# Copyright (C) 2015 Rahul Aryan # This file is distributed under the GPL-3.0+. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AnsPress 3.0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/anspress-question-" "answer\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-09 01:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-09 06:44+0530\n" "Last-Translator: Łukasz Ładecki \n" "Language-Team: priard \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c;_n\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: admin/ajax.php:53 admin/ajax.php:138 admin/reputation.php:51 #: includes/ask-form.php:40 includes/post_types.php:226 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: admin/ajax.php:59 admin/ajax.php:144 includes/ask-form.php:59 #: includes/user-fields.php:109 msgid "Description" msgstr "Opis" #: admin/ajax.php:65 admin/ajax.php:150 admin/reputation.php:52 #: theme/default/content-user.php:17 msgid "Points" msgstr "Punkty" #: admin/ajax.php:71 admin/ajax.php:156 admin/reputation.php:53 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" #: admin/ajax.php:77 admin/ajax.php:162 msgid "Save Point" msgstr "Zapisz punkt" #: admin/ajax.php:231 msgid "0" msgstr "" #: admin/anspress-admin.php:195 includes/post_types.php:51 msgid "All Questions" msgstr "Wszystkie pytania" #: admin/anspress-admin.php:197 includes/post_types.php:54 msgid "New Question" msgstr "Nowe pytania" #: admin/anspress-admin.php:199 includes/post_types.php:121 msgid "All Answers" msgstr "Wszystkie odpowiedzi" #: admin/anspress-admin.php:201 includes/bp.php:50 includes/bp.php:82 #: includes/reputation.php:21 includes/reputation.php:307 #: includes/user.php:440 theme/default/user/about.php:65 msgid "Reputation" msgstr "Reputacja" #: admin/anspress-admin.php:203 msgid "Select question" msgstr "Wybierz pytanie" #: admin/anspress-admin.php:211 admin/views/admin.php:70 #: admin/views/dashboard.php:374 msgid "AnsPress Options" msgstr "Ustawienia AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:211 msgid "Options" msgstr "Ustawienia" #: admin/anspress-admin.php:215 admin/views/sidebar.php:4 msgid "About AnsPress" msgstr "O AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:309 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: admin/anspress-admin.php:392 msgid "This question is orphan, no question is selected for this answer" msgstr "To porzucone pytanie, nie znaleziono pytania do tej odpowiedzi" #: admin/anspress-admin.php:397 includes/ajax-hooks.php:101 #: includes/ajax-hooks.php:103 includes/ajax-hooks.php:217 #: includes/ajax-hooks.php:272 includes/answer-form.php:285 #: theme/default/widget-questions.php:11 #: theme/default/widget-related_questions.php:11 #, fuzzy, php-format msgid "1 Answer" msgid_plural "%d Answers" msgstr[0] "1 odpowiedź" msgstr[1] "%d odpowiedzi" msgstr[2] "%d odpowiedzi" #: admin/anspress-admin.php:397 msgid "Edit question" msgstr "Edytuj pytanie" #: admin/anspress-admin.php:471 msgid "AnsPress Pages" msgstr "Strony AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:490 admin/options-fields.php:445 msgid "User profile" msgstr "Profil użytkownika" #: admin/anspress-admin.php:491 msgid "User notification" msgstr "Powiadomienia użytkownika" #: admin/anspress-admin.php:504 msgid "Add to Menu" msgstr "Dodaj do menu" #: admin/anspress-admin.php:518 #, php-format msgid "AnsPress update is not complete yet! click %shere%s to continue." msgstr "" "Aktualizacja AnsPress nie jest jeszcze gotowa! Kliknij %stutaj%s aby " "kontunuować." #: admin/anspress-admin.php:531 #, php-format msgid "" "Is your existing question tags are not appearing ? click here to fix it %s" msgstr "" "Jeśli tagi w Twoim istniejącym pytaniu nie pojawiają się, kliknij tu %s, aby " "to naprawić" #: admin/anspress-admin.php:531 msgid "Fix question tags" msgstr "Napraw tagi pytań" #: admin/anspress-admin.php:532 #, php-format msgid "Hide message %s" msgstr "Ukryj wiadomość %s" #: admin/anspress-admin.php:532 msgid "dismiss" msgstr "odrzuć" #: admin/anspress-admin.php:581 admin/meta_box.php:108 includes/flag.php:193 #: includes/flag.php:244 includes/post_types.php:238 #: includes/post_types.php:359 msgid "Flag" msgstr "Zgłoś" #: admin/anspress-admin.php:609 admin/class-list-table-hooks.php:29 msgid "Flagged" msgstr "Zgłoszone" #: admin/class-list-table-hooks.php:78 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Przywróć ten element z kosza" #: admin/class-list-table-hooks.php:78 includes/functions.php:632 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: admin/class-list-table-hooks.php:81 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Przenieś element do kosza" #: admin/class-list-table-hooks.php:81 admin/meta_box.php:61 #: includes/post_types.php:278 msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: admin/class-list-table-hooks.php:85 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Usuń element na stałe" #: admin/class-list-table-hooks.php:85 includes/functions.php:651 msgid "Delete Permanently" msgstr "Usuń na stałe" #: admin/class-list-table-hooks.php:90 #, php-format msgid "Edit “%s”" msgstr "Edytuj “%s”" #: admin/class-list-table-hooks.php:90 admin/meta_box.php:60 #: admin/reputation.php:152 includes/comments.php:429 #: includes/common-pages.php:24 includes/functions.php:418 #: includes/functions.php:420 includes/functions.php:439 #: theme/default/part/question.php:46 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: admin/class-list-table-hooks.php:96 #, php-format msgid "Preview “%s”" msgstr "Podglad “%s”" #: admin/class-list-table-hooks.php:96 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: admin/class-list-table-hooks.php:99 #, php-format msgid "View “%s” question" msgstr "Pokaż “%s” pytanie" #: admin/class-list-table-hooks.php:99 msgid "View" msgstr "Pokaż" #: admin/class-list-table-hooks.php:103 admin/class-list-table-hooks.php:119 #: admin/meta_box.php:109 msgid "Clear flag" msgstr "Zdejmij zgłoszenie" #: admin/functions.php:114 msgid "Save options" msgstr "Zapisz ustawienia" #: admin/license.php:30 admin/views/licenses.php:17 msgid "Licenses" msgstr "Licencje" #: admin/meta_box.php:25 admin/views/dashboard.php:229 #: includes/ajax-hooks.php:460 includes/bp.php:122 includes/class-user.php:38 #: includes/post_types.php:119 includes/user.php:515 #: theme/default/user/list-question.php:19 widgets/question_stats.php:51 #: widgets/questions.php:87 msgid "Answers" msgstr "Odpowiedzi" #: admin/meta_box.php:28 admin/options-fields.php:328 #: includes/ajax-hooks.php:462 includes/bp.php:145 includes/bp.php:146 #: includes/common-pages.php:22 includes/post_status.php:171 #: includes/post_types.php:71 includes/reputation.php:896 msgid "Question" msgstr "Pytanie" #: admin/meta_box.php:72 msgid "Add answer" msgstr "Dodaj odpowiedź" #: admin/meta_box.php:73 msgid "No answers yet" msgstr "Brak odpowiedzi" #: admin/meta_box.php:89 #, php-format msgid "1 Answer" msgid_plural "%d Answers" msgstr[0] "1 Odpowiedź" msgstr[1] "%d Odpowiedzi" msgstr[2] "%d Odpowiedzi" #: admin/meta_box.php:90 msgid "Add an answer" msgstr "Dodaj odpowiedź" #: admin/meta_box.php:96 #, php-format msgid "1 Vote" msgid_plural "%d Votes" msgstr[0] "1 Głos" msgstr[1] "%d Głosów" msgstr[2] "%d Głosów" #: admin/meta_box.php:97 msgid "-" msgstr "" #: admin/meta_box.php:98 msgid "+" msgstr "" #: admin/options-fields.php:13 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: admin/options-fields.php:16 msgid "Base page" msgstr "Strona podstawowa" #: admin/options-fields.php:17 msgid "Select page for displaying anspress." msgstr "Wybierz stronę, na której ma wyświetlać się AnsPress" #: admin/options-fields.php:23 msgid "Question Help page" msgstr "Strona pomocy o pytaniach" #: admin/options-fields.php:24 msgid "Direction for asking a question." msgstr "Porady dla zadawania pytań" #: admin/options-fields.php:30 msgid "Answer Help page" msgstr "Strona pomocy o odpowiedziach" #: admin/options-fields.php:31 msgid "Direction for answring a question." msgstr "Porady dla odpowiadania na pytania" #: admin/options-fields.php:37 msgid "Hide author credits" msgstr "Ukryj informację o twórcach" #: admin/options-fields.php:38 msgid "Hide link to AnsPress project site." msgstr "Ukryj link do strony projektu AnsPress" #: admin/options-fields.php:45 msgid "Allow private posts" msgstr "Pozwól na prywatne posty" #: admin/options-fields.php:46 msgid "Allow users to create private question and answer." msgstr "Pozwól użytkownikom na tworzenie prywatnych pytań i odpowiedzi." #: admin/options-fields.php:53 msgid "Clean DB" msgstr "Wyczyść bazę danych" #: admin/options-fields.php:54 msgid "" "Check this to remove all anspress data including posts on deactivating " "plugin." msgstr "" "Zaznacz to, by usunąć wszystkie dane dotyczące postów podczas dezaktywowania " "wtyczki." #: admin/options-fields.php:60 msgid "Base page slug before question permalink" msgstr "Link bazowy do pytań" #: admin/options-fields.php:61 admin/options-fields.php:68 msgid "i.e. " msgstr "tj." #: admin/options-fields.php:67 msgid "Base page slug before user page permalink" msgstr "Link bazowy do profilu użytkownika" #: admin/options-fields.php:75 msgid "Toggle Features" msgstr "" #: admin/options-fields.php:79 msgid "Disable hover card" msgstr "Wyłącz wizytówkę" #: admin/options-fields.php:80 msgid "Dont show user hover card on mouseover." msgstr "Wyłącz wyświetlanie wizytówki przy najechaniu na awatar użytkownika." #: admin/options-fields.php:86 msgid "Disable mentions" msgstr "Wyłącz wzmianki" #: admin/options-fields.php:87 msgid "Disable mentions and suggestions" msgstr "Wyłącz wzmianki i podpowiedzi" #: admin/options-fields.php:93 admin/options-fields.php:94 msgid "Disable reputation" msgstr "Wyłącz reputację" #: admin/options-fields.php:102 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: admin/options-fields.php:106 msgid "Avatar" msgstr "Awatar" #: admin/options-fields.php:110 msgid "Load assets in AnsPress page only?" msgstr "Załadować biblioteki tylko na stronach Anspress?" #: admin/options-fields.php:111 msgid "" "Check this to load AnsPress JS and CSS on the AnsPress page only. Be " "careful, this might break layout." msgstr "" "Zaznacz to, jeśli chcesz by JS i CSS Anspressa były ładowane tylko na jego " "stronach. Uważaj, to może zepsuć układ strony." #: admin/options-fields.php:117 msgid "List avatar size" msgstr "Rozmiar awatara na liście" #: admin/options-fields.php:118 msgid "User avatar size for questions list." msgstr "Rozmiar awatara na liście pytań." #: admin/options-fields.php:124 msgid "Question avatar size" msgstr "Rozmiar awatara w pytaniach" #: admin/options-fields.php:125 msgid "User avatar size for question." msgstr "Rozmiar awatarów użytkowników w pytaniach." #: admin/options-fields.php:131 admin/options-fields.php:138 msgid "Answer avatar size" msgstr "Rozmiar awatara w odpowiedziach" #: admin/options-fields.php:132 admin/options-fields.php:139 msgid "User avatar size for answer." msgstr "Rozmiar awatarów użytkowników w odpowiedziach." #: admin/options-fields.php:145 msgid "Comment avatar size" msgstr "Rozmiar awatara w komentarzach" #: admin/options-fields.php:146 msgid "User avatar size for comments." msgstr "Rozmiar awatarów użytkowników w komentarzach." #: admin/options-fields.php:153 msgid "Items to show per page" msgstr "Elementy do wyświetlenia na stronę" #: admin/options-fields.php:157 msgid "Questions per page" msgstr "Pytań na stronie" #: admin/options-fields.php:158 msgid "Questions to show per page." msgstr "Ilość pytań do wyświetlenia na stronę." #: admin/options-fields.php:164 msgid "Answers per page" msgstr "Odpowiedzi na stronie" #: admin/options-fields.php:165 msgid "Answers to show per page." msgstr "Ilość odpowiedzi do wyświetlenia na stronę." #: admin/options-fields.php:171 msgid "Users per page" msgstr "Użytkowników na stronę" #: admin/options-fields.php:172 msgid "Users to show per page." msgstr "Ilość użytkowników do wyświetlenia na stronę." #: admin/options-fields.php:177 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" #: admin/options-fields.php:181 msgid "Default answer sort" msgstr "Domyślne sortowanie odpowiedzi" #: admin/options-fields.php:182 msgid "Sort answers by default." msgstr "Sortuj odpowiedzi według domyślnego ustawienia." #: admin/options-fields.php:185 admin/options-fields.php:200 #: includes/functions.php:534 includes/theme.php:579 includes/theme.php:622 #: widgets/questions.php:86 msgid "Voted" msgstr "Ilość głosów" #: admin/options-fields.php:186 admin/options-fields.php:198 #: includes/theme.php:574 includes/theme.php:618 includes/user.php:442 #: widgets/question_stats.php:49 widgets/questions.php:84 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: admin/options-fields.php:187 admin/options-fields.php:199 #: includes/functions.php:526 includes/theme.php:575 includes/theme.php:625 #: includes/user.php:445 widgets/questions.php:85 msgid "Newest" msgstr "Najnowsze" #: admin/options-fields.php:188 includes/functions.php:530 #: includes/theme.php:626 msgid "Oldest" msgstr "Najstarsze" #: admin/options-fields.php:194 msgid "Default question sort" msgstr "Sortuj pytania według domyślnego ustawienia." #: admin/options-fields.php:195 msgid "Sort questions by default." msgstr "Domyślne sortowanie pytań." #: admin/options-fields.php:201 includes/reputation.php:627 #: includes/theme.php:582 msgid "Answered" msgstr "Z odpowiedzią" #: admin/options-fields.php:202 includes/theme.php:583 #: widgets/questions.php:88 msgid "Unanswered" msgstr "Bez odpowiedzi" #: admin/options-fields.php:203 includes/theme.php:584 msgid "Unsolved" msgstr "Nierozwiązane" #: admin/options-fields.php:204 includes/theme.php:585 #: widgets/question_stats.php:50 msgid "Views" msgstr "Wyświetlenia" #: admin/options-fields.php:211 msgid "Toggle" msgstr "" #: admin/options-fields.php:215 msgid "Show question sidebar" msgstr "Pokaż sidebar w pytaniach" #: admin/options-fields.php:216 msgid "Subscribe and Stats widgets will be shown on question page." msgstr "Widgety Obserwujących i Statystyk będą wyświetlane na stronie pytania." #: admin/options-fields.php:222 msgid "Show notification sidebar" msgstr "Pokaż powiadomienia jako sidebar" #: admin/options-fields.php:223 msgid "Show dropdown notification as sidebar" msgstr "Pokaż powiadomienia listy rozwijanej jako sidebar" #: admin/options-fields.php:230 msgid "Pages" msgstr "Strony" #: admin/options-fields.php:235 msgid "Page slug" msgstr "Alias stryny" #: admin/options-fields.php:239 msgid "Ask page slug" msgstr "Alias strony zadawania pytań" #: admin/options-fields.php:240 msgid "Enter slug for ask page." msgstr "Wprowadź alias dla strony zadawania pytań." #: admin/options-fields.php:247 msgid "Question page slug" msgstr "Alias strony odpowiedzi." #: admin/options-fields.php:248 msgid "Enter slug for question page." msgstr "Wprowadź alias strony z odpowiedziami." #: admin/options-fields.php:255 msgid "Users page slug" msgstr "Alias stron użytkowników" #: admin/options-fields.php:256 msgid "Enter slug for users page." msgstr "Wprowadź alias dla stron użytkowników." #: admin/options-fields.php:263 msgid "User page slug" msgstr "Alias strony użytkownika" #: admin/options-fields.php:264 msgid "" "Enter slug for user page, make sure no page or post exists with same slug." msgstr "" "Wprowadź alias dla strony użytkownika, miej na uwadze to, aby żaden post ani " "strona go nie zajmowała." #: admin/options-fields.php:271 msgid "Page titles" msgstr "Tytuły strony" #: admin/options-fields.php:275 msgid "Show question title" msgstr "Pokaż tytuł pytania" #: admin/options-fields.php:276 msgid "Show question title in single question page." msgstr "Pokaż tytuł pytania na stronach poszczególnych pytań." #: admin/options-fields.php:282 msgid "Show solved prefix" msgstr "Pokaż etykietę ROZWIĄZANE" #: admin/options-fields.php:283 msgid "" "If an answer is selected for question then [solved] prefix will be added in " "title." msgstr "" "Jeżeli wybrano odpowiedź dla pytania, to w tytule będzie pokazywana etykieta " "[Rozwiązane]." #: admin/options-fields.php:289 msgid "Base page title" msgstr "Pokaż tytuł bazowy" #: admin/options-fields.php:290 msgid "Main questions list page title" msgstr "Tytuł głównej listy pytań" #: admin/options-fields.php:296 msgid "Ask page title" msgstr "Tytuł strony pytań" #: admin/options-fields.php:297 msgid "Title of the ask page" msgstr "Tytuł strony do zadawania pytań" #: admin/options-fields.php:303 msgid "Users page title" msgstr "Tytuł stron użytkowników" #: admin/options-fields.php:304 msgid "Title of the users page" msgstr "Tytuł dla strony użytkowników" #: admin/options-fields.php:309 msgid "Search page title" msgstr "Tytuł strony wyszukiwania" #: admin/options-fields.php:310 msgid "Title of the search page" msgstr "Tytuł dla strony wyszukiwania" #: admin/options-fields.php:317 msgid "Q&A" msgstr "" #: admin/options-fields.php:320 msgid "Show default date format" msgstr "Pokazuj domyślny format daty" #: admin/options-fields.php:321 msgid "" "Instead of showing time passed i.e. 1 Hour ago, show default format date." msgstr "" "Zamiast pokazywania czasu, który upłynął (np. 23 minuty temu), pokaż " "domyślny format daty." #: admin/options-fields.php:332 msgid "Keep stop words in question slug" msgstr "Pozwól na „niedozwolone” słowa w aliasie pytania" #: admin/options-fields.php:333 msgid "AnsPress will not strip stop words in question slug." msgstr "Anspress nie usunie „niedozwolonych” słów z aliasu pytania." #: admin/options-fields.php:339 msgid "Minimum title length" msgstr "Minimalna długość tytułu pytania" #: admin/options-fields.php:340 msgid "Set minimum letters for a question title." msgstr "Ustaw minimalna długość (liczba znaków) tytułu pytania." #: admin/options-fields.php:346 admin/options-fields.php:399 msgid "Minimum question content" msgstr "Minimalna długość pytania" #: admin/options-fields.php:347 msgid "Set minimum letters for a question contents." msgstr "Ustaw minimalną długość (liczba znaków) pytania." #: admin/options-fields.php:353 admin/options-fields.php:406 msgid "Use text editor ?" msgstr "Używaj edytora tekstu" #: admin/options-fields.php:354 admin/options-fields.php:407 msgid "Text editor as default." msgstr "Domyślnie korzystaj z edytora tekstu." #: admin/options-fields.php:360 admin/options-fields.php:413 msgid "Disable comments" msgstr "Wyłącz komentarze" #: admin/options-fields.php:361 msgid "Disable comments on questions." msgstr "Wyłącz komentarze w pytaniach." #: admin/options-fields.php:367 admin/options-fields.php:420 msgid "Disable voting" msgstr "Wyłącz głosy" #: admin/options-fields.php:368 msgid "Disable voting on questions." msgstr "Wyłącz głosowanie w pytaniach." #: admin/options-fields.php:374 admin/options-fields.php:427 msgid "Disable down voting" msgstr "Wyłącz głosy negatywne" #: admin/options-fields.php:375 msgid "Disable down voting on questions." msgstr "Wyłącz głosy negatywne dla pytania." #: admin/options-fields.php:381 msgid "Close question after selecting answer" msgstr "Zamknij pytanie po wybraniu odpowiedzi" #: admin/options-fields.php:382 msgid "If enabled this will prevent user to submit answer on solved question." msgstr "" "Jeśli to aktywujesz, zablokujesz użytkownikom wysyłanie odpowiedzi do " "rozwiązanych pytań." #: admin/options-fields.php:388 admin/views/dashboard.php:30 #: includes/bp.php:155 includes/bp.php:156 includes/bp.php:165 #: includes/post_status.php:171 includes/post_types.php:141 #: includes/reputation.php:903 includes/user.php:444 msgid "Answer" msgstr "Odpowiedź" #: admin/options-fields.php:392 msgid "Multiple Answers" msgstr "Wiele odpowiedzi" #: admin/options-fields.php:393 msgid "Allow an user to submit multiple answers on a single question." msgstr "Pozwól użytkownikom na udzielanie wielu odpowiedzi w jednym pytaniu." #: admin/options-fields.php:400 msgid "Set minimum letters for a answer contents." msgstr "Ustaw minimalną ilość znaków w odpowiedzi." #: admin/options-fields.php:414 msgid "Disable comments on answer." msgstr "Wyłącz komentarze do odpowiedzi." #: admin/options-fields.php:421 msgid "Disable voting on answers." msgstr "Wyłącz głosowanie w odpowiedziach." #: admin/options-fields.php:428 msgid "Disable down voting on answers." msgstr "Wyłącz głosy negatywne dla odpowiedzi." #: admin/options-fields.php:434 msgid "Disable navigation" msgstr "Wyłącz nawigację" #: admin/options-fields.php:435 msgid "Disable answer navigation." msgstr "Wyłącz nawigację odpowiedzi." #: admin/options-fields.php:442 includes/class-user.php:31 #: includes/options.php:144 widgets/users.php:55 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: admin/options-fields.php:446 msgid "Select which user profile you'd like to use." msgstr "Wybierz z którego profilu użytkownika chcesz korzystać." #: admin/options-fields.php:453 msgid "Show users directory" msgstr "Pokaż katalog użytkowników." #: admin/options-fields.php:454 msgid "When enabled public can see directory of users." msgstr "Kiedy jest właczone, każdy może zobaczyć katalog użytkowników." #: admin/options-fields.php:460 msgid "Features" msgstr "Dodatki" #: admin/options-fields.php:465 msgid "Users page avatar size" msgstr "Rozmiar awatara na stronie użytkownika." #: admin/options-fields.php:466 msgid "Set user avatar size for users page item." msgstr "Ustaw rozmiar awatara na stronie użytkownika." #: admin/options-fields.php:473 msgid "Cover width" msgstr "Szerokość okładki" #: admin/options-fields.php:474 msgid "Set width of user cover photo." msgstr "Ustaw szerokość okładki użytkownika." #: admin/options-fields.php:480 msgid "Cover height" msgstr "Wysokość okładki" #: admin/options-fields.php:481 msgid "Set height of user cover photo." msgstr "Ustaw wysokość okładki użytkownika." #: admin/options-fields.php:487 msgid "Cover thumb width" msgstr "Szerokość miniatury okładki" #: admin/options-fields.php:488 msgid "Set width of user cover photo thumbnail." msgstr "Ustaw szerokość miniatury okładki użytkownika." #: admin/options-fields.php:494 msgid "Small cover height" msgstr "Wysokość miniatury okładki" #: admin/options-fields.php:495 msgid "Set height of user cover photo thumbnail." msgstr "Ustaw wysokość miniatury okładki użytkownika." #: admin/options-fields.php:502 msgid "Permission" msgstr "Uprawnienia" #: admin/options-fields.php:505 msgid "Only logged in can see questions, answer and comments?" msgstr "Tylko zalogowani mogą zobaczyć pytania, odpowiedzi i komentarze?" #: admin/options-fields.php:506 msgid "Require user to login to see AnsPress contents?." msgstr "Wymagaj logowania w celu odczytu zawartości strony?" #: admin/options-fields.php:512 msgid "Multiple answers" msgstr "Wiele odpowiedzi" #: admin/options-fields.php:513 msgid "Allow user to submit multiple answer per question." msgstr "Pozwól użytkownikom na udzielanie wielu odpowiedzi w jednym pytaniu." #: admin/options-fields.php:519 msgid "Asker can answer" msgstr "Pytający może odpowiadać" #: admin/options-fields.php:520 msgid "Allow asker to answer his own question." msgstr "Pozwól pytającemu na udzielenie odpowiedzi na własne pytanie." #: admin/options-fields.php:526 msgid "Allow anonymous" msgstr "Pozwól gościom" #: admin/options-fields.php:527 msgid "Non-loggedin user can post questions and answers." msgstr "Niezalogowani użytkownicy mogą pisać pytania i odpowiedzi." #: admin/options-fields.php:533 msgid "Only admin can answer" msgstr "Tylko administrator może odpowiadać" #: admin/options-fields.php:534 msgid "Only allow admin to answer question." msgstr "Tylko administrator może udzielać odpowiedzi na pytania." #: admin/options-fields.php:540 msgid "Only logged in can see answers" msgstr "Tylko zalogowani widzą odpowiedzi" #: admin/options-fields.php:541 msgid "non-loggedin user cannot see answers." msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą widzieć odpowiedzi." #: admin/options-fields.php:548 msgid "Only logged in can see comment" msgstr "Tylko zalogowani widzą komentarze" #: admin/options-fields.php:549 msgid "non-loggedin user cannot see comments." msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą widzieć komentarze." #: admin/options-fields.php:555 msgid "Lock delete action" msgstr "Blokada usuwania" #: admin/options-fields.php:556 msgid "" "Lock comment or post after a period so that user cannot delete it. Set the " "time in epoch i.e. 86400 = 1 day." msgstr "" "Zablokuj możliwość usunięcia komentarza lub postu po określonym czasie. Czas " "podawany jest w sekundach np. 86400 = 1 day" #: admin/options-fields.php:562 msgid "Upload" msgstr "Wrzuć" #: admin/options-fields.php:566 msgid "Allow image upload" msgstr "Pozwól na wrzucanie zdjęć" #: admin/options-fields.php:567 msgid "Allow logged-in users to upload image." msgstr "Pozwól zalogowanym użytkownikom na wrzucanie zdjęć." #: admin/options-fields.php:573 msgid "Max images per post" msgstr "Maks zdjęć na post" #: admin/options-fields.php:574 msgid "Set how many images user can upload for each post." msgstr "Ustaw ile użytkownik będzie mógł wrzucić zdjęć do postu." #: admin/options-fields.php:580 msgid "Max upload size" msgstr "Maksymalny rozmiar pliku" #: admin/options-fields.php:581 msgid "Set maximum upload size." msgstr "Ustaw maksymalny rozmiar wrzucanego pliku." #: admin/options-fields.php:588 admin/options-fields.php:596 #: admin/options-fields.php:607 admin/options-fields.php:618 #: admin/options-fields.php:629 admin/options-fields.php:640 #: includes/post_status.php:34 includes/post_status.php:132 #: includes/post_types.php:266 includes/query_filter.php:83 #: includes/query_filter.php:96 includes/question-loop.php:395 msgid "Moderate" msgstr "Moderuj" #: admin/options-fields.php:591 msgid "Status of new question" msgstr "Status nowego pytania" #: admin/options-fields.php:592 msgid "Set post status of new question." msgstr "Ustaw status dla nowego pytania." #: admin/options-fields.php:595 admin/options-fields.php:606 #: admin/options-fields.php:617 admin/options-fields.php:628 #: admin/options-fields.php:639 msgid "Publish" msgstr "Publikuj" #: admin/options-fields.php:602 msgid "Status of edited question" msgstr "Status pytań edytowanych" #: admin/options-fields.php:603 msgid "Set post status of edited question." msgstr "Ustaw status edytowanego pytania." #: admin/options-fields.php:613 msgid "Status of new answer" msgstr "Status nowej odpowiedzi" #: admin/options-fields.php:614 msgid "Set post status of new answer." msgstr "Ustaw status nowej odpowiedzi." #: admin/options-fields.php:624 msgid "Status of edited answer" msgstr "Status edytowanej odpowiedzi" #: admin/options-fields.php:625 msgid "Set post status of edited answer." msgstr "Ustaw status edytowanej odpowiedzi." #: admin/options-fields.php:635 msgid "Status of anonymous post" msgstr "Status wpisu gościa" #: admin/options-fields.php:636 msgid "Set post status post submitted by anonymous user." msgstr "Ustaw status dla wpisów opublikowanych jako gość." #: admin/options-fields.php:646 msgid "Bad Words" msgstr "Niedozwolone słowa" #: admin/options-fields.php:650 msgid "Check bad words" msgstr "Sprawdź niedozwolone słowa" #: admin/options-fields.php:651 msgid "" "Enable this to check for bad words in posts and comments. You can find bad " "words here " msgstr "" "Zaznacz to, jeśli chcesz sprawdzać czy wpisy i komentarze zawierają " "niedozwolone słowa. Niedozwolone słowa znajdziesz tutaj " #: admin/options-fields.php:657 msgid "Akismet check" msgstr "" #: admin/options-fields.php:661 msgid "reCaptacha" msgstr "reCaptacha" #: admin/options-fields.php:665 msgid "Enable reCaptcha" msgstr "Włącz reCaptacha'e" #: admin/options-fields.php:666 msgid "Use this for preventing spam posts." msgstr "używaj tego, aby zapobiec botom." #: admin/options-fields.php:672 msgid "Recaptcha site key" msgstr "Klucz strony" #: admin/options-fields.php:673 msgid "" "Enter your site key, if you dont have it get it from here https://www.google." "com/recaptcha/admin" msgstr "" "Jeśli nie posiadasz kluczy, możesz je uzyskać tutaj: https://www.google.com/" "recaptcha/admin" #: admin/options-fields.php:679 msgid "Recaptcha secret key" msgstr "Klucz prywatny" #: admin/options-fields.php:680 msgid "Enter your secret key" msgstr "Wprowadź swój klucz prywatny" #: admin/options-fields.php:686 msgid "User roles" msgstr "Role użytkowników" #: admin/reputation.php:152 admin/reputation.php:153 msgid "Delete this reputation" msgstr "Usuń tę reputację" #: admin/reputation.php:153 includes/class/activity.php:1187 #: includes/class/form.php:289 includes/class/form.php:296 #: includes/comments.php:434 includes/functions.php:613 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: admin/updater.php:184 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details." msgstr "" "Dostępna jest nowa wersja dla %1$s. Wyświetl szczegóły wersji %3$s." #: admin/updater.php:191 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details or update now." msgstr "" "Dostępna jest nowa wersja dla %1$s. Wyświetl szczegóły wersji %3$s albo aktualizuj teraz." #: admin/updater.php:331 msgid "You do not have permission to install plugin updates" msgstr "Nie masz uprawnień, by móc zaktualizować tę wtyczkę" #: admin/updater.php:331 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: admin/views/addons.php:18 msgid "AnsPress Extensions" msgstr "Rozszerzenia AnsPress" #: admin/views/admin.php:63 msgid "AnsPress option updated!" msgstr "Ustawienia zostały zaktualizowane!" #: admin/views/dashboard.php:20 msgid "About Author" msgstr "O autorze" #: admin/views/dashboard.php:22 msgid "Require Attention" msgstr "Wtmaga uwagi" #: admin/views/dashboard.php:26 admin/views/dashboard.php:215 #: includes/bp.php:102 includes/class-user.php:37 includes/functions.php:1532 #: includes/post_types.php:49 includes/user.php:516 includes/user.php:543 #: widgets/questions.php:55 msgid "Questions" msgstr "Pytania" #: admin/views/dashboard.php:28 msgid "Latest Questions" msgstr "Ostatnie pytania" #: admin/views/dashboard.php:32 msgid "Latest Answers" msgstr "Najnowsze odpowiedzi" #: admin/views/dashboard.php:105 admin/views/dashboard.php:270 #, php-format msgid "%d Published" msgstr "%d Opublikowanych" #: admin/views/dashboard.php:108 admin/views/dashboard.php:273 #, php-format msgid "%d Private" msgstr "%d Prywatnych" #: admin/views/dashboard.php:111 admin/views/dashboard.php:276 #, php-format msgid "%d Closed" msgstr "%d Zamkniętych" #: admin/views/dashboard.php:114 admin/views/dashboard.php:279 #, php-format msgid "%d Moderate" msgstr "%d Moderowanych" #: admin/views/dashboard.php:218 #, php-format msgid "%d Flagged questions" msgstr "%d Zgłoszonych pytań" #: admin/views/dashboard.php:221 #, php-format msgid "%d questions awaiting moderation" msgstr "%d pytania oczekujące na moderację" #: admin/views/dashboard.php:225 msgid "All looks fine" msgstr "Wszystko wygląda dobrze" #: admin/views/dashboard.php:232 #, php-format msgid "%d Flagged answers" msgstr "%d Zgłoszonych odpowiedzi" #: admin/views/dashboard.php:235 #, php-format msgid "%d answers awaiting moderation" msgstr "%d odpowiedzi oczekujących na moderację" #: admin/views/dashboard.php:295 msgid "Apparently, there are no updates to show!" msgstr "Nie ma żadnych nowych aktualizacji do pokazania!" #: admin/views/dashboard.php:337 includes/reputation.php:307 #: theme/default/user/user.php:27 theme/default/user/user.php:59 #: theme/default/users/loop-item.php:29 theme/default/widgets/user.php:15 #: theme/default/widgets/users.php:15 #, php-format msgid "%s Rep." msgstr "%s Rep." #: admin/views/dashboard.php:338 theme/default/users/loop-item.php:30 #: theme/default/widgets/users.php:22 #, php-format msgid "%d Best" msgstr "%d Najlepszych" #: admin/views/dashboard.php:339 theme/default/user/user.php:60 #: theme/default/users/loop-item.php:31 theme/default/widgets/users.php:29 #, php-format msgid "%d Answers" msgstr "%d Odpowiedzi" #: admin/views/dashboard.php:340 theme/default/user/user.php:61 #: theme/default/users/loop-item.php:32 theme/default/widgets/users.php:36 #, php-format msgid "%d Questions" msgstr "%d Pytań" #: admin/views/dashboard.php:369 msgid "Welcome to AnsPress!" msgstr "Witamy w AnsPress!" #: admin/views/dashboard.php:370 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Zebraliśmy kilka linków na dobry początek:" #: admin/views/dashboard.php:373 msgid "Get Started" msgstr "Pierwsze kroki" #: admin/views/dashboard.php:377 msgid "Next Steps" msgstr "Następne kroki" #: admin/views/dashboard.php:379 msgid "Write your first question" msgstr "Dodaj swoje pierwsze pytanie" #: admin/views/dashboard.php:380 msgid "Post an answer" msgstr "Wyślij odpowiedź" #: admin/views/dashboard.php:381 msgid "View questions" msgstr "Wyświetl pytania" #: admin/views/dashboard.php:385 msgid "More actions" msgstr "Więcej akcji" #: admin/views/dashboard.php:391 #, php-format msgid "Get %1$s or %2$s" msgstr "Przejdź do %1$s albo %2$s" #: admin/views/dashboard.php:395 msgid "Themes" msgstr "Szablony" #: admin/views/dashboard.php:400 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" #: admin/views/dashboard.php:406 msgid "Help and Support!" msgstr "Pomoc i wsparcie" #: admin/views/dashboard.php:407 msgid "Documents and FAQ" msgstr "Dokumentacja i FAQ" #: admin/views/flagged.php:18 msgid "Flagged question & answer" msgstr "Zgłoszone pytania & odpowiedzi" #: admin/views/licenses.php:19 msgid "License keys for AnsPress products, i.e. extensions and themes." msgstr "" "Klucze licencyjne dla produktów Anspressa, tj. dla rozszerzeń i szablonów." #: admin/views/licenses.php:29 #, php-format msgid "Enter license key for %s" msgstr "Wprowadź klucz licencyjny dla %s" #: admin/views/licenses.php:33 msgid "active" msgstr "aktywne" #: admin/views/licenses.php:34 msgid "Deactivate License" msgstr "Deaktywuj Licencję" #: admin/views/licenses.php:36 msgid "Activate License" msgstr "Aktywuj licencję" #: admin/views/licenses.php:45 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: admin/views/licenses.php:49 msgid "No license yet." msgstr "Brak licencji" #: admin/views/permissions.php:37 #, php-format msgid "New role %s added successfully ." msgstr "Nowa rola %s pomyślnie dodana." #: admin/views/permissions.php:40 #, php-format msgid "Its look like %s role already exists ." msgstr "Wygląda na to, że rola %s już istnieje." #: admin/views/permissions.php:53 msgid "Permission and role" msgstr "Role i uprawnienia" #: admin/views/permissions.php:59 msgid "Add new role" msgstr "Dodaj nową rolę" #: admin/views/permissions.php:62 msgid "Add a new user role." msgstr "Dodaj nową rolę użytkownika." #: admin/views/permissions.php:65 msgid "Role name" msgstr "Nazwa roli" #: admin/views/permissions.php:66 msgid "Role slug, without any space" msgstr "Alias roli bez spacji" #: admin/views/permissions.php:71 admin/views/permissions.php:108 msgid "Basic Capabilities" msgstr "Podstawowe uprawnienia" #: admin/views/permissions.php:76 admin/views/permissions.php:117 msgid "Moderator Capabilities" msgstr "Uprawnienia Moderatora" #: admin/views/permissions.php:81 msgid "Add role" msgstr "Dodaj rolę" #: admin/views/permissions.php:88 msgid "AnsPress capabilities" msgstr "Uprawnienia Anspress" #: admin/views/permissions.php:89 msgid "Add AnsPress capabilities to 3rd party roles." msgstr "Dodaj uprawnienia Anspress dla innych ról." #: admin/views/permissions.php:94 msgid "Select user role" msgstr "Wybierz rolę użytkownika" #: admin/views/permissions.php:129 msgid "Save Role" msgstr "Zapisz rolę" #: admin/views/post_flag.php:35 msgid "Post flag" msgstr "Zgłoś post" #: admin/views/post_flag.php:41 #, php-format msgid "Total %d flag" msgstr "Łącznie %d zgłoszonych" #: admin/views/post_flag.php:42 includes/theme.php:36 msgid "Edit post" msgstr "Edytuj post" #: admin/views/post_flag.php:43 msgid "Trash post" msgstr "Przenieś do kosza" #: admin/views/post_flag.php:55 #, php-format msgid "%s flagged this post %s" msgstr "%s zgłosił wpis %s" #: admin/views/post_flag.php:56 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: admin/views/post_flag.php:61 msgid "No one flagged this post yet" msgstr "Nik jeszcze nie oznaczył tego postu" #: admin/views/reputation.php:19 msgid "AnsPress Reputation" msgstr "Reputacja" #: admin/views/reputation.php:20 msgid "New reputation" msgstr "Dodaj nową reputację" #: admin/views/select_question.php:20 msgid "Select a question for new answer" msgstr "Wybierz pytanie do nowej odpowiedzi" #: admin/views/select_question.php:21 msgid "" "Slowly type for question suggestion and then click select button right to " "question title." msgstr "" "Wprowadź powoli sugestię do pytania i kliknij w przycisk po prawej od tytuły " "pytania." #: admin/views/sidebar.php:5 msgid "Support Q&A" msgstr "Wsparcie Q&A" #: admin/views/sidebar.php:6 msgid "AnsPress Themes" msgstr "Szablony AnsPress" #: admin/views/sidebar.php:7 msgid "Github Repo" msgstr "Repo GitHub'a" #: admin/views/updates.php:6 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: admin/views/updates.php:15 admin/views/updates.php:26 msgid "Move old subscribers" msgstr "Przenieś starych subskrybentów" #: admin/views/updates.php:16 admin/views/updates.php:27 msgid "" "Since 2.4 subscribers are stored in diffrent table, so move all subscribers " "data to new table." msgstr "" "Od wersji 2.4 informacje o obserwujących utrzymywane są w innej tabeli, " "dlatego przenieś stare dane do nowej tabeli." #: admin/views/updates.php:20 admin/views/updates.php:31 msgid "Start" msgstr "Rozpocznij" #: anspress-question-answer.php:37 msgid "AnsPress is not running!" msgstr "AnsPress nie jest uruchomiony!" #: anspress-question-answer.php:38 #, php-format msgid "" "Irks! At least PHP version 5.5 is required to run AnsPress. Current PHP " "version is %s. Please ask hosting provider to update your PHP version." msgstr "" "Ups! Do poprawnego działania Anspress wymagana jest nowsza wersja PHP (5.5 i " "nowsza), Twoja wersja aktualna to %s. Poproś administratora Twojego serwera, " "żeby zainstalował Ci nowszą wersję PHP." #: includes/activity-hooks.php:82 #, php-format msgid "%s asked question %s" msgstr "%s zadał pytanie %s" #: includes/activity-hooks.php:91 includes/bp.php:239 #: includes/class/activity.php:613 includes/post_types.php:70 msgid "question" msgstr "pytanie" #: includes/activity-hooks.php:115 tests/wpunit/ActivityTest.php:55 #, php-format msgid "%s answered on %s" msgstr "%s odpowiedział na %s" #: includes/activity-hooks.php:134 includes/bp.php:239 #: includes/class/activity.php:613 includes/post_types.php:140 msgid "answer" msgstr "odpoweidź" #: includes/activity-hooks.php:152 #, php-format msgid "%s edited question %s" msgstr "%s edytował pytanie %s" #: includes/activity-hooks.php:187 #, php-format msgid "%s edited answer %s" msgstr "%s edytował odpowiedź %s" #: includes/activity-hooks.php:232 includes/activity-hooks.php:518 #, php-format msgid "%s commented on question %s %s" msgstr "%s skomentował pytanie %s %s" #: includes/activity-hooks.php:237 includes/activity-hooks.php:523 #, php-format msgid "%s commented on answer %s %s" msgstr "%s skomentował odpowiedź %s %s" #: includes/activity-hooks.php:278 #, php-format msgid "%s selected best answer for %s" msgstr "%s wybrał odpowiedź dla %s" #: includes/activity-hooks.php:317 #, php-format msgid "%s unselected best answer for question %s" msgstr "%s cofnął wybraną odpowiedź dla %s" #: includes/activity-hooks.php:440 #, php-format msgid "%s started following %s" msgstr "%s zaczął obserwować %s" #: includes/activity-hooks.php:563 #, php-format msgid "%s mentioned you in %s %s" msgstr "%s wspomniał o Tobie %s %s" #: includes/ajax-hooks.php:91 #, php-format msgid "%d similar questions found" msgstr "Znaleziono %d podobnych pytań" #: includes/ajax-hooks.php:92 msgid "" "We've found similar questions that have already been asked, click to read " "them." msgstr "" "Mamy podobne pytania, które już zostały zadane, kliknij, aby je przeczytać." #: includes/ajax-hooks.php:101 includes/functions.php:590 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: includes/ajax-hooks.php:111 theme/default/widget-related_questions.php:18 msgid "No related questions found." msgstr "Nie znaleziono podobnych pytań." #: includes/ajax-hooks.php:144 msgid "Answer with moderate status cannot be selected as best." msgstr "" "Odpowiedź, która oczekuje na moderację nie może być wybrana jako najlepsza." #: includes/ajax-hooks.php:193 #, php-format msgid "This post was created %s, hence you cannot delete it." msgstr "Ten wpis został utworzony %s, dlatego nie możesz go usunąć." #: includes/ajax-hooks.php:308 msgid "Post restored successfully" msgstr "Wpis przywrócony z powodzeniem" #: includes/ajax-hooks.php:327 msgid "Only question can be set as featured" msgstr "Tylko pytanie może zostać wyróżnione" #: includes/ajax-hooks.php:344 includes/functions.php:1434 msgid "Set as featured" msgstr "Wyróżnij" #: includes/ajax-hooks.php:360 includes/functions.php:1434 msgid "Unset as featured" msgstr "Cofnij wyróżnienie" #: includes/ajax-hooks.php:393 includes/follow.php:36 #: includes/subscriber-hooks.php:159 includes/subscriber.php:333 msgid "Follow" msgstr "Obserwuj" #: includes/ajax-hooks.php:401 includes/follow.php:36 #: includes/subscriber-hooks.php:175 includes/subscriber.php:333 msgid "Unfollow" msgstr "Przestań obserwować" #: includes/ajax-hooks.php:447 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: includes/ajax-hooks.php:461 msgid "Best" msgstr "Najlepszych" #: includes/ajax-hooks.php:463 msgid "comments" msgstr "Komentarzy" #: includes/ajax-hooks.php:464 includes/class-user.php:39 #: theme/default/content-user.php:15 widgets/followers.php:60 #: widgets/question_stats.php:52 msgid "Followers" msgstr "Obserwatorzy" #: includes/ajax-hooks.php:465 includes/class-user.php:40 #: includes/class-user.php:212 theme/default/content-user.php:16 msgid "Following" msgstr "Obserwowani" #: includes/ajax-hooks.php:467 theme/default/user/about.php:49 #, php-format msgid "Last seen %s" msgstr "Ostatnio widziany %s" #: includes/ajax-hooks.php:719 includes/comments.php:227 #: includes/comments.php:332 #, php-format msgid "One comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "Jeden kometarz" msgstr[1] "%d komentarzy" msgstr[2] "%d komentarzy" #: includes/ajax-hooks.php:813 msgid "Attachment deleted permanently" msgstr "Załącznik usunięty permanentnie" #: includes/answer-form.php:42 msgid "Your answer.." msgstr "Twoja odpowiedź.." #: includes/answer-form.php:59 includes/ask-form.php:86 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: includes/answer-form.php:61 includes/ask-form.php:88 msgid "Enter your name to display" msgstr "Wprowadź swoją wyświetlaną nazwę " #: includes/answer-form.php:73 includes/ask-form.php:100 msgid "Only visible to admin and moderator." msgstr "Widoczne jedynie dla administracji i moderatorów." #: includes/answer-form.php:84 includes/ask-form.php:111 msgid "reCaptach keys missing, please add keys" msgstr "Brakuje kluczy reCaptcha, uzupełnij je" #: includes/answer-form.php:161 msgid "Update answer" msgstr "Zaktualizuj pytanie" #: includes/answer-form.php:161 msgid "Post answer" msgstr "Wyślij odpowiedź" #: includes/answer-loop.php:420 includes/question-loop.php:337 #: theme/default/answer-list.php:35 msgid "votes" msgstr "głosów" #: includes/answer-loop.php:487 includes/question-loop.php:529 #, php-format msgid "Posted %s" msgstr "Opublikowano %s" #: includes/api.php:15 msgid "Wrong data supplied" msgstr "Wprowadzono złą datę" #: includes/ask-form.php:42 msgid "Question in one sentence" msgstr "Pytanie w jednym zdaniu" #: includes/ask-form.php:43 msgid "Write a meaningful title for the question." msgstr "Wprowadź dobry tytuł dla pytania" #: includes/ask-form.php:61 msgid "Write description for the question." msgstr "Opisz dokładniej swoje pytanie/problem" #: includes/ask-form.php:168 msgid "Update question" msgstr "Zaktualizuj pytanie" #: includes/ask-form.php:168 msgid "Post question" msgstr "Wyślij pytanie" #: includes/ask-form.php:272 msgid "Question title cannot be blank" msgstr "Tytuł pytania nie może być pusty" #: includes/bad-words.php:60 msgid "" "Don’t use foul or abusive language. Let everything you say be good and " "helpful." msgstr "" "Nie używaj negatywnego języka. Niech wszyscy mówią o Tobie, że jesteś miły i " "pomocny." #: includes/bp.php:58 #, php-format msgid "Questions %s" msgstr "Pytania %s" #: includes/bp.php:66 #, php-format msgid "Answers %s" msgstr "Odpowiedzi %s" #: includes/bp.php:147 #, php-format msgid "%1$s asked a new question" msgstr "%1$s zadał nowe pytanie" #: includes/bp.php:148 #, php-format msgid "%1$s asked a new question, on the site %3$s" msgstr "%1$s zadał nowe pytanie, na stronie %3$s" #: includes/bp.php:157 #, php-format msgid "%1$s answered a question" msgstr "%1$s odpowiedział na pytanie" #: includes/bp.php:158 #, php-format msgid "%1$s answered a question, on the site %3$s" msgstr "" "%1$s odpowiedział na pytanie, na stronie %3$s" #: includes/bp.php:165 msgid "Answer this question" msgstr "Odpowiedz na pytanie" #: includes/bp.php:180 #, php-format msgid "%s Reputation" msgstr "Reputacja: %s" #: includes/bp.php:227 #, php-format msgid "%1$d answers on - %2$s" msgstr "%1$d odpowiedzi na - %2$s" #: includes/bp.php:231 #, php-format msgid "%1$s answered on - %2$s" msgstr "%1$s odpowiedział na - %2$s" #: includes/bp.php:245 #, php-format msgid "%1$d comments on your %3$s - %2$s" msgstr "%1$d komentarzy na %3$s - %2$s" #: includes/bp.php:249 #, php-format msgid "%1$s commented on your %3$s - %2$s" msgstr "%1$s skomentował %3$s - %2$s" #: includes/class-theme.php:181 includes/class-theme.php:222 msgid "Question Feed" msgstr "Kanał Pytań" #: includes/class-theme.php:223 msgid "Answers Feed" msgstr "Kanał odpowiedzi" #: includes/class-theme.php:298 #, php-format msgid "Filter %s" msgstr "Filtr %s" #: includes/class-user.php:32 includes/theme.php:805 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: includes/class-user.php:33 msgid "About" msgstr "O" #: includes/class-user.php:34 includes/common-pages.php:26 msgid "Activity Feed" msgstr "Strumień aktywności" #: includes/class-user.php:35 msgid "Notification" msgstr "Powiadomienia" #: includes/class-user.php:36 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: includes/class-user.php:54 msgid "User directory is disabled." msgstr "Katalog użytkowników jest wyłączony." #: includes/class-user.php:79 msgid "No user found." msgstr "Nie znaleziono użytkownika." #: includes/class-user.php:174 msgid "No followers found" msgstr "Nie odnaleziono obserwatorów" #: includes/class-user.php:188 msgid "You are not following anyone." msgstr "Nikogo nie obserwujesz" #: includes/class-user.php:206 msgid "My activity" msgstr "Moja aktywność" #: includes/class-user.php:206 #, php-format msgid "%s's activity" msgstr "%s Aktywność" #: includes/class-user.php:207 includes/hooks.php:436 widgets/user.php:53 msgid "My profile" msgstr "Mój profil" #: includes/class-user.php:207 #, php-format msgid "%s's profile" msgstr "%s profilów" #: includes/class-user.php:208 msgid "My questions" msgstr "Moje pytania" #: includes/class-user.php:208 #, php-format msgid "%s's questions" msgstr "%s pytania" #: includes/class-user.php:209 msgid "My answers" msgstr "Moje odpowiedzi" #: includes/class-user.php:209 #, php-format msgid "%s's answers" msgstr "%s odpowiedzi" #: includes/class-user.php:210 msgid "About me" msgstr "O mnie" #: includes/class-user.php:211 msgid "My followers" msgstr "Moi obserwatorzy" #: includes/class-user.php:211 #, php-format msgid "%s's followers" msgstr "Obserwatorzy %s" #: includes/class-user.php:213 includes/user.php:539 msgid "My subscriptions" msgstr "Moje subskrypcje" #: includes/class-user.php:214 includes/hooks.php:437 msgid "My notification" msgstr "Moje powiadomienia" #: includes/class-user.php:315 includes/process-form.php:495 #, php-format msgid "File cannot be uploaded, size is bigger then %d Byte" msgstr "Nie możesz wrzucić pliku większego niż %d Bajtów" #: includes/class-user.php:337 includes/class-user.php:470 msgid "There was an error while uploading avatar, please check your image" msgstr "" "Wystąpił problem z wrzuceniem awatara. Sprawdź czy zdjęcie nie jest " "uszkodzone." #: includes/class-user.php:398 msgid "Cover photo uploaded successfully." msgstr "Okładka została poprawnie wrzucona." #: includes/class-user.php:405 msgid "" "There was an error while uploading cover photo, please check your image and " "try again." msgstr "" "Wystąpił problem z wrzuceniem okładki. Sprawdź czy zdjęcie nie jest " "uszkodzone." #: includes/class-user.php:464 msgid "Avatar uploaded successfully." msgstr "Awatar został poprawnie wrzucony." #: includes/class-user.php:625 theme/default/user/notification-dropdown.php:20 #: theme/default/widgets/notifications.php:14 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: includes/class-user.php:626 theme/default/user/notification-dropdown.php:21 #: theme/default/widgets/notifications.php:15 msgid "Mark all as read" msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane" #: includes/class-user.php:628 theme/default/user/notification-dropdown.php:43 #: theme/default/widgets/notifications.php:37 msgid "View all notifications" msgstr "Pokaż wszystkie powiadomienia" #: includes/class-user.php:629 theme/default/user/notification-dropdown.php:47 #: theme/default/user/notification.php:46 #: theme/default/widgets/notifications.php:41 msgid "No notification" msgstr "Brak powiadomień" #: includes/class/activity.php:598 #, php-format msgid "%s edited comment on %s %s" msgstr "%s edytował komentarz dla %s %s" #: includes/class/activity.php:603 #, php-format msgid "%s updated status of question %s" msgstr "%s zaktualizował status pytania %s" #: includes/class/activity.php:608 #, php-format msgid "%s updated status of answer %s" msgstr "%s zaktualizował status odpowiedzi %s" #: includes/class/activity.php:615 #, php-format msgid "%s voted up on %s %s" msgstr "%s głosował za %s %s" #: includes/class/activity.php:621 #, php-format msgid "%s received %d reputation on %s" msgstr "%s zdobył %d reputacji za %s" #: includes/class/activity.php:709 msgid "asked" msgstr "zapytał" #: includes/class/activity.php:710 msgid "answered" msgstr "odpowiedział" #: includes/class/activity.php:711 msgid "commented" msgstr "skomentował" #: includes/class/activity.php:712 msgid "commented on answer" msgstr "skomentował odpowiedź" #: includes/class/activity.php:713 msgid "edited question" msgstr "edytował pytanie" #: includes/class/activity.php:714 msgid "edited answer" msgstr "edytował odpowiedź" #: includes/class/activity.php:715 msgid "edited comment" msgstr "edytował komentarz" #: includes/class/activity.php:716 msgid "edited comment on answer" msgstr "edytował komentarz dla odpowiedzi" #: includes/class/activity.php:717 msgid "selected answer" msgstr "wybrana odpowiedź" #: includes/class/activity.php:718 msgid "unselected answer" msgstr "niewybrana odpowiedź" #: includes/class/activity.php:719 msgid "updated status" msgstr "zaktualizowano status" #: includes/class/activity.php:720 msgid "selected as best answer" msgstr "wybrał odpowiedź" #: includes/class/activity.php:721 msgid "unselected as best answer" msgstr "odznaczył odpowiedź" #: includes/class/activity.php:760 #, php-format msgid "%s %s %s" msgstr "" #: includes/class/activity.php:762 #, php-format msgid "Active %s" msgstr "Aktywny %s" #: includes/class/form.php:59 includes/comments.php:21 #: theme/default/comment-form-deprecated.php:25 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: includes/class/form.php:192 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: includes/class/form.php:196 includes/comments.php:22 #: theme/default/comment-form-deprecated.php:26 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: includes/class/form.php:282 msgid "Repeat your password" msgstr "Powtórz hasło" #: includes/class/form.php:298 msgid "Add more" msgstr "Dodaj więcej" #: includes/class/form.php:432 msgid "Select a page" msgstr "Wybierz stronę" #: includes/class/form.php:668 msgid "No fields found" msgstr "Nie znaleziono żadnych pól" #: includes/class/roles-cap.php:55 msgid "AnsPress Moderator" msgstr "Moderator" #: includes/class/roles-cap.php:59 msgid "AnsPress Participants" msgstr "Uczestnik" #: includes/class/roles-cap.php:60 msgid "AnsPress Banned" msgstr "Zbanowany" #: includes/class/roles-cap.php:1152 msgid "Voting on own's post is not allowed." msgstr "Głosowanie na soje wpisy nie jest dozwolone." #: includes/class/roles-cap.php:1160 msgid "Voting on restricted posts are not allowed." msgstr "Głosowanie na wpisy z ograniczeniami nie jest dozwolone." #: includes/class/roles-cap.php:1170 msgid "You do not have permission to vote." msgstr "Nie posiadasz uprawnień do głosowania." #: includes/class/validation.php:70 msgid "This field is required" msgstr "To pole jest wymagane" #: includes/class/validation.php:100 #, php-format msgid "Its too short, it must be minimum %d characters" msgstr "Za krótkie, musi mieć minimum %d znaków" #: includes/class/validation.php:120 includes/class/validation.php:123 #, php-format msgid "It must be minimum %d characters" msgstr "Musi mieć minimum %d znaków" #: includes/class/validation.php:135 msgid "Not a valid email address" msgstr "Nieprawidłowy adres email" #: includes/comments.php:8 msgid "There aren't any comments yet." msgstr "Jeszcze nie ma żadnych komentarzy." #: includes/comments.php:20 theme/default/comment-form-deprecated.php:18 msgid "Your comment.." msgstr "Twój komentarz.." #: includes/comments.php:261 msgid "Your comment subscription updated successfully" msgstr "Subskrypcja Twojego komentarza została zaktualizowana pomyślnie" #: includes/comments.php:268 msgid "Nothing changed!" msgstr "Nic się nie zmieniło!" #: includes/comments.php:313 #, php-format msgid "This post was created %s, its locked hence you cannot delete it." msgstr "" "Ten post został utworzony %s i teraz jest zablokowany, nie możesz go usunąć." #: includes/comments.php:373 msgid "Comment approved successfully." msgstr "Komentarz zatwierdzony pomyślnie." #: includes/comments.php:407 includes/post_types.php:236 #: includes/post_types.php:357 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: includes/comments.php:407 includes/reputation.php:910 msgid "Comment" msgstr "Skomentuj" #: includes/comments.php:443 msgid "Approve" msgstr "Zatwierdź" #: includes/common-pages.php:23 msgid "Ask" msgstr "Zapytaj" #: includes/common-pages.php:25 theme/default/search-form.php:12 #: widgets/search.php:42 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: includes/common-pages.php:72 msgid "" "This question is waiting for a moderator and cannot be viewed. Please check " "back later to see if it has been approved." msgstr "" "To pytanie oczekuje na moderację i nie może być wyświetlone. Zapraszamy " "ponownie później." #: includes/common-pages.php:74 msgid "Sorry! you are not allowed to read this question." msgstr "Przepraszamy! ale nie masz uprawnień, by móc wyświetlić to pytanie." #: includes/common-pages.php:109 #, php-format msgid "Question will be publish in %s" msgstr "Pytanie jest opublikowane w %s" #: includes/common-pages.php:110 msgid "" "This question is in waiting queue and is not accessible by anyone until it " "get published." msgstr "" "To pytanie czeka w kolejce i nie jest możliwe jego wyświetlenie do czasu " "publikacji." #: includes/common-pages.php:140 msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "Nie masz uprawnień, by wejść na tę stronę." #: includes/flag.php:191 msgid "Flag this post" msgstr "Zgłoś ten post" #: includes/flag.php:191 msgid "You have flagged this post" msgstr "Oznaczyłeś ten post" #: includes/flag.php:257 msgid "Report this comment to moderaor" msgstr "Zgłoś ten komentarz moderatorowi" #: includes/form.php:60 msgid "You do not have permission to delete this comment" msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego komentarza." #: includes/form.php:76 includes/functions.php:851 msgid "Comment deleted successfully." msgstr "Komentarz został pomyślnie usunięty." #: includes/form.php:123 includes/form.php:146 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: includes/form.php:167 includes/form.php:173 msgid "Form loaded." msgstr "Załadowano formularz." #: includes/form.php:175 msgid "You do not have permission to edit this question." msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego pytania." #: includes/form.php:178 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie." #: includes/form.php:212 msgid "Don't have a user account?." msgstr "Nie masz konta użytkownika?" #: includes/form.php:213 msgid "Register now" msgstr "Zarejestruj się" #: includes/form.php:232 msgid "Unable to create tag, please try again." msgstr "Nie udało się stworzyć taga, spróbuj ponownie." #: includes/form.php:235 msgid "Successfully created a tag." msgstr "Tag został stworzony." #: includes/form.php:242 msgid "Unable to load form, please try again." msgstr "Nie udało się załadować formularza, spróbuj ponownie." #: includes/form.php:244 msgid "Successfully loaded form." msgstr "Formularz załadowany poprawnie." #: includes/form.php:256 includes/post_types.php:126 msgid "Update Answer" msgstr "Zaktualizuj odpowiedź" #: includes/form.php:263 msgid "Create new tag" msgstr "Stwórz nowy tag" #: includes/form.php:264 msgid "Enter tag" msgstr "Wprowadź tag" #: includes/form.php:265 msgid "Description of tag." msgstr "Opis taga" #: includes/form.php:266 msgid "Create tag" msgstr "Stwórz tag" #: includes/functions.php:299 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: includes/functions.php:418 msgid "Edit this question" msgstr "Edytuj pytanie" #: includes/functions.php:420 msgid "Edit this answer" msgstr "Edytuj odpowiedź" #: includes/functions.php:439 includes/post_types.php:125 msgid "Edit Answer" msgstr "Edytuj odpowiedź" #: includes/functions.php:452 msgid "Edited on" msgstr "Edytowano" #: includes/functions.php:590 msgid "Select this answer as best" msgstr "Wybierz tą odpowiedź jako najlepszą" #: includes/functions.php:592 msgid "Unselect this answer" msgstr "Odznacz odpowiedź" #: includes/functions.php:592 msgid "Unselect" msgstr "Odznacz" #: includes/functions.php:632 msgid "Restore post" msgstr "Przywróć wpis" #: includes/functions.php:844 msgid "Success" msgstr "Sukces" #: includes/functions.php:845 msgid "You need to login before doing this action." msgstr "Musisz być zalogowany, aby wykonać ta czynność." #: includes/functions.php:846 msgid "Something went wrong, last action failed." msgstr "Coś poszło nie tak. Ostatnia akcja się nie powiodła." #: includes/functions.php:847 msgid "You do not have permission to do this action." msgstr "Nie masz do tego wystarczających uprawnień." #: includes/functions.php:848 msgid "You are commenting on a draft post." msgstr "Komentujesz szkic." #: includes/functions.php:849 msgid "Comment successfully posted." msgstr "Komentarz został pomyślnie dodany." #: includes/functions.php:850 msgid "Comment updated successfully." msgstr "Komentarz został pomyślnie zaktualizowany." #: includes/functions.php:852 msgid "You are following this question." msgstr "Obserwujesz to pytanie." #: includes/functions.php:853 includes/functions.php:879 msgid "Successfully unfollowed." msgstr "Pomyślnie usunięto z obserwowanych." #: includes/functions.php:854 msgid "Question submitted successfully" msgstr "Pytanie zostało pomyślnie wysłane." #: includes/functions.php:855 msgid "Question updated successfully" msgstr "Pytanie zostało pomyślnie zaktualizowane." #: includes/functions.php:856 msgid "Answer submitted successfully" msgstr "Odpowiedź została pomyślnie dodana." #: includes/functions.php:857 msgid "Answer updated successfully" msgstr "Odpowiedź została pomyślnie zaktualizowana." #: includes/functions.php:858 msgid "Thank you for voting." msgstr "Dziękujemy za Twój głos." #: includes/functions.php:859 msgid "Your vote has been removed." msgstr "Twój glos został usunięty." #: includes/functions.php:860 msgid "Undo your vote first." msgstr "Najpierw cofnij swój głos." #: includes/functions.php:861 msgid "You cannot vote on your own question or answer." msgstr "Nie możesz zagłosować na własne pytanie." #: includes/functions.php:862 msgid "Best answer is unselected for your question." msgstr "Odznaczono najlepszą odpowiedź do Twojego pytania." #: includes/functions.php:863 msgid "Best answer is selected for your question." msgstr "Wybrano najlepsza odpowiedź na Twoje pytanie." #: includes/functions.php:864 msgid "Question moved to trash." msgstr "Pytanie zostało wyrzucone do kosza." #: includes/functions.php:865 msgid "Answer moved to trash." msgstr "Odpowiedź trafiła do kosza." #: includes/functions.php:866 msgid "You do not have permission to view private posts." msgstr "Nie masz uprawnień, by wyświetlić prywatne wpisy." #: includes/functions.php:867 msgid "Thank you for reporting this post." msgstr "Dziękujemy za zgłoszenie tego postu." #: includes/functions.php:868 msgid "You have already reported this post." msgstr "Już zgłosiłeś ten post." #: includes/functions.php:869 msgid "Please check captcha field and resubmit it again." msgstr "Sprawdź czy uzupełniłeś reCaptche." #: includes/functions.php:870 msgid "Comment content is empty." msgstr "Treść komentarza jest pusta." #: includes/functions.php:871 msgid "Post status updated successfully" msgstr "Zmiana statusu przebiegła pomyślnie." #: includes/functions.php:872 msgid "Image uploaded successfully" msgstr "Wrzucono obrazek." #: includes/functions.php:873 msgid "Question has been deleted permanently" msgstr "Pytanie zostało usunięte na stałe." #: includes/functions.php:874 msgid "Answer has been deleted permanently" msgstr "Odpowiedź została usunięta na stałe." #: includes/functions.php:875 msgid "Question is marked as featured." msgstr "Pytanie zostało oznaczone jako wyróżnione." #: includes/functions.php:876 msgid "Question is unmarked as featured." msgstr "Pytanie zostało oznaczone jako zwykłe." #: includes/functions.php:877 msgid "You have already attached maximum numbers of allowed uploads." msgstr "Osiągnąłeś limit wrzuconych zdjęć." #: includes/functions.php:878 msgid "Your profile has been updated successfully." msgstr "Profil został zaktualizowany pomyślnie." #: includes/functions.php:880 msgid "Successfully followed." msgstr "Pomyślnie dodano do obserwowanych." #: includes/functions.php:881 msgid "You cannot follow yourself." msgstr "Nie możesz obserwować samego siebie." #: includes/functions.php:882 msgid "Notification deleted successfully." msgstr "Powiadomienie zostało usunięte." #: includes/functions.php:883 msgid "Notification is marked as read." msgstr "Powiadomienie zostało oznaczone jako przeczytane." #: includes/functions.php:884 msgid "Voting down is disabled." msgstr "Głosowanie w dół jest wyłączone." #: includes/functions.php:885 msgid "This comment has been reported to site moderator" msgstr "Ten komentarz został zgłoszony moderatorowi" #: includes/functions.php:886 msgid "You have already reported this comment" msgstr "Już zgłaszałeś ten komentarz" #: includes/functions.php:887 msgid "You cannot vote on restricted posts" msgstr "Nie możesz oddać głosu na wpisy z ograniczeniami" #: includes/functions.php:1292 msgid "Attach file" msgstr "Załącz plik" #: includes/functions.php:1296 msgid "upload" msgstr "wrzuć" #: includes/functions.php:1298 msgid "or" msgstr "lub" #: includes/functions.php:1302 msgid "add from link" msgstr "dodaj z linku" #: includes/functions.php:1305 msgid "Enter link" msgstr "Podaj link" #: includes/functions.php:1434 msgid "Make this question featured" msgstr "Oznacz to pytanie jako wyróżnione" #: includes/functions.php:1600 msgid "[Solved] " msgstr "[Rozwiązane] " #: includes/hooks.php:747 msgid "few seconds" msgstr "kilka sekund" #: includes/hooks.php:751 msgid "minute" msgstr "minuta" #: includes/hooks.php:752 msgid "minutes" msgstr "minuty" #: includes/hooks.php:753 msgid "hour" msgstr "godzina" #: includes/hooks.php:754 msgid "hours" msgstr "godziny" #: includes/hooks.php:755 msgid "day" msgstr "dzień" #: includes/hooks.php:756 msgid "days" msgstr "dni" #: includes/hooks.php:757 msgid "week" msgstr "tydzień" #: includes/hooks.php:758 msgid "weeks" msgstr "tygodnie" #: includes/hooks.php:759 msgid "year" msgstr "rok" #: includes/hooks.php:760 msgid "years" msgstr "lata" #: includes/notification.php:204 msgid "$activity_id is not a valid integer." msgstr "$activity_id nie jest poprawną wartością." #: includes/notification.php:304 msgid "9+" msgstr "9+" #: includes/participants.php:82 #, php-format msgid "1 Participant" msgid_plural "%d Participants" msgstr[0] "1 Użytkownik" msgstr[1] "%d Użytkowników" msgstr[2] "%d Użytkowników" #: includes/post_status.php:26 includes/post_types.php:263 #: includes/query_filter.php:89 includes/query_filter.php:98 #: includes/question-loop.php:397 msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" #: includes/post_status.php:30 #, php-format msgid "Closed (%s)" msgid_plural "Moderate (%s)" msgstr[0] "Zamkniętych (%s)" msgstr[1] "Zamknietych(%s)" msgstr[2] "Zamknietych(%s)" #: includes/post_status.php:38 #, php-format msgid "Moderate (%s)" msgid_plural "Moderate (%s)" msgstr[0] "Moderowanych (%s)" msgstr[1] "Moderowanych (%s)" msgstr[2] "Moderowanych (%s)" #: includes/post_status.php:42 includes/query_filter.php:86 #: includes/query_filter.php:97 msgid "Private Post" msgstr "Post prywanty" #: includes/post_status.php:46 #, php-format msgid "Private Post (%s)" msgid_plural "Private Post (%s)" msgstr[0] "Prywatnych postów (%s)" msgstr[1] "Prywatnych postów (%s)" msgstr[2] "Prywatnych postów (%s)" #: includes/post_status.php:130 includes/vote.php:428 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: includes/post_status.php:131 includes/post_types.php:281 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: includes/post_status.php:133 includes/post_types.php:262 #: includes/post_types.php:269 includes/question-loop.php:394 msgid "Private" msgstr "Prywante" #: includes/post_status.php:137 msgid "Change status of post" msgstr "Zmień status posta" #: includes/post_status.php:138 includes/post_types.php:234 #: includes/post_types.php:356 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/post_status.php:176 #, php-format msgid "Question is asked for %s." msgstr "Pytanie jest o %s" #: includes/post_status.php:183 #, php-format msgid "%s is marked as a private, only admin and post author can see." msgstr "" "%s zostało oznaczone jako prywatne. Tylko administrator i autor mogą " "zobaczyć ten post." #: includes/post_status.php:189 #, php-format msgid "%s is waiting for approval by moderator." msgstr "%s oczekuje na moderację." #: includes/post_status.php:196 #, php-format msgid "%s is closed, new answer are not accepted." msgstr "%s jest zamknięte, nowe odpowiedzi nie są już przyjmowane." #: includes/post_status.php:203 #, php-format msgid "%s has been trashed, you can delete it permanently from wp-admin." msgstr "%s został usunięty. Możesz je usunąć na stałe w panelu administratora." #: includes/post_types.php:47 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Questions" msgstr "Pytania" #: includes/post_types.php:48 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Question" msgstr "Pytanie" #: includes/post_types.php:50 msgid "Parent Question:" msgstr "Pytanie nadrzędne:" #: includes/post_types.php:52 msgid "View Question" msgstr "Pokaż pytanie" #: includes/post_types.php:53 msgid "Add New Question" msgstr "Dodaj pytanie" #: includes/post_types.php:55 msgid "Edit Question" msgstr "Edytuj pytanie" #: includes/post_types.php:56 msgid "Update Question" msgstr "Zaktualizuj pytanie" #: includes/post_types.php:57 msgid "Search Questions" msgstr "Wyszukaj pytania" #: includes/post_types.php:58 msgid "No question found" msgstr "Nie znaleziono pytania" #: includes/post_types.php:59 msgid "No questions found in Trash" msgstr "Nie znaleziono pytań w koszu" #: includes/post_types.php:117 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Answers" msgstr "Odpowiedzi" #: includes/post_types.php:118 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Answer" msgstr "Odpowiedź" #: includes/post_types.php:120 msgid "Parent Answer:" msgstr "Nadrzedna odpowiedź:" #: includes/post_types.php:122 msgid "View Answer" msgstr "Pokaż odpowiedź" #: includes/post_types.php:123 msgid "Add New Answer" msgstr "Dodaj odpowiedź" #: includes/post_types.php:124 msgid "New Answer" msgstr "Nowa odpowiedź" #: includes/post_types.php:127 msgid "Search Answers" msgstr "Szukaj odpowiedzi" #: includes/post_types.php:128 msgid "No answer found" msgstr "Nie ma odpowiedzi" #: includes/post_types.php:129 msgid "No answer found in Trash" msgstr "Nie ma odpowiedzi w koszu" #: includes/post_types.php:225 includes/post_types.php:354 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/post_types.php:229 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: includes/post_types.php:232 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: includes/post_types.php:235 msgid "Ans" msgstr "Odp" #: includes/post_types.php:237 includes/post_types.php:358 msgid "Vote" msgstr "Głos" #: includes/post_types.php:239 includes/post_types.php:360 msgid "Date" msgstr "data" #: includes/post_types.php:272 msgid "Draft" msgstr "Szkice" #: includes/post_types.php:275 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" #: includes/post_types.php:297 includes/post_types.php:315 msgid "--" msgstr "--" #: includes/post_types.php:323 includes/post_types.php:329 msgid "answers" msgstr "odpowiedzi" #: includes/post_types.php:355 msgid "Content" msgstr "Treść" #: includes/process-form.php:177 msgid "" "This seems to be a duplicate question. A question with same content already " "exists." msgstr "" "To pytanie wydaje się być zdublowane. Pytanie o tej samej treści już " "istnieje." #: includes/process-form.php:334 msgid "" "This seems to be a duplicate answer. An answer with same content already " "exists." msgstr "" "Ta odpowiedź wydaje się być zdublowana. Odpowiedź o tej samej treści już " "istnieje." #: includes/process-form.php:446 includes/process-form.php:559 msgid "Check missing fields and then re-submit." msgstr "Sprawdź brakujące pola i spróbuj ponownie." #: includes/process-form.php:574 msgid "Bot verification failed." msgstr "Weryfikacja bota zakończyła się niepowodzeniem" #: includes/query_filter.php:27 msgid "Please fill parent question field, Answer was not saved!" msgstr "Uzupełnij pole pytania, odpowiedź nie została zapisana." #: includes/query_filter.php:237 msgid "Answer is private, only moderator and participants can read." msgstr "" "Odpowiedź jest prywatna, tylko moderator i współautorzy mogą ją przeczytać." #: includes/query_filter.php:238 msgid "Answer is pending approval by moderator. " msgstr "Odpowiedź oczekuje na akceptację moderatora. " #: includes/query_filter.php:239 msgid "You do not have permission to read this answer. " msgstr "Nie masz uprawnień, aby przeczytać tę odpowiedź. " #: includes/question-loop.php:315 #, php-format msgid "%s ans" msgid_plural "%s ans" msgstr[0] "%s odp." msgstr[1] "%s odp." msgstr[2] "%s odp." #: includes/reputation.php:568 #, php-format msgid "+%d" msgstr "+%d" #: includes/reputation.php:618 msgid "Asked" msgstr "Zapytano" #: includes/reputation.php:636 msgid "Commented" msgstr "Skomentowane" #: includes/reputation.php:645 msgid "Selected answer" msgstr "Wybrano odpowiedź" #: includes/reputation.php:654 msgid "Up vote" msgstr "Głos za" #: includes/reputation.php:664 msgid "Down vote" msgstr "Głos przeciw" #: includes/reputation.php:674 msgid "Down voted" msgstr "Głos przeciw" #: includes/reputation.php:682 includes/reputation.php:974 #: includes/theme.php:648 includes/user.php:443 #: theme/default/best_answer.php:14 msgid "Best answer" msgstr "Najlepsza odpowiedź" #: includes/reputation.php:875 msgid "New Registration" msgstr "Nowe konto" #: includes/reputation.php:876 msgid "Points given to newly registered user." msgstr "Punkty przyznawane nowym użytkownikom." #: includes/reputation.php:882 msgid "Uploading avatar" msgstr "Awatar" #: includes/reputation.php:883 msgid "Awarded for uploading an profile picture." msgstr "Punkty za wrzucenie avatara." #: includes/reputation.php:889 msgid "Completing profile" msgstr "Uzupełnienie profilu" #: includes/reputation.php:890 msgid "Awarded for completing profile fields." msgstr "Punkty za uzupełnienie wszystkich pól w profilu." #: includes/reputation.php:897 msgid "For asking a question." msgstr "Za zadanie pytania." #: includes/reputation.php:904 msgid "For answering a question." msgstr "Punkty za zadanie pytania." #: includes/reputation.php:911 msgid "For new comment." msgstr "Za komentarz." #: includes/reputation.php:917 msgid "Receive upvote on question" msgstr "Za otrzymanie głosu poparcia za pytanie" #: includes/reputation.php:918 msgid "When user receive an upvote on question" msgstr "Za uzyskanie głosu poparcia przy pytaniu" #: includes/reputation.php:924 msgid "Receive upvote on answer" msgstr "Za otrzymanie głosu poparcia za odpoweidź" #: includes/reputation.php:925 msgid "When user receive an upvote on answer" msgstr "Przyznawane za otrzymanie głosu poparcia przy odpowiedzi" #: includes/reputation.php:931 msgid "Receive down vote on question" msgstr "Za głos sprzeciwu za pytanie" #: includes/reputation.php:932 msgid "When user receive an down vote on question" msgstr "Przyznawane za głos sprzeciwu przy pytaniu" #: includes/reputation.php:938 msgid "Receive down vote on answer" msgstr "Za głos sprzeciwu za odpowiedź" #: includes/reputation.php:939 msgid "When user receive an down vote on answer" msgstr "Przyznawane za głos sprzeciwu przy odpowiedzi" #: includes/reputation.php:945 msgid "Up voted questions" msgstr "Za oddanie głosu za przy pytaniu" #: includes/reputation.php:946 msgid "When user upvote others question" msgstr "Przyznawane za oddanie głosu za przy pytaniu" #: includes/reputation.php:952 msgid "Up voted answers" msgstr "Za oddanie głosu za przy odpowiedzi" #: includes/reputation.php:953 msgid "When user upvote others answer" msgstr "Przyznawane za oddanie głosu za przy odpowiedzi" #: includes/reputation.php:959 msgid "Down voted questions" msgstr "Za oddanie głosu przeciw przy pytaniu" #: includes/reputation.php:960 msgid "When user down vote others question" msgstr "Przyznawane za oddanie głosu przeciw przy pytaniu" #: includes/reputation.php:966 msgid "Down voted answers" msgstr "Za oddanie głosu przeciw przy odpowiedzi" #: includes/reputation.php:967 msgid "When user down vote others answers" msgstr "Przyznawane za oddanie głosu przeciw przy odpowiedzi" #: includes/reputation.php:975 msgid "When user's answer get selected as best" msgstr "Gdy odpowiedź użytkownika zostanie wybrana za najlepszą" #: includes/reputation.php:981 msgid "Selecting answer" msgstr "Wybieranie odpowiedzi" #: includes/reputation.php:982 msgid "When user user select an answer." msgstr "Kiedy użytkownik wybierze odpowiedź" #: includes/shortcode-basepage.php:52 msgid "AnsPress shortcode cannot be nested." msgstr "Shortcode Anspressa nie może być zagnieżdżony." #: includes/shortcode-basepage.php:72 msgid "Question and answer is powered by" msgstr "Pytania i odpowiedzi napędza" #: includes/subscriber.php:237 msgid "Only you are subscribed to this question." msgstr "Tylko Ty subskrybujesz to pytanie." #: includes/subscriber.php:238 #, php-format msgid "You and %s people subscribed to this question." msgstr "Ty i %s osób subskrybuje to pytanie." #: includes/subscriber.php:240 msgid "No one is subscribed to this question." msgstr "Nikt nie subskrybuje tego pytania." #: includes/subscriber.php:242 #, php-format msgid "%d people subscribed to this question." msgstr "%d osób subskrybuje to pytanie." #: includes/theme.php:31 msgid "No permission" msgstr "Brak uprawnień" #: includes/theme.php:46 theme/default/on-post.php:4 #, php-format msgid "Discussion on \"%s\"" msgstr "Dyskutuj o %s" #: includes/theme.php:50 theme/default/no-user-found.php:1 #: theme/default/not-found.php:1 msgid "Error 404" msgstr "Błąd 404" #: includes/theme.php:316 msgid "answer accepted" msgstr "odpowiedź zaakceptowana" #: includes/theme.php:316 msgid "Solved" msgstr "Rozwiązane" #: includes/theme.php:320 #, php-format msgid "%d views" msgstr "%d wyświetleń" #: includes/theme.php:326 msgid "Featured" msgstr "Wyróżnione" #: includes/theme.php:510 msgid "Convert to post" msgstr "Konwertuj do wpisu" #: includes/theme.php:544 msgid "More action" msgstr "Więcej czynności" #: includes/theme.php:692 msgid "Ask question" msgstr "Zadaj pytanie" #: includes/theme.php:802 includes/theme.php:806 includes/theme.php:808 msgid ".." msgstr ".." #: includes/theme.php:915 msgid "Sort" msgstr "Sortuj" #: includes/user-fields.php:58 msgid "Hide my profile" msgstr "Ukryj mój profil" #: includes/user-fields.php:60 msgid "Hide your profile from public" msgstr "Ukryj swój profil" #: includes/user-fields.php:69 msgid "First name" msgstr "Imię" #: includes/user-fields.php:71 msgid "Your first name" msgstr "Twoje imię" #: includes/user-fields.php:79 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" #: includes/user-fields.php:81 msgid "Your surname" msgstr "Twoje nazwisko" #: includes/user-fields.php:89 msgid "Nickname" msgstr "Ksywka" #: includes/user-fields.php:91 msgid "Your nickname" msgstr "Twoja ksywka" #: includes/user-fields.php:99 msgid "Display name" msgstr "Przedstaw mnie jako" #: includes/user-fields.php:112 msgid "Write something about yourself" msgstr "Napisz coś o sobie" #: includes/user-fields.php:119 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: includes/user-fields.php:122 msgid "A short signature for showing in hover card" msgstr "Krótki podpis pokazuje się na wyskakującej karcie" #: includes/user-fields.php:132 msgid "Username" msgstr "Nazwa uzytkownika" #: includes/user-fields.php:134 msgid "Your username" msgstr "Twoja nazwa uzytkownika" #: includes/user-fields.php:135 msgid "This cannot be changed." msgstr "Nie możesz tego zmienić." #: includes/user-fields.php:145 msgid "Email" msgstr "Email" #: includes/user-fields.php:147 msgid "Your contact email" msgstr "Adres kontaktowy" #: includes/user-fields.php:148 msgid "" "NOTICE: If you update email then you need to re-verify your email and " "account." msgstr "" "UWAGA: Jeżeli zaktualizujesz e-mail, będziesz musiał ponownie potwierdzić " "swoje konto." #: includes/user-fields.php:160 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: includes/user-fields.php:162 msgid "Update your password" msgstr "Zmień swoje hasło" #: includes/user.php:123 msgid "Anonymous" msgstr "Gość" #: includes/user.php:154 msgid " (anonymous)" msgstr " (gość)" #: includes/user.php:359 msgid "Page not found or registered." msgstr "Strona nieznaleziona lub niezarejestrowana." #: includes/user.php:513 #, php-format msgid "Top %s" msgstr "Top %s" #: includes/user.php:606 msgid "Upload an avatar" msgstr "Wrzuć swój awatar" #: includes/user.php:607 msgid "Upload avatar" msgstr "Wrzuć awatar" #: includes/user.php:629 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: includes/user.php:630 msgid "Account" msgstr "Konto" #: includes/user.php:658 msgid "" "Passing user_id in ap_is_my_profile is deprecated, function will check again " "currently logged in user." msgstr "" "Wprowadzenie user_id w ap_is_my_profile jest przestarzałe, funkcja sprawdzi " "ponownie aktualnie zalogowanych użytkowników." #: includes/user.php:783 msgid "Upload a cover photo" msgstr "Wrzuć zdjęcie okładki" #: includes/user.php:784 msgid "Upload cover" msgstr "Wrzuć okładkę" #: includes/users-loop.php:538 #, php-format msgid "%d years, " msgstr "%d lat," #: includes/users-loop.php:541 #, php-format msgid "%d months, " msgstr "%d miesięcy," #: includes/users-loop.php:544 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d dni" #: includes/users-loop.php:548 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d godzin" #: includes/users-loop.php:550 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" #: includes/vote.php:363 msgid "Up vote this post" msgstr "Oddaj głos za" #: includes/vote.php:369 msgid "Down vote this post" msgstr "Oddaj głos przeciw" #: includes/vote.php:421 msgid "Vote for closing" msgstr "Zagłosuj o zamknięcie" #: includes/vote.php:421 msgid "Undo your vote" msgstr "Cofnij swój głos" #: theme/default/answer-form.php:10 msgid "Write your answer.." msgstr "Dodaj swoją odpowiedź…" #: theme/default/answer-form.php:14 theme/default/ask.php:24 msgid "Write" msgstr "Edytor" #: theme/default/answer-form.php:16 msgid "How to answer" msgstr "Jak udzielać odpowiedzi" #: theme/default/answer-list.php:21 msgid "Private Answer" msgstr "Prywatna odpowiedź" #: theme/default/answers.php:20 #, php-format msgid "%s%d%s answer" msgid_plural "%s%d%s answers" msgstr[0] "%s%d%s odpowiedź" msgstr[1] "%s%d%s odpowiedzi" msgstr[2] "%s%d%s odpowiedzi" #: theme/default/answers.php:44 #, php-format msgid "Please %s or %s to view answers and comments" msgstr "Proszę %s lub %s, aby zobaczyć pytania i odpowiedzi" #: theme/default/ask.php:22 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Tryb pełnoekranowy" #: theme/default/ask.php:26 msgid "How to ask" msgstr "Jak zadawać pytania" #: theme/default/ask.php:44 msgid "You do not have permission to ask question." msgstr "Nie masz uprawnień, by móc zadać pytanie." #: theme/default/attachments.php:14 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: theme/default/attachments.php:16 msgid "Download file" msgstr "Pobierz plik" #: theme/default/comment-deprecated.php:42 msgid "This comment is awaiting moderation." msgstr "Ten komentarz oczekuje na zatwierdzenie." #: theme/default/comment-form-deprecated.php:23 msgid "Notify me of follow-up comments" msgstr "Powiadom mnie o komentarzach" #: theme/default/comments.php:18 msgid "← Older Comments" msgstr "← Najstarsze komentarze" #: theme/default/comments.php:19 msgid "Newer Comments →" msgstr "Najnowsze komentarze →" #: theme/default/content-answer.php:18 msgid "Total votes" msgstr "Głosów łącznie" #: theme/default/content-answer.php:18 theme/default/user/about.php:96 #: theme/default/user/list-answer.php:11 #: theme/default/user/list-question.php:12 msgid "Votes" msgstr "Głosów" #: theme/default/content-none.php:9 msgid "No question asked yet!, be the first to ask a question." msgstr "Nie ma jeszcze pytań! Zadaj jakieś jako pierwszy." #: theme/default/functions.php:83 msgid "Password not matching" msgstr "Hasła różnią się między sobą" #: theme/default/functions.php:84 msgid "Password length must be 6 or higher" msgstr "Hasło musi się składać z co najmniej 6 znaków." #: theme/default/functions.php:85 msgid "Not a valid email" msgstr "Adres email jest niepoprawny" #: theme/default/functions.php:86 msgid "Username length must be 4 or higher" msgstr "Nazwa użytkownika musi się składać z co najmniej 4 znaków." #: theme/default/functions.php:87 msgid "Username not available" msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna" #: theme/default/functions.php:90 msgid "Email already in use." msgstr "Ten adres E-mail jest już używany przez kogoś innego." #: theme/default/functions.php:92 msgid "Do you want to reset your password?" msgstr "Czy chcesz zresetować hasło?" #: theme/default/functions.php:94 msgid "Loading" msgstr "Ładowanie" #: theme/default/functions.php:95 msgid "Sending request" msgstr "Wysyłanie zgłoszenia" #: theme/default/functions.php:96 msgid "Adding question to your favorites" msgstr "dodawanie pytania do ulubionych" #: theme/default/functions.php:97 msgid "Sending your vote" msgstr "Wysyłanie głosu" #: theme/default/functions.php:98 msgid "Requesting for closing this question" msgstr "Wysyłanie zgłoszenia o zamknięcie pytania" #: theme/default/functions.php:99 msgid "Submitting request" msgstr "Wysyłanie zgłoszenia" #: theme/default/functions.php:100 msgid "Loading comment form" msgstr "ładowanie formularza komentarzy" #: theme/default/functions.php:101 msgid "Sending your question" msgstr "Wysyłanie twojego pytania" #: theme/default/functions.php:102 msgid "Sending your answer" msgstr "Wysyłanie Twojej odpowiedzi" #: theme/default/functions.php:103 msgid "Sending your comment" msgstr "Wysyłanie Twojego komentarza" #: theme/default/functions.php:104 msgid "Deleting comment" msgstr "usuwanie komentarza" #: theme/default/functions.php:105 msgid "Updating comment" msgstr "Aktualizowanie komentarza" #: theme/default/functions.php:106 msgid "Loading form" msgstr "ładowanie formularza" #: theme/default/functions.php:107 msgid "Saving labels" msgstr "Ładowanie etykiet" #: theme/default/functions.php:108 msgid "Loading suggestions" msgstr "Ładowanie sugestii" #: theme/default/functions.php:109 msgid "Uploading cover" msgstr "Wgrywanie okładki" #: theme/default/functions.php:110 msgid "Saving profile" msgstr "Zapisywanie profilu" #: theme/default/functions.php:111 msgid "Sending message" msgstr "Wysyłanie wiadomości" #: theme/default/functions.php:112 msgid "Loading conversation" msgstr "Ładowanie dyskusji" #: theme/default/functions.php:113 msgid "Loading new message form" msgstr "Ładowanie formularza nowej wiadomości" #: theme/default/functions.php:114 msgid "Loading more conversations" msgstr "Ładowanie więcej dyskusji" #: theme/default/functions.php:115 msgid "Searching conversations" msgstr "Wyszukiwanie dyskusji" #: theme/default/functions.php:116 msgid "Loading message form" msgstr "ładowanie formularza wiadomości" #: theme/default/functions.php:117 msgid "Updating message" msgstr "Aktualizowanie wiadomości" #: theme/default/functions.php:118 msgid "Deleting message" msgstr "Usuwanie wiadomości" #: theme/default/functions.php:119 msgid "Uploading" msgstr "Wgrywanie" #: theme/default/functions.php:123 msgid "Something went wrong in server side, not a valid response." msgstr "Coś poszło nie tak po stronie serwera, brak poprawnej odpowiedzi." #: theme/default/functions.php:142 msgid "AP Before" msgstr "AP Przed Stroną" #: theme/default/functions.php:146 msgid "Widgets in this area will be shown before anspress body." msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się przed stroną anspress." #: theme/default/functions.php:152 msgid "AP Lists Top" msgstr "AP Przed Listą" #: theme/default/functions.php:156 msgid "Widgets in this area will be shown before questions list." msgstr "Widget w tym miejscu pojawi się przed listą pytań." #: theme/default/functions.php:162 msgid "AP Sidebar" msgstr "AP Kolumna" #: theme/default/functions.php:166 msgid "Widgets in this area will be shown in AnsPress sidebar." msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się w kolumnie w AnsPress." #: theme/default/functions.php:172 msgid "AP Question Sidebar" msgstr "AP Kolumna Pytania" #: theme/default/functions.php:176 msgid "Widgets in this area will be shown in question page sidebar." msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się w kolumnie na stronie pytania." #: theme/default/functions.php:182 msgid "AP Category Page" msgstr "AP Kategorie" #: theme/default/functions.php:186 msgid "Widgets in this area will be shown in category listing page." msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się na stronie o kategoriach." #: theme/default/functions.php:192 msgid "AP Tag page" msgstr "AP Tagi" #: theme/default/functions.php:196 msgid "Widgets in this area will be shown in tag listing page." msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się na stronie o tagach." #: theme/default/functions.php:202 msgid "AP User" msgstr "AP Użytkownik" #: theme/default/functions.php:206 msgid "Widgets in this area will be shown in user page." msgstr "Widgety w tym polu będą widoczne na stronie użytkownika." #: theme/default/functions.php:211 msgid "AP Activity" msgstr "AP Aktywność" #: theme/default/functions.php:215 msgid "Widgets in this area will be shown AnsPress activity page." msgstr "Widgety z tego pola będą wyświetlane na stronie aktywności." #: theme/default/list-head.php:19 msgid "Reset sorting and filter" msgstr "Resetuj sortowanie i filtr" #: theme/default/login-signup.php:3 #, php-format msgid "Please %s or %s." msgstr "Proszę %s albo %s" #: theme/default/login-signup.php:3 theme/default/login-signup.php:11 msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" #: theme/default/login-signup.php:3 msgid "Sign up" msgstr "Zarejestruj się" #: theme/default/modal-image-upload.php:17 msgid "Upload from computer" msgstr "Załaduj z komputera" #: theme/default/modal-image-upload.php:21 msgid "Image from link" msgstr "Zdjęcie z linku" #: theme/default/no-permission-post.php:5 #, php-format msgid "This is a private %s." msgstr "Prywatne %s" #: theme/default/no-permission-post.php:7 #, php-format msgid "This %s waiting for moderation." msgstr "%s czeka na moderację." #: theme/default/no-permission-post.php:9 msgid "This has been trashed or waiting for approval." msgstr "Trafiło to do kosza lub czeka na zaakceptowanie." #: theme/default/part/question.php:14 msgid "Featured post" msgstr "Wyróżniony post" #: theme/default/part/question.php:28 msgid "Leave a reply" msgstr "Zostaw odpowiedź" #: theme/default/part/question.php:28 msgid "1 Reply" msgstr "1 Odpowiedź" #: theme/default/part/question.php:28 msgid "% Replies" msgstr "% Odpowiedzi" #: theme/default/part/question.php:39 msgid "Continue reading " msgstr "Kontynuuj czytanie " #: theme/default/part/question.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: theme/default/part/question.php:53 #, php-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: theme/default/part/question.php:57 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "Pokaż wszystkie posty %s " #: theme/default/question.php:98 widgets/question_stats.php:67 msgid "Question stats" msgstr "Statystyki pytania" #: theme/default/search-form.php:14 msgid "Search questions..." msgstr "Szukaj pytań..." #: theme/default/search.php:32 msgid "No questions found matching your term." msgstr "Nie znaleziono pytań spełniających kryteria." #: theme/default/shortcode/question.php:68 msgid "View all answers" msgstr "Wyświetl wszystkie odpowiedzi" #: theme/default/user/about.php:17 msgid "Stats" msgstr "Statystyki" #: theme/default/user/about.php:25 #, php-format msgid "%d answers, %d selected" msgstr "%d odpowiedzi, %d wybranych" #: theme/default/user/about.php:30 #, php-format msgid "%d questions, %d solved" msgstr "%d pytań, %d rozwiązanych" #: theme/default/user/about.php:35 #, php-format msgid "Member for %s" msgstr "Z nami od %s" #: theme/default/user/about.php:40 #, php-format msgid "%d profile views" msgstr "%d wyświetleń profilu" #: theme/default/user/about.php:51 msgid "Never logged in" msgstr "Nigdy się nie zalogował" #: theme/default/user/about.php:72 theme/default/user/reputation.php:22 msgid "Total" msgstr "Łącznie" #: theme/default/user/about.php:103 #, php-format msgid "%d votes received" msgstr "%d głosów otrzymanych" #: theme/default/user/about.php:105 theme/default/user/about.php:112 msgid "up" msgstr "za" #: theme/default/user/about.php:106 theme/default/user/about.php:113 msgid "down" msgstr "przeciw" #: theme/default/user/about.php:110 #, php-format msgid "%d votes casted" msgstr "%d głosów zostało oddanych" #: theme/default/user/about.php:123 msgid "Top Answers" msgstr "Najlepsze odpowiedzi" #: theme/default/user/about.php:137 #, php-format msgid "More answers by %s" msgstr "Więcej odpowiedzi udzielonych przez %s" #: theme/default/user/about.php:138 theme/default/user/about.php:159 msgid "view" msgstr "pokaż" #: theme/default/user/about.php:141 msgid "No answer posted yet!" msgstr "Nie udzielono jeszcze odpowiedzi!" #: theme/default/user/about.php:147 msgid "New questions" msgstr "Nowe pytania" #: theme/default/user/about.php:158 #, php-format msgid "More questions by %s" msgstr "Więcej pytań zadanych przez %s" #: theme/default/user/about.php:163 msgid "No question asked yet!" msgstr "Nie zadałeś jeszcze żadnego pytania!" #: theme/default/user/list-question.php:20 #, php-format msgid "%d answers" msgstr "%d odpowiedzi" #: theme/default/user/notification.php:27 msgid "Mark as read" msgstr "Oznacz jako przeczytane" #: theme/default/user/notification.php:29 msgid "Delete notificaton" msgstr "Usuń powiadomienie" #: theme/default/user/reputation.php:43 msgid "No reputation earned yet." msgstr "Nie zdobyłeś jeszcze reputacji." #: theme/default/user/subscription.php:32 msgid "Not following any question yet!" msgstr "Jeszcze nie śledzisz żadnego pytania!" #: theme/default/user/user-answers.php:16 msgid "No answer posted by this user yet." msgstr "Ten użytkownik nie opublikował jeszcze żadnej odpowiedzi." #: theme/default/user/user-questions.php:18 msgid "No question asked by this user yet." msgstr "Ten użytkownik nie opublikował jeszcze żadnego pytania." #: theme/default/user/user.php:62 #, php-format msgid "%d Followers" msgstr "%d Obserwujących" #: theme/default/user/user.php:63 #, php-format msgid "%d Following" msgstr "%d Obserwowanych" #: theme/default/user/user.php:64 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d komentarzy" #: theme/default/users-widget.php:21 msgid "No users found." msgstr "Nie znaleziono odpowiedzi." #: theme/default/users/users.php:5 msgid "Search users..." msgstr "Szukaj użytkowników..." #: theme/default/widget-questions.php:13 #: theme/default/widget-related_questions.php:13 #, php-format msgid "1 Vote" msgid_plural "%d Votes" msgstr[0] "1 głos" msgstr[1] "%d głosy" msgstr[2] "%d głosów" #: theme/default/widget-questions.php:18 msgid "No questions found." msgstr "Nie znaleziono pytań." #: theme/default/widgets/followers.php:11 msgid "View all followers →" msgstr "Pokaż wszystkich obserwatorów →" #: widgets/ask-form.php:10 msgid "(AnsPress) Ask form" msgstr "(AnsPress) Formularz pytania" #: widgets/ask-form.php:11 msgid "Shows ask form." msgstr "Pokaż formularz pytania." #: widgets/ask-form.php:34 msgid "Ask questions" msgstr "Zadaj pytanie" #: widgets/ask-form.php:38 widgets/followers.php:73 #: widgets/participants.php:48 widgets/question_stats.php:71 #: widgets/questions.php:78 widgets/related_questions.php:78 #: widgets/search.php:58 widgets/subscribe.php:59 widgets/user.php:57 #: widgets/users.php:76 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #: widgets/breadcrumbs.php:28 msgid "(AnsPress) Breadcrumbs" msgstr "(AnsPress) Okruszki" #: widgets/breadcrumbs.php:29 msgid "Show current anspress page navigation" msgstr "Wyświetl aktualną nawigację dla strony anspress" #: widgets/followers.php:23 msgid "(AnsPress) Followers" msgstr "(AnsPress) Obserwujący" #: widgets/followers.php:24 msgid "Show followers of currently displayed user." msgstr "Pokaż obserwujących aktualnie wyświetlonego użytkownika." #: widgets/followers.php:45 msgid "No followers yet" msgstr "Brak obserwatorów" #: widgets/followers.php:48 msgid "This widget can only be used in user page." msgstr "Ten widget może zostać uzyty tylko na stronie użytkownika." #: widgets/followers.php:77 widgets/participants.php:52 msgid "Avatar size:" msgstr "Rozmiar awatara:" #: widgets/followers.php:81 msgid "Numbers of user to show:" msgstr "Liczba użytkowników do wyświetlenia:" #: widgets/participants.php:24 msgid "(AnsPress) Participants" msgstr "(AnsPresss) Obserwujący" #: widgets/participants.php:25 msgid "Show question participants" msgstr "Pokaż obserwujących pytanie" #: widgets/post_discussion.php:19 msgid "No options" msgstr "Brak opcji" #: widgets/question_stats.php:25 msgid "(AnsPress) Question Stats" msgstr "(AnsPress) Statystyki pytania" #: widgets/question_stats.php:26 msgid "Shows question stats in single question page." msgstr "Pokaż statystyki pytania na stronie pytania." #: widgets/question_stats.php:50 #, php-format msgid "One time" msgid_plural "%d times" msgstr[0] "Jeden raz" msgstr[1] "%d razy" msgstr[2] "%d razy" #: widgets/question_stats.php:51 #, php-format msgid "%2$s1%3$s answer" msgid_plural "%2$s%1$d%3$s answers" msgstr[0] "%2$s1%3$s odpowiedź" msgstr[1] "%2$s%1$d%3$s odpowiedzi" msgstr[2] "%2$s%1$d%3$s odpowiedzi" #: widgets/question_stats.php:52 #, php-format msgid "1 follower" msgid_plural "%d followers" msgstr[0] "1 obserwujący" msgstr[1] "%d obserwujących" msgstr[2] "%d obserwujących" #: widgets/question_stats.php:55 msgid "This widget can only be used in single question page" msgstr "Ten wiget może zostać użyty tylko na stronie pytania" #: widgets/questions.php:10 msgid "(AnsPress) Questions" msgstr "(AnsPress) Pytania" #: widgets/questions.php:11 msgid "Shows list of question shorted by option." msgstr "Pokażą listę pytań skróconą przez opcję." #: widgets/questions.php:82 widgets/users.php:88 msgid "Sort by:" msgstr "Sortuj:" #: widgets/questions.php:93 msgid "Category IDs:" msgstr "ID kategorii:" #: widgets/questions.php:95 msgid "Comma separted AnsPress category ids" msgstr "ID kategorii Anspress oddzielone przecinkami" #: widgets/questions.php:99 msgid "Limit:" msgstr "Limit:" #: widgets/related_questions.php:23 msgid "(AnsPress) Related Questions" msgstr "(AnsPress) Powiązane pytania" #: widgets/related_questions.php:24 msgid "" "For showing related question. This widget will only work in question page." msgstr "" "Pokazywanie powiązanych pytań. Ten widget będzie działał tylko na stronie " "pytania." #: widgets/related_questions.php:72 msgid "Related Questions" msgstr "Podobne Pytania" #: widgets/search.php:26 msgid "(AnsPress) Search" msgstr "(AnsPress) Szukaj" #: widgets/search.php:27 msgid "Question and answer search form." msgstr "Formularz wyszukiwania dla Pytań i odpowiedzi." #: widgets/search.php:41 msgid "Search questions & answers" msgstr "Szukaj pytań & odpowiedzi" #: widgets/search.php:54 msgid "Search questions" msgstr "Szukaj pytań" #: widgets/subscribe.php:26 msgid "(AnsPress) Subscribe" msgstr "(AnsPress) Subskrybuj" #: widgets/subscribe.php:27 msgid "Subscribe button for single question and terms page." msgstr "Przycisk Subskrybuj dla strony pytania." #: widgets/subscribe.php:55 msgid "Subscribe" msgstr "Subskrybuj" #: widgets/user.php:15 msgid "(AnsPress) User menu and profile" msgstr "(AnsPress) Menu i profil uzutkownika" #: widgets/user.php:16 msgid "Display current logged in users detail and menu." msgstr "Wyświetl aktualnie zalogowanym użytkownikom szczegóły i menu." #: widgets/user.php:41 msgid "Login to see your profile links" msgstr "Zaloguj się, aby zobaczyć swoje linki profilowe." #: widgets/user_notification.php:28 msgid "(AnsPress) User Notifications" msgstr "(AnsPress) Powiadomienia" #: widgets/user_notification.php:29 msgid "Show logged in user notifications" msgstr "Pokaż zalogowanym użytkownikom powiadomienia" #: widgets/users.php:16 msgid "(AnsPress) Users" msgstr "(AnsPress) Użytkownicy" #: widgets/users.php:17 msgid "Shows users based on selected order." msgstr "Pokazuje użytkowników na podstawie wybranej kolejności." #: widgets/users.php:80 msgid "Avatar:" msgstr "Awatar:" #: widgets/users.php:84 msgid "Show:" msgstr "Pokaż:" #~ msgid "No related questions found" #~ msgstr "Nie znaleziono podobnych pytań." #~ msgid "Question feed" #~ msgstr "Kanał pytań" #~ msgid "Answers feed" #~ msgstr "Kanał odpowiedzi" #~ msgid "No user found" #~ msgstr "Nie odnaleziono użytkownika" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Its look like you do not have permission to vote." #~ msgstr "Wychodzi na to, że nie masz uprawnień do oddania głosu." #~ msgid "Activity feed" #~ msgstr "Strumień aktywności" #~ msgid "You don't have permission to access this page." #~ msgstr "Nie masz uprawnień do oglądania tej strony." #~ msgid "Flag " #~ msgstr "Zgłoś" #~ msgid "Comment deleted successfully" #~ msgstr "Komentarz został usunięty poprawnie." #~ msgid "Don't have a user account? %sRegister now%s." #~ msgstr "Nie masz jeszcze konta? %sZarejestruj się%s." #~ msgctxt "%s = human-readable time difference" #~ msgid "%s ago" #~ msgstr "%s temu" #~ msgid "Delete permanently" #~ msgstr "Usuń permametnie" #~ msgid "You dont have permission to view private posts." #~ msgstr "Nie masz uprawnień do wyświetlenia prywatnych postów." #~ msgid "Search question" #~ msgstr "Szukaj pytania" #~ msgid "New answer" #~ msgstr "Nowa odpowiedź" #~ msgid "Edit answer" #~ msgstr "Edytuj odpowiedź" #~ msgid "Search answer" #~ msgstr "Szukaj odpowiedzi" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "%sAsked %s" #~ msgstr "%sZapytał %s" #~ msgid "%sAnswered %s" #~ msgstr "%sOdpowiedział %s" #~ msgid "%sCommented %s" #~ msgstr "%sSkomentował %s" #~ msgid "%sSelected answer %s" #~ msgstr "%sWybrał odpowiedź%s" #~ msgid "%sUp vote %s %s" #~ msgstr "%sZagłosował za%s %s" #~ msgid "%sDown vote %s %s" #~ msgstr "%sZagłosował przeciw%s %s" #~ msgid "%sDown voted %s" #~ msgstr "%sZostało przegłosowane %s" #~ msgid "%sBest answer %s" #~ msgstr "%sNajlepsza odpowiedź %s" #~ msgid "%d views" #~ msgstr " %d wyświetleń" #~ msgid "Close " #~ msgstr "Zamknij" #~ msgid "You don't have permission to ask question." #~ msgstr "Nie masz uprawnień, by zadać pytanie." #~ msgid "Email already in use. %sDo you want to reset your password?%s" #~ msgstr "Adres email jest obecnie w użytku. %sChcesz zresetować hasło?%s" #~ msgid "1 answer" #~ msgid_plural "%d answers" #~ msgstr[0] "1 odpowiedź" #~ msgstr[1] "%d odpowiedzi" #~ msgstr[2] "%d odpowiedzi" #~ msgid "1 vote" #~ msgid_plural "%d votes" #~ msgstr[0] "1 głos" #~ msgstr[1] "%d głosy" #~ msgstr[2] "%d głosów" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Pokaż" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Sortuj" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "AnsPress" #~ msgstr "AnsPress" #~ msgid "http://anspress.io" #~ msgstr "http://anspress.io" #~ msgid "The most advance community question and answer system for WordPress" #~ msgstr "Najbardziej rozbudowana wtyczka pytań i odpowiedzi dla Worpdressa." #~ msgid "Rahul Aryan" #~ msgstr "Rahul Aryan" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Pobierz" #~ msgid "By %s" #~ msgstr "Przez %s" #~ msgid "Last Updated:" #~ msgstr "Ostatnio zaktualizowane:" #~ msgid "Untested with your version of WordPress" #~ msgstr "Nie przetestowano z Twoją wersją Wordpressa" #~ msgid "Compatible with your version of WordPress" #~ msgstr "Kompatybilne z Twoją wersją Wordpressa" #~ msgid "" #~ "check this to remove all anspress data including posts on deactivating " #~ "plugin." #~ msgstr "" #~ "Zaznacz tą opcję jeśli chcesz usunąć wszystkie dane AnsPress przy " #~ "wyłączeniu wtyczki." #~ msgid "Show comments" #~ msgstr "Pokaż komentarze" #~ msgid "Show comments by default." #~ msgstr "Pokazuj komentarze domyślnie." #~ msgid "Disable reputation for user" #~ msgstr "Wyłącz reputację dla użytkowników." #~ msgid "AnsPress options updated" #~ msgstr "Zaktualizowano ustawienia AnsPress" #~ msgid "AnsPress Dashboard" #~ msgstr "Kokpit AnsPress" #~ msgid "There is no question yet." #~ msgstr "Nie ma pytań." #~ msgid "Update comment" #~ msgstr "Zaktualizuj komentarz" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Zaktualizuj" #~ msgid "Please login for adding question to your subscribe" #~ msgstr "Zaloguj się, aby dodać pytanie do subskrybowanych" #~ msgid "My reputation" #~ msgstr "Moja reputacja" #~ msgid "%s's reputation" #~ msgstr "Reputacja %s" #~ msgid "Add image to editor" #~ msgstr "Dodaj zdjęcie do edytora" #~ msgid "add image from link" #~ msgstr "dodaj zdjęcie z linku" #~ msgid "Enter images link" #~ msgstr "Wprowadź link zdjęcia" #~ msgid "" #~ "Question and answer is powered by AnsPress" #~ msgstr "" #~ "Pytania i odpowiedzi są napędzane przez AnsPress" #~ msgid "Respond to the post." #~ msgstr "Odpowiedz na post" #~ msgid "Your comment is awaiting moderation." #~ msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację." #~ msgid "Comment navigation" #~ msgstr "Nawigacja komentarzy" #~ msgid "Featured question" #~ msgstr "Wyróżnione pytanie" #~ msgid "Total Reputation" #~ msgstr "Twoja reputacja" #~ msgid "%s answers, %s selected" #~ msgstr "%s odpowiedzi, %s wybrano" #~ msgid "%s questions, %s solved" #~ msgstr "%s odpowiedzi, %s roziwązano" #~ msgid "%s Followers, %s following" #~ msgstr "%s obserwujących, %s obserwuje" #~ msgid "Moderate question & answer" #~ msgstr "Moderuj pytania & odpowiedzi" #~ msgid "AnsPress Role" #~ msgstr "Role AnsPress" #~ msgid "Role and permission for AnsPress" #~ msgstr "Role i uprawnienia AnsPress" #~ msgid "All" #~ msgstr "Wszystkie" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "Edit flags" #~ msgstr "Edytuj flagi" #~ msgid "Published" #~ msgstr "Opublikowany" #~ msgid "Move to trash" #~ msgstr "Umieść w koszu" #~ msgid "Default rank" #~ msgstr "Ranga domyślna" #~ msgid "Assign a default rank for newly registered user." #~ msgstr "Ustaw domyślną rangę użytkowników." #~ msgid "ago" #~ msgstr "temu" #~ msgid "Please login or register to continue this action." #~ msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować." #~ msgid "Install Required Plugins" #~ msgstr "Zainstaluj wymagane wtyczki" #~ msgid "Install Plugins" #~ msgstr "Zainstaluj wtyczki" #~ msgid "Installing Plugin: %s" #~ msgstr "Instalowanie wtyczki: %s" #~ msgid "Something went wrong with the plugin API." #~ msgstr "Coś poszło nie tak z API" #~ msgid "AnsPress requires the following plugin: %1$s." #~ msgid_plural "AnsPress requires the following plugins: %1$s." #~ msgstr[0] "AnsPress wymaga następującej wtyczki: %1$s" #~ msgstr[1] "AnsPress wymaga następujących wtyczek: %1$s" #~ msgstr[2] "AnsPress wymaga następujących wtyczek: %1$s" #~ msgid "AnsPress recommends the following plugin: %1$s." #~ msgid_plural "AnsPress recommends the following plugins: %1$s." #~ msgstr[0] "AnsPress zaleca następującą wtyczkę: %1$s" #~ msgstr[1] "AnsPress zaleca następujące wtyczi: %1$s" #~ msgstr[2] "AnsPress zaleca następujące wtyczi: %1$s" #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " #~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugin installed." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " #~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugins installed." #~ msgstr[0] "" #~ "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby zainstalować %s " #~ "wtyczki. Skontaktuj się z administratorem strony." #~ msgstr[1] "" #~ "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby zainstalować %s " #~ "wtyczek. Skontaktuj się z administratorem strony." #~ msgstr[2] "" #~ "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby zainstalować %s " #~ "wtyczek . Skontaktuj się z administratorem strony." #~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." #~ msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." #~ msgstr[0] "Następująca wymagana wtyczka jest obecnie nieaktywna: %1$s." #~ msgstr[1] "Następujące wymagane wtyczki są obecnie nieaktywne: %1$s." #~ msgstr[2] "Następujące wymagane wtyczki są obecnie nieaktywne: %1$s." #~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." #~ msgid_plural "" #~ "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." #~ msgstr[0] "Następująca proponowana wtyczka jest obecnie nieaktywna: %1$s." #~ msgstr[1] "Następujące proponowane wtyczki są obecnie nieaktywne: %1$s." #~ msgstr[2] "Następujące proponowane wtyczki są obecnie nieaktywne: %1$s." #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " #~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugin activated." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " #~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugins activated." #~ msgstr[0] "" #~ "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby aktywować %s wtyczkę. " #~ "Skontaktuj się z administratorem strony." #~ msgstr[1] "" #~ "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby aktywować %s wtyczki. " #~ "Skontaktuj się z administratorem strony." #~ msgstr[2] "" #~ "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby aktywować %s wtyczki. " #~ "Skontaktuj się z administratorem strony." #~ msgid "" #~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " #~ "maximum compatibility with this theme: %1$s." #~ msgid_plural "" #~ "The following plugins need to be updated to their latest version to " #~ "ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." #~ msgstr[0] "" #~ "Wtyczka musi zostać zaktualizowana, aby zapewnić maksimum kompatybilności " #~ "z tym szablonem: %1$s." #~ msgstr[1] "" #~ "Następujące wtyczki muszą zostać zaktualizowane, aby zapewnić maksimum " #~ "kompatybilności z tym szablonem: %1$s." #~ msgstr[2] "" #~ "Następujące wtyczki muszą zostać zaktualizowane, aby zapewnić maksimum " #~ "kompatybilności z tym szablonem: %1$s." #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s " #~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugin updated." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s " #~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugins updated." #~ msgstr[0] "" #~ "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby zaktualizować wtyczkę " #~ "%s. Skontaktuj się z administratorem strony." #~ msgstr[1] "" #~ "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby zaktualizować %s " #~ "wtyczek . Skontaktuj się z administratorem strony." #~ msgstr[2] "" #~ "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby zaktualizować %s " #~ "wtyczek . Skontaktuj się z administratorem strony." #~ msgid "Begin installing plugin" #~ msgid_plural "Begin installing plugins" #~ msgstr[0] "Rozpoczynam instalację wtyczki" #~ msgstr[1] "Rozpoczynam instalację wtyczek" #~ msgstr[2] "Rozpoczynam instalację wtyczek" #~ msgid "Begin activating plugin" #~ msgid_plural "Begin activating plugins" #~ msgstr[0] "Rozpoczynam aktywację wtyczki" #~ msgstr[1] "Rozpoczynam aktywacje wtyczek" #~ msgstr[2] "Rozpoczynam aktywacje wtyczek" #~ msgid "Return to Required Plugins Installer" #~ msgstr "Powrót do instalatora wymaganych wtyczek" #~ msgid "Plugin activated successfully." #~ msgstr "Wtyczka została aktywowana pomyślnie." #~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" #~ msgstr "Wszystkie wtyczki zostały zainstalowane i aktywowane. %s" #~ msgid "%d Followers, %d following" #~ msgstr "%d Obserwujących, %d obserowanych" #~ msgid "" #~ "Please update all AnsPress extensions before activating. Ask for help" #~ msgstr "" #~ "Zaktualizuj wszystkie rozszerzenia AnsPress przed jego aktywacją. Pomoc" #~ msgid "Please update all AnsPress extensions before activating." #~ msgstr "Zaktualizuj wszystkie rozszerzenia AnsPress przed jego aktywacją." #~ msgid "AnsPress Points" #~ msgstr "Punkty AnsPress" #~ msgid "AnsPress Badges" #~ msgstr "Odznaki AnsPress" #~ msgid "New badge" #~ msgstr "Nowa odznaka" #~ msgid "Posts waiting moderation" #~ msgstr "Posty oczekujące na moderację" #~ msgid "Min. Points" #~ msgstr "Punkty minimalne" #~ msgid "Multiple" #~ msgstr "Wiele" #~ msgid "Save badge" #~ msgstr "Zapisz odznakę" #~ msgid "Answered about %s ago" #~ msgstr "Odpowiedziano około %s temu" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Ukryj" #~ msgid "Show your love by showing link to AnsPress project site." #~ msgstr "Pokaż nam swą miłość wyświetlając link do naszego projektu." #~ msgid "Subbscribe and and stats widget will shown in question page." #~ msgstr "Subskrypcje i statystyki będą się wyświetlać na stronie z pytaniem." #~ msgid "Welcome to AnsPress 2.2" #~ msgstr "Witaj w AnsPress 2.2" #~ msgid "%s flagged this post %s ago" #~ msgstr "%s oznaczono ten post %s temu" #~ msgid "" #~ "We found similar questions that have already been asked, click to read " #~ "them. Avoid creating duplicate questions, it will be deleted." #~ msgstr "" #~ "Znaleźliśmy podobne pytanie, na które udzielono już odpowiedzi, kliknij " #~ "aby je przeczytać. Unikaj powielania pytań, mogą one zostać usunięte." #~ msgid "This post was created %s ago, its locked hence you cannot delete it." #~ msgstr "" #~ "Ten post stworzono %s temu. Został on zablokowany, tak więc nie możesz go " #~ "już usunąć." #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Subscription" #~ msgstr "Subskrypcje" #~ msgid "You are subscribed to this question." #~ msgstr "Subskrybujesz to pytanie." #~ msgid "Successfully unsubscribed." #~ msgstr "Pomyślnie wypisano." #~ msgid "comment on answer" #~ msgstr "skomentował pytanie" #~ msgid "%s %s about %s ago" #~ msgstr "%s %s o %s temu" #~ msgid "Active %s ago" #~ msgstr "Aktywny %s temu" #~ msgid "New question ##post_title" #~ msgstr "Nowe pytanie ##post_title" #~ msgid "New answer on ##post_title" #~ msgstr "Nowa odpowiedź na ##post_title" #~ msgid "Your question ##post_title has been edited" #~ msgstr "Twoje pytanie ##post_title zostało zedytowane" #~ msgid "Your answer on ##post_title has been edited" #~ msgstr "Twoja odpowiedź na ##post_title została zedytowana" #~ msgid "New comment on question ##post_title" #~ msgstr "Nowy komentarz do pytania ##post_title" #~ msgid "New comment on answer ##post_title" #~ msgstr "Nowy komentarz do odpowiedzi ##post_title" #~ msgid "%s started following you" #~ msgstr "%s zaczął Cię obserwować" #~ msgid "%s up voted on your post ##post_title" #~ msgstr "%s zagłosowało za ##post_title" #~ msgid "Your answer on ##post_title has been selected as best" #~ msgstr "Twoja odpowiedź na##post_title została wybraną za najlepszą" #~ msgid "You have received ##reputation reputation points" #~ msgstr "Zyskałeś ##reputation punktów reputacji" #~ msgid "ans" #~ msgstr "odp" #~ msgid " ago" #~ msgstr "temu" #~ msgid "Unsubscribe" #~ msgstr "Wypisz się" #~ msgid "More" #~ msgstr "Więcej" #~ msgid "You already flagged this post" #~ msgstr "Już oznaczyłeś ten post" #~ msgid "Your close request has been removed" #~ msgstr "Twoje zgłoszenie zamknięcia zostało usunięte" #~ msgid "Your close request has been sent" #~ msgstr "Twoje zgłoszenie zamknięcia zostało wysłane" #~ msgid "Something went wrong" #~ msgstr "Coś poszło nie tak" #~ msgid "Please login for requesting closing this question." #~ msgstr "Zaloguj się, aby zgłosić chęć zamknięcia tego pytania." #~ msgid "You dont have permission to ask question." #~ msgstr "Nie masz uprawnień do zadawania pytań." #~ msgid "AP about user" #~ msgstr "AP O Uzytkowniku" #~ msgid "Widgets in this area will be shown in about user page." #~ msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się na stronie o użytkowniku." #~ msgid "Last seen %s ago" #~ msgstr "Ostatnio widziany %s temu" #~ msgid "No question subscribed yet!" #~ msgstr "Nie subskrybujesz jeszcze żadnego pytania!" #~ msgid "Display AnsPress categories" #~ msgstr "Wyświetl kategorie AnsPress" #~ msgid "%d sub categories" #~ msgstr "%d subkategorii" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorie" #~ msgid "Parent:" #~ msgstr "Rodzic:" #~ msgid "Top level" #~ msgstr "Najwyższy poziom" #~ msgid "Number:" #~ msgstr "Numer:" #~ msgid "Order By:" #~ msgstr "Sortuj po:" #~ msgid "None" #~ msgstr "Brak" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Ilość" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Slug" #~ msgstr "Alias" #~ msgid "Term group" #~ msgstr "Określenie grupy" #~ msgid "Order:" #~ msgstr "Sortuj:" #~ msgid "DESC" #~ msgstr "Malejąco" #~ msgid "ASC" #~ msgstr "Rosnąco" #~ msgid "AnsPress Stats" #~ msgstr "Statystyki AnsPress" #~ msgid "Ago" #~ msgstr "Temu" #~ msgid "Subscribers" #~ msgstr "Subskrybenci" #~ msgid "1 Subscriber" #~ msgid_plural "%d subscribers" #~ msgstr[0] "1 Subskrybent" #~ msgstr[1] "%d Subskrybentów" #~ msgstr[2] "%d Subskrybentów" #~ msgid "Shows list of question shorted by option" #~ msgstr "Pokaż listę pytań sortując po opcji" #~ msgid "Order by:" #~ msgstr "Sortuj po:" #~ msgid "AnsPress Subscribe" #~ msgstr "Subskrybuj AnsPress" #~ msgid "Display current logged in users detail and links." #~ msgstr "Wyświetl obecnie zalogowanych użytkowników w szczegółach i linkach." #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Szablon" #~ msgid "Select theme for AnsPress." #~ msgstr "Wybierz szablon dla AnsPress" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Wybrane" #~ msgid "You dont have permission to answer this question." #~ msgstr "nie masz uprawnień, aby odpowiedzieć na to pytanie." #~ msgid "Please %s or %s to answer this question." #~ msgstr "Proszę %s lub %s, aby odpowiedzieć na to pytanie."