# Copyright (C) 2015 Rahul Aryan # This file is distributed under the GPL-3.0+. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AnsPress 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/plugin/anspress-question-" "answer\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-27 12:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-27 17:13+0530\n" "Last-Translator: Castey@CLLPSD \n" "Language-Team: CLLPSD \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: activate.php:37 msgid "" "Please update all AnsPress extensions before activating. Ask for help" msgstr "" "Zaktualizuj wszystkie rozszerzenia AnsPress przed jego aktywacją. Pomoc" #: activate.php:38 msgid "Please update all AnsPress extensions before activating." msgstr "Zaktualizuj wszystkie rozszerzenia AnsPress przed jego aktywacją." #: admin/anspress-admin.php:169 includes/post_types.php:51 msgid "All Questions" msgstr "Wszystkie pytania" #: admin/anspress-admin.php:171 includes/post_types.php:54 msgid "New Question" msgstr "Nowe pytania" #: admin/anspress-admin.php:173 includes/post_types.php:122 msgid "All Answers" msgstr "Wszystkie odpowiedzi" #: admin/anspress-admin.php:175 msgid "Moderate question & answer" msgstr "Moderuj pytania & odpowiedzi" #: admin/anspress-admin.php:175 admin/flagged.php:100 admin/moderate.php:80 #: admin/options-page.php:561 admin/options-page.php:570 #: admin/options-page.php:582 admin/options-page.php:594 #: admin/options-page.php:606 admin/views/dashboard.php:44 #: includes/functions.php:561 includes/post_status.php:30 #: includes/post_types.php:251 includes/query_filter.php:89 #: includes/query_filter.php:102 includes/question-loop.php:351 msgid "Moderate" msgstr "Moderacja" #: admin/anspress-admin.php:177 admin/anspress-admin.php:310 msgid "Flagged question & answer" msgstr "Oznaczone pytania & odpowiedzi" #: admin/anspress-admin.php:177 admin/views/dashboard.php:50 msgid "Flagged" msgstr "Oznaczone" #: admin/anspress-admin.php:179 includes/bp.php:51 includes/bp.php:83 #: includes/reputation.php:24 includes/reputation.php:298 #: includes/user.php:420 theme/default/user/about.php:14 #: theme/default/user/user-card.php:25 msgid "Reputation" msgstr "Reputacja" #: admin/anspress-admin.php:184 admin/views/post_flag.php:35 msgid "Post flag" msgstr "Zgłoś post" #: admin/anspress-admin.php:186 msgid "Select question" msgstr "Wybierz pytanie" #: admin/anspress-admin.php:194 admin/views/about.php:116 #: admin/views/admin.php:76 admin/views/dashboard.php:117 msgid "About AnsPress" msgstr "O AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:196 admin/anspress-admin.php:392 #: admin/views/admin.php:26 msgid "AnsPress Options" msgstr "Ustawienia AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:196 msgid "Options" msgstr "Ustawienia" #: admin/anspress-admin.php:249 msgid "AnsPress Points" msgstr "Punkty AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:250 msgid "New reputation" msgstr "Dodaj nową reputację" #: admin/anspress-admin.php:268 msgid "AnsPress Badges" msgstr "Odznaki AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:269 msgid "New badge" msgstr "Nowa odznaka" #: admin/anspress-admin.php:291 msgid "Posts waiting moderation" msgstr "Posty oczekujące na moderację" #: admin/anspress-admin.php:347 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: admin/anspress-admin.php:396 msgid "AnsPress Role" msgstr "Role AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:405 msgid "Role and permission for AnsPress" msgstr "Role i uprawnienia AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:425 admin/anspress-admin.php:500 #: admin/anspress-admin.php:567 admin/anspress-admin.php:662 #: admin/flagged.php:116 admin/moderate.php:93 admin/reputation.php:51 #: includes/ask-form.php:55 includes/post_types.php:211 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: admin/anspress-admin.php:431 admin/anspress-admin.php:506 #: admin/anspress-admin.php:573 admin/anspress-admin.php:668 #: includes/ask-form.php:72 includes/user-fields.php:98 msgid "Description" msgstr "Opis" #: admin/anspress-admin.php:437 admin/anspress-admin.php:512 #: admin/reputation.php:52 theme/default/content-user.php:17 msgid "Points" msgstr "Punkty" #: admin/anspress-admin.php:443 admin/anspress-admin.php:518 #: admin/anspress-admin.php:591 admin/anspress-admin.php:686 #: admin/reputation.php:53 msgid "Event" msgstr "Wydarzenie" #: admin/anspress-admin.php:449 admin/anspress-admin.php:524 msgid "Save Point" msgstr "Zapisz punkty" #: admin/anspress-admin.php:579 admin/anspress-admin.php:674 #: admin/flagged.php:115 msgid "Type" msgstr "Typ" #: admin/anspress-admin.php:585 admin/anspress-admin.php:680 msgid "Min. Points" msgstr "Punkty minimalne" #: admin/anspress-admin.php:597 admin/anspress-admin.php:692 msgid "Multiple" msgstr "Wiele" #: admin/anspress-admin.php:603 admin/anspress-admin.php:698 msgid "Save badge" msgstr "Zapisz odznakę" #: admin/anspress-admin.php:756 msgid "This question is orphan, no question is selected for this answer" msgstr "To porzucone pytanie, nie znaleziono pytania do tej odpowiedzi" #: admin/anspress-admin.php:761 includes/ajax.php:70 includes/ajax.php:73 #: includes/ajax.php:273 includes/ajax.php:315 includes/process-form.php:507 msgid "1 Answer" msgid_plural "%d Answer" msgstr[0] "1 Odpowiedź" msgstr[1] "%d Odpowiedzi" msgstr[2] "%d Odpowiedzi" #: admin/anspress-admin.php:761 msgid "Edit question" msgstr "Edytuj pytanie" #: admin/anspress-admin.php:833 msgid "AnsPress Pages" msgstr "Strony AnsPress" #: admin/anspress-admin.php:852 msgid "User profile" msgstr "Profil użytkownika" #: admin/anspress-admin.php:853 msgid "User notification" msgstr "Powiadomienia użytkownika" #: admin/anspress-admin.php:866 msgid "Add to Menu" msgstr "Dodaj do menu" #: admin/anspress-admin.php:885 msgid "" "Is your existing question tags are not appearing ? click here to fix it %s" msgstr "" "Jeśli taki w Twoim istniejącym pytaniu się nie pojawiają, kliknij to %s, aby " "to naprawić" #: admin/anspress-admin.php:885 msgid "Fix question tags" msgstr "Napraw tagi pytań" #: admin/anspress-admin.php:886 msgid "Hide message %s" msgstr "Ukryj wiadomość %s" #: admin/anspress-admin.php:886 msgid "dismiss" msgstr "odrzuć" #: admin/extensions.php:69 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: admin/extensions.php:74 msgid "By %s" msgstr "Przez %s" #: admin/extensions.php:79 msgid "Last Updated:" msgstr "Ostatnio zaktualizowane:" #: admin/extensions.php:83 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Nie przetestowano z Twoją wersją Wordpressa" #: admin/extensions.php:85 msgid "Compatible with your version of WordPress" msgstr "Kompatybilne z Twoją wersją Wordpressa" #: admin/flagged.php:70 admin/moderate.php:61 includes/common-pages.php:39 #: widgets/search.php:36 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: admin/flagged.php:97 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: admin/flagged.php:98 admin/options-page.php:569 admin/options-page.php:581 #: admin/options-page.php:593 admin/options-page.php:605 msgid "Publish" msgstr "Publikuj" #: admin/flagged.php:99 admin/flagged.php:234 admin/moderate.php:209 #: includes/post_types.php:260 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" #: admin/flagged.php:101 includes/post_status.php:22 #: includes/post_types.php:248 includes/query_filter.php:95 #: includes/query_filter.php:104 includes/question-loop.php:353 msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" #: admin/flagged.php:102 includes/post_types.php:257 msgid "Draft" msgstr "Szkice" #: admin/flagged.php:103 admin/flagged.php:183 admin/meta_box.php:65 #: admin/moderate.php:157 includes/post_types.php:263 #: includes/post_types.php:388 msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: admin/flagged.php:117 admin/moderate.php:94 includes/post_types.php:223 #: includes/post_types.php:353 msgid "Flag" msgstr "Oznaczone" #: admin/flagged.php:162 admin/meta_box.php:20 admin/options-page.php:289 #: includes/bp.php:146 includes/bp.php:147 includes/common-pages.php:36 #: includes/functions.php:1127 includes/post_types.php:71 #: includes/reputation.php:837 msgid "Question" msgstr "Pytnie" #: admin/flagged.php:164 admin/options-page.php:341 includes/bp.php:156 #: includes/bp.php:157 includes/bp.php:166 includes/functions.php:1127 #: includes/post_types.php:142 includes/reputation.php:844 #: includes/user.php:424 msgid "Answer" msgstr "Odpowiedź" #: admin/flagged.php:175 msgid "Edit flags" msgstr "Edytuj flagi" #: admin/flagged.php:178 admin/flagged.php:228 admin/moderate.php:151 #: admin/moderate.php:203 includes/post_types.php:385 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: admin/flagged.php:179 admin/flagged.php:229 admin/moderate.php:152 #: admin/moderate.php:204 includes/functions.php:540 msgid "Delete permanently" msgstr "Usuń permametnie" #: admin/flagged.php:182 admin/meta_box.php:63 admin/moderate.php:156 #: admin/reputation.php:152 includes/class-form.php:505 #: includes/common-pages.php:38 includes/functions.php:358 #: includes/functions.php:360 includes/functions.php:376 #: includes/post_types.php:394 includes/theme.php:587 #: theme/default/part/question.php:46 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: admin/flagged.php:184 admin/moderate.php:158 includes/post_types.php:406 msgid "View" msgstr "Pokaż" #: admin/flagged.php:233 admin/moderate.php:208 msgid "Published" msgstr "Opublikowany" #: admin/flagged.php:235 admin/moderate.php:210 msgid "Move to trash" msgstr "Umieść w koszu" #: admin/functions.php:92 msgid "Save options" msgstr "Zapisz ustawienia" #: admin/meta_box.php:19 admin/views/dashboard.php:38 #: admin/views/dashboard.php:64 includes/bp.php:123 includes/class-user.php:49 #: includes/post_types.php:120 includes/user.php:495 #: theme/default/user/list-question.php:4 widgets/question_stats.php:42 #: widgets/questions.php:55 msgid "Answers" msgstr "Odpowiedzi" #: admin/meta_box.php:58 msgid "Answered about %s ago" msgstr "Odpowiedziano około %s temu" #: admin/meta_box.php:64 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: admin/meta_box.php:72 msgid "No answers yet" msgstr "Brak odpowiedzi" #: admin/meta_box.php:82 msgid "1 Answer" msgid_plural "%d Answers" msgstr[0] "1 Odpowiedź" msgstr[1] "%d Odpowiedzi" msgstr[2] "%d Odpowiedzi" #: admin/meta_box.php:83 msgid "1 Vote" msgid_plural "%d Votes" msgstr[0] "1 Głos" msgstr[1] "%d Głosów" msgstr[2] "%d Głosów" #: admin/moderate.php:92 includes/functions.php:565 #: includes/post_types.php:219 includes/post_types.php:350 msgid "Status" msgstr "Status" #: admin/moderate.php:95 includes/post_types.php:214 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: admin/moderate.php:190 includes/post_types.php:284 #: includes/post_types.php:307 msgid "--" msgstr "--" #: admin/options-page.php:15 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: admin/options-page.php:18 msgid "Base page" msgstr "Strona podstawowa" #: admin/options-page.php:19 msgid "Select page for displaying anspress." msgstr "Wybierz stronę, na której ma wyświetlać się AnsPress" #: admin/options-page.php:26 msgid "Question Help page" msgstr "Strona pomocy o pytaniach" #: admin/options-page.php:27 msgid "Direction for asking a question." msgstr "Porady odnośnie zadawania pytań" #: admin/options-page.php:34 msgid "Answer Help page" msgstr "Strona pomocy o odpowiedziach" #: admin/options-page.php:35 msgid "Direction for answring a question." msgstr "Porady odnośnie odpowiadania na pytania" #: admin/options-page.php:42 msgid "Hide author credits" msgstr "Ukryj informację o autorach" #: admin/options-page.php:43 msgid "Show your love by showing link to AnsPress project site." msgstr "Pokaż nam swą miłość wyświetlając link do naszego projektu." #: admin/options-page.php:51 msgid "Allow private posts" msgstr "Pozwól na prywatne posty" #: admin/options-page.php:52 msgid "Allow users to create private question and answer." msgstr "Pozwól użytkownikom na tworzenie prywatnych pytań i odpowiedzi" #: admin/options-page.php:60 msgid "Clean DB" msgstr "Wyczyść Bazę" #: admin/options-page.php:61 msgid "" "check this to remove all anspress data including posts on deactivating " "plugin." msgstr "" "Zaznacz tą opcję jeśli chcesz usunąć wszystkie dane AnsPress przy wyłączeniu " "wtyczki." #: admin/options-page.php:68 msgid "Base page slug before question permalink" msgstr "Link bazowy do pytań" #: admin/options-page.php:76 msgid "Base page slug before user page permalink" msgstr "Link bazowy do profilu użytkownika" #: admin/options-page.php:84 msgid "Disable hover card" msgstr "Wyłącz wizytówkę" #: admin/options-page.php:85 msgid "Dont show user hover card on mouseover." msgstr "Wyłącz wyświetlanie wisytówki przy najechaniu na avatar użytkownika." #: admin/options-page.php:94 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: admin/options-page.php:98 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: admin/options-page.php:102 msgid "List avatar size" msgstr "Rozmiar avatara na liście" #: admin/options-page.php:103 msgid "User avatar size for questions list." msgstr "Rozmiar avatara na liście pytań." #: admin/options-page.php:110 msgid "Question avatar size" msgstr "Rozmiar avatara w pytaniach" #: admin/options-page.php:111 msgid "User avatar size for question." msgstr "Rozmiar awatarów użytkowników w pytaniach." #: admin/options-page.php:118 admin/options-page.php:126 msgid "Answer avatar size" msgstr "Rozmiar awatara w odpowiedziach" #: admin/options-page.php:119 admin/options-page.php:127 msgid "User avatar size for answer." msgstr "Rozmiar awatarów użytkowników w odpowiedziach." #: admin/options-page.php:134 msgid "Comment avatar size" msgstr "Rozmiar avatara w komentarzach" #: admin/options-page.php:135 msgid "User avatar size for comments." msgstr "Rozmiar awatarów użytkowników w komentarzach." #: admin/options-page.php:143 msgid "Items to show per page" msgstr "Elementy do wyświetlenia na stronie" #: admin/options-page.php:147 msgid "Questions per page" msgstr "Pytań na stronie" #: admin/options-page.php:148 msgid "Questions to show per page." msgstr "Ilość pytań do wyświetlenia na stronie." #: admin/options-page.php:155 msgid "Answers per page" msgstr "Odpowiedzi na stronie" #: admin/options-page.php:156 msgid "Answers to show per page." msgstr "Ilość odpowiedzi do wyświetlenia na stronie." #: admin/options-page.php:163 msgid "Users per page" msgstr "Użytkowników na stronie" #: admin/options-page.php:164 msgid "Users to show per page." msgstr "Ilość użytkowników do wyświetlenia na stronie." #: admin/options-page.php:171 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" #: admin/options-page.php:175 msgid "Default answer sort" msgstr "Domyślne sortowanie odpowiedzi" #: admin/options-page.php:176 msgid "Sort answers by default." msgstr "Sortuj odpowiedzi z domyślnymi ustawieniami." #: admin/options-page.php:179 includes/functions.php:454 #: includes/theme.php:489 includes/theme.php:528 widgets/questions.php:54 msgid "Voted" msgstr "Ilość głosów" #: admin/options-page.php:180 includes/theme.php:484 includes/theme.php:524 #: includes/user.php:422 widgets/question_stats.php:40 #: widgets/questions.php:52 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: admin/options-page.php:181 includes/functions.php:452 #: includes/theme.php:485 includes/theme.php:530 includes/user.php:425 #: widgets/questions.php:53 msgid "Newest" msgstr "Najnowsze" #: admin/options-page.php:182 includes/functions.php:453 #: includes/theme.php:531 msgid "Oldest" msgstr "Najstarsze" #: admin/options-page.php:190 msgid "Toggle" msgstr "Ciągłe" #: admin/options-page.php:194 msgid "Show comments" msgstr "Pokaż komentarze" #: admin/options-page.php:195 msgid "Show comments by default." msgstr "Pokazuj komentarze domyślnie." #: admin/options-page.php:202 msgid "Show question sidebar" msgstr "Pokaż kolumnę w pytaniach" #: admin/options-page.php:203 msgid "Subbscribe and and stats widget will shown in question page." msgstr "Subskrypcje i statystyki będą się wyświetlać na stronie z pytaniem." #: admin/options-page.php:211 msgid "Pages" msgstr "Strony" #: admin/options-page.php:215 msgid "Page slug" msgstr "Alias stryny" #: admin/options-page.php:219 msgid "Ask page slug" msgstr "Alias strony zadawania pytań" #: admin/options-page.php:220 msgid "Enter slug for ask page." msgstr "Wprowadź alias dla zadawania pytań." #: admin/options-page.php:227 msgid "Question page slug" msgstr "Alias strony odpowiedzi." #: admin/options-page.php:228 msgid "Enter slug for question page." msgstr "Wprowadź alias strony z odpowiedziami." #: admin/options-page.php:235 msgid "Users page slug" msgstr "Alias stron użytkowników" #: admin/options-page.php:236 msgid "Enter slug for users page." msgstr "Wprowadź alias dla stron użytkowników." #: admin/options-page.php:243 msgid "User page slug" msgstr "Alias strony użytkownika" #: admin/options-page.php:244 msgid "" "Enter slug for user page, make sure no page or post exists with same slug." msgstr "" "Wprowadź alias dla strony użytkownika, miej na uwadze to, aby żaden post ani " "strona go nie zajmowała." #: admin/options-page.php:252 msgid "Page titles" msgstr "Tytuły strony" #: admin/options-page.php:256 msgid "Show question title" msgstr "Pokaż tytuł pytania" #: admin/options-page.php:257 msgid "Show question title in single question page." msgstr "Pokaż tytuł pytania na stronach poszczególnych pytań." #: admin/options-page.php:264 msgid "Base page title" msgstr "Pokaż tytuł bazowy" #: admin/options-page.php:265 msgid "Main questions list page title" msgstr "Tytuł głównej listy pytań" #: admin/options-page.php:272 msgid "Ask page title" msgstr "Tytuł strony pytań" #: admin/options-page.php:273 msgid "Title of the ask page" msgstr "Tytuł strony do zadawania pytań" #: admin/options-page.php:280 msgid "Users page title" msgstr "Tytuł stron użytkowników" #: admin/options-page.php:281 msgid "Title of the users page" msgstr "Tytuł dla strony użytkowników" #: admin/options-page.php:292 msgid "Minimum title length" msgstr "Minimalna długość tytułu pytania" #: admin/options-page.php:293 msgid "Set minimum letters for a question title." msgstr "Ustaw minimalna długość tytułu pytania." #: admin/options-page.php:300 admin/options-page.php:352 msgid "Minimum question content" msgstr "Minimalna długość pytania" #: admin/options-page.php:301 msgid "Set minimum letters for a question contents." msgstr "Ustaw minimalną długość pytania." #: admin/options-page.php:308 admin/options-page.php:360 msgid "Use text editor ?" msgstr "Używaj edytora tekstu" #: admin/options-page.php:309 admin/options-page.php:361 msgid "Text editor as default." msgstr "Domyślnie korzystaj z edytora tekstu." #: admin/options-page.php:316 admin/options-page.php:368 msgid "Disable comments" msgstr "Wyłącz komentarze" #: admin/options-page.php:317 msgid "Disable comments on questions." msgstr "Wyłącz komentarze w pytaniach." #: admin/options-page.php:324 admin/options-page.php:376 msgid "Disable voting" msgstr "Wyłącz głosy" #: admin/options-page.php:325 msgid "Disable voting on questions." msgstr "Wyłącz głosowanie w pytaniach." #: admin/options-page.php:332 msgid "Close question after selecting answer" msgstr "Zamknij pytanie po wybraniu odpowiedzi" #: admin/options-page.php:333 msgid "If enabled this will prevent user to submit answer on solved question." msgstr "" "Jeśli to aktywujesz, zablokujesz użytkownikom wysyłanie odpowiedzi do " "rozwiązanych pytań." #: admin/options-page.php:344 msgid "Multiple Answers" msgstr "Wiele odpowiedzi" #: admin/options-page.php:345 msgid "Allow an user to submit multiple answers on a single question." msgstr "Pozwól użytkownikom na udzielanie wielu odpowiedzi w jednym pytaniu." #: admin/options-page.php:353 msgid "Set minimum letters for a answer contents." msgstr "Ustaw minimalną ilość znaków w odpowiedzi." #: admin/options-page.php:369 msgid "Disable comments on answer." msgstr "Wyłącz komentarze do odpowiedzi." #: admin/options-page.php:377 msgid "Disable voting on answers." msgstr "Wyłącz głosowanie w odpowiedziach." #: admin/options-page.php:384 msgid "Disable navigation" msgstr "Wyłącz nawigację" #: admin/options-page.php:385 msgid "Disable answer navigation." msgstr "Wyłącz nawigację odpowiedzi." #: admin/options-page.php:393 includes/class-user.php:41 #: includes/options.php:132 widgets/users.php:37 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: admin/options-page.php:396 msgid "Show users directory" msgstr "Pokaż katalog użytkowników." #: admin/options-page.php:397 msgid "When enabled public can see directory of users." msgstr "Kiedy jest właczone, każdy może zobaczyć katalog użytkowników." #: admin/options-page.php:405 msgid "Features" msgstr "Dodatki" #: admin/options-page.php:409 msgid "Disable reputation" msgstr "Wyłącz reputację" #: admin/options-page.php:410 msgid "Disable reputation for user" msgstr "Wyłącz reputację dla użytkowników." #: admin/options-page.php:418 msgid "Users page avatar size" msgstr "Rozmiar avatara na stronie użytkownika." #: admin/options-page.php:419 msgid "Set user avatar size for users page item." msgstr "Ustaw rozmiar avatara na stronie użytkownika." #: admin/options-page.php:427 msgid "Cover width" msgstr "Szerokość okładki" #: admin/options-page.php:428 msgid "Set width of user cover photo." msgstr "Ustaw szerokość okładki użytkownika." #: admin/options-page.php:435 msgid "Cover height" msgstr "Wysokość okładki" #: admin/options-page.php:436 msgid "Set height of user cover photo." msgstr "Ustaw wysokość okładki użytkownika." #: admin/options-page.php:443 msgid "Cover thumb width" msgstr "Szerokość miniatury okładki" #: admin/options-page.php:444 msgid "Set width of user cover photo thumbnail." msgstr "Ustaw szerokość miniatury okładki użytkownika." #: admin/options-page.php:451 msgid "Small cover height" msgstr "Wysokość miniatury okładki" #: admin/options-page.php:452 msgid "Set height of user cover photo thumbnail." msgstr "Ustaw wysokość miniatury okładki użytkownika." #: admin/options-page.php:459 msgid "Default rank" msgstr "Ranga domyślna" #: admin/options-page.php:460 msgid "Assign a default rank for newly registered user." msgstr "Ustaw domyślną rangę użytkowników." #: admin/options-page.php:472 msgid "Permission" msgstr "Uprawnienia" #: admin/options-page.php:475 msgid "Multiple answers" msgstr "Wiele odpowiedzi." #: admin/options-page.php:476 msgid "Allow user to submit multiple answer per question." msgstr "Pozwól użytkownikom na udzielanie wielu odpowiedzi w jednym pytaniu." #: admin/options-page.php:483 msgid "Asker can answer" msgstr "Pytający może odpowiadać" #: admin/options-page.php:484 msgid "Allow asker to answer his own question." msgstr "Pozwól pytającemu na udzielenie odpowiedzi na własne pytanie." #: admin/options-page.php:491 msgid "Allow anonymous" msgstr "Pozwól anonimowym" #: admin/options-page.php:492 msgid "Non-loggedin user can post questions and answers." msgstr "Niezalogowani użytkownicy mogą pisać pytania i odpowiedzi." #: admin/options-page.php:499 msgid "Only admin can answer" msgstr "Tylko administrator może odpowiadać." #: admin/options-page.php:500 msgid "Only allow admin to answer question." msgstr "Tylko administrator może udzielać odpowiedzi na pytania." #: admin/options-page.php:507 msgid "Only logged in can see answers" msgstr "Tylko zalogowani widzą odpowiedzi" #: admin/options-page.php:508 msgid "non-loggedin user cannot see answers." msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą widzieć odpowiedzi." #: admin/options-page.php:515 msgid "Only logged in can see comment" msgstr "Tylko zalogowani widzą komentarze" #: admin/options-page.php:516 msgid "non-loggedin user cannot see comments." msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą widzieć komentarze." #: admin/options-page.php:523 msgid "Lock delete action" msgstr "Blokada usuwania" #: admin/options-page.php:524 msgid "" "Lock comment or post after a period so that user cannot delete it. Set the " "time in epoch i.e. 86400 = 1 day." msgstr "" "Zablokuj możliwość usunięcia komentarza lub postu po określonym czasie. Czas " "podawany jest w sekundach np. 86400 = 1 day" #: admin/options-page.php:532 msgid "Upload" msgstr "Wrzuć" #: admin/options-page.php:536 msgid "Allow image upload" msgstr "Pozwól na wrzucanie zdjęć" #: admin/options-page.php:537 msgid "Allow logged-in users to upload image." msgstr "Pozwól zalogowanym użytkownikom na wrzucanie zdjęć." #: admin/options-page.php:544 msgid "Max images per post" msgstr "Maks zdjęć na post" #: admin/options-page.php:545 msgid "Set how many images user can upload for each post." msgstr "Ustaw ile użytkownik będzie mógł wrzucić zdjęć do postu." #: admin/options-page.php:552 msgid "Max upload size" msgstr "Maksymalny rozmiar pliku" #: admin/options-page.php:553 msgid "Set maximum upload size." msgstr "Ustaw maksymalny rozmiar wrzucanego pliku." #: admin/options-page.php:564 msgid "Status of new question" msgstr "Status nowego pytania" #: admin/options-page.php:565 msgid "Set post status of new question." msgstr "Ustaw status dla nowego pytania." #: admin/options-page.php:576 msgid "Status of edited question" msgstr "Status pytań edytowanych" #: admin/options-page.php:577 msgid "Set post status of edited question." msgstr "Ustaw status edytowanego pytania." #: admin/options-page.php:588 msgid "Status of new answer" msgstr "Status nowej odpowiedzi" #: admin/options-page.php:589 msgid "Set post status of new answer." msgstr "Ustaw status nowej odpowiedzi." #: admin/options-page.php:600 msgid "Status of edited answer" msgstr "Status edytowanej odpowiedzi" #: admin/options-page.php:601 msgid "Set post status of edited answer." msgstr "Ustaw status edytowanej odpowiedzi." #: admin/options-page.php:613 msgid "reCaptacha" msgstr "reCaptacha" #: admin/options-page.php:617 msgid "Enable reCaptcha" msgstr "Włącz reCaptacha'e" #: admin/options-page.php:618 msgid "Use this for preventing spam posts." msgstr "używaj tego, aby zapobiec botom." #: admin/options-page.php:625 msgid "Recaptcha site key" msgstr "Klucz strony" #: admin/options-page.php:626 msgid "" "Enter your site key, if you dont have it get it from here https://www.google." "com/recaptcha/admin" msgstr "" "Jeśli nie posiadasz kluczy, możesz je uzyskać tutaj: https://www.google.com/" "recaptcha/admin" #: admin/options-page.php:633 msgid "Recaptcha secret key" msgstr "Klucz prywatny" #: admin/options-page.php:634 msgid "Enter your secret key" msgstr "Wprowadź swój klucz prywatny" #: admin/reputation.php:152 admin/reputation.php:153 msgid "Delete this reputation" msgstr "Usuń tą reputację" #: admin/reputation.php:153 includes/class-form.php:235 #: includes/class-form.php:242 includes/functions.php:523 #: includes/theme.php:592 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: admin/views/about.php:19 msgid "Welcome to AnsPress 2.2" msgstr "Witaj w AnsPress 2.2" #: admin/views/about.php:117 admin/views/admin.php:77 #: admin/views/dashboard.php:118 msgid "Support Q&A" msgstr "Wsparcie Q&A" #: admin/views/about.php:118 admin/views/admin.php:78 #: admin/views/dashboard.php:119 msgid "AnsPress Themes" msgstr "Szablony AnsPress" #: admin/views/about.php:119 admin/views/admin.php:79 #: admin/views/dashboard.php:120 msgid "Github Repo" msgstr "Repo GitHub'a" #: admin/views/addons.php:18 msgid "AnsPress Extensions" msgstr "Rozszerzenia AnsPress" #: admin/views/admin.php:30 msgid "AnsPress options updated" msgstr "Zaktualizowano ustawienia AnsPress" #: admin/views/dashboard.php:23 msgid "AnsPress Dashboard" msgstr "Kokpit AnsPress" #: admin/views/dashboard.php:32 includes/bp.php:103 includes/class-user.php:48 #: includes/common-pages.php:35 includes/post_types.php:49 #: includes/user.php:496 includes/user.php:523 widgets/questions.php:31 msgid "Questions" msgstr "Pytania" #: admin/views/dashboard.php:56 msgid "Latest Questions" msgstr "Ostatnie pytania" #: admin/views/dashboard.php:66 includes/functions.php:312 #: includes/post_types.php:221 includes/post_types.php:351 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: admin/views/dashboard.php:77 msgid "There is no question yet." msgstr "Nie ma pytań." #: admin/views/post_flag.php:41 msgid "Total %d flag" msgstr "Łącznie %d oznaczonych" #: admin/views/post_flag.php:42 includes/theme.php:30 msgid "Edit post" msgstr "Edytuj post" #: admin/views/post_flag.php:43 msgid "Trash post" msgstr "Przenieś do kosza" #: admin/views/post_flag.php:55 msgid "%s flagged this post %s ago" msgstr "%s oznaczono ten post %s temu" #: admin/views/post_flag.php:56 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: admin/views/post_flag.php:61 msgid "No one flagged this post yet" msgstr "Nik jeszcze nie oznaczył tego postu" #: admin/views/select_question.php:20 msgid "Select a question for new answer" msgstr "Wybierz pytanie do nowej odpowiedzi" #: admin/views/select_question.php:21 msgid "" "Slowly type for question suggestion and then click select button right to " "question title." msgstr "" "Wprowadź powoli sugestię do pytania i kliknij w przycisk po prawej od tytuły " "pytania." #: includes/actions.php:339 includes/class-user.php:201 widgets/user.php:38 msgid "My profile" msgstr "Mój profil" #: includes/actions.php:340 includes/class-user.php:225 msgid "My notification" msgstr "Moje powiadomienia" #: includes/ajax.php:61 msgid "%d similar questions found" msgstr "Znaleziono %d podobnych pytań" #: includes/ajax.php:62 msgid "" "We found similar questions that have already been asked, click to read them. " "Avoid creating duplicate questions, it will be deleted." msgstr "" "Znaleźliśmy podobne pytanie, na które udzielono już odpowiedzi, kliknij aby " "je przeczytać. Unikaj powielania pytań, mogą one zostać usunięte." #: includes/ajax.php:73 includes/functions.php:501 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: includes/ajax.php:78 msgid "No related questions found" msgstr "Nie znaleziono podobnych pytań." #: includes/ajax.php:104 includes/ajax.php:122 msgid "Update comment" msgstr "Zaktualizuj komentarz" #: includes/ajax.php:117 includes/functions.php:312 #: includes/reputation.php:851 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: includes/ajax.php:117 msgid "Respond to the post." msgstr "Odpowiedz na post" #: includes/ajax.php:150 includes/ajax.php:181 includes/process-form.php:656 msgid "One comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "Jeden kometarz" msgstr[1] "%d komentarzy" msgstr[2] "%d komentarzy" #: includes/ajax.php:172 includes/ajax.php:262 msgid "This post was created %s ago, its locked hence you cannot delete it." msgstr "" "Ten post stworzono %s temu. Został on zablokowany, tak więc nie możesz go " "już usunąć." #: includes/ajax.php:398 msgid "Update" msgstr "Zaktualizuj" #: includes/ajax.php:464 includes/functions.php:1263 msgid "Set as featured" msgstr "Ustaw jako wyróżniony" #: includes/ajax.php:481 includes/functions.php:1263 msgid "Unset as featured" msgstr "Przestań wyróżniać" #: includes/ajax.php:518 includes/follow.php:30 msgid "Follow" msgstr "Śledź" #: includes/ajax.php:526 includes/follow.php:30 msgid "Unfollow" msgstr "Przestań śledzić" #: includes/answer-form.php:18 includes/ask-form.php:22 #: widgets/categories.php:107 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: includes/answer-form.php:20 includes/ask-form.php:24 msgid "Enter your name to display" msgstr "Wprowadź swoją wyświetlaną nazwę " #: includes/answer-form.php:51 includes/post_types.php:127 msgid "Update answer" msgstr "Zaktualizuj pytanie" #: includes/answer-form.php:51 msgid "Post answer" msgstr "Wyślij odpowiedź" #: includes/answer-form.php:65 msgid "Your answer.." msgstr "Twoja odpowiedź.." #: includes/answer-form.php:80 includes/ask-form.php:102 msgid "Only visible to admin and moderator." msgstr "Widoczne jedynie dla administracji i moderatorów." #: includes/answer-form.php:86 includes/ask-form.php:109 msgid "reCaptach keys missing, please add keys" msgstr "Brakuje kluczy reCaptcha, uzupełnij je" #: includes/answer-loop.php:378 includes/question-loop.php:292 #: theme/default/answer-list.php:35 msgid "votes" msgstr "głosów" #: includes/answer-loop.php:430 includes/question-loop.php:467 msgid "" msgstr "" #: includes/ask-form.php:51 msgid "Update question" msgstr "Zaktualizuj pytanie" #: includes/ask-form.php:51 msgid "Post question" msgstr "Wyślij pytanie" #: includes/ask-form.php:57 msgid "Question in one sentence" msgstr "Pytanie w jednym zdaniu" #: includes/ask-form.php:58 msgid "Write a meaningful title for the question." msgstr "Napisz wspaniały tytuł dla pytania" #: includes/ask-form.php:74 msgid "Write description for the question." msgstr "Opisz dokładniej swoje pytanie/problem" #: includes/bp.php:59 msgid "Questions %s" msgstr "Odpowiedzi %s" #: includes/bp.php:67 msgid "Answers %s" msgstr "Pytania%s" #: includes/bp.php:148 msgid "%1$s asked a new question" msgstr "%1$s zadał nowe pytanie" #: includes/bp.php:149 msgid "%1$s asked a new question, on the site %3$s" msgstr "%1$s zadał nowe pytanie, na stronie %3$s" #: includes/bp.php:158 msgid "%1$s answered a question" msgstr "%1$s odpowiedział na pytanie" #: includes/bp.php:159 msgid "%1$s answered a question, on the site %3$s" msgstr "" "%1$s odpowiedział na pytanie, na stronie %3$s" #: includes/bp.php:166 msgid "Answer this question" msgstr "Odpowiedz na pytanie" #: includes/bp.php:181 msgid "%s Reputation" msgstr "%s Reputacji" #: includes/bp.php:226 msgid "%1$d answers on - %2$s" msgstr "%1$d odpowiedzi na - %2$s" #: includes/bp.php:230 msgid "%1$s answered on - %2$s" msgstr "%1$s odpowiedział na - %2$s" #: includes/bp.php:237 includes/post_types.php:70 msgid "question" msgstr "pytanie" #: includes/bp.php:237 includes/post_types.php:141 #: theme/default/answers.php:18 msgid "answer" msgstr "odpoweidź" #: includes/bp.php:243 msgid "%1$d comments on your %3$s - %2$s" msgstr "%1$d komentarzy na %3$s - %2$s" #: includes/bp.php:247 msgid "%1$s commented on your %3$s - %2$s" msgstr "%1$d skomentował %3$s - %2$s" #: includes/class-form.php:36 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: includes/class-form.php:143 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: includes/class-form.php:228 msgid "Repeat your password" msgstr "Powtórz hasło" #: includes/class-form.php:244 msgid "Add more" msgstr "Dodaj więcej" #: includes/class-form.php:376 msgid "Select a page" msgstr "Wybierz stronę" #: includes/class-form.php:595 msgid "No fields found" msgstr "Nie znaleziono żadnych pól" #: includes/class-roles-cap.php:22 msgid "AnsPress Moderator" msgstr "Moderator" #: includes/class-roles-cap.php:47 widgets/participants.php:22 msgid "AnsPress Participants" msgstr "Uczestnik" #: includes/class-theme.php:195 msgid "Question Feed" msgstr "Kanał Pytań" #: includes/class-theme.php:220 msgid "Question feed" msgstr "Kanał pytań" #: includes/class-theme.php:221 msgid "Answers feed" msgstr "Kanał odpowiedzi" #: includes/class-user.php:42 includes/theme.php:726 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: includes/class-user.php:45 msgid "About" msgstr "O" #: includes/class-user.php:46 msgid "Notification" msgstr "Powiadomienia" #: includes/class-user.php:47 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: includes/class-user.php:50 theme/default/content-user.php:15 #: widgets/followers.php:40 msgid "Followers" msgstr "Obserwatorzy" #: includes/class-user.php:51 includes/class-user.php:219 #: theme/default/content-user.php:16 msgid "Following" msgstr "Obserwowani" #: includes/class-user.php:52 msgid "Subscription" msgstr "Subskrypcje" #: includes/class-user.php:65 msgid "User directory is disabled." msgstr "Katalog użytkowników jest wyłączony." #: includes/class-user.php:82 msgid "No user found" msgstr "Nie odnaleziono użytkownika" #: includes/class-user.php:159 msgid "No followers found" msgstr "Nie odnaleziono obserwatorów" #: includes/class-user.php:170 msgid "You are not following anyone." msgstr "Nikogo nie obserwujesz" #: includes/class-user.php:198 msgid "My activity" msgstr "Moja aktywność" #: includes/class-user.php:198 msgid "%s's activity" msgstr "Aktywność %s" #: includes/class-user.php:201 msgid "%s's profile" msgstr "Profil %s" #: includes/class-user.php:204 msgid "My questions" msgstr "Moje pytania" #: includes/class-user.php:204 msgid "%s's questions" msgstr "Pytania %s" #: includes/class-user.php:207 msgid "My answers" msgstr "Moje odpowiedzi" #: includes/class-user.php:207 msgid "%s's answers" msgstr "Odpowiedzi %s" #: includes/class-user.php:210 msgid "My reputation" msgstr "Moja reputacja" #: includes/class-user.php:210 msgid "%s's reputation" msgstr "Reputacja %s" #: includes/class-user.php:213 msgid "About me" msgstr "O mnie" #: includes/class-user.php:213 msgid "%s" msgstr "%s" #: includes/class-user.php:216 msgid "My followers" msgstr "Moi obserwatorzy" #: includes/class-user.php:216 msgid "%s's followers" msgstr "Obserwatorzy %s" #: includes/class-user.php:222 includes/user.php:519 msgid "My subscriptions" msgstr "Moje subskrypcje" #: includes/class-user.php:293 includes/process-form.php:768 msgid "File cannot be uploaded, size is bigger then %d Byte" msgstr "Nie możesz wrzucić pliku większego niż %d Bajtów" #: includes/class-user.php:311 includes/class-user.php:418 msgid "There was an error while uploading avatar, please check your image" msgstr "" "Wystąpił problem z wrzuceniem avatara. Sprawdź czy zdjęcie nie jest " "uszkodzone." #: includes/class-user.php:362 msgid "Cover photo uploaded successfully." msgstr "Okładka została poprawnie wrzucona." #: includes/class-user.php:365 msgid "" "There was an error while uploading cover photo, please check your image and " "try again." msgstr "" "Wystąpił problem z wrzuceniem okładki. Sprawdź czy zdjęcie nie jest " "uszkodzone." #: includes/class-user.php:415 msgid "Avatar uploaded successfully." msgstr "Avatar został poprawnie wrzucony." #: includes/class-validation.php:55 msgid "This field is required" msgstr "To pole jest wymagane" #: includes/class-validation.php:80 msgid "Its too short, it must be minimum %d characters" msgstr "Za krótkie, musi mieć minimum %d długości" #: includes/class-validation.php:93 msgid "It must be minimum %d characters" msgstr "Musi mieć minimum %d długości" #: includes/class-validation.php:100 msgid "Not a valid email address" msgstr "Nieprawidłowy adres email" #: includes/common-pages.php:37 msgid "Ask" msgstr "Zapytaj" #: includes/common-pages.php:132 msgid "You don't have permission to access this page." msgstr "Nie masz uprawnień do oglądania tej strony." #: includes/form.php:66 msgid "You do not have permission to delete this comment" msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego komentarza." #: includes/form.php:83 msgid "Comment deleted successfully" msgstr "Komentarz został usunięty poprawnie." #: includes/form.php:130 includes/form.php:153 includes/theme.php:717 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: includes/form.php:174 includes/form.php:180 msgid "Form loaded." msgstr "Załadowano formularz." #: includes/form.php:182 msgid "You do not have permission to edit this question." msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego pytania." #: includes/form.php:185 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie." #: includes/form.php:217 msgid "Don't have a user account? %sRegister now%s." msgstr "Nie masz jeszcze konta? %sZarejestruj się%s." #: includes/form.php:235 msgid "Unable to create tag, please try again." msgstr "Nie udało się stworzyć taga, spróbuj ponownie." #: includes/form.php:238 msgid "Successfully created a tag." msgstr "Tag został stworzony." #: includes/form.php:245 msgid "Unable to load form, please try again." msgstr "Nie udało się załadować formularza, spróbuj ponownie." #: includes/form.php:247 msgid "Successfully loaded form." msgstr "Formularz załadowany poprawnie." #: includes/form.php:289 msgid "Update Answer" msgstr "Zaktualizuj odpowiedź" #: includes/form.php:296 msgid "Create new tag" msgstr "Stwórz nowy tag" #: includes/form.php:297 msgid "Enter tag" msgstr "Wprowadź tag" #: includes/form.php:298 msgid "Description of tag." msgstr "Opis taga" #: includes/form.php:299 msgid "Create tag" msgstr "Stwórz tag" #: includes/functions.php:220 msgid "Please login or register to continue this action." msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować." #: includes/functions.php:358 msgid "Edit this question" msgstr "Edytuj pytanie" #: includes/functions.php:360 msgid "Edit this answer" msgstr "Edytuj odpowiedź" #: includes/functions.php:376 msgid "Edit Answer" msgstr "Edytuj odpowiedź" #: includes/functions.php:387 msgid "Edited on" msgstr "Zedytowano" #: includes/functions.php:501 msgid "Select this answer as best" msgstr "Wybierz tą odpowiedź jako najlepszą" #: includes/functions.php:504 msgid "Unselect this answer" msgstr "Odznacz odpowiedź" #: includes/functions.php:504 msgid "Unselect" msgstr "Odznacz" #: includes/functions.php:561 includes/vote.php:251 includes/vote.php:260 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: includes/functions.php:561 includes/post_types.php:266 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: includes/functions.php:561 includes/post_types.php:245 #: includes/post_types.php:254 includes/question-loop.php:349 msgid "Private" msgstr "Prywante" #: includes/functions.php:564 msgid "Change status of post" msgstr "Zmień status posta" #: includes/functions.php:746 msgid "Success" msgstr "Sukces" #: includes/functions.php:747 msgid "You need to login before doing this action." msgstr "Musisz być zalogowany, aby wykonać ta czynność." #: includes/functions.php:748 msgid "Something went wrong, last action failed." msgstr "Coś poszło nie tak. Ostatnia akcja się nie powiodła." #: includes/functions.php:749 msgid "You do not have permission to do this action." msgstr "Nie masz do tego wystarczających uprawnień." #: includes/functions.php:750 msgid "You are commenting on a draft post." msgstr "Komentujesz szkic." #: includes/functions.php:751 msgid "Comment successfully posted." msgstr "Komentarz został pomyślnie dodany." #: includes/functions.php:752 msgid "Comment updated successfully." msgstr "Komentarz został pomyślnie zaktualizowany." #: includes/functions.php:753 msgid "Comment deleted successfully." msgstr "Komentarz został pomyślnie usunięty." #: includes/functions.php:754 msgid "You are subscribed to this question." msgstr "Subskrybujesz to pytanie." #: includes/functions.php:755 msgid "Successfully unsubscribed." msgstr "Pomyślnie wypisano." #: includes/functions.php:756 msgid "Question submitted successfully" msgstr "Pytanie zostało pomyślnie wysłane." #: includes/functions.php:757 msgid "Question updated successfully" msgstr "Pytanie zostało pomyślnie zaktualizowane." #: includes/functions.php:758 msgid "Answer submitted successfully" msgstr "Odpowiedź została pomyślnie dodana." #: includes/functions.php:759 msgid "Answer updated successfully" msgstr "Odpowiedź została pomyślnie zaktualizowana." #: includes/functions.php:760 msgid "Thank you for voting." msgstr "Dziękujemy za Twój głos." #: includes/functions.php:761 msgid "Your vote has been removed." msgstr "Twój glos został usunięty." #: includes/functions.php:762 msgid "Undo your vote first." msgstr "Najpierw cofnij swój głos." #: includes/functions.php:763 msgid "You cannot vote on your own question or answer." msgstr "Nie możesz zagłosować na własne pytanie." #: includes/functions.php:764 msgid "Best answer is unselected for your question." msgstr "Odznaczono najlepszą odpowiedź do Twojego pytania." #: includes/functions.php:765 msgid "Best answer is selected for your question." msgstr "Wybrano najlepsza odpowiedź na Twoje pytanie." #: includes/functions.php:766 msgid "Question moved to trash." msgstr "Pytanie zostało wyrzucone do kosza." #: includes/functions.php:767 msgid "Answer moved to trash." msgstr "Odpowiedź trafiła do kosza." #: includes/functions.php:768 msgid "You dont have permission to view private posts." msgstr "Nie masz uprawnień do wyświetlenia prywatnych postów." #: includes/functions.php:769 msgid "Thank you for reporting this post." msgstr "Dziękujemy za zgłoszenie tego postu." #: includes/functions.php:770 msgid "You have already reported this post." msgstr "Już zgłosiłeś ten post." #: includes/functions.php:771 msgid "Please check captcha field and resubmit it again." msgstr "Sprawdź czy uzupełniłeś reCaptche." #: includes/functions.php:772 msgid "Comment content is empty." msgstr "Treść komentarza jest pusta." #: includes/functions.php:773 msgid "Post status updated successfully" msgstr "Zmiana statusu przebiegła pomyślnie." #: includes/functions.php:774 msgid "Image uploaded successfully" msgstr "Wrzucono obrazek." #: includes/functions.php:775 msgid "Question has been deleted permanently" msgstr "Pytanie zostało usunięte na stałe." #: includes/functions.php:776 msgid "Answer has been deleted permanently" msgstr "Odpowiedź została usunięta na stałe." #: includes/functions.php:777 msgid "Question is marked as featured." msgstr "Pytanie zostało oznaczone jako wyróżnione." #: includes/functions.php:778 msgid "Question is unmarked as featured." msgstr "Pytanie zostało oznaczone jako zwykłe." #: includes/functions.php:779 msgid "You have already attached maximum numbers of allowed uploads." msgstr "Osiągnąłeś limit wrzuconych zdjęć." #: includes/functions.php:780 msgid "Your profile has been updated successfully." msgstr "Profil został zaktualizowany pomyślnie." #: includes/functions.php:781 msgid "Successfully unfollowed." msgstr "Pomyślnie usunięto z obserwowanych." #: includes/functions.php:782 msgid "Successfully followed." msgstr "Pomyślnie dodano do obserwowanych." #: includes/functions.php:783 msgid "You cannot follow yourself." msgstr "Nie możesz obserwować samego siebie." #: includes/functions.php:784 msgid "Notification deleted successfully." msgstr "Powiadomienie zostało usunięte." #: includes/functions.php:785 msgid "Notification is marked as read." msgstr "Powiadomienie zostało oznaczone jako przeczytane." #: includes/functions.php:1132 msgid "Question is asked for %s." msgstr "Pytanie jest o %s" #: includes/functions.php:1138 msgid "%s is marked as a private, only admin and post author can see." msgstr "" "%s zostało oznaczone jako prywatne. Tylko administrator i autor mogą " "zobaczyć ten post." #: includes/functions.php:1144 msgid "%s is waiting for approval by moderator." msgstr "%s oczekuje na moderacje." #: includes/functions.php:1150 msgid "%s is closed, new answer are not accepted." msgstr "%s jest zamknięty, nowe odpowiedzi nie są już przyjmowane." #: includes/functions.php:1156 msgid "%s has been trashed, you can delete it permanently from wp-admin." msgstr "%s został usunięty. Możesz je usunąć na stałe w panelu administratora." #: includes/functions.php:1165 msgid "Add image to editor" msgstr "Dodaj zdjęcie do edytora" #: includes/functions.php:1169 msgid "upload" msgstr "wrzuć" #: includes/functions.php:1171 msgid "or" msgstr "lub" #: includes/functions.php:1174 msgid "add image from link" msgstr "dodaj zdjęcie z linku" #: includes/functions.php:1177 msgid "Enter images link" msgstr "Wprowadź link zdjęcia" #: includes/functions.php:1263 msgid "Make this question featured" msgstr "Oznacz to pytanie jako wyróżnione" #: includes/functions.php:1409 msgid "[Solved] " msgstr "[Rozwiązane]" #: includes/history.php:136 msgid "asked" msgstr "zapytał" #: includes/history.php:137 msgid "answered" msgstr "odpowiedział" #: includes/history.php:138 msgid "commented" msgstr "skomentował" #: includes/history.php:139 msgid "comment on answer" msgstr "skomentował pytanie" #: includes/history.php:140 msgid "edited question" msgstr "zedytował pytanie" #: includes/history.php:141 msgid "edited answer" msgstr "zedytował odpowiedź" #: includes/history.php:142 msgid "edited comment" msgstr "zedytował komentarz" #: includes/history.php:143 msgid "selected answer" msgstr "wybrana odpowiedź" #: includes/history.php:144 msgid "unselected answer" msgstr "niewybrana odpowiedź" #: includes/history.php:145 msgid "updated status" msgstr "zaktualizowano status" #: includes/history.php:195 msgid "%s %s about %s ago" msgstr "%s %s o %s temu" #: includes/history.php:197 msgid "Active %s ago" msgstr "Aktywny %s temu" #: includes/notification.php:281 includes/reputation.php:583 msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: includes/notification.php:379 msgid "New question ##post_title" msgstr "Nowe pytanie ##post_title" #: includes/notification.php:380 msgid "New answer on ##post_title" msgstr "Nowa odpowiedź na ##post_title" #: includes/notification.php:381 msgid "Your question ##post_title has been edited" msgstr "Twoje pytanie ##post_title zostało zedytowane" #: includes/notification.php:382 msgid "Your answer on ##post_title has been edited" msgstr "Twoja odpowiedź na ##post_title została zedytowana" #: includes/notification.php:383 msgid "New comment on question ##post_title" msgstr "Nowy komentarz do pytania ##post_title" #: includes/notification.php:384 msgid "New comment on answer ##post_title" msgstr "Nowy komentarz do odpowiedzi ##post_title" #: includes/notification.php:385 msgid "%s started following you" msgstr "%s zaczął Cię obserwować" #: includes/notification.php:386 msgid "%s up voted on your post ##post_title" msgstr "%s zagłosowało za ##post_title" #: includes/notification.php:387 msgid "Your answer on ##post_title has been selected as best" msgstr "Twoja odpowiedź na##post_title została wybraną za najlepszą" #: includes/notification.php:388 msgid "You have received ##reputation reputation points" msgstr "Zyskałeś ##reputation punktów reputacji" #: includes/notification.php:421 msgid "9+" msgstr "9+" #: includes/participants.php:82 msgid "1 Participant" msgid_plural "%d Participants" msgstr[0] "1 Użytkownik" msgstr[1] "%d Użytkowników" msgstr[2] "%d Użytkowników" #: includes/post_status.php:26 msgid "Closed (%s)" msgid_plural "Moderate (%s)" msgstr[0] "Zamkniętych (%s)" msgstr[1] "Zamknietych(%s)" msgstr[2] "Zamknietych(%s)" #: includes/post_status.php:34 msgid "Moderate (%s)" msgid_plural "Moderate (%s)" msgstr[0] "Moderowanych(%s)" msgstr[1] "Moderowanych (%s)" msgstr[2] "Moderowanych (%s)" #: includes/post_status.php:38 includes/query_filter.php:92 #: includes/query_filter.php:103 msgid "Private Post" msgstr "Post prywanty" #: includes/post_status.php:42 msgid "Private Post (%s)" msgid_plural "Private Post (%s)" msgstr[0] "Prywatnych postów (%s)" msgstr[1] "Prywatnych postów (%s)" msgstr[2] "Prywatnych postów (%s)" #: includes/post_types.php:50 msgid "Parent Question:" msgstr "Pytanie nadrzędne:" #: includes/post_types.php:52 msgid "View Question" msgstr "Pokaż pytanie" #: includes/post_types.php:53 msgid "Add New Question" msgstr "Dodaj pytanie" #: includes/post_types.php:55 msgid "Edit Question" msgstr "Edytuj pytanie" #: includes/post_types.php:56 msgid "Update Question" msgstr "Zaktualizuj pytanie" #: includes/post_types.php:57 msgid "Search question" msgstr "Szukaj pytania" #: includes/post_types.php:58 msgid "No question found" msgstr "Nie znaleziono pytania" #: includes/post_types.php:59 msgid "No questions found in Trash" msgstr "Nie znaleziono pytań w koszu" #: includes/post_types.php:121 msgid "Parent Answer:" msgstr "Nadrzedna odpowiedź:" #: includes/post_types.php:123 msgid "View Answer" msgstr "Pokaż odpowiedź" #: includes/post_types.php:124 msgid "Add New Answer" msgstr "Dodaj odpowiedź" #: includes/post_types.php:125 msgid "New answer" msgstr "Nowa odpowiedź" #: includes/post_types.php:126 msgid "Edit answer" msgstr "Edytuj odpowiedź" #: includes/post_types.php:128 msgid "Search answer" msgstr "Szukaj odpowiedzi" #: includes/post_types.php:129 msgid "No answer found" msgstr "Nie ma odpowiedzi" #: includes/post_types.php:130 msgid "No answer found in Trash" msgstr "Nie ma odpowiedzi w koszu" #: includes/post_types.php:210 includes/post_types.php:348 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/post_types.php:217 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: includes/post_types.php:220 msgid "Ans" msgstr "Odp" #: includes/post_types.php:222 includes/post_types.php:352 msgid "Vote" msgstr "Głos" #: includes/post_types.php:224 includes/post_types.php:354 msgid "Date" msgstr "data" #: includes/post_types.php:315 includes/post_types.php:323 msgid "answers" msgstr "odpowiedzi" #: includes/post_types.php:349 msgid "Content" msgstr "Treść" #: includes/post_types.php:385 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Przywróć ten element z kosza" #: includes/post_types.php:388 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Przenieś element do kosza" #: includes/post_types.php:391 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Usuń element na stałe" #: includes/post_types.php:391 msgid "Delete Permanently" msgstr "usuń na stałe" #: includes/post_types.php:394 includes/post_types.php:403 msgid "Preview “%s”" msgstr "Podglad “%s”" #: includes/post_types.php:403 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: includes/post_types.php:406 msgid "View “%s” question" msgstr "Pokaż “%s” pytanie" #: includes/process-form.php:149 includes/process-form.php:381 msgid "Bot verification failed." msgstr "Weryfikacja bota zakończyła się niepowodzeniem" #: includes/process-form.php:198 includes/process-form.php:424 #: includes/process-form.php:722 msgid "Check missing fields and then re-submit." msgstr "Sprawdź brakujące pola i spróbuj ponownie." #: includes/query_filter.php:50 msgid "Please fill parent question field, Answer was not saved!" msgstr "Uzupełnij pole pytania, odpowiedź nie została zapisana." #: includes/question-loop.php:271 msgid "ans" msgstr "odp" #: includes/question-loop.php:481 msgid " ago" msgstr "temu" #: includes/reputation.php:298 theme/default/user/user.php:27 #: theme/default/user/user.php:52 theme/default/users/loop-item.php:29 #: theme/default/widgets/user.php:13 msgid "%s Rep." msgstr "%s Rep." #: includes/reputation.php:558 msgid "+%d" msgstr "+%d" #: includes/reputation.php:603 msgid "%sAsked %s" msgstr "%Zapytał %s" #: includes/reputation.php:607 msgid "%sAnswered %s" msgstr "%sOdpowiedział %s" #: includes/reputation.php:611 msgid "%sCommented %s" msgstr "%sSkomentował %s" #: includes/reputation.php:615 msgid "%sSelected answer %s" msgstr "%sWybrał odpowiedź%s" #: includes/reputation.php:619 msgid "%sDown vote %s %s" msgstr "%sZagłosował przeciw%s %s" #: includes/reputation.php:623 msgid "%sUp vote %s %s" msgstr "%sZagłosował za%s %s" #: includes/reputation.php:627 msgid "%sDown voted %s" msgstr "%sZostało przegłosowane %s" #: includes/reputation.php:631 msgid "%sBest answer %s" msgstr "%sNajlepsza odpowiedź %s" #: includes/reputation.php:816 msgid "New Registration" msgstr "Nowe konto" #: includes/reputation.php:817 msgid "Points given to newly registered user." msgstr "Punkty przyznawane nowym użytkownikom." #: includes/reputation.php:823 msgid "Uploading avatar" msgstr "Avatar" #: includes/reputation.php:824 msgid "Awarded for uploading an profile picture." msgstr "Punkty za wrzucenie avatara." #: includes/reputation.php:830 msgid "Completing profile" msgstr "Uzupełnienie profilu" #: includes/reputation.php:831 msgid "Awarded for completing profile fields." msgstr "Punkty za uzupełnienie wszystkich pól w profilu." #: includes/reputation.php:838 msgid "For asking a question." msgstr "Za zadanie pytania." #: includes/reputation.php:845 msgid "For answering a question." msgstr "Punkty za zadanie pytania." #: includes/reputation.php:852 msgid "For new comment." msgstr "Za komentarz." #: includes/reputation.php:858 msgid "Receive upvote on question" msgstr "Za otrzymanie głosu poparcia za pytanie" #: includes/reputation.php:859 msgid "When user receive an upvote on question" msgstr "Za uzyskanie głosu poparcia przy pytaniu" #: includes/reputation.php:865 msgid "Receive upvote on answer" msgstr "Za otrzymanie głosu poparcia za odpoweidź" #: includes/reputation.php:866 msgid "When user receive an upvote on answer" msgstr "Przyznawane za otrzymanie głosu poparcia przy odpowiedzi" #: includes/reputation.php:872 msgid "Receive down vote on question" msgstr "Za głos sprzeciwu za pytanie" #: includes/reputation.php:873 msgid "When user receive an down vote on question" msgstr "Przyznawane za głos sprzeciwu przy pytaniu" #: includes/reputation.php:879 msgid "Receive down vote on answer" msgstr "Za głos sprzeciwu za odpowiedź" #: includes/reputation.php:880 msgid "When user receive an down vote on answer" msgstr "Przyznawane za głos sprzeciwu przy odpowiedzi" #: includes/reputation.php:886 msgid "Up voted questions" msgstr "Za oddanie głosu za przy pytaniu" #: includes/reputation.php:887 msgid "When user upvote others question" msgstr "Przyznawane za oddanie głosu za przy pytaniu" #: includes/reputation.php:893 msgid "Up voted answers" msgstr "Za oddanie głosu za przy odpowiedzi" #: includes/reputation.php:894 msgid "When user upvote others answer" msgstr "Przyznawane za oddanie głosu za przy odpowiedzi" #: includes/reputation.php:900 msgid "Down voted questions" msgstr "Za oddanie głosu przeciw przy pytaniu" #: includes/reputation.php:901 msgid "When user down vote others question" msgstr "Przyznawane za oddanie głosu przeciw przy pytaniu" #: includes/reputation.php:907 msgid "Down voted answers" msgstr "Za oddanie głosu przeciw przy odpowiedzi" #: includes/reputation.php:908 msgid "When user down vote others answers" msgstr "Przyznawane za oddanie głosu przeciw przy odpowiedzi" #: includes/reputation.php:915 includes/theme.php:553 includes/user.php:423 #: theme/default/best_answer.php:18 msgid "Best answer" msgstr "Najlepsza odpowiedź" #: includes/reputation.php:916 msgid "When user's answer get selected as best" msgstr "Gdy odpowiedź użytkownika zostanie wybrana za najlepszą" #: includes/reputation.php:922 msgid "Selecting answer" msgstr "Wybieranie odpowiedzi" #: includes/reputation.php:923 msgid "When user user select an answer." msgstr "Kiedy użytkownik wybierze odpowiedź" #: includes/requirements.php:75 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Zainstaluj wymagane wtyczki" #: includes/requirements.php:76 msgid "Install Plugins" msgstr "Zainstaluj wtyczki" #: includes/requirements.php:77 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalowanie wtyczki: %s" #: includes/requirements.php:78 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Coś poszło nie tak z API" #: includes/requirements.php:79 msgid "AnsPress requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "AnsPress requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "AnsPress wymaga następującej wtyczki: %1$s" msgstr[1] "AnsPress wymaga następujących wtyczek: %1$s" msgstr[2] "AnsPress wymaga następujących wtyczek: %1$s" #: includes/requirements.php:80 msgid "AnsPress recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "AnsPress recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "AnsPress zaleca następującą wtyczkę: %1$s" msgstr[1] "AnsPress zaleca następujące wtyczi: %1$s" msgstr[2] "AnsPress zaleca następujące wtyczi: %1$s" #: includes/requirements.php:81 msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "installed." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins installed." msgstr[0] "" "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby zainstalować %s wtyczki. " "Skontaktuj się z administratorem strony." msgstr[1] "" "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby zainstalować %s wtyczek. " "Skontaktuj się z administratorem strony." msgstr[2] "" "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby zainstalować %s " "wtyczek . Skontaktuj się z administratorem strony." #: includes/requirements.php:82 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Następująca wymagana wtyczka jest obecnie nieaktywna: %1$s." msgstr[1] "Następujące wymagane wtyczki są obecnie nieaktywne: %1$s." msgstr[2] "Następujące wymagane wtyczki są obecnie nieaktywne: %1$s." #: includes/requirements.php:83 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Następująca proponowana wtyczka jest obecnie nieaktywna: %1$s." msgstr[1] "Następujące proponowane wtyczki są obecnie nieaktywne: %1$s." msgstr[2] "Następujące proponowane wtyczki są obecnie nieaktywne: %1$s." #: includes/requirements.php:84 msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugin activated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins activated." msgstr[0] "" "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby aktywować %s wtyczkę. " "Skontaktuj się z administratorem strony." msgstr[1] "" "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby aktywować %s wtyczki. " "Skontaktuj się z administratorem strony." msgstr[2] "" "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby aktywować %s wtyczki. " "Skontaktuj się z administratorem strony." #: includes/requirements.php:85 msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Wtyczka musi zostać zaktualizowana, aby zapewnić maksimum kompatybilności z " "tym szablonem: %1$s." msgstr[1] "" "Następujące wtyczki muszą zostać zaktualizowane, aby zapewnić maksimum " "kompatybilności z tym szablonem: %1$s." msgstr[2] "" "Następujące wtyczki muszą zostać zaktualizowane, aby zapewnić maksimum " "kompatybilności z tym szablonem: %1$s." #: includes/requirements.php:86 msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "updated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugins " "updated." msgstr[0] "" "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby zaktualizować wtyczkę " "%s. Skontaktuj się z administratorem strony." msgstr[1] "" "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby zaktualizować %s " "wtyczek . Skontaktuj się z administratorem strony." msgstr[2] "" "Wybacz, ale nie masz wystarczających uprawnień, aby zaktualizować %s " "wtyczek . Skontaktuj się z administratorem strony." #: includes/requirements.php:87 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Rozpoczynam instalację wtyczki" msgstr[1] "Rozpoczynam instalację wtyczek" msgstr[2] "Rozpoczynam instalację wtyczek" #: includes/requirements.php:88 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Rozpoczynam aktywację wtyczki" msgstr[1] "Rozpoczynam aktywacje wtyczek" msgstr[2] "Rozpoczynam aktywacje wtyczek" #: includes/requirements.php:89 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Powrót do instalatora wymaganych wtyczek" #: includes/requirements.php:90 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Wtyczka została aktywowana pomyślnie." #: includes/requirements.php:91 msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Wszystkie wtyczki zostały zainstalowane i aktywowane. %s" #: includes/shortcode-basepage.php:81 msgid "" "Question and answer is powered by AnsPress" msgstr "" "Pytania i odpowiedzi są napędzane przez AnsPress" #: includes/subscriber.php:139 msgid "Only you are subscribed to this question." msgstr "Tylko Ty subskrybujesz to pytanie." #: includes/subscriber.php:141 msgid "You and %s people subscribed to this question." msgstr "Ty i %d osób subskrybuje to pytanie." #: includes/subscriber.php:143 msgid "No one is subscribed to this question." msgstr "Nikt nie subskrybuje tego pytania." #: includes/subscriber.php:145 msgid "%d people subscribed to this question." msgstr "%d osób subskrybuje to pytanie." #: includes/subscriber.php:312 includes/vote.php:60 widgets/subscribe.php:44 msgid "Subscribe" msgstr "Subskrybuj" #: includes/subscriber.php:312 includes/vote.php:71 msgid "Unsubscribe" msgstr "Wypisz się" #: includes/theme.php:45 theme/default/on-post.php:4 msgid "Discussion on \"%s\"" msgstr "Dyskutuj o %s" #: includes/theme.php:51 theme/default/no-user-found.php:1 #: theme/default/not-found.php:1 msgid "Error 404" msgstr "Błąd 404" #: includes/theme.php:268 msgid "answer accepted" msgstr "odpowiedź zaakceptowana" #: includes/theme.php:268 msgid "Solved" msgstr "Rozwiązane" #: includes/theme.php:271 msgid "%d views" msgstr " %d wyświetleń" #: includes/theme.php:450 msgid "More action" msgstr "Więcej czynności" #: includes/theme.php:491 msgid "Answered" msgstr "Z odpowiedzią" #: includes/theme.php:492 widgets/questions.php:56 msgid "Unanswered" msgstr "Bez odpowiedzi" #: includes/theme.php:493 msgid "Unsolved" msgstr "Nierozwiązane" #: includes/theme.php:624 msgid "Ask question" msgstr "Zadaj pytanie" #: includes/theme.php:721 includes/theme.php:727 includes/theme.php:729 msgid ".." msgstr ".." #: includes/user-fields.php:58 msgid "First name" msgstr "Imię" #: includes/user-fields.php:60 msgid "Your first name" msgstr "Twoje imię" #: includes/user-fields.php:68 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" #: includes/user-fields.php:70 msgid "Your surname" msgstr "Twoje nazwisko" #: includes/user-fields.php:78 msgid "Nickname" msgstr "Ksywka" #: includes/user-fields.php:80 msgid "Your nickname" msgstr "Twoja ksywka" #: includes/user-fields.php:88 msgid "Display name" msgstr "Przedstaw mnie jako" #: includes/user-fields.php:101 msgid "Write something about yourself" msgstr "Napisz coś o sobie" #: includes/user-fields.php:111 msgid "Username" msgstr "Nazwa uzytkownika" #: includes/user-fields.php:113 msgid "Your username" msgstr "Twoja nazwa uzytkownika" #: includes/user-fields.php:114 msgid "This cannot be changed." msgstr "Nie możesz tego zmienić." #: includes/user-fields.php:124 msgid "Email" msgstr "Email" #: includes/user-fields.php:126 msgid "Your contact email" msgstr "Adres kontaktowy" #: includes/user-fields.php:137 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: includes/user-fields.php:139 msgid "Update your password" msgstr "Zmień swoje hasło" #: includes/user.php:125 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimowy" #: includes/user.php:155 msgid " (anonymous)" msgstr " (anonimowy)" #: includes/user.php:313 msgid "More" msgstr "Więcej" #: includes/user.php:347 msgid "Page not found or registered." msgstr "Strona nieznaleziona lub niezarejestrowana." #: includes/user.php:493 msgid "Top %s" msgstr "Top %s" #: includes/user.php:585 msgid "Upload an avatar" msgstr "Wrzuć swój avatar" #: includes/user.php:586 msgid "Upload avatar" msgstr "Wrzuć awatar" #: includes/user.php:608 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: includes/user.php:609 msgid "Account" msgstr "Konto" #: includes/user.php:748 msgid "Upload a cover photo" msgstr "Wrzuć zdjęcie okładki" #: includes/user.php:749 msgid "Upload cover" msgstr "Wrzuć okładkę" #: includes/users-loop.php:532 msgid "%d years, " msgstr "%d lat," #: includes/users-loop.php:535 msgid "%d months, " msgstr "%d miesięcy," #: includes/users-loop.php:538 msgid "%d days" msgstr "%d dni" #: includes/vote.php:164 msgid "You already flagged this post" msgstr "Już oznaczyłeś ten post" #: includes/vote.php:231 msgid "Please login for adding question to your subscribe" msgstr "Zaloguj się, aby dodać pytanie do subskrybowanych" #: includes/vote.php:251 includes/vote.php:488 msgid "Vote for closing" msgstr "Zagłosuj o zamknięcie" #: includes/vote.php:251 msgid "Your close request has been removed" msgstr "Twoje zgłoszenie zamknięcia zostało usunięte" #: includes/vote.php:260 includes/vote.php:488 msgid "Undo your vote" msgstr "Cofnij swój głos" #: includes/vote.php:260 msgid "Your close request has been sent" msgstr "Twoje zgłoszenie zamknięcia zostało wysłane" #: includes/vote.php:265 msgid "Something went wrong" msgstr "Coś poszło nie tak" #: includes/vote.php:272 msgid "Please login for requesting closing this question." msgstr "Zaloguj się, aby zgłosić chęć zamknięcia tego pytania." #: includes/vote.php:442 msgid "Up vote this post" msgstr "Oddaj pozytywny głos na post" #: includes/vote.php:446 msgid "Down vote this post" msgstr "Oddaj negatywny głos na post" #: includes/vote.php:491 msgid "Close " msgstr "Zamknij" #: includes/vote.php:539 msgid "Flag this post" msgstr "Oznacz ten post" #: includes/vote.php:539 msgid "You have flagged this post" msgstr "Oznaczyłeś ten post" #: includes/vote.php:541 msgid "Flag " msgstr "Oznacz" #: theme/default/answer-form.php:10 theme/default/ask.php:22 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Tryb pełnoekranowy" #: theme/default/answer-form.php:12 theme/default/ask.php:24 msgid "Write" msgstr "Pisanie" #: theme/default/answer-form.php:14 msgid "How to answer" msgstr "Jak udzielać odpowiedzi" #: theme/default/answer-list.php:21 msgid "Private Answer" msgstr "Prywatna odpowiedź" #: theme/default/answers.php:37 msgid "Please %s or %s to view answers and comments" msgstr "Proszę %s lub %s, aby zobaczyć pytania i odpowiedzi" #: theme/default/ask.php:26 msgid "How to ask" msgstr "Jak zadawać pytania" #: theme/default/ask.php:44 msgid "You dont have permission to ask question." msgstr "Nie masz uprawnień do zadawania pytań." #: theme/default/comments.php:15 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja komentarzy" #: theme/default/comments.php:16 msgid "← Older Comments" msgstr "← Najstarsze komentarze" #: theme/default/comments.php:17 msgid "Newer Comments →" msgstr "Najnowsze komentarze →" #: theme/default/content-answer.php:18 msgid "Total votes" msgstr "Głosów łącznie" #: theme/default/content-answer.php:18 theme/default/user/about.php:37 #: theme/default/user/list-answer.php:2 theme/default/user/list-question.php:2 msgid "Votes" msgstr "Głosów" #: theme/default/content-list.php:19 msgid "Featured question" msgstr "Wyróżnione pytanie" #: theme/default/content-none.php:9 msgid "No question asked yet!, be the first to ask a question." msgstr "Nie ma jeszcze pytań! Zadaj jakieś jako pierwszy." #: theme/default/functions.php:64 msgid "Password not matching" msgstr "Hasła różnią się między sobą" #: theme/default/functions.php:65 msgid "Password length must be 6 or higher" msgstr "Hasło musi się składać z co najmniej 6 znaków." #: theme/default/functions.php:66 msgid "Not a valid email" msgstr "Adres email jest niepoprawny" #: theme/default/functions.php:67 msgid "Username length must be 4 or higher" msgstr "Nazwa użytkownika musi się składać z co najmniej 4 znaków." #: theme/default/functions.php:68 msgid "Username not available" msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna" #: theme/default/functions.php:69 msgid "Email already in use. %sDo you want to reset your password?%s" msgstr "Adres email jest obecnie w użytku. %sChcesz zresetować hasło?%s" #: theme/default/functions.php:70 msgid "Loading" msgstr "Ładowanie" #: theme/default/functions.php:71 msgid "Sending request" msgstr "Wysyłanie zgłoszenia" #: theme/default/functions.php:72 msgid "Adding question to your favorites" msgstr "dodawanie pytania do ulubionych" #: theme/default/functions.php:73 msgid "Sending your vote" msgstr "Wysyłanie głosu" #: theme/default/functions.php:74 msgid "Requesting for closing this question" msgstr "Wysyłanie zgłoszenia o zamknięcie pytania" #: theme/default/functions.php:75 msgid "Submitting request" msgstr "Wysyłanie zgłoszenia" #: theme/default/functions.php:76 msgid "Loading comment form" msgstr "ładowanie formularza komentarzy" #: theme/default/functions.php:77 msgid "Sending your question" msgstr "Wysyłanie twojego pytania" #: theme/default/functions.php:78 msgid "Sending your answer" msgstr "Wysyłanie Twojej odpowiedzi" #: theme/default/functions.php:79 msgid "Sending your comment" msgstr "Wysyłanie Twojego komentarza" #: theme/default/functions.php:80 msgid "Deleting comment" msgstr "usuwanie komentarza" #: theme/default/functions.php:81 msgid "Updating comment" msgstr "Aktualizowanie komentarza" #: theme/default/functions.php:82 msgid "Loading form" msgstr "ładowanie formularza" #: theme/default/functions.php:83 msgid "Saving labels" msgstr "Ładowanie etykiet" #: theme/default/functions.php:84 msgid "Loading suggestions" msgstr "Ładowanie sugestii" #: theme/default/functions.php:85 msgid "Uploading cover" msgstr "Wgrywanie okładki" #: theme/default/functions.php:86 msgid "Saving profile" msgstr "Zapisywanie profilu" #: theme/default/functions.php:87 msgid "Sending message" msgstr "Wysyłanie wiadomości" #: theme/default/functions.php:88 msgid "Loading conversation" msgstr "Ładowanie dyskusji" #: theme/default/functions.php:89 msgid "Loading new message form" msgstr "Ładowanie formularza nowej wiadomości" #: theme/default/functions.php:90 msgid "Loading more conversations" msgstr "Ładowanie więcej dyskusji" #: theme/default/functions.php:91 msgid "Searching conversations" msgstr "Wyszukiwanie dyskusji" #: theme/default/functions.php:92 msgid "Loading message form" msgstr "ładowanie formularza wiadomości" #: theme/default/functions.php:93 msgid "Updating message" msgstr "Aktualizowanie wiadomości" #: theme/default/functions.php:94 msgid "Deleting message" msgstr "Usuwanie wiadomości" #: theme/default/functions.php:95 msgid "Uploading" msgstr "Wgrywanie" #: theme/default/functions.php:130 msgid "ago" msgstr "temu" #: theme/default/functions.php:151 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację." #: theme/default/functions.php:162 msgid "AP Before" msgstr "AP Przed Stroną" #: theme/default/functions.php:166 msgid "Widgets in this area will be shown before anspress body." msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się przed stroną anspress." #: theme/default/functions.php:172 msgid "AP Lists Top" msgstr "AP Przed Listą" #: theme/default/functions.php:176 msgid "Widgets in this area will be shown before questions list." msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się przed listą pytań." #: theme/default/functions.php:182 msgid "AP Sidebar" msgstr "AP Kolumna" #: theme/default/functions.php:186 msgid "Widgets in this area will be shown in AnsPress sidebar." msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się w kolumnie w AnsPress." #: theme/default/functions.php:192 msgid "AP Question Sidebar" msgstr "AP Kolumna Pytania" #: theme/default/functions.php:196 msgid "Widgets in this area will be shown in question page sidebar." msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się w kolumnie na stronie pytania." #: theme/default/functions.php:202 msgid "AP Category Page" msgstr "AP Kategorie" #: theme/default/functions.php:206 msgid "Widgets in this area will be shown in category listing page." msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się na stronie o kategoriach." #: theme/default/functions.php:212 msgid "AP Tag page" msgstr "AP Tagi" #: theme/default/functions.php:216 msgid "Widgets in this area will be shown in tag listing page." msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się na stronie o tagach." #: theme/default/functions.php:222 msgid "AP about user" msgstr "AP O Uzytkowniku" #: theme/default/functions.php:226 msgid "Widgets in this area will be shown in about user page." msgstr "Wiget w tym miejscu pojawi się na stronie o użytkowniku." #: theme/default/list-head.php:3 msgid "Search questions..." msgstr "Szukaj pytań..." #: theme/default/login-signup.php:3 msgid "Please %s or %s." msgstr "Proszę %s albo %s" #: theme/default/login-signup.php:3 theme/default/login-signup.php:11 msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" #: theme/default/login-signup.php:3 msgid "Sign up" msgstr "Zarejestruj się" #: theme/default/no-permission-post.php:5 msgid "This is a private %s." msgstr "Prywatne %s" #: theme/default/no-permission-post.php:7 msgid "This %s waiting for moderation." msgstr "%s czeka na moderację." #: theme/default/no-permission-post.php:9 msgid "This has been trashed or waiting for approval." msgstr "Trafiło to do kosza lub czeka na zaakceptowanie." #: theme/default/part/question.php:14 msgid "Featured post" msgstr "Wyróżniony post" #: theme/default/part/question.php:28 msgid "Leave a reply" msgstr "Zostaw odpowiedź" #: theme/default/part/question.php:28 msgid "1 Reply" msgstr "1 Odpowiedź" #: theme/default/part/question.php:28 msgid "% Replies" msgstr "% Odpowiedzi" #: theme/default/part/question.php:39 msgid "Continue reading " msgstr "Kontynuuj czytanie " #: theme/default/part/question.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: theme/default/part/question.php:53 msgid "About %s" msgstr "O %s" #: theme/default/part/question.php:57 msgid "View all posts by %s " msgstr "Pokaż wszystkie posty %s " #: theme/default/question.php:87 widgets/question_stats.php:57 msgid "Question stats" msgstr "Statystyki pytania" #: theme/default/user/about.php:18 theme/default/user/reputation.php:18 msgid "Total" msgstr "Łącznie" #: theme/default/user/about.php:41 msgid "%d votes received" msgstr "%d głosów otrzymanych" #: theme/default/user/about.php:43 theme/default/user/about.php:49 msgid "up" msgstr "góra" #: theme/default/user/about.php:44 theme/default/user/about.php:50 msgid "down" msgstr "dół" #: theme/default/user/about.php:47 msgid "%d votes casted" msgstr "%d głosów zostało oddanych" #: theme/default/user/about.php:56 msgid "Top Answers" msgstr "Najlepsze odpowiedzi" #: theme/default/user/about.php:64 msgid "More answers by %s" msgstr "Więcej odpowiedzi udzielonych przez %s" #: theme/default/user/about.php:65 theme/default/user/about.php:85 msgid "view" msgstr "pokaż" #: theme/default/user/about.php:68 msgid "No answer posted yet!" msgstr "Nie udzielono jeszcze odpowiedzi!" #: theme/default/user/about.php:73 msgid "New questions" msgstr "Nowe pytania" #: theme/default/user/about.php:84 msgid "More questions by %s" msgstr "Więcej pytań zadanych przez %s" #: theme/default/user/about.php:89 msgid "No question asked yet!" msgstr "Nie zadałeś jeszcze żadnego pytania!" #: theme/default/user/about.php:99 theme/default/user/user-card.php:27 msgid "%d answers, %d selected" msgstr "%d odpowiedzi, %wybranych" #: theme/default/user/about.php:100 theme/default/user/user-card.php:28 msgid "%d questions, %d solved" msgstr "%d pytań, %d rozwiązanych" #: theme/default/user/about.php:101 msgid "Member for %s" msgstr "Członek %s" #: theme/default/user/about.php:102 msgid "%d profile views" msgstr "%d wyświetleń profilu" #: theme/default/user/about.php:103 msgid "Last seen %s ago" msgstr "Ostatnio widziany %s temu" #: theme/default/user/list-question.php:4 msgid "%d answers" msgstr "%d odpowiedzi" #: theme/default/user/notification-dropdown.php:14 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: theme/default/user/notification-dropdown.php:15 msgid "Mark all as read" msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane" #: theme/default/user/notification-dropdown.php:34 #: theme/default/user/notification.php:41 msgid "No notification" msgstr "Brak powiadomień" #: theme/default/user/notification-dropdown.php:36 msgid "View all notifications" msgstr "Pokaż wszystkie powiadomienia" #: theme/default/user/notification.php:24 msgid "Mark as read" msgstr "Oznacz jako przeczytane" #: theme/default/user/notification.php:26 msgid "Delete notificaton" msgstr "Usuń powiadomienie" #: theme/default/user/reputation.php:32 msgid "No reputation earned yet." msgstr "Nie zdobyłeś jeszcze reputacji." #: theme/default/user/subscription.php:17 msgid "No question subscribed yet!" msgstr "Nie subskrybujesz jeszcze żadnego pytania!" #: theme/default/user/user-card.php:29 msgid "%d Followers, %d following" msgstr "%d Obserwujących, %d obserowanych" #: theme/default/user/user.php:53 theme/default/users/loop-item.php:31 msgid "%d Answers" msgstr "%d Odpowiedzi" #: theme/default/user/user.php:54 theme/default/users/loop-item.php:32 msgid "%d Questions" msgstr "%d Pytań" #: theme/default/user/user.php:55 msgid "%d Followers" msgstr "%d Obserwujących" #: theme/default/user/user.php:56 msgid "%d Following" msgstr "%d Obserwowanych" #: theme/default/users/loop-item.php:30 msgid "%d Best" msgstr "%d Najlepszych" #: theme/default/users/users.php:5 msgid "Search users..." msgstr "Szukaj użytkowników..." #: theme/default/users-widget.php:21 msgid "No users found." msgstr "Nie znaleziono odpowiedzi." #: theme/default/widget-questions.php:11 #: theme/default/widget-related_questions.php:11 msgid "1 answer" msgid_plural "%d answers" msgstr[0] "1 odpowiedź" msgstr[1] "%d odpowiedzi" msgstr[2] "%d odpowiedzi" #: theme/default/widget-questions.php:12 #: theme/default/widget-related_questions.php:12 msgid "1 vote" msgid_plural "%d votes" msgstr[0] "1 głos" msgstr[1] "%d głosy" msgstr[2] "%d głosów" #: theme/default/widget-questions.php:17 msgid "No questions found." msgstr "Nie znaleziono pytań." #: theme/default/widget-related_questions.php:17 msgid "No related questions found." msgstr "Nie znaleziono podobnych pytań." #: theme/default/widgets/followers.php:11 msgid "View all followers →" msgstr "Pokaż wszystkich obserwatorów →" #: widgets/breadcrumbs.php:22 msgid "(AnsPress) Breadcrumbs" msgstr "(AnsPress) Okruszki" #: widgets/categories.php:6 msgid "Display AnsPress categories" msgstr "Wyświetl kategorie AnsPress" #: widgets/categories.php:37 msgid "%d sub categories" msgstr "%d subkategorii" #: widgets/categories.php:51 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: widgets/categories.php:82 widgets/followers.php:53 #: widgets/participants.php:43 widgets/question_stats.php:61 #: widgets/questions.php:46 widgets/quick-ask.php:31 #: widgets/related_questions.php:56 widgets/search.php:52 #: widgets/subscribe.php:48 widgets/user.php:42 widgets/users.php:50 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #: widgets/categories.php:86 msgid "Parent:" msgstr "Rodzic:" #: widgets/categories.php:88 msgid "Top level" msgstr "Najwyższy poziom" #: widgets/categories.php:98 msgid "Number:" msgstr "Numer:" #: widgets/categories.php:102 msgid "Order By:" msgstr "Sortuj po:" #: widgets/categories.php:104 msgid "None" msgstr "Brak" #: widgets/categories.php:105 msgid "Count" msgstr "Ilość" #: widgets/categories.php:106 msgid "ID" msgstr "ID" #: widgets/categories.php:108 msgid "Slug" msgstr "Alias" #: widgets/categories.php:109 msgid "Term group" msgstr "Określenie grupy" #: widgets/categories.php:113 msgid "Order:" msgstr "Sortuj:" #: widgets/categories.php:115 msgid "DESC" msgstr "Malejąco" #: widgets/categories.php:116 msgid "ASC" msgstr "Rosnąco" #: widgets/followers.php:26 msgid "No followers yet" msgstr "Brak obserwatorów" #: widgets/followers.php:29 msgid "This widget can only be used in user page." msgstr "Ten widget może zostać uzyty tylko na stronie użytkownika." #: widgets/followers.php:57 widgets/participants.php:47 msgid "Avatar size:" msgstr "Rozmiar avatara:" #: widgets/followers.php:61 msgid "Numbers of user to show:" msgstr "Liczba użytkowników do wyświetlenia:" #: widgets/post_discussion.php:19 msgid "No options" msgstr "Brak opcji" #: widgets/question_stats.php:22 msgid "AnsPress Stats" msgstr "Statystyki AnsPress" #: widgets/question_stats.php:40 msgid "Ago" msgstr "Temu" #: widgets/question_stats.php:41 msgid "Views" msgstr "Wyświetleń" #: widgets/question_stats.php:41 msgid "One time" msgid_plural "%d times" msgstr[0] "Jeden raz" msgstr[1] "%d razy" msgstr[2] "%d razy" #: widgets/question_stats.php:42 msgid "%2$s1%3$s answer" msgid_plural "%2$s%1$d%3$s answers" msgstr[0] "%2$s1%3$s odpowiedź" msgstr[1] "%2$s%1$d%3$s odpowiedzi" msgstr[2] "%2$s%1$d%3$s odpowiedzi" #: widgets/question_stats.php:43 msgid "Subscribers" msgstr "Subskrybenci" #: widgets/question_stats.php:43 msgid "1 Subscriber" msgid_plural "%d subscribers" msgstr[0] "1 Subskrybent" msgstr[1] "%d Subskrybentów" msgstr[2] "%d Subskrybentów" #: widgets/question_stats.php:46 msgid "This widget can only be used in single question page" msgstr "Ten wiget może zostać użyty tylko na stronie pytania" #: widgets/questions.php:6 msgid "Shows list of question shorted by option" msgstr "Pokaż listę pytań sortując po opcji" #: widgets/questions.php:50 msgid "Order by:" msgstr "Sortuj po:" #: widgets/questions.php:61 msgid "Limit:" msgstr "Limit:" #: widgets/quick-ask.php:27 msgid "Ask questions" msgstr "Zadaj pytanie" #: widgets/related_questions.php:48 msgid "Related Questions" msgstr "Podobne Pytania" #: widgets/search.php:35 msgid "Search questions & answers" msgstr "Szukaj pytań & odpowiedzi" #: widgets/search.php:48 msgid "Search questions" msgstr "Szukaj pytań" #: widgets/subscribe.php:22 msgid "AnsPress Subscribe" msgstr "Subskrybuj AnsPress" #: widgets/user.php:6 msgid "Display current logged in users detail and links." msgstr "Wyświetl obecnie zalogowanych użytkowników w szczegółach i linkach." #: widgets/user.php:27 msgid "Login to see your profile links" msgstr "Zaloguj się, aby zobaczyć swoje linki profilowe." #: widgets/users.php:54 msgid "Avatar:" msgstr "Avatar:" #: widgets/users.php:58 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "AnsPress" msgstr "AnsPress" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://anspress.io" msgstr "http://anspress.io" #. Description of the plugin/theme msgid "The most advance community question and answer system for WordPress" msgstr "Najbardziej rozbudowana wtyczka pytań i odpowiedzi dla Worpdressa." #. Author of the plugin/theme msgid "Rahul Aryan" msgstr "Rahul Aryan" #: includes/post_types.php:47 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Questions" msgstr "Pytania" #: includes/post_types.php:118 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Answers" msgstr "Odpowiedzi" #: includes/post_types.php:48 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Question" msgstr "Pytanie" #: includes/post_types.php:119 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Answer" msgstr "Odpowiedź" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Szablon" #~ msgid "Select theme for AnsPress." #~ msgstr "Wybierz szablon dla AnsPress" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Wybrane" #~ msgid "Sort by:" #~ msgstr "Sortuj po:" #~ msgid "You dont have permission to answer this question." #~ msgstr "nie masz uprawnień, aby odpowiedzieć na to pytanie." #~ msgid "Please %s or %s to answer this question." #~ msgstr "Proszę %s lub %s, aby odpowiedzieć na to pytanie."