# Copyright (C) 2015 Rahul Aryan
# This file is distributed under the GPL-2.0+.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AnsPress 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/plugin/anspress-question-"
"answer\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 08:33:23+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 13:34+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: admin/anspress-admin.php:168 includes/post_types.php:51
msgid "All Questions"
msgstr "Todas las preguntas"
#: admin/anspress-admin.php:170 includes/post_types.php:54
msgid "New Question"
msgstr "Nueva pregunta"
#: admin/anspress-admin.php:172 includes/post_types.php:122
msgid "All Answers"
msgstr "Todas las Respuestas"
#: admin/anspress-admin.php:174
msgid "Moderate question & answer"
msgstr "Moderar preguntas y respuestas"
#: admin/anspress-admin.php:174 admin/flagged.php:100 admin/moderate.php:80
#: admin/options-page.php:482 admin/options-page.php:491
#: admin/options-page.php:503 admin/options-page.php:515
#: admin/options-page.php:527 admin/views/dashboard.php:44
#: includes/functions.php:522 includes/post_status.php:30
#: includes/post_types.php:251 includes/query_filter.php:88
#: includes/query_filter.php:101 includes/question-loop.php:342
msgid "Moderate"
msgstr "Esperando moderación"
#: admin/anspress-admin.php:176 admin/anspress-admin.php:308
msgid "Flagged question & answer"
msgstr "Preguntas y respuestas marcadas"
#: admin/anspress-admin.php:176 admin/views/dashboard.php:50
msgid "Flagged"
msgstr "Marcadas"
#: admin/anspress-admin.php:178 includes/bp.php:44 includes/bp.php:76
#: includes/reputation.php:281 includes/user.php:380
#: theme/default/users/loop-item.php:31
msgid "Reputation"
msgstr "Reputación"
#: admin/anspress-admin.php:180 admin/anspress-admin.php:390
#: admin/views/admin.php:26
msgid "AnsPress Options"
msgstr "Opciones AnsPress"
#: admin/anspress-admin.php:180
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: admin/anspress-admin.php:184 admin/views/about.php:116
#: admin/views/admin.php:76 admin/views/dashboard.php:117
msgid "About AnsPress"
msgstr "Sobre AnsPress"
#: admin/anspress-admin.php:186 admin/views/post_flag.php:35
msgid "Post flag"
msgstr "Marcar"
#: admin/anspress-admin.php:187
msgid "Select question"
msgstr "Seleccionar pregunta"
#: admin/anspress-admin.php:247
msgid "AnsPress Points"
msgstr "Puntos de AnsPress"
#: admin/anspress-admin.php:248
msgid "New reputation"
msgstr "Nueva reputación "
#: admin/anspress-admin.php:266
msgid "AnsPress Badges"
msgstr "Etiquetas de AnsPress"
#: admin/anspress-admin.php:267
msgid "New badge"
msgstr "Nueva etiqueta"
#: admin/anspress-admin.php:289
msgid "Posts waiting moderation"
msgstr "Entradas pendientes de moderación"
#: admin/anspress-admin.php:345
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: admin/anspress-admin.php:394
msgid "AnsPress Role"
msgstr "Rol de AnsPress"
#: admin/anspress-admin.php:403
msgid "Role and permission for AnsPress"
msgstr "Rol y permisos para AnsPress"
#: admin/anspress-admin.php:423 admin/anspress-admin.php:498
#: admin/anspress-admin.php:565 admin/anspress-admin.php:660
#: admin/flagged.php:116 admin/moderate.php:93 includes/ask-form.php:55
#: includes/post_types.php:211
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: admin/anspress-admin.php:429 admin/anspress-admin.php:504
#: admin/anspress-admin.php:571 admin/anspress-admin.php:666
#: includes/ask-form.php:72 includes/user-fields.php:81
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: admin/anspress-admin.php:435 admin/anspress-admin.php:510
#: theme/default/content-user.php:17
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
#: admin/anspress-admin.php:441 admin/anspress-admin.php:516
#: admin/anspress-admin.php:589 admin/anspress-admin.php:684
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: admin/anspress-admin.php:447 admin/anspress-admin.php:522
msgid "Save Point"
msgstr "Guardar punto"
#: admin/anspress-admin.php:577 admin/anspress-admin.php:672
#: admin/flagged.php:115 includes/plugin-activation.php:1376
msgid "Type"
msgstr "Escribe"
#: admin/anspress-admin.php:583 admin/anspress-admin.php:678
msgid "Min. Points"
msgstr "Puntos mínimos"
#: admin/anspress-admin.php:595 admin/anspress-admin.php:690
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
#: admin/anspress-admin.php:601 admin/anspress-admin.php:696
msgid "Save badge"
msgstr "Guardar etiqueta"
#: admin/anspress-admin.php:754
msgid "This question is orphan, no question is selected for this answer"
msgstr ""
"Esta pregunta está huérfana, no hay preguntas asociadas a esta respuesta"
#: admin/anspress-admin.php:759 includes/ajax.php:68 includes/ajax.php:71
#: includes/ajax.php:261 includes/ajax.php:303 includes/process-form.php:519
msgid "1 Answer"
msgid_plural "%d Answer"
msgstr[0] "Una respuesta"
msgstr[1] "%d respuestas"
#: admin/anspress-admin.php:759
msgid "Edit question"
msgstr "Editar pregunta"
#: admin/anspress-admin.php:831
msgid "AnsPress Pages"
msgstr "Páginas de AnsPress"
#: admin/anspress-admin.php:859
msgid "Add to Menu"
msgstr "Añadir al Menú"
#: admin/anspress-admin.php:879
msgid ""
"Is your existing question tags are not appearing ? click here to fix it %s"
msgstr ""
"Si no aparecen las etiquetas de tus preguntas ? haz click aquí para "
"arreglarlo %s"
#: admin/anspress-admin.php:879
msgid "Fix question tags"
msgstr "Arreglar etiqueta de pregunta"
#: admin/anspress-admin.php:880
msgid "Hide message %s"
msgstr "Ocultar mensaje %s"
#: admin/anspress-admin.php:880
msgid "dismiss"
msgstr "Rechazar"
#: admin/extensions.php:69
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: admin/extensions.php:74
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#: admin/extensions.php:79
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización"
#: admin/extensions.php:83
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Sin probar con tu versión de WordPress"
#: admin/extensions.php:85
msgid "Compatible with your version of WordPress"
msgstr "Compatible con tu versión de WordPress"
#: admin/flagged.php:70 admin/moderate.php:61 includes/common-pages.php:39
#: widgets/search.php:36
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: admin/flagged.php:97
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: admin/flagged.php:98 admin/options-page.php:490 admin/options-page.php:502
#: admin/options-page.php:514 admin/options-page.php:526
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: admin/flagged.php:99 admin/flagged.php:234 admin/moderate.php:209
#: includes/post_types.php:260
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
#: admin/flagged.php:101 includes/post_status.php:22
#: includes/post_types.php:248 includes/query_filter.php:94
#: includes/query_filter.php:103 includes/question-loop.php:344
msgid "Closed"
msgstr "Cerradas"
#: admin/flagged.php:102 includes/post_types.php:257
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: admin/flagged.php:103 admin/flagged.php:183 admin/meta_box.php:65
#: admin/moderate.php:157 includes/post_types.php:263
#: includes/post_types.php:388
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: admin/flagged.php:117 admin/moderate.php:94 includes/post_types.php:223
#: includes/post_types.php:353
msgid "Flag"
msgstr "Etiqueta"
#: admin/flagged.php:162 admin/meta_box.php:20 admin/options-page.php:234
#: includes/bp.php:139 includes/bp.php:140 includes/common-pages.php:36
#: includes/functions.php:1063 includes/post_types.php:71
#: includes/reputation.php:492
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: admin/flagged.php:164 admin/options-page.php:278 includes/bp.php:149
#: includes/bp.php:150 includes/bp.php:159 includes/functions.php:1063
#: includes/post_types.php:142 includes/reputation.php:499
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
#: admin/flagged.php:175
msgid "Edit flags"
msgstr "Editar etiquetas"
#: admin/flagged.php:178 admin/flagged.php:228 admin/moderate.php:151
#: admin/moderate.php:203 includes/post_types.php:385
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: admin/flagged.php:179 admin/flagged.php:229 admin/moderate.php:152
#: admin/moderate.php:204 includes/functions.php:501
msgid "Delete permanently"
msgstr "Borrar definitivamente"
#: admin/flagged.php:182 admin/meta_box.php:63 admin/moderate.php:156
#: admin/reputation.php:152 includes/class-form.php:499
#: includes/common-pages.php:38 includes/functions.php:319
#: includes/functions.php:321 includes/functions.php:337
#: includes/post_types.php:394 includes/theme.php:589
#: theme/default/part/question.php:46
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: admin/flagged.php:184 admin/moderate.php:158 includes/post_types.php:406
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: admin/flagged.php:233 admin/moderate.php:208
msgid "Published"
msgstr "Publicadas"
#: admin/flagged.php:235 admin/moderate.php:210
msgid "Move to trash"
msgstr "Mover a la papelera"
#: admin/functions.php:92
msgid "Save options"
msgstr "Guardar configuración"
#: admin/meta_box.php:19 admin/views/dashboard.php:38
#: admin/views/dashboard.php:64 includes/bp.php:116 includes/class-user.php:48
#: includes/post_types.php:120 includes/user.php:452
#: theme/default/user/posts.php:41 widgets/question_stats.php:42
#: widgets/questions.php:55
msgid "Answers"
msgstr "Respuestas"
#: admin/meta_box.php:58
msgid "Answered about %s ago"
msgstr "Contestada hace aproximadamente %s "
#: admin/meta_box.php:64
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: admin/meta_box.php:72
msgid "No answers yet"
msgstr "Todavía no hay respuestas"
#: admin/meta_box.php:82
msgid "1 Answer"
msgid_plural "%d Answers"
msgstr[0] "1 Respuesta"
msgstr[1] "%d Respuestas"
#: admin/meta_box.php:83
msgid "1 Vote"
msgid_plural "%d Votes"
msgstr[0] "1 Voto"
msgstr[1] "%d Votos"
#: admin/moderate.php:92 includes/functions.php:526
#: includes/plugin-activation.php:1377 includes/post_types.php:219
#: includes/post_types.php:350
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: admin/moderate.php:95 includes/post_types.php:214
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: admin/moderate.php:190 includes/post_types.php:284
#: includes/post_types.php:307
msgid "--"
msgstr "--"
#: admin/options-page.php:15
msgid "General"
msgstr "General"
#: admin/options-page.php:18
msgid "Base page"
msgstr "Página base"
#: admin/options-page.php:19
msgid "Select page for displaying anspress."
msgstr "Elige una página para mostrar anspress"
#: admin/options-page.php:26
msgid "Question Help page"
msgstr "Página de Ayuda de las preguntas"
#: admin/options-page.php:27
msgid "Direction for asking a question."
msgstr "Instrucciones para hacer una pregunta"
#: admin/options-page.php:34
msgid "Answer Help page"
msgstr "Página de Ayuda de las respuestas"
#: admin/options-page.php:35
msgid "Direction for answring a question."
msgstr "Instrucciones para responder a una pregunta"
#: admin/options-page.php:42
msgid "Hide author credits"
msgstr "Ocultar los créditos"
#: admin/options-page.php:43
msgid "Show your love by showing link to AnsPress project site."
msgstr "Oculta el enlace a la página de AnsPress"
#: admin/options-page.php:51
msgid "Allow private posts"
msgstr "Permitir entradas privadas"
#: admin/options-page.php:52
msgid "Allow users to create private question and answer."
msgstr "Permitir a los usuarios crear preguntas y respuestas privadas"
#: admin/options-page.php:60
msgid "Clean DB"
msgstr "Limpiar la Base de Datos"
#: admin/options-page.php:61
msgid ""
"check this to remove all anspress data including posts on deactivating "
"plugin."
msgstr ""
"Selecciona para eliminar todos los datos de AnsPress -incluyendo las "
"entradas- al desactivar el plugin"
#: admin/options-page.php:68
msgid "Show question permalink under base page"
msgstr "Mostrar el permalink a la pregunta en la página base"
#: admin/options-page.php:77
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: admin/options-page.php:81
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: admin/options-page.php:85
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: admin/options-page.php:86
msgid "Select theme for AnsPress."
msgstr "Elige un tema para AnsPress"
#: admin/options-page.php:94
msgid "List avatar size"
msgstr "Tamaño del avatar en la lista"
#: admin/options-page.php:95
msgid "User avatar size for questions list."
msgstr "Tamaño del avatar del usuario en las listas de preguntas"
#: admin/options-page.php:102
msgid "Question avatar size"
msgstr "Tamaño del avatar en las preguntas"
#: admin/options-page.php:103
msgid "User avatar size for question."
msgstr "Tamaño del avatar del usuario en las preguntas"
#: admin/options-page.php:110 admin/options-page.php:118
msgid "Answer avatar size"
msgstr "Tamaño del avatar en las respuestas"
#: admin/options-page.php:111 admin/options-page.php:119
msgid "User avatar size for answer."
msgstr "Tamaño del avatar del usuario en las respuestas"
#: admin/options-page.php:126
msgid "Comment avatar size"
msgstr "Tamaño del avatar en los comentarios"
#: admin/options-page.php:127
msgid "User avatar size for comments."
msgstr "Tamaño del avatar del usuario en los comentarios"
#: admin/options-page.php:135
msgid "Items to show per page"
msgstr "Objetos por página"
#: admin/options-page.php:139
msgid "Questions per page"
msgstr "Preguntas por página"
#: admin/options-page.php:140
msgid "Questions to show per page."
msgstr "Preguntas a mostrar por página"
#: admin/options-page.php:147
msgid "Answers per page"
msgstr "Respuestas por página"
#: admin/options-page.php:148
msgid "Answers to show per page."
msgstr "Respuestas a mostrar por página"
#: admin/options-page.php:155
msgid "Users per page"
msgstr "Usuarios por página"
#: admin/options-page.php:156
msgid "Users to show per page."
msgstr "Usuarios a mostrar por página"
#: admin/options-page.php:163
msgid "Sorting"
msgstr "Orden"
#: admin/options-page.php:167
msgid "Default answer sort"
msgstr "Orden por defecto de las respuestas"
#: admin/options-page.php:168
msgid "Sort answers by default."
msgstr "Ordenar las respuestas por defecto"
#: admin/options-page.php:171 includes/functions.php:415
#: includes/theme.php:489 includes/theme.php:530 widgets/questions.php:54
msgid "Voted"
msgstr "Votadas"
#: admin/options-page.php:172 includes/theme.php:484 includes/theme.php:526
#: widgets/question_stats.php:40 widgets/questions.php:52
msgid "Active"
msgstr "Activas"
#: admin/options-page.php:173 includes/functions.php:413
#: includes/theme.php:485 includes/theme.php:532 includes/user.php:382
#: widgets/questions.php:53
msgid "Newest"
msgstr "Recientes"
#: admin/options-page.php:174 includes/functions.php:414
#: includes/theme.php:533
msgid "Oldest"
msgstr "Antiguas"
#: admin/options-page.php:182
msgid "Toggle"
msgstr "Activar"
#: admin/options-page.php:186
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"
#: admin/options-page.php:187
msgid "Show comments by default."
msgstr "Mostrar comentarios por defecto"
#: admin/options-page.php:194
msgid "Show question sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral de las preguntas"
#: admin/options-page.php:195
msgid "Subbscribe and and stats widget will shown in question page."
msgstr ""
"Las opciones para suscribirse y el widget de estadísticas se mostrarán en "
"las páginas de preguntas"
#: admin/options-page.php:203
msgid "Page titles"
msgstr "Títulos de página"
#: admin/options-page.php:207
msgid "Show question title"
msgstr "Mostrar el título de la pregunta"
#: admin/options-page.php:208
msgid "Show question title in single question page."
msgstr "Mostrar el título de la pregunta en la página de la pregunta"
#: admin/options-page.php:215
msgid "Base page title"
msgstr "Título de la página básica"
#: admin/options-page.php:216
msgid "Main questions list page title"
msgstr "Título de la página principal de preguntas"
#: admin/options-page.php:223
msgid "Ask page title"
msgstr "Título de la página de preguntas"
#: admin/options-page.php:224
msgid "Title of the ask page"
msgstr "Título de la página de preguntas"
#: admin/options-page.php:237
msgid "Minimum title length"
msgstr "Tamaño mínimo del título"
#: admin/options-page.php:238
msgid "Set minimum letters for a question title."
msgstr ""
"Establece el número mínimo de caracteres para el título de una pregunta"
#: admin/options-page.php:245 admin/options-page.php:289
msgid "Minimum question content"
msgstr "Contenido mínimo de la pregunta"
#: admin/options-page.php:246
msgid "Set minimum letters for a question contents."
msgstr ""
"Establece el número mínimo de caracteres para el contenido de una pregunta"
#: admin/options-page.php:253 admin/options-page.php:297
msgid "Use text editor ?"
msgstr "¿Usar el editor de texto?"
#: admin/options-page.php:254 admin/options-page.php:298
msgid "Text editor as default."
msgstr "Selecciona el editor de texto por defecto"
#: admin/options-page.php:261 admin/options-page.php:305
msgid "Disable comments"
msgstr "Desactivar comentarios"
#: admin/options-page.php:262
msgid "Disable comments on questions."
msgstr "Desactiva los comentarios en las preguntas"
#: admin/options-page.php:269 admin/options-page.php:313
msgid "Disable voting"
msgstr "Desactivar los votos"
#: admin/options-page.php:270
msgid "Disable voting on questions."
msgstr "Desactiva los votos en las preguntas"
#: admin/options-page.php:281
msgid "Multiple Answers"
msgstr "Varias respuestas"
#: admin/options-page.php:282
msgid "Allow an user to submit multiple answers on a single question."
msgstr "Permite que un usuario envíe varias respuestas a una misma pregunta"
#: admin/options-page.php:290
msgid "Set minimum letters for a answer contents."
msgstr ""
"Establece el número mínimo de caracteres para el contenido de una respuesta"
#: admin/options-page.php:306
msgid "Disable comments on answer."
msgstr "Desactivar los comentarios en las respuestas"
#: admin/options-page.php:314
msgid "Disable voting on answers."
msgstr "Desactivar los votos en las respuestas"
#: admin/options-page.php:321
msgid "Disable navigation"
msgstr "Desactivar navegación"
#: admin/options-page.php:322
msgid "Disable answer navigation."
msgstr "Se desactivará la navegación por preguntas"
#: admin/options-page.php:330 includes/class-user.php:41 widgets/users.php:37
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: admin/options-page.php:333
msgid "Show users directory"
msgstr "Mostrar el directorio de usuarios"
#: admin/options-page.php:334
msgid "When enabled public can see directory of users."
msgstr "Si está activo, el público puede ver el directorio de usuarios"
#: admin/options-page.php:342
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: admin/options-page.php:346
msgid "Disable reputation"
msgstr "Desactivar reputación"
#: admin/options-page.php:347
msgid "Disable reputation for user"
msgstr "Desactiva la reputación para un usuario"
#: admin/options-page.php:355
msgid "Users avatar size"
msgstr "Tamaño del avatar del usuario"
#: admin/options-page.php:356
msgid "Set user avatar size for users page item."
msgstr "Establecer el tamaño del avatar del usuario en la página de usuarios"
#: admin/options-page.php:364
msgid "Cover width"
msgstr "Ancho de la foto"
#: admin/options-page.php:365
msgid "Set width of user cover photo."
msgstr "Establece el ancho de la foto de portada del usuario."
#: admin/options-page.php:372
msgid "Cover height"
msgstr "Alto de la foto"
#: admin/options-page.php:373
msgid "Set height of user cover photo."
msgstr "Establece el alto de la foto de portada del usuario."
#: admin/options-page.php:380
msgid "Cover thumb width"
msgstr "Ancho de la miniatura"
#: admin/options-page.php:381
msgid "Set width of user cover photo thumbnail."
msgstr "Establece el ancho de la miniatura del usuario"
#: admin/options-page.php:388
msgid "Small cover height"
msgstr "Alto de la miniatura"
#: admin/options-page.php:389
msgid "Set height of user cover photo thumbnail."
msgstr "Establece el alto de la miniatura del usuario"
#: admin/options-page.php:396
msgid "Default rank"
msgstr "Ranking por defecto"
#: admin/options-page.php:397
msgid "Assign a default rank for newly registered user."
msgstr "Establece un ranking por defecto para los nuevos usuarios"
#: admin/options-page.php:409
msgid "Permission"
msgstr "Permisos"
#: admin/options-page.php:412
msgid "Multiple answers"
msgstr "Varias respuestas"
#: admin/options-page.php:413
msgid "Allow user to submit multiple answer per question."
msgstr "Permite que un usuario envíe varias respuestas para una pregunta"
#: admin/options-page.php:420
msgid "Asker can answer"
msgstr "El consultante puede responder"
#: admin/options-page.php:421
msgid "Allow asker to answer his own question."
msgstr "Permitir al consultante responder su propia pregunta"
#: admin/options-page.php:428
msgid "Allow anonymous"
msgstr "Permitir anónimos"
#: admin/options-page.php:429
msgid "Non-loggedin user can post questions and answers."
msgstr "Usuarios no registrados pueden enviar preguntas y respuestas"
#: admin/options-page.php:436
msgid "Only admin can answer"
msgstr "Solo el administrador puede responder"
#: admin/options-page.php:437
msgid "Only allow admin to answer question."
msgstr "Permitir únicamente al administrador responder a las preguntas"
#: admin/options-page.php:444
msgid "Only logged in can see answers"
msgstr "Solo usuarios registrados pueden ver las respuestas"
#: admin/options-page.php:445
msgid "non-loggedin user cannot see answers."
msgstr "Los usuarios no registrados no pueden ver las respuestas"
#: admin/options-page.php:452
msgid "Only logged in can see comment"
msgstr "Solo usuarios registrados pueden ver los comentarios"
#: admin/options-page.php:453
msgid "non-loggedin user cannot see comments."
msgstr "Los usuarios no registrados no pueden ver los comentarios"
#: admin/options-page.php:460
msgid "Lock delete action"
msgstr "Bloquear borrado"
#: admin/options-page.php:461
msgid ""
"Lock comment or post after a period so that user cannot delete it. Set the "
"time in epoch i.e. 86400 = 1 day."
msgstr ""
"Bloquea el borrado de un comentario o post después de un tiempo para que no "
"pueda eliminarlo. Establecer en epoch, esto es, 86400 = 1 día."
#: admin/options-page.php:469
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: admin/options-page.php:473
msgid "Allow image upload"
msgstr "Permite subir imágenes"
#: admin/options-page.php:474
msgid "Allow logged-in users to upload image."
msgstr "Permitir a los usuarios conectados subir imágenes"
#: admin/options-page.php:485
msgid "Status of new question"
msgstr "Estado de una nueva pregunta"
#: admin/options-page.php:486
msgid "Set post status of new question."
msgstr "Establece el estado de una nueva pregunta"
#: admin/options-page.php:497
msgid "Status of edited question"
msgstr "Estado de pregunta editada"
#: admin/options-page.php:498
msgid "Set post status of edited question."
msgstr "Establece el estado de una pregunta editada"
#: admin/options-page.php:509
msgid "Status of new answer"
msgstr "Estado de nueva respuesta"
#: admin/options-page.php:510
msgid "Set post status of new answer."
msgstr "Establece el estado de las nuevas respuestas"
#: admin/options-page.php:521
msgid "Status of edited answer"
msgstr "Estado de respuesta editada"
#: admin/options-page.php:522
msgid "Set post status of edited answer."
msgstr "Establece el estado de las respuestas editadas"
#: admin/options-page.php:534
msgid "reCaptacha"
msgstr "reCaptcha"
#: admin/options-page.php:538
msgid "Enable reCaptcha"
msgstr "Activar reCaptcha"
#: admin/options-page.php:539
msgid "Use this for preventing spam posts."
msgstr "Utilízalo para evitar SPAM"
#: admin/options-page.php:546
msgid "Recaptcha site key"
msgstr "Clave de la página web para reCaptcha"
#: admin/options-page.php:547
msgid ""
"Enter your site key, if you dont have it get it from here https://www.google."
"com/recaptcha/admin"
msgstr ""
"Introduce tu clave de la web para el reCaptcha. Si no tienes, pincha aquí: "
"https://www.google.com/recaptcha/admin"
#: admin/options-page.php:554
msgid "Recaptcha secret key"
msgstr "Clave secreta del reCaptcha"
#: admin/options-page.php:555
msgid "Enter your secret key"
msgstr "Introduce tu clave secreta para el reCaptcha"
#: admin/reputation.php:152 admin/reputation.php:153
msgid "Delete this reputation"
msgstr "Eliminar la reputación"
#: admin/reputation.php:153 includes/class-form.php:235
#: includes/class-form.php:242 includes/functions.php:484
#: includes/theme.php:594
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: admin/views/about.php:19
msgid "Welcome to AnsPress 2.2"
msgstr "Bienvenido a AnsPress 2.2"
#: admin/views/about.php:117 admin/views/admin.php:77
#: admin/views/dashboard.php:118
msgid "Support Q&A"
msgstr "Soporte de Q&A"
#: admin/views/about.php:118 admin/views/admin.php:78
#: admin/views/dashboard.php:119
msgid "AnsPress Themes"
msgstr "Temas de AnsPress"
#: admin/views/about.php:119 admin/views/admin.php:79
#: admin/views/dashboard.php:120
msgid "Github Repo"
msgstr "Github Repo"
#: admin/views/addons.php:18
msgid "AnsPress Extensions"
msgstr "Extensiones de AnsPRess"
#: admin/views/admin.php:30
msgid "AnsPress options updated"
msgstr "Opciones de AnsPress actualizadas"
#: admin/views/dashboard.php:23
msgid "AnsPress Dashboard"
msgstr "AnsPress Dashboard"
#: admin/views/dashboard.php:32 includes/bp.php:96 includes/class-user.php:47
#: includes/common-pages.php:35 includes/post_types.php:49
#: includes/user.php:453 widgets/questions.php:31
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
#: admin/views/dashboard.php:56
msgid "Latest Questions"
msgstr "Últimas preguntas"
#: admin/views/dashboard.php:66 includes/functions.php:273
#: includes/post_types.php:221 includes/post_types.php:351
#: theme/default/user/posts.php:17 theme/default/user/posts.php:43
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: admin/views/dashboard.php:77
msgid "There is no question yet."
msgstr "No hay ninguna pregunta todavía"
#: admin/views/post_flag.php:41
msgid "Total %d flag"
msgstr "Total %d flag"
#: admin/views/post_flag.php:42 includes/theme.php:30
msgid "Edit post"
msgstr "Editar entrada"
#: admin/views/post_flag.php:43
msgid "Trash post"
msgstr "Eliminar entrada"
#: admin/views/post_flag.php:55
msgid "%s flagged this post %s ago"
msgstr "%s marcó esta entrada hace %s "
#: admin/views/post_flag.php:56
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: admin/views/post_flag.php:61
msgid "No one flagged this post yet"
msgstr "Nadie ha marcado esta entrada todavía"
#: admin/views/select_question.php:20
msgid "Select a question for new answer"
msgstr "Selecciona una pregunta para la nueva respuesta"
#: admin/views/select_question.php:21
msgid ""
"Slowly type for question suggestion and then click select button right to "
"question title."
msgstr ""
"Teclea lentamente para que aparezcan las sugerencias. Selecciona con el "
"botón derecho del ratón."
#: includes/ajax.php:59
msgid "%d similar questions found"
msgstr "%d preguntas parecidas encontradas"
#: includes/ajax.php:60
msgid ""
"We found similar questions that have already been asked, click to read them. "
"Avoid creating duplicate questions, it will be deleted."
msgstr ""
"Hemos encontrado preguntas similares que ya se han contestado, haz click "
"para leerlas. Evita crear preguntas duplicadas porque serán eliminadas."
#: includes/ajax.php:71 includes/functions.php:462
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: includes/ajax.php:76
msgid "No related questions found"
msgstr "No hay preguntas relacionadas"
#: includes/ajax.php:102 includes/ajax.php:120
msgid "Update comment"
msgstr "Actualizar comentario"
#: includes/ajax.php:115 includes/functions.php:273
#: includes/reputation.php:506
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: includes/ajax.php:115
msgid "Respond to the post."
msgstr "Responder a la entrada."
#: includes/ajax.php:148 includes/ajax.php:179 includes/process-form.php:664
msgid "One comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "Un comentario"
msgstr[1] "%d comentarios"
#: includes/ajax.php:170 includes/ajax.php:250
msgid "This post was created %s ago, its locked hence you cannot delete it."
msgstr ""
"Esta entrada se creó hace %s y se ha bloqueado, por lo que no puede ser "
"eliminada."
#: includes/ajax.php:386
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: includes/answer-form.php:18 includes/ask-form.php:22
#: widgets/categories.php:106
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: includes/answer-form.php:20 includes/ask-form.php:24
msgid "Enter your name to display"
msgstr "Por favor, indícanos tu nombre"
#: includes/answer-form.php:51 includes/post_types.php:127
msgid "Update answer"
msgstr "Actualizar respuesta"
#: includes/answer-form.php:51
msgid "Post answer"
msgstr "Publicar respuesta"
#: includes/answer-form.php:65
msgid "Your answer.."
msgstr "Su respuesta."
#: includes/answer-form.php:80 includes/ask-form.php:103
msgid "Only visible to admin and moderator."
msgstr "Solo visible para el administrador y el moderador"
#: includes/answer-loop.php:378 includes/question-loop.php:283
#: theme/default/answer-list.php:35
msgid "votes"
msgstr "votos"
#: includes/answer-loop.php:430 includes/question-loop.php:458
msgid ""
msgstr ""
#: includes/ask-form.php:51
msgid "Update question"
msgstr "Actualizar una pregunta"
#: includes/ask-form.php:51
msgid "Post question"
msgstr "Publicar pregunta"
#: includes/ask-form.php:57
msgid "Question in one sentence"
msgstr "Título de la pregunta"
#: includes/ask-form.php:58
msgid "Write a meaningful title for the question."
msgstr "Por favor, incluye un titular que describa tu consulta"
#: includes/ask-form.php:74
msgid "Write description for the question."
msgstr "Por favor, desarrolla el contenido de tu consulta"
#: includes/bp.php:52
msgid "Questions %s"
msgstr "Preguntas %s"
#: includes/bp.php:60
msgid "Answers %s"
msgstr "Respuestas %s"
#: includes/bp.php:141
msgid "%1$s asked a new question"
msgstr "%1$s ha hecho una nueva pregunta"
#: includes/bp.php:142
msgid "%1$s asked a new question, on the site %3$s"
msgstr ""
"%1$s ha hecho una nueva pregunta en la página "
"%3$s"
#: includes/bp.php:151
msgid "%1$s answered a question"
msgstr "%1$s ha respondido una pregunta"
#: includes/bp.php:152
msgid "%1$s answered a question, on the site %3$s"
msgstr ""
"%1$s ha respondido una pregunta en la página "
"%3$s"
#: includes/bp.php:159
msgid "Answer this question"
msgstr "Responde a esta pregunta"
#: includes/bp.php:174
msgid "%s Reputation"
msgstr "%s Reputación"
#: includes/bp.php:219
msgid "%1$d answers on - %2$s"
msgstr "%1$d respuestas en - %2$s"
#: includes/bp.php:223
msgid "%1$s answered on - %2$s"
msgstr "%1$s contestó en - %2$s"
#: includes/bp.php:230 includes/post_types.php:70
msgid "question"
msgstr "pregunta"
#: includes/bp.php:230 includes/post_types.php:141
#: theme/default/answers.php:18
msgid "answer"
msgstr "respuesta"
#: includes/bp.php:236
msgid "%1$d comments on your %3$s - %2$s"
msgstr "%1$d comentarios en %3$s - %2$s"
#: includes/bp.php:240
msgid "%1$s commented on your %3$s - %2$s"
msgstr "%1$s ha comentado su %3$s - %2$s"
#: includes/class-form.php:36
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: includes/class-form.php:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: includes/class-form.php:228
msgid "Repeat your password"
msgstr "Repita su contraseña"
#: includes/class-form.php:244
msgid "Add more"
msgstr "Añadir otro"
#: includes/class-form.php:589
msgid "No fields found"
msgstr "No se han encontrado campos"
#: includes/class-roles-cap.php:22
msgid "AnsPress Moderator"
msgstr "Moderador de AnsPress"
#: includes/class-roles-cap.php:47 widgets/participants.php:22
msgid "AnsPress Participants"
msgstr "Participantes en AnsPress"
#: includes/class-theme.php:158
msgid "Question Feed"
msgstr "Feed de la pregunta"
#: includes/class-user.php:42
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: includes/class-user.php:45
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: includes/class-user.php:46
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: includes/class-user.php:55
msgid "User directory is disabled."
msgstr "El directorio del usuario está desactivado."
#: includes/class-user.php:62
msgid "No user found"
msgstr "No se han encontrado usuarios"
#: includes/class-user.php:175 includes/class-user.php:252
msgid "There was an error while uploading avatar, please check your image"
msgstr "Hubo un error subiendo el avatar, por favor, comprueba tu imagen."
#: includes/class-user.php:249
msgid "Avatar uploaded successfully."
msgstr "Avatar súbito con éxito"
#: includes/class-validation.php:55
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"
#: includes/class-validation.php:80
msgid "Its too short, it must be minimum %d characters"
msgstr ""
"Lo sentimos, pero es demasiado corto. Debe tener un mínimo de %d caracteres"
#: includes/class-validation.php:93
msgid "It must be minimum %d characters"
msgstr "Debe tener al menos %d caracteres"
#: includes/class-validation.php:100
msgid "Not a valid email address"
msgstr "No es una dirección de email válida"
# Titular de la página de preguntas
#: includes/common-pages.php:37
msgid "Ask"
msgstr "Haznos tu consulta"
#: includes/common-pages.php:114
msgid "You don't have permission to access this page."
msgstr "No tiene permisos para acceder a esta página."
#: includes/form.php:66
msgid "You do not have permission to delete this comment"
msgstr "No tiene permiso para eliminar este comentario"
#: includes/form.php:83
msgid "Comment deleted successfully"
msgstr "Comentario eliminado con éxito"
#: includes/form.php:130 includes/form.php:153 includes/theme.php:719
msgid "Tags"
msgstr "Etiquedas."
#: includes/form.php:174 includes/form.php:180
msgid "Form loaded."
msgstr "Formulario cargado."
#: includes/form.php:182
msgid "You do not have permission to edit this question."
msgstr "No tiene permiso para editar esta pregunta."
#: includes/form.php:185
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Algo ha fallado, por favor, inténtalo de nuevo."
#: includes/form.php:217
msgid "Don't have a user account? %sRegister now%s."
msgstr "¿No tienes cuenta de usuario? %sRegístrate%s."
#: includes/form.php:235
msgid "Unable to create tag, please try again."
msgstr "No es posible crear la etiqueta, por favor, inténtalo de nuevo."
#: includes/form.php:238
msgid "Successfully created a tag."
msgstr "Etiqueta creada"
#: includes/form.php:245
msgid "Unable to load form, please try again."
msgstr "No es posible cargar el formulario. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: includes/form.php:247
msgid "Successfully loaded form."
msgstr "Formulario cargado."
#: includes/form.php:289
msgid "Update Answer"
msgstr "Actualizar respuesta"
#: includes/form.php:296
msgid "Create new tag"
msgstr "Crear una nueva etiqueta"
#: includes/form.php:297
msgid "Enter tag"
msgstr "Introduce tu etiqueta"
#: includes/form.php:298
msgid "Description of tag."
msgstr "Descripción de la etiqueta"
#: includes/form.php:299
msgid "Create tag"
msgstr "Crear etiqueta"
#: includes/functions.php:181
msgid "Please login or register to continue this action."
msgstr "Por favor, conéctate o regístrate para continuar."
#: includes/functions.php:319
msgid "Edit this question"
msgstr "Editar esta pregunta"
#: includes/functions.php:321
msgid "Edit this answer"
msgstr "Editar esta respuesta"
#: includes/functions.php:337
msgid "Edit Answer"
msgstr "Editar respuesta"
#: includes/functions.php:348
msgid "Edited on"
msgstr "Editado el "
#: includes/functions.php:462
msgid "Select this answer as best"
msgstr "Seleccionar esta respuesta como la mejor"
#: includes/functions.php:465
msgid "Unselect this answer"
msgstr "Desmarcar esta respuesta"
#: includes/functions.php:465
msgid "Unselect"
msgstr "Desmarcar"
#: includes/functions.php:522 includes/vote.php:225 includes/vote.php:234
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: includes/functions.php:522 includes/post_types.php:266
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: includes/functions.php:522 includes/post_types.php:245
#: includes/post_types.php:254 includes/question-loop.php:340
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: includes/functions.php:525
msgid "Change status of post"
msgstr "Cambiar estado del post"
#: includes/functions.php:704
msgid "Success"
msgstr "Exito"
#: includes/functions.php:705
msgid "You need to login before doing this action."
msgstr "Necesitas estar registrado antes de poder hacer esto."
#: includes/functions.php:706
msgid "Something went wrong, last action failed."
msgstr "Algo ha fallado, no se ha podido completar la última acción."
#: includes/functions.php:707
msgid "You do not have permission to do this action."
msgstr "No tiene permisos para realizar esta acción."
#: includes/functions.php:708
msgid "You are commenting on a draft post."
msgstr "Está comentando en un borrador."
#: includes/functions.php:709
msgid "Comment successfully posted."
msgstr "Comentario publicado."
#: includes/functions.php:710
msgid "Comment updated successfully."
msgstr "Comentario actualizado."
#: includes/functions.php:711
msgid "Comment deleted successfully."
msgstr "Comentario eliminado."
#: includes/functions.php:712
msgid "You are subscribed to this question."
msgstr "Te has suscrito a esta pregunta."
#: includes/functions.php:713
msgid "Successfully unsubscribed."
msgstr "Se ha eliminado tu suscripción."
#: includes/functions.php:714
msgid "Question submitted successfully"
msgstr "Pregunta enviada."
#: includes/functions.php:715
msgid "Question updated successfully"
msgstr "Pregunta actualizada."
#: includes/functions.php:716
msgid "Answer submitted successfully"
msgstr "Respuesta enviada."
#: includes/functions.php:717
msgid "Answer updated successfully"
msgstr "Respuesta actualizada."
#: includes/functions.php:718
msgid "Thank you for voting."
msgstr "Gracias por votar."
#: includes/functions.php:719
msgid "Your vote has been removed."
msgstr "Se ha eliminado tu voto"
#: includes/functions.php:720
msgid "Undo your vote first."
msgstr "Deshaz tu voto antes, por favor."
#: includes/functions.php:721
msgid "You cannot vote on your own question or answer."
msgstr "No puedes votar por tu propia pregunta o respuesta."
#: includes/functions.php:722
msgid "Best answer is unselected for your question."
msgstr "Todavía no se ha elegido la mejor respuesta a su pregunta."
#: includes/functions.php:723
msgid "Best answer is selected for your question."
msgstr "Se ha elegido la mejor respuesta para tu pregunta."
#: includes/functions.php:724
msgid "Question moved to trash."
msgstr "Pregunta movida a la papelera."
#: includes/functions.php:725
msgid "Answer moved to trash."
msgstr "Respuesta movida a la papelera."
#: includes/functions.php:726
msgid "You dont have permission to view private posts."
msgstr "No tienes autorización para ver posts privados."
#: includes/functions.php:727
msgid "Thank you for reporting this post."
msgstr "Gracias por marcar este post."
#: includes/functions.php:728
msgid "You have already reported this post."
msgstr "Ya has marcado este post."
#: includes/functions.php:729
msgid "Please check captcha field and resubmit it again."
msgstr "Por favor, comprueba el captcha y vuelva a enviarlo."
#: includes/functions.php:730
msgid "Comment content is empty."
msgstr "El contenido del comentario está vacío."
#: includes/functions.php:731
msgid "Post status updated successfully"
msgstr "Se ha actualizado el estado de la entrada."
#: includes/functions.php:732
msgid "Image uploaded successfully"
msgstr "Imagen subida con éxito"
#: includes/functions.php:733
msgid "Question has been deleted permanently"
msgstr "La pregunta ha sido eliminada definitivamente"
#: includes/functions.php:734
msgid "Answer has been deleted permanently"
msgstr "La respuesta ha sido eliminada definitivamente"
#: includes/functions.php:1068
msgid "Question is asked for %s."
msgstr "Se ha hecho una pregunta sobre %s"
#: includes/functions.php:1074
msgid "%s is marked as a private, only admin and post author can see."
msgstr ""
"%s se ha marcado como privado. Solo pueden verlo el administrador y el autor "
"de la entrada."
#: includes/functions.php:1080
msgid "%s is waiting for approval by moderator."
msgstr "%s está pendiente de aprobación."
#: includes/functions.php:1086
msgid "%s is closed, new answer are not accepted."
msgstr "%s está cerrado. No se admiten nuevas respuestas."
#: includes/functions.php:1092
msgid "%s has been trashed, you can delete it permanently from wp-admin."
msgstr "%s ha sido enviada a la papelera. Puede borrarla desde el wp-admin."
#: includes/functions.php:1101
msgid "Add image to editor"
msgstr "Para añadir una imagen puede"
#: includes/functions.php:1105
msgid "upload"
msgstr "subirla"
#: includes/functions.php:1107
msgid "or"
msgstr "o"
#: includes/functions.php:1110
msgid "add image from link"
msgstr "añadir el enlace a una imagen"
#: includes/functions.php:1113
msgid "Enter images link"
msgstr "Introduce el enlace a tu imagen"
#: includes/history.php:136
msgid "asked"
msgstr "preguntó"
#: includes/history.php:137
msgid "answered"
msgstr "contestó"
#: includes/history.php:138
msgid "commented"
msgstr "comentó"
#: includes/history.php:139
msgid "comment on answer"
msgstr "comentarios en la respuesta"
#: includes/history.php:140
msgid "edited question"
msgstr "pregunta editada"
#: includes/history.php:141
msgid "edited answer"
msgstr "respuesta editada"
#: includes/history.php:142
msgid "edited comment"
msgstr "comentario editado"
#: includes/history.php:143
msgid "selected answer"
msgstr "respuesta seleccionada"
#: includes/history.php:144
msgid "unselected answer"
msgstr "respuesta sin seleccionar"
#: includes/history.php:145
msgid "updated status"
msgstr "Status actualizado"
#: includes/history.php:195
msgid "%s %s about %s ago"
msgstr "%s %s hace aproximadamente %s"
#: includes/history.php:197
msgid "Active %s ago"
msgstr "Activo hace %s"
#: includes/participants.php:82
msgid "1 Participant"
msgid_plural "%d Participants"
msgstr[0] "1 Participante"
msgstr[1] "%d Participantes"
#: includes/plugin-activation.php:161 includes/requirements.php:75
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instala los plugins necesarios"
#: includes/plugin-activation.php:162 includes/requirements.php:76
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugin"
#: includes/plugin-activation.php:163 includes/requirements.php:77
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando Plugin: %s"
#: includes/plugin-activation.php:164
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo ha fallado"
#: includes/plugin-activation.php:165
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s."
#: includes/plugin-activation.php:166
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."
#: includes/plugin-activation.php:167 includes/requirements.php:81
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos necesarios para instalar el plugin "
"%s. Contacte con el administrador del sitio web para que le ayude a instalar "
"el plugin."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos necesarios para instalar los plugins "
"%s. Contacte con el administrador del sitio web para que le ayude a instalar "
"los plugins."
#: includes/plugin-activation.php:168 includes/requirements.php:82
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El plugin necesario %1s está actualmente inactivo."
msgstr[1] "Los plugins necesarios %1s están actualmente inactivos."
#: includes/plugin-activation.php:169 includes/requirements.php:83
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El plugin recomendado %1s está actualmente inactivo."
msgstr[1] "Los plugins recomendados %1s están actualmente inactivos."
#: includes/plugin-activation.php:170 includes/requirements.php:84
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos necesarios para activar el plugin "
"%s. Contacte con el administrador del sitio para que le ayude con la "
"activación del plugin."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos necesarios para activar los plugins "
"%s. Contacte con el administrador del sitio para que le ayude con la "
"activación de los plugins."
#: includes/plugin-activation.php:171 includes/requirements.php:85
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"El plugin %1$s necesita actualizarse a su última versión para asegurar al "
"compatibilidad máxima con este tema."
msgstr[1] ""
"Los plugins %1$s necesitan actualizarse a su última versión para asegurar al "
"compatibilidad máxima con este tema."
#: includes/plugin-activation.php:172 includes/requirements.php:86
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos necesarios para actualizar el plugin "
"%s plugin. Contacte con el administrador del sitio para que le ayude con la "
"actualización del plugin."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos necesarios para actualizar los "
"plugins %s plugin. Contacte con el administrador del sitio para que le ayude "
"con la actualización de los plugins."
#: includes/plugin-activation.php:173 includes/requirements.php:87
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comentar la instalación del plugin."
msgstr[1] "Comenzar la instalación de los plugins"
#: includes/plugin-activation.php:174 includes/requirements.php:88
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzar la activación del plugin"
msgstr[1] "Comenzar la activación de los plugins"
#: includes/plugin-activation.php:175 includes/requirements.php:89
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins necesarios"
#: includes/plugin-activation.php:176
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Volver al panel de control"
#: includes/plugin-activation.php:177 includes/plugin-activation.php:1939
#: includes/requirements.php:90
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado con éxito."
#: includes/plugin-activation.php:178 includes/plugin-activation.php:1630
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "El siguiente plugin ha sido activado con éxito:"
#: includes/plugin-activation.php:179
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %1$s"
#: includes/plugin-activation.php:180
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"
#: includes/plugin-activation.php:531 includes/plugin-activation.php:2156
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al panel de control"
#: includes/plugin-activation.php:1166
msgid "Private Repository"
msgstr "Repositorio privado"
#: includes/plugin-activation.php:1169
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-empaquetado"
#: includes/plugin-activation.php:1174
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"
#: includes/plugin-activation.php:1177
msgid "Required"
msgstr "Necesario"
#: includes/plugin-activation.php:1177
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: includes/plugin-activation.php:1180
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"
#: includes/plugin-activation.php:1182
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero no activo"
#: includes/plugin-activation.php:1287 includes/plugin-activation.php:1395
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: includes/plugin-activation.php:1309 includes/plugin-activation.php:1396
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: includes/plugin-activation.php:1358
msgid ""
"No plugins to install or activate. Return to the Dashboard"
msgstr ""
"No hay plugins que instalar o activar. Atrás"
#: includes/plugin-activation.php:1374
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: includes/plugin-activation.php:1375
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: includes/plugin-activation.php:1922
msgid "Install package not available."
msgstr "Paquete de instalación no disponible"
#: includes/plugin-activation.php:1923
msgid "Downloading install package from %s…"
msgstr ""
"Descargar paquete de actualización desde %s"
"span>…"
#: includes/plugin-activation.php:1924
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "Abriendo el paquete…"
#: includes/plugin-activation.php:1925
msgid "Installing the plugin…"
msgstr "Instalando el plugin…"
#: includes/plugin-activation.php:1926
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Error en la instalación del plugin"
#: includes/plugin-activation.php:1927
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado con éxito"
#: includes/plugin-activation.php:1938
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Error en la activación del plugin"
#: includes/plugin-activation.php:2052
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación y activación ha iniciado. Puede alargarse en "
"algunos hosts, así que ten paciencia."
#: includes/plugin-activation.php:2053
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado con éxito."
#: includes/plugin-activation.php:2053 includes/plugin-activation.php:2062
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
#: includes/plugin-activation.php:2053 includes/plugin-activation.php:2062
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"
#: includes/plugin-activation.php:2054
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones se ha completado."
#: includes/plugin-activation.php:2055
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: includes/plugin-activation.php:2059
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación ha empezado. Puede alargarse en algunos hosts, así "
"que ten paciencia."
#: includes/plugin-activation.php:2060
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error mientras se instalaba %1$s: %2$s."
#: includes/plugin-activation.php:2061
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Ha fallado la instalación de %1$s."
#: includes/plugin-activation.php:2062
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado con éxito"
#: includes/plugin-activation.php:2063
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones se han completado."
#: includes/plugin-activation.php:2064
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: includes/post_status.php:26
msgid "Closed (%s)"
msgid_plural "Moderate (%s)"
msgstr[0] "Cerrada (%s)"
msgstr[1] "Cerradas (%s)"
#: includes/post_status.php:34
msgid "Moderate (%s)"
msgid_plural "Moderate (%s)"
msgstr[0] "Moderar (%s)"
msgstr[1] "Moderar (%s)"
#: includes/post_status.php:38 includes/query_filter.php:91
#: includes/query_filter.php:102
msgid "Private Post"
msgstr "Entrada privada"
#: includes/post_status.php:42
msgid "Private Post (%s)"
msgid_plural "Private Post (%s)"
msgstr[0] "Entrada privada (%s)"
msgstr[1] "Entradas privadas (%s)"
#: includes/post_types.php:50
msgid "Parent Question:"
msgstr "Pregunta original:"
#: includes/post_types.php:52
msgid "View Question"
msgstr "Ver pregunta"
#: includes/post_types.php:53
msgid "Add New Question"
msgstr "Añadir nueva pregunta"
#: includes/post_types.php:55
msgid "Edit Question"
msgstr "Editar pregunta"
#: includes/post_types.php:56
msgid "Update Question"
msgstr "Actualizar pregunta"
#: includes/post_types.php:57
msgid "Search question"
msgstr "Buscar pregunta"
#: includes/post_types.php:58
msgid "No question found"
msgstr "No se han encontrado preguntas"
#: includes/post_types.php:59
msgid "No questions found in Trash"
msgstr "No se han encontrato preguntas en la papelera"
#: includes/post_types.php:121
msgid "Parent Answer:"
msgstr "Respuesta original:"
#: includes/post_types.php:123
msgid "View Answer"
msgstr "Ver respuesta"
#: includes/post_types.php:124
msgid "Add New Answer"
msgstr "Añadir nueva respuesta"
#: includes/post_types.php:125
msgid "New answer"
msgstr "Nueva respuesta"
#: includes/post_types.php:126
msgid "Edit answer"
msgstr "Editar respuesta"
#: includes/post_types.php:128
msgid "Search answer"
msgstr "Buscar respuesta"
#: includes/post_types.php:129
msgid "No answer found"
msgstr "No se han encontrado respuestas"
#: includes/post_types.php:130
msgid "No answer found in Trash"
msgstr "No se han encontrado respuestas en la papelera"
#: includes/post_types.php:210 includes/post_types.php:348
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: includes/post_types.php:217
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: includes/post_types.php:220
msgid "Ans"
msgstr "Ans"
#: includes/post_types.php:222 includes/post_types.php:352
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
#: includes/post_types.php:224 includes/post_types.php:354
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: includes/post_types.php:315 includes/post_types.php:323
msgid "answers"
msgstr "respuestas"
#: includes/post_types.php:349
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: includes/post_types.php:385
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar desde la papelera"
#: includes/post_types.php:388
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover a la papelera"
#: includes/post_types.php:391
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Eliminar definitivamente"
#: includes/post_types.php:391
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Eliminar definitivamente"
#: includes/post_types.php:394 includes/post_types.php:403
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Vista previa “%s”"
#: includes/post_types.php:403
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: includes/post_types.php:406
msgid "View “%s” question"
msgstr "Ver la pregunta “%s”"
#: includes/process-form.php:150 includes/process-form.php:393
msgid "Bot verification failed."
msgstr "Fallo de la verificación del bot."
#: includes/process-form.php:199 includes/process-form.php:436
msgid "Check missing fields and then re-submit."
msgstr "Completa los campos vacíos y vuelve a enviar."
#: includes/query_filter.php:49
msgid "Please fill parent question field, Answer was not saved!"
msgstr ""
"Por favor, completa el campo de la pregunta original. No se ha guardado tu "
"respuesta."
#: includes/question-loop.php:262
msgid "ans"
msgstr "resp."
#: includes/question-loop.php:472
msgid " ago"
msgstr " hace"
#: includes/reputation.php:281 includes/reputation.php:293
msgid "%s Rep."
msgstr "%s Rep."
#: includes/reputation.php:471
msgid "New Registration"
msgstr "Nuevo registro"
#: includes/reputation.php:472
msgid "Points given to newly registered user."
msgstr "Puntos concedidos a los nuevos usuarios registrados"
#: includes/reputation.php:478
msgid "Uploading avatar"
msgstr "Subiendo avatar"
#: includes/reputation.php:479
msgid "Awarded for uploading an profile picture."
msgstr "Concedidos por subir una foto de perfil"
#: includes/reputation.php:485
msgid "Completing profile"
msgstr "Completando perfil"
#: includes/reputation.php:486
msgid "Awarded for completing profile fields."
msgstr "Concedidos por completar los campos del perfil"
#: includes/reputation.php:493
msgid "For asking a question."
msgstr "Por hacer una pregunta"
#: includes/reputation.php:500
msgid "For answering a question."
msgstr "Por responder una pregunta"
#: includes/reputation.php:507
msgid "For new comment."
msgstr "Por nuevo comentario"
#: includes/reputation.php:513
msgid "Receive upvote on question"
msgstr "Recibir un voto positivo a una pregunta"
#: includes/reputation.php:514
msgid "When user receive an upvote on question"
msgstr "Cuando el usuario recibe un voto positivo a su pregunta"
#: includes/reputation.php:520
msgid "Receive upvote on answer"
msgstr "Recibir un voto positivo a una respuesta"
#: includes/reputation.php:521
msgid "When user receive an upvote on answer"
msgstr "Cuando el usuario recibe un voto positivo a su respuesta"
#: includes/reputation.php:527
msgid "Receive down vote on question"
msgstr "Recibir un voto negativo a una pregunta"
#: includes/reputation.php:528
msgid "When user receive an down vote on question"
msgstr "Cuando el usuario recibe un voto negativo a una pregunta"
#: includes/reputation.php:534
msgid "Receive down vote on answer"
msgstr "Recibir voto negativo a una respuesta"
#: includes/reputation.php:535
msgid "When user receive an down vote on answer"
msgstr "Cuando el usuario recibe un voto negativo a su respuesta"
#: includes/reputation.php:541
msgid "Up voted questions"
msgstr "Preguntas con voto positivo"
#: includes/reputation.php:542
msgid "When user upvote others question"
msgstr "Cuando el usuario da un voto positivo a preguntas de otros"
#: includes/reputation.php:548
msgid "Up voted answers"
msgstr "Respuestas con voto positivo"
#: includes/reputation.php:549
msgid "When user upvote others answer"
msgstr "Cuando el usuario da un voto positivo a respuestas de otros"
#: includes/reputation.php:555
msgid "Down voted questions"
msgstr "Preguntas con voto negativo"
#: includes/reputation.php:556
msgid "When user down vote others question"
msgstr "Cuando el usuario da un voto negativo a preguntas de otros"
#: includes/reputation.php:562
msgid "Down voted answers"
msgstr "Respuestas con voto negativo"
#: includes/reputation.php:563
msgid "When user down vote others answers"
msgstr "Cuando el usuario da un voto negativo a respuestas de otros"
#: includes/reputation.php:570 includes/theme.php:555
#: theme/default/best_answer.php:18
msgid "Best answer"
msgstr "Mejor respuesta"
#: includes/reputation.php:571
msgid "When user's answer get selected as best"
msgstr ""
"Cuando la respuesta del usuario se ha seleccionado como la mejor respuesta"
#: includes/reputation.php:577
msgid "Selecting answer"
msgstr "Seleccionar respuesta"
#: includes/reputation.php:578
msgid "When user user select an answer."
msgstr "Cuando el usuario selecciona una respuesta"
#: includes/reputation.php:618
msgid "Answered a question %s"
msgstr "Respondió a una pregunta %s"
#: includes/reputation.php:619
msgid "Asked %s"
msgstr "Preguntó %s"
#: includes/reputation.php:620
msgid "Commented %s"
msgstr "Comentó %s"
#: includes/reputation.php:621
msgid "Selected a best answer for %s"
msgstr "Escogida como mejor respuesta para %s"
#: includes/reputation.php:622
msgid "Received a down vote on %s %s"
msgstr "Ha recibido un voto negativo en %s %s"
#: includes/reputation.php:623
msgid "Received a down vote on on %s %s"
msgstr "Ha recibido un voto negativo en %s %s"
#: includes/reputation.php:624
msgid "Voted down on %s"
msgstr "Ha votado negativamente en %s"
#: includes/reputation.php:625
msgid "Answer on a question is selected as best, %s"
msgstr "La respuesta ha sido seleccionada como la mejor, %s"
#: includes/requirements.php:78
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo ha ido mal con el API del plugin"
#: includes/requirements.php:79
msgid "AnsPress requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "AnsPress requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "AnsPress necesita el siguiente plugin: %1$s"
msgstr[1] "AnsPress necesita los siguientes plugins: %1$s"
#: includes/requirements.php:80
msgid "AnsPress recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "AnsPress recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "AsnsPress recomienda el siguiente plugin: %1$s"
msgstr[1] "AnsPress recomienda los siguientes plugins: %1$s"
#: includes/requirements.php:91
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %s"
#: includes/theme.php:42 theme/default/on-post.php:4
msgid "Discussion on \"%s\""
msgstr "Discusión en \"%s\""
#: includes/theme.php:48 theme/default/no-user-found.php:1
#: theme/default/not-found.php:1
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"
#: includes/theme.php:261
msgid "answer accepted"
msgstr "respuesta aceptada"
#: includes/theme.php:261
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionada"
#: includes/theme.php:264
msgid "%d views"
msgstr "%d visitas "
#: includes/theme.php:452
msgid "More action"
msgstr "Más acciones"
# Menú para seleccionar las preguntas que han sido respondidas
#: includes/theme.php:491
msgid "Answered"
msgstr "Contestadas"
#: includes/theme.php:492 widgets/questions.php:56
msgid "Unanswered"
msgstr "Sin responder"
#: includes/theme.php:493
msgid "Unsolved"
msgstr "Sin solucionar"
#: includes/theme.php:626
msgid "Ask question"
msgstr "Haznos tu consulta"
#: includes/theme.php:723 includes/theme.php:726
msgid ".."
msgstr ".."
#: includes/user-fields.php:41
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
#: includes/user-fields.php:43
msgid "Your first name"
msgstr "Tu nombre"
#: includes/user-fields.php:51
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"
#: includes/user-fields.php:53
msgid "Your surname"
msgstr "Por favor, introduzca sus apellidos"
#: includes/user-fields.php:61
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: includes/user-fields.php:63
msgid "Your nickname"
msgstr "Incluya un alias"
#: includes/user-fields.php:71
msgid "Display name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#: includes/user-fields.php:84
msgid "Write something about yourself"
msgstr "Cuéntenos algo sobre Ud."
#: includes/user-fields.php:91
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: includes/user-fields.php:96
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: includes/user-fields.php:98
msgid "Your username"
msgstr "Su nombre de usuario"
#: includes/user-fields.php:99
msgid "This cannot be changed."
msgstr "No se puede cambiar"
#: includes/user-fields.php:109
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: includes/user-fields.php:111
msgid "Your contact email"
msgstr "Su email de contacto"
#: includes/user-fields.php:122
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: includes/user-fields.php:124
msgid "Update your password"
msgstr "Actualiza tu contraseña"
#: includes/user.php:106
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: includes/user.php:137
msgid " (anonymous)"
msgstr "(anónimo)"
#: includes/user.php:306
msgid "Page not found or registered."
msgstr "Página no encontrada o no registrada."
#: includes/user.php:450
msgid "Top %s"
msgstr "Top %s"
#: includes/user.php:515
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Subir un avatar"
#: includes/user.php:516
msgid "Upload avatar"
msgstr "Subir avatar"
#: includes/vote.php:42 includes/vote.php:431
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
#: includes/vote.php:46 includes/vote.php:431
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar suscripción"
#: includes/vote.php:138
msgid "You already flagged this post"
msgstr "Ya has marcado esta entrada"
#: includes/vote.php:205
msgid "Please login for adding question to your subscribe"
msgstr "Por favor, conéctate para añadir preguntas a tu suscripción"
#: includes/vote.php:225 includes/vote.php:475
msgid "Vote for closing"
msgstr "Votar para cerrar"
#: includes/vote.php:225
msgid "Your close request has been removed"
msgstr "Se ha eliminado tu solicitud de cierre de la pregunta"
#: includes/vote.php:234 includes/vote.php:475
msgid "Undo your vote"
msgstr "Deshacer tu voto"
#: includes/vote.php:234
msgid "Your close request has been sent"
msgstr "Se ha enviado tu solicitud de cierre"
#: includes/vote.php:239
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo ha fallado"
#: includes/vote.php:246
msgid "Please login for requesting closing this question."
msgstr "Por favor, conéctate para solicitar el cierre de esta pregunta."
#: includes/vote.php:402
msgid "Up vote this post"
msgstr "Voto positivo"
#: includes/vote.php:406
msgid "Down vote this post"
msgstr "Voto negativo"
#: includes/vote.php:478
msgid "Close "
msgstr "Cerrar"
#: includes/vote.php:526
msgid "Flag this post"
msgstr "Marcar esta entrada"
#: includes/vote.php:526
msgid "You have flagged this post"
msgstr "Ha marcado esta entrada"
#: includes/vote.php:528
msgid "Flag "
msgstr "Marcar"
#: includes/vote.php:551
msgid "Only you are subscribed to this question."
msgstr "Solo tú estás suscrito a esta pregunta."
#: includes/vote.php:553
msgid "You and %s people subscribed to this question."
msgstr "%s people y tú estáis suscritos a esta pregunta."
#: includes/vote.php:555
msgid "No one is subscribed to this question."
msgstr "Nadie está suscrito a esta pregunta."
#: includes/vote.php:557
msgid "%d people subscribed to this question."
msgstr "%d people se ha/n suscrito a esta pregunta."
#: theme/default/answer-form.php:10
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: theme/default/answer-form.php:12
msgid "Write"
msgstr "Escriba"
#: theme/default/answer-form.php:13
msgid "How to answer"
msgstr "Cómo responder"
#: theme/default/answer-form.php:22
msgid ""
"Describe instructions about guidelines to answer a question. You can add "
"content to this section by creating a new page and then select that page in "
"AnsPress->options->general \"help page\""
msgstr ""
"Instrucciones sobre cómo deben responderse las preguntas. Puede añadir "
"contenido a esta sección creando una nueva página y seleccionándola en "
"AnsPress->opciones->general \"página de ayuda\""
#: theme/default/answer-form.php:32
msgid "You dont have permission to answer this question."
msgstr "No tienes permisos para responder a esta pregunta."
#: theme/default/answer-form.php:36
msgid "Please %s or %s to answer this question."
msgstr "Por favor, %s o %s para responder a esta pregunta."
#: theme/default/answer-form.php:36 theme/default/ask.php:21
msgid "Login"
msgstr "conéctate"
#: theme/default/answer-form.php:36 theme/default/ask.php:21
msgid "Register"
msgstr "regístrate"
#: theme/default/answer-list.php:21
msgid "Private Answer"
msgstr "Pregunta privada"
#: theme/default/answers.php:36 theme/default/answers.php:41
msgid "Prev answer"
msgstr "Respuesta anterior"
#: theme/default/answers.php:49
msgid "Please %s or %s to view answers and comments"
msgstr "Por favor %s o %s para ver respuestas y comentarios"
#: theme/default/ask.php:17
msgid "You dont have permission to ask question."
msgstr "No tienes permisos para ver preguntas."
#: theme/default/ask.php:21
msgid "Please %s or %s to ask a question."
msgstr "Por favor, %s o %s para hacer una pregunta."
#: theme/default/comments.php:15
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación por los comentarios"
#: theme/default/comments.php:16
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios antiguos"
#: theme/default/comments.php:17
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios recientes →"
#: theme/default/content-answer.php:18
msgid "Total votes"
msgstr "Votos totales"
#: theme/default/content-answer.php:18 theme/default/user/posts.php:15
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#: theme/default/content-none.php:9
msgid "No question asked yet!, be the first to ask a question."
msgstr "Todavía no hay ninguna pregunta. ¡¡Sé el primero en hacerla!!"
#: theme/default/content-user.php:15
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: theme/default/content-user.php:16
msgid "Following"
msgstr "Siguiendo"
#: theme/default/functions.php:58
msgid "Password not matching"
msgstr "No coincide la contraseña"
#: theme/default/functions.php:59
msgid "Password length must be 6 or higher"
msgstr "La extensión de la contraseña tiene que ser de 6 caracteres o superior"
#: theme/default/functions.php:60
msgid "Not a valid email"
msgstr "No es un email válido"
#: theme/default/functions.php:61
msgid "Username length must be 4 or higher"
msgstr ""
"La extensión del nombre de usuario tiene que ser de 4 caracteres o superior"
#: theme/default/functions.php:62
msgid "Username not available"
msgstr "Nombre de usuario no disponible"
#: theme/default/functions.php:63
msgid "Email already in use. %sDo you want to reset your password?%s"
msgstr "Email ya registrado. %s¿Quieres restaurar tu contraseña?%s"
#: theme/default/functions.php:64
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: theme/default/functions.php:65
msgid "Sending request"
msgstr "Enviando solicitud"
#: theme/default/functions.php:66
msgid "Adding question to your favorites"
msgstr "Añadiendo la pregunta a sus favoritos"
#: theme/default/functions.php:67
msgid "Sending your vote"
msgstr "Enviando tu voto"
#: theme/default/functions.php:68
msgid "Requesting for closing this question"
msgstr "Solicitando el cierre de la pregunta"
#: theme/default/functions.php:69
msgid "Submitting request"
msgstr "Enviando solicitud"
#: theme/default/functions.php:70
msgid "Loading comment form"
msgstr "Cargando el formulario de comentarios"
#: theme/default/functions.php:71
msgid "Sending your question"
msgstr "Enviando tu pregunta"
#: theme/default/functions.php:72
msgid "Sending your answer"
msgstr "Enviando tu respuesta"
#: theme/default/functions.php:73
msgid "Sending your comment"
msgstr "Enviando tu comentario"
#: theme/default/functions.php:74
msgid "Deleting comment"
msgstr "Eliminando comentario"
#: theme/default/functions.php:75
msgid "Updating comment"
msgstr "Actualizando comentario"
#: theme/default/functions.php:76
msgid "Loading form"
msgstr "Cargando formulario"
#: theme/default/functions.php:77
msgid "Saving labels"
msgstr "Guardando etiquetas"
#: theme/default/functions.php:78
msgid "Loading suggestions"
msgstr "Cargando sugerencias"
#: theme/default/functions.php:79
msgid "Uploading cover"
msgstr "Subiendo foto de portada"
#: theme/default/functions.php:80
msgid "Saving profile"
msgstr "Guardando perfil"
#: theme/default/functions.php:81
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
#: theme/default/functions.php:82
msgid "Loading conversation"
msgstr "Cargando conversación"
#: theme/default/functions.php:83
msgid "Loading new message form"
msgstr "Cargando formulario para nuevos mensajes"
#: theme/default/functions.php:84
msgid "Loading more conversations"
msgstr "Cargando más conversaciones"
#: theme/default/functions.php:85
msgid "Searching conversations"
msgstr "Buscando conversaciones"
#: theme/default/functions.php:86
msgid "Loading message form"
msgstr "Cargando formulario de mensajes"
#: theme/default/functions.php:87
msgid "Updating message"
msgstr "Actualizando mensaje"
#: theme/default/functions.php:88
msgid "Deleting message"
msgstr "Eliminando mensaje"
#: theme/default/functions.php:89
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"
#: theme/default/functions.php:124
msgid "ago"
msgstr "hace"
#: theme/default/functions.php:145
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."
#: theme/default/functions.php:156
msgid "AP Before"
msgstr "AP Before"
#: theme/default/functions.php:160
msgid "Widgets in this area will be shown before anspress body."
msgstr "Los widgets en esta zona se mostrarán antes del cuerpo de Anspress."
#: theme/default/functions.php:166
msgid "AP Lists Top"
msgstr "AP Lists Top"
#: theme/default/functions.php:170
msgid "Widgets in this area will be shown before questions list."
msgstr "Los widgets en esta zona se mostrarán antes de la lista de preguntas."
#: theme/default/functions.php:176
msgid "AP Sidebar"
msgstr "AP Sidebar"
#: theme/default/functions.php:180
msgid "Widgets in this area will be shown in AnsPress sidebar."
msgstr "Los widgets en esta zona se mostrarán como barra lateral de AnsPress."
#: theme/default/functions.php:186
msgid "AP Question Sidebar"
msgstr "AP Question Sidebar"
#: theme/default/functions.php:190
msgid "Widgets in this area will be shown in question page sidebar."
msgstr ""
"Los widgets en esta zona se mostrarán como barra lateral de la página de "
"preguntas."
#: theme/default/list-head.php:3
msgid "Search questions..."
msgstr "Buscar preguntas"
#: theme/default/no-permission-post.php:5
msgid "This is a private %s."
msgstr "Esto es un/a %s privado/a."
#: theme/default/no-permission-post.php:7
msgid "This %s waiting for moderation."
msgstr "Este/a %s está pendiente de moderación."
#: theme/default/no-permission-post.php:9
msgid "This has been trashed or waiting for approval."
msgstr "Ha sido enviada a la papelera o está pendiente de aprobación."
#: theme/default/part/question.php:14
msgid "Featured post"
msgstr "Post destacado"
#: theme/default/part/question.php:28
msgid "Leave a reply"
msgstr "Deja una respuesta"
#: theme/default/part/question.php:28
msgid "1 Reply"
msgstr "1 respuesta"
#: theme/default/part/question.php:28
msgid "% Replies"
msgstr "% respuestas"
#: theme/default/part/question.php:39
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar leyendo →"
#: theme/default/part/question.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: theme/default/part/question.php:53
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#: theme/default/part/question.php:57
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Ver todas las entradas sobre %s →"
#: theme/default/question.php:87 widgets/question_stats.php:53
msgid "Question stats"
msgstr "Estadísticas de la pregunta"
#: theme/default/user/posts.php:22
msgid "More answers by %s"
msgstr "Más respuestas de %s"
#: theme/default/user/posts.php:23 theme/default/user/posts.php:49
msgid "view"
msgstr "ver"
#: theme/default/user/posts.php:27
msgid "No answer posted yet!"
msgstr "No se ha publicado ninguna respuesta todavía."
#: theme/default/user/posts.php:48
msgid "More questions by %s"
msgstr "Más preguntas de %s"
#: theme/default/user/posts.php:53
msgid "No question asked yet!"
msgstr "No se ha hecho ninguna pregunta todavía."
#: theme/default/user-reputation.php:9
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"
#: theme/default/user-reputation.php:15
msgid "User does not have any reputation yet"
msgstr "El usuario no tiene reputación todavía"
#: theme/default/users/loop-item.php:31
msgid "Rep"
msgstr "Rep"
#: theme/default/users/users.php:15
msgid "No users found"
msgstr "No se han encontrado usuarios"
#: theme/default/users-widget.php:21
msgid "No users found."
msgstr "No se han encontrado usuarios."
#: theme/default/widget-questions.php:11
#: theme/default/widget-related_questions.php:11
msgid "1 answer"
msgid_plural "%d answers"
msgstr[0] "1 respuesta"
msgstr[1] "%d respuestas"
#: theme/default/widget-questions.php:12
#: theme/default/widget-related_questions.php:12
msgid "1 vote"
msgid_plural "%d votes"
msgstr[0] "1 voto"
msgstr[1] "%d votos"
#: theme/default/widget-questions.php:17
msgid "No questions found."
msgstr "No se han encontrado preguntas."
#: theme/default/widget-related_questions.php:17
msgid "No related questions found."
msgstr "No se han encontrado preguntas relacionadas."
#: widgets/breadcrumbs.php:22
msgid "(AnsPress) Breadcrumbs"
msgstr "(AnsPress) Breadcrumbs"
#: widgets/categories.php:36
msgid "%d sub categories"
msgstr "%d subcategorías"
#: widgets/categories.php:50
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: widgets/categories.php:81 widgets/participants.php:43
#: widgets/question_stats.php:57 widgets/questions.php:46
#: widgets/quick-ask.php:31 widgets/related_questions.php:56
#: widgets/search.php:52 widgets/subscribe.php:48 widgets/users.php:50
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: widgets/categories.php:85
msgid "Parent:"
msgstr "Matriz:"
#: widgets/categories.php:87
msgid "Top level"
msgstr "Nivel anterior"
#: widgets/categories.php:97
msgid "Number:"
msgstr "Número:"
#: widgets/categories.php:101
msgid "Order By:"
msgstr "Ordenar por:"
#: widgets/categories.php:103
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: widgets/categories.php:104
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#: widgets/categories.php:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: widgets/categories.php:107
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: widgets/categories.php:108
msgid "Term group"
msgstr "Term group"
#: widgets/categories.php:112
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
#: widgets/categories.php:114
msgid "DESC"
msgstr "Descendente"
#: widgets/categories.php:115
msgid "ASC"
msgstr "Ascendente"
#: widgets/participants.php:47
msgid "Avatar size:"
msgstr "Tamaño del Avatar:"
#: widgets/post_discussion.php:19
msgid "No options"
msgstr "Sin opciones"
#: widgets/question_stats.php:22
msgid "AnsPress Stats"
msgstr "Estadísticas de AnsPress"
#: widgets/question_stats.php:40
msgid "Ago"
msgstr "hace"
#: widgets/question_stats.php:41
msgid "Views"
msgstr "Visitas"
#: widgets/question_stats.php:41
msgid "One time"
msgid_plural "%d times"
msgstr[0] "Una vez"
msgstr[1] "%d veces"
#: widgets/question_stats.php:42
msgid "%2$s1%3$s answer"
msgid_plural "%2$s%1$d%3$s answers"
msgstr[0] "%2$s1%3$s respuesta"
msgstr[1] "%2$s%1$d%3$s respuestas"
#: widgets/question_stats.php:43
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"
#: widgets/question_stats.php:43
msgid "1 Subscriber"
msgid_plural "%d subscribers"
msgstr[0] "1 suscriptor"
msgstr[1] "%d suscriptores"
#: widgets/questions.php:6
msgid "Shows list of question shorted by option"
msgstr "Muestra la lista de preguntas ordenadas según la opción elegida"
#: widgets/questions.php:50
msgid "Order by:"
msgstr "Ordenado por:"
#: widgets/questions.php:61
msgid "Limit:"
msgstr "Límite:"
#: widgets/quick-ask.php:27
msgid "Ask questions"
msgstr "Haznos tus consultas"
#: widgets/related_questions.php:48
msgid "Related Questions"
msgstr "Preguntas relacionadas"
#: widgets/search.php:35
msgid "Search questions & answers"
msgstr "Buscar preguntas y respuestas"
#: widgets/search.php:48
msgid "Search questions"
msgstr "Buscar preguntas"
#: widgets/subscribe.php:22
msgid "AnsPress Subscribe"
msgstr "Suscribirse a AnsPress"
#: widgets/subscribe.php:44
msgid "Subscribe questions"
msgstr "Suscribirse a las preguntas"
#: widgets/users.php:54
msgid "Avatar:"
msgstr "Avatar:"
#: widgets/users.php:58
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "AnsPress"
msgstr "AnsPress"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://anspress.io"
msgstr "http://anspress.io"
#. Description of the plugin/theme
msgid "The most advance community question and answer system for WordPress"
msgstr "The most advance community question and answer system for WordPress"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Rahul Aryan"
msgstr "Rahul Aryan"
#: includes/post_types.php:47
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
#: includes/post_types.php:118
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Answers"
msgstr "Respuestas"
#: includes/post_types.php:48
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: includes/post_types.php:119
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
#~ msgid "Asker cant answer"
#~ msgstr "El consultante no puede responder a su propia pregunta"
#~ msgid "Disallow asker to answer his own question."
#~ msgstr "No permite que el consultante pueda responder su propia pregunta"
#~ msgid "1 view"
#~ msgid_plural "%d views"
#~ msgstr[0] "1 visita"
#~ msgstr[1] "%d visitas"
#~ msgid "Have any questions ?"
#~ msgstr "¿Tienes alguna pregunta?"
#~ msgid "Ask for support"
#~ msgstr "Pide ayuda"
#~ msgid "View question"
#~ msgstr "Ver pregunta"
#~ msgid "%d Reputation"
#~ msgstr "%d reputación"
#~ msgid "Question >> Feed"
#~ msgstr "Pregunta > > Feed"
#~ msgid "Cover uploaded successfully."
#~ msgstr "Foto subida con éxito."
#~ msgid "Unable to upload cover."
#~ msgstr "No se puede subir la foto."
#~ msgid "No posts found based on your criteria."
#~ msgstr "No se han encontrado entradas con esos parámetros."
#~ msgid "%d Rep."
#~ msgstr "%d Rep."
#~ msgid "subscribe"
#~ msgstr "Recibir avisos"
#~ msgid "unsubscribe"
#~ msgstr "Dejar de recibir avisos"
#~ msgid "Your answer"
#~ msgstr "Tu respuesta"
#~ msgid "%1$s answer"
#~ msgid_plural "%2$s answers"
#~ msgstr[0] "%1$s respuesta"
#~ msgstr[1] "%2$s respuestas"