit for a question is %d" msgstr "El máximo de etiquetas para una pregunta es %d" #: includes/anspress-form.php:175 msgid "Question not submitted, please check the form fields." msgstr "La Pregunta no se envió, por favor revisa los campos del formulario." #: includes/anspress-form.php:253 msgid "Question submitted successfully" msgstr "Pregunta enviada correctamente" #: includes/anspress-form.php:289 msgid "Your answer must have %d words or more." msgstr "Tu respuesta necesita %d palabras o más." #: includes/anspress-form.php:309 msgid "Answer not submitted, please check the form fields." msgstr "Respuesta no enviada, por favor revisa los campos del formulario." #: includes/anspress-form.php:418 includes/anspress-form.php:982 msgid "1 Answer" msgid_plural "%d Answers" msgstr[0] "1 Respuesta" msgstr[1] "%d Respuestas" #: includes/anspress-form.php:429 msgid "Answer submitted successfully!" msgstr "¡Respuesta enviada correctamente!" #: includes/anspress-form.php:443 msgid "Please try again, answer submission failed!" msgstr "Por favor intenta de nuevo, el envió de la respuesta falló." #: includes/anspress-form.php:466 msgid "Question not updated, please check the form fields." msgstr "" "La Pregunta no se actualizó, por favor revisa los campos del formulario." #: includes/anspress-form.php:502 msgid "Question updated successfully" msgstr "Pregunta actualizada correctamente" #: includes/anspress-form.php:527 msgid "Answer not updated, please check the form fields." msgstr "" "La respuesta no se actualizó, por favor revisa los campos del formulario." #: includes/anspress-form.php:544 msgid "You do not have permission to edit this answer." msgstr "No tienes permisos para editar esta respuesta." #: includes/anspress-form.php:574 msgid "Answer updated successfully" msgstr "Respuesta actualizada correctamente." #: includes/anspress-form.php:591 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: includes/anspress-form.php:595 includes/anspress-form.php:643 #: includes/anspress-form.php:974 msgid "No Permission" msgstr "Sin Permisos" #: includes/anspress-form.php:632 msgid "Comment submitted successfully" msgstr "Comentario enviado correctamente." #: includes/anspress-form.php:652 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: includes/anspress-form.php:664 msgid "You do not ahve permission to edit this comment." msgstr "No tienes permisos para editar este comentario." #: includes/anspress-form.php:681 msgid "Comment updated successfully" msgstr "Comentarios actualizado correctamente." #: includes/anspress-form.php:683 includes/anspress-form.php:686 msgid "Comment not updated, please retry" msgstr "El comentarios no se actualizó, por favor intenta de nuevo." #: includes/anspress-form.php:694 msgid "You do not have permission to delete this comment" msgstr "No tienes permisos para borrar este comentario" #: includes/anspress-form.php:701 msgid "Comment deleted successfully" msgstr "Comentario borrado correctamente" #: includes/anspress-form.php:776 includes/anspress-form.php:846 msgid "Question in one sentence" msgstr "Pregunta en un renglón" #: includes/anspress-form.php:940 includes/anspress-form.php:957 msgid "Username field cannot be left blank." msgstr "El nombre de usuario no puede estar en blanco." #: includes/anspress-form.php:944 includes/anspress-form.php:961 msgid "Password field cannot be left blank." msgstr "La contraseña no puede estar en blanco." #: includes/anspress-form.php:948 msgid "Password not matching." msgstr "La contraseña no coincide." #: includes/anspress-form.php:952 msgid "Email field cannot be left blank." msgstr "El correo electrónico no puede estar en blanco." #: includes/anspress-form.php:979 msgid "Question deleted successfully." msgstr "La pregunta se borró correctamente." #: includes/anspress-form.php:990 msgid "Answer deleted successfully." msgstr "La respuesta se borró correctamente." #: includes/anspress-form.php:1009 includes/anspress-form.php:1015 msgid "Form loaded." msgstr "Formulario cargado." #: includes/anspress-form.php:1017 msgid "You do not have permission to edit this question." msgstr "No tienes permisos para editar esta pregunta." #: includes/anspress-form.php:1020 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Algo salió mal, por favor intenta de nuevo." #: includes/anspress-form.php:1048 includes/anspress-form.php:1079 #: includes/anspress-form.php:1173 theme/default/answer-form.php:7 msgid "Problem submitting form, please recheck form" msgstr "" "Hubo un problema al enviar el formulario, por favor revisa el formulario." #: includes/anspress-form.php:1055 theme/default/content-none.php:11 msgid "Ask question" msgstr "Realizar Pregunta" #: includes/anspress-form.php:1086 msgid "Your answer" msgstr "Tu respuesta" #: includes/anspress-form.php:1106 msgid "Please enter a title" msgstr "Por favor escribe un título" #: includes/anspress-form.php:1111 msgid "Please enter content of question" msgstr "Por favor escribe el contenido de la pregunta." #: includes/anspress-form.php:1122 msgid "Please enter some content" msgstr "Por favor escribe contenido" #: includes/anspress-form.php:1138 msgid "Ask Question" msgstr "Realizar Pregunta" #: includes/anspress-form.php:1146 msgid "Submit Answer" msgstr "Enviar Respuesta" #: includes/anspress-form.php:1156 msgid "Update question" msgstr "Actualizar pregunta" #: includes/anspress-form.php:1168 msgid "You don't have permission to edit this answer." msgstr "No tienes permisos para editar esta respuesta." #: includes/anspress-form.php:1180 includes/anspress-posts.php:156 #: includes/anspress-theme.php:145 msgid "Edit answer" msgstr "Editar respuesta" #: includes/anspress-form.php:1194 msgid "Update Answer" msgstr "Actualizar Respuesta" #: includes/anspress-form.php:1202 msgid "Quick signup form" msgstr "Registrarse de forma rapida" #: includes/anspress-form.php:1203 msgid "I already have an account." msgstr "Ya tengo una cuenta." #: includes/anspress-form.php:1203 theme/default/login.php:3 #: theme/default/login.php:32 msgid "Login" msgstr "Entrar" #: includes/anspress-form.php:1206 includes/anspress-form.php:1208 #: includes/anspress-form.php:1245 includes/anspress-user.php:110 #: theme/default/login.php:7 theme/default/login.php:9 #: theme/default/login.php:48 theme/default/login.php:50 msgid "Username" msgstr "Usuario" #: includes/anspress-form.php:1212 includes/anspress-user.php:190 msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" #: includes/anspress-form.php:1214 msgid "name@domain.com" msgstr "nombre@dominio.com" #: includes/anspress-form.php:1218 includes/anspress-form.php:1220 #: includes/anspress-form.php:1224 includes/anspress-form.php:1251 #: includes/anspress-user.php:196 theme/default/login.php:13 #: theme/default/login.php:15 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: includes/anspress-form.php:1226 includes/anspress-user.php:202 msgid "Repeat password" msgstr "Repetir contraseña" #: includes/anspress-form.php:1241 msgid "Quick login form" msgstr "Entrar de forma rapida" #: includes/anspress-form.php:1242 msgid "I do not have account yet" msgstr "Todavía no tengo una cuenta" #: includes/anspress-form.php:1242 msgid "Sign Up" msgstr "Registrarse" #: includes/anspress-form.php:1247 msgid "Enter your username" msgstr "Escribe tu nombre de usuario" #: includes/anspress-form.php:1253 msgid "Enter your password" msgstr "Escribe tu contraseña" #: includes/anspress-form.php:1267 msgid "You don't have permission to access this page." msgstr "No tienes permisos para entrar a esta pagina." #: includes/anspress-form.php:1280 msgid "Trying to cheat? huh!." msgstr "¿Tratando de hacer trampa? ¡Que!." #: includes/anspress-form.php:1288 msgid "Edit question" msgstr "Editar pregunta" #: includes/anspress-functions.php:156 msgid "Please login or register to continue this action." msgstr "Por favor entra o regístrate para continuar con esta acción." #: includes/anspress-functions.php:215 msgid "Add comment" msgstr "Agregar comentario" #: includes/anspress-functions.php:215 includes/anspress-points.php:370 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: includes/anspress-functions.php:224 theme/default/answer-list.php:18 #: theme/default/answer.php:23 msgid "Edit this question" msgstr "Editar esta pregunta" #: includes/anspress-functions.php:236 msgid "Edit Answer" msgstr "Editar respuesta" #: includes/anspress-functions.php:401 msgid "1 Answer" msgid_plural "%d Answers" msgstr[0] "1 Respuesta" msgstr[1] "%d Respuestas" #: includes/anspress-functions.php:402 includes/anspress-functions.php:418 #: includes/anspress-functions.php:440 msgid "Newest" msgstr "Nuevas" #: includes/anspress-functions.php:403 includes/anspress-functions.php:419 #: includes/anspress-functions.php:444 msgid "Oldest" msgstr "Viejas" #: includes/anspress-functions.php:404 includes/anspress-functions.php:420 #: includes/anspress-functions.php:441 msgid "Voted" msgstr "Votadas" #: includes/anspress-functions.php:442 msgid "Most answers" msgstr "Más respuestas" #: includes/anspress-functions.php:443 msgid "Unanswered" msgstr "Sin respuesta" #: includes/anspress-functions.php:447 includes/anspress-labels.php:226 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: includes/anspress-functions.php:480 includes/anspress-functions.php:624 msgid "Discussion" msgstr "Discusión" #: includes/anspress-functions.php:481 msgid "History" msgstr "Historia" #: includes/anspress-functions.php:482 msgid "Related" msgstr "Relacionado" #: includes/anspress-functions.php:526 msgid "Select this answer as best" msgstr "Seleccionar esta respuesta com la mejor" #: includes/anspress-functions.php:526 msgid "Select answer" msgstr "Seleccionar respuesta" #: includes/anspress-functions.php:529 msgid "Unselect this answer" msgstr "Quitar selección de respuesta" #: includes/anspress-functions.php:529 includes/anspress-points.php:434 msgid "Best answer" msgstr "Mejor respuesta" #: includes/anspress-functions.php:604 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: includes/anspress-functions.php:605 msgid "Next »" msgstr "Siguiente »" #: includes/anspress-functions.php:614 msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d de %d" #: includes/anspress-history.php:104 msgid "Asked" msgstr "Preguntó" #: includes/anspress-history.php:105 msgid "Answered" msgstr "Respondió" #: includes/anspress-history.php:106 msgid "Commented on %s" msgstr "Comentó en %s" #: includes/anspress-history.php:107 msgid "Edited question" msgstr "Editó la pregunta" #: includes/anspress-history.php:108 msgid "Edited answer" msgstr "Editó la respuesta" #: includes/anspress-history.php:109 msgid "Edited comment" msgstr "Editó el comentario" #: includes/anspress-labels.php:73 msgid "Question Label" msgstr "Estado de la Pregunta" #: includes/anspress-labels.php:74 msgctxt "ap" msgid "Label" msgstr "Estado" #: includes/anspress-labels.php:75 msgid "All Label" msgstr "Todos los Estados" #: includes/anspress-labels.php:76 msgctxt "ap" msgid "Add New Label" msgstr "Agregar nuevo Estado" #: includes/anspress-labels.php:77 msgid "Edit Label" msgstr "Editar Estado" #: includes/anspress-labels.php:78 msgid "New Label" msgstr "Nuevo Estado" #: includes/anspress-labels.php:79 msgid "View Label" msgstr "ver Estado" #: includes/anspress-labels.php:80 msgid "Search Label" msgstr "Buscar Estado" #: includes/anspress-labels.php:102 includes/anspress-labels.php:122 msgid "Label color" msgstr "Color para el Estado" #: includes/anspress-labels.php:150 msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/anspress-labels.php:174 msgid "Question label updated." msgstr "Estado de la pregunta actualizado." #: includes/anspress-labels.php:176 msgid "No label selected" msgstr "Sin Estado seleccionado" #: includes/anspress-labels.php:179 msgid "Unable to set labels, please try again" msgstr "No se asignó un estado, por favor intenta de nuevo" #: includes/anspress-labels.php:232 msgid "Done" msgstr "Listo" #: includes/anspress-labels.php:233 includes/anspress-vote.php:235 #: includes/anspress-vote.php:244 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: includes/anspress-messages.php:53 msgid "New message" msgstr "Nuevo mensaje" #: includes/anspress-messages.php:63 includes/anspress-messages.php:74 #: includes/anspress-messages.php:106 includes/anspress-messages.php:125 #: includes/anspress-messages.php:163 msgid "Something went wrong, message not sent." msgstr "Algo salió mal, el mensaje no fue enviado." #: includes/anspress-messages.php:68 includes/anspress-messages.php:117 msgid "Message sent successfully." msgstr "Mensaje enviado correctamente." #: includes/anspress-messages.php:85 msgid "You must add at least once recipient" msgstr "Tienes que agregar por lo menos un receptor" #: includes/anspress-messages.php:90 msgid "Message cannot be left blank." msgstr "El mensaje no puede estar en blanco." #: includes/anspress-messages.php:97 msgid "Some fields empty, please check message form." msgstr "Algunos campos están vacíos, por favor revisa el formulario." #: includes/anspress-messages.php:142 msgid "Conversation loaded" msgstr "Conversación cargada" #: includes/anspress-messages.php:148 msgid "Failed to load conversation" msgstr "Error al cargar la conversación" #: includes/anspress-messages.php:201 msgid "More conversations loaded" msgstr "Más conversaciones cargadas" #: includes/anspress-messages.php:207 msgid "Failed to load conversations." msgstr "Error al cargar las conversaciones." #: includes/anspress-messages.php:224 msgid "Something went wrong! cannot search for conversations." msgstr "Algo salió mal, error al buscar conversaciones." #: includes/anspress-messages.php:238 msgid "Message edit form loaded." msgstr "Mensaje editado de conversaciones cargadas." #: includes/anspress-messages.php:241 includes/anspress-messages.php:376 #: includes/anspress-messages.php:675 msgid "Type your message" msgstr "Escribe tu mensaje" #: includes/anspress-messages.php:243 includes/anspress-messages.php:378 #: includes/anspress-messages.php:676 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: includes/anspress-messages.php:252 includes/anspress-messages.php:295 msgid "You do not have permission to edit." msgstr "No tienes permisos para editar." #: includes/anspress-messages.php:258 includes/anspress-messages.php:301 msgid "Something went wrong! load form." msgstr "Algo salió mal, carga el formulario." #: includes/anspress-messages.php:284 msgid "Message updated successfully." msgstr "Mensaje actualizado correctamente." #: includes/anspress-messages.php:290 msgid "Message not updated" msgstr "Mensaje no actualizado" #: includes/anspress-messages.php:316 msgid "Message delete successfully." msgstr "Mensaje borrado correctamente." #: includes/anspress-messages.php:321 msgid "You do not have permission to delete." msgstr "No tienes permisos para borrar." #: includes/anspress-messages.php:327 msgid "Something went wrong! cannot delete message." msgstr "Algo salió mal, el mensaje no se borró." #: includes/anspress-messages.php:373 msgid "Type the name of user" msgstr "Escribe el nombre del usaurio" #: includes/anspress-messages.php:531 msgid "more" msgstr "más" #: includes/anspress-messages.php:575 includes/anspress-messages.php:628 msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: includes/anspress-messages.php:588 msgid "There is no more messages to load" msgstr "No hay más mensajes para cargar" #: includes/anspress-messages.php:598 msgid "Edit message" msgstr "Editar mensaje" #: includes/anspress-messages.php:599 msgid "Delete message" msgstr "Borrar mensaje" #: includes/anspress-messages.php:654 msgid "Participants" msgstr "Particiapantes" #: includes/anspress-messages.php:660 includes/anspress-theme.php:166 msgid "You" msgstr "Tú" #: includes/anspress-messages.php:686 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: includes/anspress-participants.php:87 msgid "1 Participant" msgid_plural "%d Participants" msgstr[0] "1 Participante" msgstr[1] "%d Participantes" #: includes/anspress-points.php:335 msgid "New Registration" msgstr "Nuevo Registro" #: includes/anspress-points.php:336 msgid "Points given to newly registered user." msgstr "Puntos dados a nuevos usuarios registrados." #: includes/anspress-points.php:342 msgid "Uploading avatar" msgstr "Subiendo avatar" #: includes/anspress-points.php:343 msgid "Awarded for uploading an profile picture." msgstr "Recibido por subir una imagen al perfil." #: includes/anspress-points.php:349 msgid "Completing profile" msgstr "Completando el perfil" #: includes/anspress-points.php:350 msgid "Awarded for completing profile fields." msgstr "Recibido por completar los campos del perfil." #: includes/anspress-points.php:357 msgid "For asking a question." msgstr "Por realizar una pregunta." #: includes/anspress-points.php:364 msgid "For answering a question." msgstr "por responder una pregunta." #: includes/anspress-points.php:371 msgid "For new comment." msgstr "Por comentar." #: includes/anspress-points.php:377 msgid "Receive upvote on question" msgstr "Al recibir un voto positivo en una pregunta" #: includes/anspress-points.php:378 msgid "When user receive an upvote on question" msgstr "Cuando un usuario recibe un voto positivo en una pregunta" #: includes/anspress-points.php:384 msgid "Receive upvote on answer" msgstr "Al recibir un voto positivo en una respuesta" #: includes/anspress-points.php:385 msgid "When user receive an upvote on answer" msgstr "Cuando un usuario recibe un voto positivo en una respuesta" #: includes/anspress-points.php:391 msgid "Receive down vote on question" msgstr "Al recibir un voto negativo en una pregunta" #: includes/anspress-points.php:392 msgid "When user receive an down vote on question" msgstr "Cuando un usuario recibe un voto negativo en una pregunta" #: includes/anspress-points.php:398 msgid "Receive down vote on answer" msgstr "Al recibir un voto negativo en una respuesta" #: includes/anspress-points.php:399 msgid "When user receive an down vote on answer" msgstr "Cuando un usuario recibe un voto negativo en una respuesta" #: includes/anspress-points.php:405 msgid "Up voted questions" msgstr "Preguntas con votos positivos" #: includes/anspress-points.php:406 msgid "When user upvote others question" msgstr "Cuando un usuario vota positivo la pregunta de otro" #: includes/anspress-points.php:412 msgid "Up voted answers" msgstr "Respuestas con votos positivos" #: includes/anspress-points.php:413 msgid "When user upvote others answer" msgstr "Cuando un usuario vota positivo la respuesta de otro" #: includes/anspress-points.php:419 msgid "Down voted questions" msgstr "Preguntas con votos negativos" #: includes/anspress-points.php:420 msgid "When user down vote others question" msgstr "Cuando un usuario vota negativo la pregunta de otro" #: includes/anspress-points.php:426 msgid "Down voted answers" msgstr "Respuestas con votos negativos" #: includes/anspress-points.php:427 msgid "When user down vote others answers" msgstr "Cuando un usuario vota negativo la respuesta de otro" #: includes/anspress-points.php:435 msgid "When user's answer get selected as best" msgstr "Cuando la respuesta de un usuario es seleccionada como la mejor" #: includes/anspress-points.php:441 msgid "Selecting answer" msgstr "Seleccionando una respuesta" #: includes/anspress-points.php:442 msgid "When user user select an answer." msgstr "Cuando un usuario selecciona una respuesta." #: includes/anspress-posts.php:98 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Questions" msgstr "Preguntas" #: includes/anspress-posts.php:99 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: includes/anspress-posts.php:101 msgid "Parent Question:" msgstr "Pregunta Padre:" #: includes/anspress-posts.php:103 msgid "View Question" msgstr "Ver Pregunta" #: includes/anspress-posts.php:104 msgid "Add New Question" msgstr "Agregar Nueva Pregunta" #: includes/anspress-posts.php:106 msgid "Edit Question" msgstr "Editar Pregunta" #: includes/anspress-posts.php:107 msgid "Update Question" msgstr "Actualizar Pregunta" #: includes/anspress-posts.php:108 msgid "Search question" msgstr "buscar pregunta" #: includes/anspress-posts.php:109 msgid "No question found" msgstr "No se encontró ninguna pregunta" #: includes/anspress-posts.php:110 msgid "No questions found in Trash" msgstr "No se encontraron preguntas en la paoelera" #: includes/anspress-posts.php:115 msgid "question" msgstr "pregunta" #: includes/anspress-posts.php:148 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Answers" msgstr "Respuestas" #: includes/anspress-posts.php:149 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Answer" msgstr "Respuesta" #: includes/anspress-posts.php:151 msgid "Parent Answer:" msgstr "Respuesta Padre:" #: includes/anspress-posts.php:153 msgid "View Answer" msgstr "Ver Respuesta" #: includes/anspress-posts.php:154 msgid "Add New Answer" msgstr "Agregar Respuesta Nueva" #: includes/anspress-posts.php:155 msgid "New answer" msgstr "Nueva respuesta" #: includes/anspress-posts.php:157 msgid "Update answer" msgstr "Actualizar respuesta" #: includes/anspress-posts.php:158 msgid "Search answer" msgstr "Buscar respuesta" #: includes/anspress-posts.php:159 msgid "No answer found" msgstr "No se encontraron respuestas" #: includes/anspress-posts.php:160 msgid "No answer found in Trash" msgstr "No se encontraron respuestas en la papelera" #: includes/anspress-posts.php:165 msgid "answer" msgstr "respuesta" #: includes/anspress-posts.php:198 msgid "Moderate (%s)" msgid_plural "Moderate (%s)" msgstr[0] "Moderar (%s)" msgstr[1] "Moderar (%s)" #: includes/anspress-posts.php:208 msgid "Asker" msgstr "Autor" #: includes/anspress-posts.php:213 theme/default/content-list.php:16 msgid "Ans" msgstr "Ans" #: includes/anspress-posts.php:214 includes/anspress-posts.php:230 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: includes/anspress-posts.php:215 includes/anspress-posts.php:231 msgid "Vote" msgstr "Votar" #: includes/anspress-posts.php:217 includes/anspress-posts.php:233 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: includes/anspress-posts.php:227 msgid "Answerer" msgstr "Autor" #: includes/anspress-posts.php:229 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: includes/anspress-posts.php:284 msgid "No Tags" msgstr "Sin Etiquetas" #: includes/anspress-posts.php:300 includes/anspress-posts.php:308 msgid "answers" msgstr "respuestas" #: includes/anspress-posts.php:370 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Restaurar los elementos de la Papelera" #: includes/anspress-posts.php:373 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Mover estos elementos a la Papelera" #: includes/anspress-posts.php:376 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Borrar este elemento de forma permanente" #: includes/anspress-posts.php:376 msgid "Delete Permanently" msgstr "Borrar de forma permanente" #: includes/anspress-posts.php:379 includes/anspress-posts.php:388 msgid "Preview “%s”" msgstr "Pre-visualizar “%s”" #: includes/anspress-posts.php:388 msgid "Preview" msgstr "Pre-visualizar" #: includes/anspress-posts.php:391 msgid "View “%s” question" msgstr "Ver “%s” pregunta" #: includes/anspress-posts.php:441 msgid "Please fill parent question field, Answer was not saved!" msgstr "" "Por favor escribe en el capo de pregunta padre, la respuesta no se guardó." #: includes/anspress-ranks.php:65 includes/anspress-ranks.php:67 msgid "Ranks" msgstr "Puntuaciones" #: includes/anspress-ranks.php:66 includes/anspress-ranks.php:132 msgid "Rank" msgstr "Puntuación" #: includes/anspress-ranks.php:68 msgid "Search ranks" msgstr "Buscar puntuaciones" #: includes/anspress-ranks.php:69 msgid "Popular ranks" msgstr "Puntuaciones populares" #: includes/anspress-ranks.php:70 msgid "All ranks" msgstr "Todas las puntuaciones" #: includes/anspress-ranks.php:71 msgid "Edit rank" msgstr "Editar puntuación" #: includes/anspress-ranks.php:72 msgid "Update rank" msgstr "Actualizar puntuación" #: includes/anspress-ranks.php:73 msgid "Add new rank" msgstr "Agregar nueva puntuación" #: includes/anspress-ranks.php:74 msgid "New rank name" msgstr "Nuevo nombre para la puntuación" #: includes/anspress-ranks.php:75 msgid "Separate rank with commas" msgstr "Separar puntuaciones con comas" #: includes/anspress-ranks.php:76 msgid "Add or remove ranks" msgstr "Agregar o quitar puntuaciones" #: includes/anspress-ranks.php:77 msgid "Choose from the most popular ranks" msgstr "Selecciona entra las puntuaciones más populares" #: includes/anspress-ranks.php:137 msgid "Select rank" msgstr "Seleccionar puntuación" #: includes/anspress-shortcodes.php:182 msgid "User not found" msgstr "Usuario no encontrado" #: includes/anspress-shortcodes.php:212 msgid "Coded with ♥ by" msgstr "Coded with ♥ by" #: includes/anspress-tags.php:46 msgid "Question Tags" msgstr "Etiquetas de Preguntas" #: includes/anspress-tags.php:47 msgctxt "ap" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: includes/anspress-tags.php:48 msgid "All Tags" msgstr "Todas las Etiquetas" #: includes/anspress-tags.php:49 msgctxt "ap" msgid "Add New Tag" msgstr "Agregar nueva Etiqueta" #: includes/anspress-tags.php:50 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar Etiqueta" #: includes/anspress-tags.php:51 msgid "New Tag" msgstr "Nueva Etiqueta" #: includes/anspress-tags.php:52 msgid "View Tag" msgstr "Ver Etiqueta" #: includes/anspress-tags.php:53 msgid "Search Tag" msgstr "Buscar Etiqueta" #: includes/anspress-tags.php:100 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" #: includes/anspress-theme.php:138 msgid "Question tag: %s" msgstr "Etiqueta de la pregunta: %s" #: includes/anspress-theme.php:141 msgid "Question category: %s" msgstr "Categoría de la pregunta: %s" #: includes/anspress-theme.php:143 msgid "Edit question " msgstr "Editar pregunta" #: includes/anspress-theme.php:170 msgid "Your profile" msgstr "Tú perfil" #: includes/anspress-theme.php:172 msgid "%s's profile" msgstr "Perfil de %s" #: includes/anspress-theme.php:174 msgid "Questions asked by %s" msgstr "Preguntas realizadas por %s" #: includes/anspress-theme.php:176 msgid "Answers posted by %s" msgstr "Respuestas realizadas por %s" #: includes/anspress-theme.php:179 msgid "Yours activity" msgstr "Tú actividad" #: includes/anspress-theme.php:181 msgid "%s's activity" msgstr "Actividad de %s" #: includes/anspress-theme.php:183 msgid "Favorites questions of %s" msgstr "Preguntas favoritas de %s" #: includes/anspress-theme.php:185 msgid "Users following %s" msgstr "Usuarios siguiendo a %s" #: includes/anspress-theme.php:187 msgid "Users being followed by %s" msgstr "Usuarios a los que sigue %s" #: includes/anspress-theme.php:189 msgid "Edit your profile" msgstr "Editar tú perfil" #: includes/anspress-theme.php:191 msgid "Your settings" msgstr "Tus ajustes" #: includes/anspress-theme.php:193 msgid "Your messages" msgstr "Tus mensajes" #: includes/anspress-theme.php:200 msgid "Page not found" msgstr "Pagina no encontrada" #: includes/anspress-user.php:89 msgid "Cover uploaded successfully." msgstr "Encabezado actualizado correctamente." #: includes/anspress-user.php:91 msgid "Unable to upload cover." msgstr "Error al subir el encabezado." #: includes/anspress-user.php:106 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: includes/anspress-user.php:108 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" #: includes/anspress-user.php:114 msgid "First name" msgstr "Nombre" #: includes/anspress-user.php:116 msgid "Your first name, i.e. Rahul" msgstr "Tú nombre, ejemplo: Carlos" #: includes/anspress-user.php:120 msgid "Last name" msgstr "Apellido" #: includes/anspress-user.php:122 msgid "Your last name, i.e. Aryan" msgstr "Tú apellido, ejemplo: López" #: includes/anspress-user.php:126 msgid "Nickname" msgstr "Nombre de usaurio" #: includes/anspress-user.php:128 msgid "Your nick name, i.e. nerdaryan" msgstr "Tú nombre de usuario, ejemplo: carlingo" #: includes/anspress-user.php:132 msgid "Display Name" msgstr "Nombre para mostrar" #: includes/anspress-user.php:161 msgid "Contact Information" msgstr "Información de contacto" #: includes/anspress-user.php:163 msgid "Website" msgstr "Sitio Web" #. Author URI of the plugin/theme #: includes/anspress-user.php:165 msgid "http://open-wp.com" msgstr "http://open-wp.com" #: includes/anspress-user.php:169 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/anspress-user.php:171 msgid "i.e. http://facebook.com/openwp" msgstr "ejemplo: http://facebook.com/openwp" #: includes/anspress-user.php:175 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: includes/anspress-user.php:177 msgid "i.e. https://twitter.com/openwp" msgstr "ejemplo: https://twitter.com/openwp" #: includes/anspress-user.php:181 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: includes/anspress-user.php:183 msgid "i.e. https://plus.google.com/+OpenwpCom" msgstr "ejemplo: https://plus.google.com/+OpenwpCom" #: includes/anspress-user.php:188 includes/anspress-user.php:708 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: includes/anspress-user.php:192 msgid "myemail@mydoamin.com" msgstr "miemail@mydoaminio.com" #: includes/anspress-user.php:198 msgid "Your password" msgstr "Tú contraseña" #: includes/anspress-user.php:204 msgid "Repeat your password." msgstr "Repite tú contraseña." #: includes/anspress-user.php:222 msgid "Failed to update, please check form." msgstr "Error al actualizar, por favor revisa el fomrulario." #: includes/anspress-user.php:261 msgid "Successfully updated your profile." msgstr "Perfil actualizado correctamente." #: includes/anspress-user.php:266 msgid "Failed to save profile." msgstr "Error al guardar el perfil." #: includes/anspress-user.php:355 includes/anspress-user.php:356 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: includes/anspress-user.php:376 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: includes/anspress-user.php:377 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: includes/anspress-user.php:380 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: includes/anspress-user.php:381 theme/default/content-user.php:15 #: theme/default/user.php:16 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #: includes/anspress-user.php:382 theme/default/content-user.php:16 #: theme/default/user.php:17 msgid "Following" msgstr "Siguiendo" #: includes/anspress-user.php:383 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar Perfil" #: includes/anspress-user.php:633 msgid "You do not have access here" msgstr "No tienes acceso aquí" #: includes/anspress-user.php:670 msgid "Upload cover" msgstr "Subir encabezado" #: includes/anspress-user.php:707 msgid "About me" msgstr "Acerca de mi" #: includes/anspress-user.php:707 msgid "Edit your \"about me\" section" msgstr "Editar la sección \"acerca de mí\"" #: includes/anspress-user.php:708 msgid "Edit your account information" msgstr "Edita la información de tu cuenta" #: includes/anspress-user.php:729 msgid "Save profile" msgstr "Guardar perfil" #: includes/anspress-user.php:774 msgid "The passwords you entered do not match. Your password was not updated." msgstr "Las contraseñas no coinciden. Tu contraseña no se actualizó." #: includes/anspress-vote.php:117 msgid "Your vote has been removed" msgstr "Tu voto fue removido" #: includes/anspress-vote.php:124 msgid "Undo your vote first" msgstr "Deshacer el voto primero" #: includes/anspress-vote.php:139 msgid "Thank you for voting" msgstr "Gracias por votar" #: includes/anspress-vote.php:146 msgid "Unable to process your vote, try again" msgstr "No es posible procesar tu voto, intenta de nuevo" #: includes/anspress-vote.php:153 msgid "Please login for voting on question & answer" msgstr "Por favor entra a tu cuenta para votar en preguntas y respuestas" #: includes/anspress-vote.php:179 includes/anspress-vote.php:457 msgid "Add to favorite list" msgstr "Agregar a lista de favoritos" #: includes/anspress-vote.php:181 msgid "Removed question from your favorite list" msgstr "Pregunta removida de la lista de favoritos" #: includes/anspress-vote.php:192 includes/anspress-vote.php:457 msgid "Remove from favorite list" msgstr "Remover de la lista de favoritos" #: includes/anspress-vote.php:193 msgid "Added question to your favorite list" msgstr "Pregunta agregada a tu lista de favoritos" #: includes/anspress-vote.php:197 includes/anspress-vote.php:464 msgid "You favorited this question" msgstr "Guardaste esta pregunta como favorita" #: includes/anspress-vote.php:199 includes/anspress-vote.php:466 msgid "You and %s others favorited this question" msgstr "Tú y %s guardaron esta pregunta como favorita" #: includes/anspress-vote.php:201 includes/anspress-vote.php:468 msgid "%s people favorited this question" msgstr "%s personas gradaron esta pregunta como favorita" #: includes/anspress-vote.php:207 msgid "Failed to process this action" msgstr "Error al procesar esta acción" #: includes/anspress-vote.php:215 msgid "Please login for adding question to your favorite" msgstr "Por favor entra a tu cuenta para agregar favoritos" #: includes/anspress-vote.php:235 includes/anspress-vote.php:503 msgid "Vote for closing" msgstr "Vota para cerrar" #: includes/anspress-vote.php:235 msgid "Your close request has been removed" msgstr "Tu petición de cierre fue removida" #: includes/anspress-vote.php:244 includes/anspress-vote.php:503 msgid "Undo your vote" msgstr "Deshacer tu voto" #: includes/anspress-vote.php:244 msgid "Your close request has been sent" msgstr "Tu petición de cierre fue enviada" #: includes/anspress-vote.php:249 includes/anspress-vote.php:300 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo salió mal" #: includes/anspress-vote.php:256 msgid "Please login for requesting closing this question." msgstr "Por favor entra a tu cuenta para solicitar el cierre de esta pregunta" #: includes/anspress-vote.php:273 includes/anspress-vote.php:604 msgid "Unfollow" msgstr "Dejar de seguir" #: includes/anspress-vote.php:274 msgid "Unfollow %s" msgstr "Dejar de seguir a %s" #: includes/anspress-vote.php:275 msgid "You are now following %s" msgstr "Ahora sigues a %s" #: includes/anspress-vote.php:279 includes/anspress-vote.php:604 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: includes/anspress-vote.php:280 msgid "Follow %s" msgstr "Seguir a %s" #: includes/anspress-vote.php:281 msgid "You unfollowed %s" msgstr "Dejaste de seguir a %s" #: includes/anspress-vote.php:296 msgid "Unable to process your request, please try again." msgstr "Imposible procesar tu solicitud, por favor intenta de nuevo." #: includes/anspress-vote.php:318 msgid "You already flagged this post" msgstr "Ya marcaste esta publicación previamente" #: includes/anspress-vote.php:329 includes/anspress-vote.php:542 msgid "You have flagged this post" msgstr "Marcaste esta publicación" #: includes/anspress-vote.php:329 msgid "This post is notified to moderator. Thank you for helping us" msgstr "Esta publicación fue notificada a un moderador. Gracias por ayudarnos" #: includes/anspress-vote.php:440 msgid "Up vote this post" msgstr "Votar positivo a esta publicación" #: includes/anspress-vote.php:442 msgid "Down vote this post" msgstr "Votar negativo esta publicación" #: includes/anspress-vote.php:506 msgid "Close " msgstr "Cerrar" #: includes/anspress-vote.php:542 msgid "Flag this post" msgstr "Marcar esta publicación" #: includes/anspress-vote.php:544 msgid "Flag " msgstr "Marcar" #: includes/anspress-vote.php:559 msgid "I am flagging this post because" msgstr "Estoy marcando esta publicación porque" #: includes/anspress-vote.php:577 msgid "Other (needs moderator attention)" msgstr "Otros (necesita la atención de un moderador)" #: includes/anspress-vote.php:578 msgid "" "This post needs a moderator's attention. Please describe exactly what's " "wrong. " msgstr "" "Esta publicación necesita la atención de un moderador. por favor describe " "exactamente que esta mal." #: includes/anspress-vote.php:584 msgid "Flag post" msgstr "Marcar publicación" #: theme/default/answer-list.php:10 msgid "answered about %s ago" msgstr "contestada hace %s" #: theme/default/answer.php:14 msgid "%s answered about %s ago" msgstr "%s contesto hace %s" #: theme/default/categories.php:18 msgid "Sub Categories" msgstr "Sub Categorías" #: theme/default/categories.php:31 msgid "Categories are disabled" msgstr "Las Categorías están inactivas" #: theme/default/category.php:3 msgid "Category: %s" msgstr "Categorías: %s" #: theme/default/category.php:3 theme/default/tag.php:3 msgid "1 Question" msgid_plural "%s Questions" msgstr[0] "1 Pregunta" msgstr[1] "%s Preguntas" #: theme/default/category.php:8 theme/default/tag.php:7 msgid "-- No description --" msgstr "-- Sin descripción --" #: theme/default/comments.php:15 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de Comentarios" #: theme/default/comments.php:16 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios Anteriores" #: theme/default/comments.php:17 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios Siguientes →" #: theme/default/content-list.php:10 theme/default/part/question.php:14 msgid "Featured post" msgstr "Publicación Destacada" #: theme/default/content-list.php:20 msgid "Votes" msgstr "Votos" #: theme/default/content-list.php:47 msgid "%d Views" msgstr "%d Vistas" #: theme/default/content-none.php:9 msgid "No question asked yet!, be the first to ask a question." msgstr "No hay preguntas realizadas. Se primero en realizar una." #: theme/default/functions.php:34 msgid "Password not matching" msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: theme/default/functions.php:35 msgid "Password length must be 6 or higher" msgstr "El largo de la contraseña tiene que ser de 6 caracteres o más" #: theme/default/functions.php:36 msgid "Not a valid email" msgstr "Correo electrónico inválido" #: theme/default/functions.php:37 msgid "Username length must be 4 or higher" msgstr "El nombre de usuario tiene que ser de 4 caracteres o más." #: theme/default/functions.php:38 msgid "Username not available" msgstr "Nombre de usuario no disponible" #: theme/default/functions.php:39 msgid "Email already in use" msgstr "Ese correo electrónico ya esta en uso" #: theme/default/functions.php:40 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: theme/default/functions.php:41 msgid "Adding question to your favorites" msgstr "Agregando pregunta a tus favoritos" #: theme/default/functions.php:42 msgid "Sending your vote" msgstr "Enviando tu voto" #: theme/default/functions.php:43 msgid "Requesting for closing this question" msgstr "Solicitando el cierre de esta pregunta" #: theme/default/functions.php:44 msgid "Submitting request" msgstr "Enviando petición" #: theme/default/functions.php:45 msgid "Loading comment form" msgstr "Cargando formulario de comentarios" #: theme/default/functions.php:46 msgid "Sending your answer" msgstr "Enviando tu respuesta" #: theme/default/functions.php:47 msgid "Sending your comment" msgstr "Enviando tu comentario" #: theme/default/functions.php:48 msgid "Deleting comment" msgstr "Borrando comentario" #: theme/default/functions.php:49 msgid "Updating comment" msgstr "Actualizando comentario" #: theme/default/functions.php:50 msgid "Loading form" msgstr "Cargando formulario" #: theme/default/functions.php:51 msgid "Saving labels" msgstr "Guardando estados" #: theme/default/functions.php:52 msgid "Loading suggestions" msgstr "Cargando sugerencias" #: theme/default/functions.php:53 msgid "Uploading cover" msgstr "Subiendo encabezado" #: theme/default/functions.php:54 msgid "Saving profile" msgstr "Guardando perfil" #: theme/default/functions.php:55 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" #: theme/default/functions.php:56 msgid "Loading conversation" msgstr "Cargando conversación" #: theme/default/functions.php:57 msgid "Loading new message form" msgstr "Cargando formulario para mensaje nuevo" #: theme/default/functions.php:58 msgid "Loading more conversations" msgstr "Cargando más conversaciones" #: theme/default/functions.php:59 msgid "Searching conversations" msgstr "Buscando conversaciones" #: theme/default/functions.php:60 msgid "Loading message form" msgstr "Cargando formulario de mensajes" #: theme/default/functions.php:61 msgid "Updating message" msgstr "Actualizando mensaje" #: theme/default/functions.php:62 msgid "Deleting message" msgstr "Borrando mensaje" #: theme/default/functions.php:79 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario esta en espera de moderación" #: theme/default/functions.php:87 msgid "ago" msgstr "hace" #: theme/default/functions.php:98 msgid "Are you sure? It cannot be undone!" msgstr "¿Estás seguro? Esto no se puede deshacer." #: theme/default/login.php:22 msgid "Remember me" msgstr "Recordarme" #: theme/default/login.php:41 msgid "Or" msgstr "O" #: theme/default/login.php:44 msgid "Register" msgstr "Registrarse" #: theme/default/login.php:54 msgid "email" msgstr "correo electrónico" #: theme/default/login.php:56 msgid "Your Email" msgstr "Tú Correo Electrónico" #: theme/default/login.php:62 msgid "Sign up!" msgstr "¡Registrarse!" #: theme/default/login.php:63 msgid "Check your email for the password!" msgstr "Revisa tu correo electrónico para recuperar tu contraseña" #: theme/default/pagination.php:26 msgid "First" msgstr "Primero" #: theme/default/pagination.php:27 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: theme/default/pagination.php:33 msgid "Go to page " msgstr "Ir a la pagina" #: theme/default/part/question.php:28 msgid "Leave a reply" msgstr "Deja una respuesta" #: theme/default/part/question.php:28 msgid "1 Reply" msgstr "1 Respuesta" #: theme/default/part/question.php:28 msgid "% Replies" msgstr "% Respuestas" #: theme/default/part/question.php:39 msgid "Continue reading " msgstr "Continua leyendo " #: theme/default/part/question.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Paginas:" #: theme/default/part/question.php:53 msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #: theme/default/part/question.php:57 msgid "View all posts by %s " msgstr "" "Ver todas las publicaciones por %s " #: theme/default/question.php:24 msgid "%s asked about %s ago" msgstr "%s preguntó hace %s" #: theme/default/question.php:68 msgid "Asked%s Ago" msgstr "PreguntóHace %s" #: theme/default/question.php:74 msgid "" "Answer1 Answer" msgid_plural "" "Answers%d Answers" msgstr[0] "" "Answer1 Respuesta" msgstr[1] "" "Answers%d " "Respuestas" #: theme/default/question.php:80 msgid "Viewed1 Times" msgid_plural "Viewed%d Times" msgstr[0] "Viewed1 Vez" msgstr[1] "Viewed%d Veces" #: theme/default/question.php:85 msgid "Active%s Ago" msgstr "ActivoHace %s" #: theme/default/question.php:114 msgid "Labels" msgstr "Estados" #: theme/default/question.php:134 msgid "" "This question is being reviewed by moderator, will be published after review." msgstr "" "Esta pregunta esta siendo revisada por un moderador, será publicada después " "de la revisión." #: theme/default/tag.php:3 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiquetas: %s" #: theme/default/tags.php:20 msgid "Tags are disabled" msgstr "Las etiquetas están desactivadas" #: theme/default/user-answers.php:15 msgid "No answers posted yet." msgstr "No hay respuestas publicadas." #: theme/default/user-favorites.php:15 msgid "No favourite questions" msgstr "No hay preguntas favoritas" #: theme/default/user-followers.php:12 theme/default/user-following.php:12 #: theme/default/users.php:14 msgid "No users found." msgstr "No se encontraron usuarios." #: theme/default/user-messages.php:6 msgid "Search messages" msgstr "Buscar mensajes" #: theme/default/user-profile.php:3 msgid "About Me" msgstr "Acerca de Mi" #: theme/default/user-profile.php:9 msgid "User did not written \"About Me\"" msgstr "El usuario no escribió \"About Me\"" #: theme/default/user-profile.php:18 msgid "No answers posted by the user." msgstr "No hay respuestas publicadas por el usuario." #: theme/default/user-profile.php:27 msgid "No question posted by the user." msgstr "No hay preguntas publicadas por el usuario." #: theme/default/user-questions.php:15 msgid "No questions asked yet." msgstr "No hay preguntas realizadas todavía." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://rahularyan.com" msgstr "http://rahularyan.com" #. Description of the plugin/theme msgid "A most advance community question and answer system for WordPress" msgstr "El más avanzado sistema de preguntas y respuestas para WordPress" #. Author of the plugin/theme msgid "Rahul Aryan" msgstr "Rahul Aryan"