# Copyright (C) 2018 # This file is distributed under the same license as the package. # Translators: # Moldovan Dragos Calin , 2014 # Lucian Mihailescu , 2016-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Another WordPress Classifieds Plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/another-wordpress-classifieds-plugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-07 23:40:50+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-07 23:41+0000\n" "Last-Translator: Willington Vega \n" "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/wp-translations/another-wordpress-classifieds-plugin/language/ro_RO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro_RO\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: admin/admin-panel-credit-plans-table.php:73 #: admin/admin-panel-fees-table.php:112 #: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:9 #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:17 #: includes/settings/class-payment-general-settings.php:15 msgid "Name" msgstr "Nume" #: admin/admin-panel-credit-plans-table.php:74 #: admin/admin-panel-fees-table.php:113 #: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:25 #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:21 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: admin/admin-panel-credit-plans-table.php:75 #: admin/admin-panel-fees-table.php:121 #: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:14 #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:30 #: includes/settings/class-credit-system-settings.php:20 msgid "Credits" msgstr "Credite" #: admin/admin-panel-credit-plans-table.php:76 #: admin/admin-panel-fees-table.php:120 #: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:19 #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:25 #: frontend/placeholders.php:458 frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:46 #: includes/settings/class-payment-general-settings.php:16 msgid "Price" msgstr "Preț" #: admin/admin-panel-credit-plans.php:14 msgid "Manage Credit Plans" msgstr "Administrează planurile de credit" #: admin/admin-panel-credit-plans.php:15 msgid "Credit Plans" msgstr "Planuri de credit" #: admin/admin-panel-credit-plans.php:42 admin/admin-panel-fees.php:45 #: admin/admin-panel-listings.php:91 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: admin/admin-panel-credit-plans.php:43 admin/admin-panel-fees.php:46 #: admin/admin-panel-listings-table.php:232 admin/admin-panel-listings.php:92 #: admin/templates/admin-panel-fees-delete-form.tpl.php:13 #: admin/templates/delete_form.tpl.php:12 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: admin/admin-panel-credit-plans.php:84 admin/admin-panel-fees.php:178 msgid "The form has errors" msgstr "Formularul are erori" #: admin/admin-panel-credit-plans.php:114 #: admin/admin-panel-credit-plans.php:127 admin/admin-panel-fees.php:220 msgctxt "credit plans ajax" msgid "The specified Credit Plan doesn't exists." msgstr "Planul de credit specificat nu există" #: admin/admin-panel-csv-importer.php:103 msgid "" "The uploaded file doesn't look like a CSV file. Please upload a valid CSV " "file." msgstr "Fișierul încărcat nu arată a fi un fișier CSV. Vă rugăm să încărcați un fișier CSV valid." #: admin/admin-panel-csv-importer.php:105 msgid "There was an error moving the uploaded CSV file to a proper location." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a muta fișierul CSV încărcat într-o locație potrivită." #: admin/admin-panel-csv-importer.php:117 msgid "" "The uploaded file doesn't look like a ZIP file. Please upload a valid ZIP " "file." msgstr "Fișierul încărcat nu arată a fi un fișier ZIP Vă rugăm să încărcați un fișier ZIP valid." #: admin/admin-panel-csv-importer.php:119 msgid "There was an error moving the uploaded ZIP file to a proper location." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a muta fișierul ZIP încărcat într-o locație potrivită." #: admin/admin-panel-csv-importer.php:131 msgid "Incompatible ZIP Archive" msgstr "Arhiva ZIP necompatibilă" #: admin/admin-panel-csv-importer.php:133 msgid "Empty ZIP Archive" msgstr "Golește arhiva ZIP" #: admin/admin-panel-csv-importer.php:159 msgid "Could not write temporary file %s" msgstr "Nu se poate scrie fișierul temporar %s" #: admin/admin-panel-csv-importer.php:168 msgid "The specified directory is not a valid path." msgstr "Directorul specificat nu are o adresă corectă." #: admin/admin-panel-csv-importer.php:170 msgid "The specified directory does not exists." msgstr "Directorul specificat nu există." #: admin/admin-panel-csv-importer.php:346 msgid "" "() of rows " "processed. rows imported and rows rejected." msgstr "() din liniile procesate. linii importate și linii respinse." #: admin/admin-panel-csv-importer.php:347 msgctxt "" "description for messages used to show feedback for the Import Listings " "operation" msgid " in line " msgstr " în linia " #: admin/admin-panel-csv-importer.php:353 msgctxt "text for page subtitle and submit button" msgid "Test Import" msgstr "Test import" #: admin/admin-panel-csv-importer.php:355 msgctxt "text for page subtitle and submit button" msgid "Import" msgstr "Import" #: admin/admin-panel-fees-table.php:114 #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:35 #: includes/settings/class-payment-general-settings.php:18 msgid "Duration" msgstr "Durată" #: admin/admin-panel-fees-table.php:115 #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:40 msgid "Units" msgstr "Unități" #: admin/admin-panel-fees-table.php:116 #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:58 #: includes/settings/class-payment-general-settings.php:17 msgid "Images Allowed" msgstr "Imagini permise" #: admin/admin-panel-fees-table.php:117 msgid "Regions" msgstr "Regiuni" #: admin/admin-panel-fees-table.php:118 msgid "Chars in Title" msgstr "Caractere in Titlu" #: admin/admin-panel-fees-table.php:119 msgid "Chars in Description" msgstr "Caractere in Descriere" #: admin/admin-panel-fees-table.php:124 admin/admin-panel.php:290 #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:89 msgid "Categories" msgstr "Categorii" #: admin/admin-panel-fees-table.php:127 #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:103 awpcp.php:885 msgid "Featured Ads" msgstr "Anunțuri speciale" #: admin/admin-panel-fees-table.php:129 msgid "Private" msgstr "Privat" #: admin/admin-panel-fees-table.php:217 admin/admin-panel-fees-table.php:221 msgid "Yes" msgstr "Da" #: admin/admin-panel-fees-table.php:217 admin/admin-panel-fees-table.php:221 msgid "No" msgstr "Nu" #: admin/admin-panel-fees.php:14 msgid "Manage Listing Fees" msgstr "Administrează Prețurile Anunțurilor" #: admin/admin-panel-fees.php:15 admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:67 msgid "Fees" msgstr "Prețuri" #: admin/admin-panel-fees.php:78 admin/admin-panel-fees.php:114 #: admin/admin-panel-fees.php:207 msgid "The specified Fee doesn't exists." msgstr "Prețul specificat nu există" #: admin/admin-panel-fees.php:84 msgid "The selected Fee doesn't exists." msgstr "Prețul selectat nu există" #: admin/admin-panel-fees.php:91 msgid "All Ads associated to Fee %s have been associated with Fee %s." msgstr "Toate anunțurile asociate cu Prețul %s au fost asociate cu Prețul %s." #: admin/admin-panel-fees.php:121 msgid "The Fee was successfully deleted." msgstr "Prețul a fost șters cu succes." #: admin/admin-panel-fees.php:132 msgid "" "The Fee couldn't be deleted because there are active Ads in the system that " "are associated with the Fee ID. You need to switch the Ads to a different " "Fee before you can delete the plan." msgstr "Prețul nu a putut fi șters deoarece sunt anunțuri active in sistem care sunt asociate cu acest Preț ID. Trebuie să schimbați anunturile cu un alt preț înainte de a putea șterge acest plan." #: admin/admin-panel-fees.php:145 msgid "" "The Fee couldn't be deleted because there are active Ads in the system that " "are associated with the Fee ID. Please create a new Fee and try the delete " "operation again. AWPCP will help you to switch existing Ads to the new fee." msgstr "Prețul nu a putut fi șters deoarece sunt anunțuri active in sistem care sunt asociate cu acest Preț ID. Vă rugăm să creați un nou preț și să încercați operația de ștergere din nou. AWPCP vă va ajuta să schimbați anunțurile existente pe noul preț." #: admin/admin-panel-home.php:9 msgid "Classifieds" msgstr "Anunțuri" #: admin/admin-panel-listings-edit-ad-page.php:15 msgid "Edit Ad" msgstr "Editează anunț" #: admin/admin-panel-listings-edit-ad-page.php:15 #: admin/admin-panel-listings-place-ad-page.php:15 #: admin/admin-panel-listings-renew-ad-page.php:15 #: admin/admin-panel-listings.php:20 msgid "Manage Listings" msgstr "Administrează anunțuri" #: admin/admin-panel-listings-place-ad-page.php:15 #: admin/templates/admin-panel-listings.tpl.php:5 msgid "Place Ad" msgstr "Adauga anunț" #: admin/admin-panel-listings-renew-ad-page.php:15 #: admin/admin-panel-listings.php:119 #: frontend/templates/page-renew-ad.tpl.php:3 msgid "Renew Ad" msgstr "Reînnoieste anunț" #: admin/admin-panel-listings-table.php:25 msgid "Showing Ads from %s category." msgstr "Arată anunțuri din categoria %s." #: admin/admin-panel-listings-table.php:174 #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:44 #: frontend/templates/widget-categories-form.tpl.php:2 #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:2 #: templates/email/listing-is-about-to-expire-notification.plain.tpl.php:5 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: admin/admin-panel-listings-table.php:177 #: admin/templates/admin-panel-listings-view.tpl.php:5 #: frontend/templates/email-send-ad-access-key.tpl.php:6 #: frontend/templates/email-send-all-ad-access-keys.tpl.php:8 msgid "Access Key" msgstr "Cheie de acces" #: admin/admin-panel-listings-table.php:180 frontend/page-place-ad.php:755 #: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:23 msgid "Start Date" msgstr "Data de început" #: admin/admin-panel-listings-table.php:181 frontend/page-place-ad.php:757 #: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:33 msgid "End Date" msgstr "Data de sfârșit" #: admin/admin-panel-listings-table.php:182 msgid "Renewed Date" msgstr "Data reînnoirii" #: admin/admin-panel-listings-table.php:183 msgid "Status" msgstr "Stare" #: admin/admin-panel-listings-table.php:184 msgid "Payment Term" msgstr "Termen de plată" #: admin/admin-panel-listings-table.php:185 msgid "Payment Status" msgstr "Stare plată" #: admin/admin-panel-listings-table.php:188 #: admin/admin-panel-listings-table.php:268 #: admin/admin-panel-listings-table.php:445 msgid "Featured" msgstr "Special" #: admin/admin-panel-listings-table.php:192 msgid "Owner" msgstr "Proprietar" #: admin/admin-panel-listings-table.php:216 admin/admin-panel-listings.php:96 msgid "Enable" msgstr "Activează" #: admin/admin-panel-listings-table.php:217 admin/admin-panel-listings.php:98 msgid "Disable" msgstr "Dezactivează" #: admin/admin-panel-listings-table.php:218 msgid "Renew" msgstr "Reînnoiește" #: admin/admin-panel-listings-table.php:219 msgid "Mark as SPAM" msgstr "Marchează ca SPAM" #: admin/admin-panel-listings-table.php:223 admin/admin-panel-listings.php:111 msgid "Make Featured" msgstr "Marchează ca Special" #: admin/admin-panel-listings-table.php:224 msgid "Make Non Featured" msgstr "Demarchează ca Special" #: admin/admin-panel-listings-table.php:229 admin/admin-panel-listings.php:134 msgid "Send to Facebook" msgstr "Trimite la Facebook" #: admin/admin-panel-listings-table.php:253 msgid "New" msgstr "Nou" #: admin/admin-panel-listings-table.php:254 msgid "Expired" msgstr "Expirat" #: admin/admin-panel-listings-table.php:259 msgid "Ads Awaiting Approval" msgstr "Anunțuri așteptând aprobare" #: admin/admin-panel-listings-table.php:263 msgid "Images Awaiting Approval" msgstr "Imagini așteptând aprobare" #: admin/admin-panel-listings-table.php:269 msgid "Flagged" msgstr "Nepotrivit" #: admin/admin-panel-listings-table.php:270 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" #: admin/admin-panel-listings-table.php:271 msgid "Unverified" msgstr "Neverificat" #: admin/admin-panel-listings-table.php:272 msgid "Completed" msgstr "Complet" #: admin/admin-panel-listings-table.php:282 msgid "Search by" msgstr "Caută după" #: admin/admin-panel-listings-table.php:284 msgid "Ad ID" msgstr "ID Anunț" #: admin/admin-panel-listings-table.php:285 msgid "Ad Title" msgstr "Titlu anunț" #: admin/admin-panel-listings-table.php:286 msgid "Keyword" msgstr "Cuvânt cheie" #: admin/admin-panel-listings-table.php:287 frontend/page-show-ad.php:58 #: frontend/placeholders.php:584 msgid "Location" msgstr "Locație" #: admin/admin-panel-listings-table.php:288 frontend/placeholders.php:676 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: admin/admin-panel-listings-table.php:291 msgid "Payer Email" msgstr "Email plătitor" #: admin/admin-panel-listings-table.php:294 msgid "Ad Contact Email" msgstr "Contact email pentru anunț" #: admin/admin-panel-listings-table.php:295 #: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:36 #: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:43 msgid "User" msgstr "Utilizator" #: admin/admin-panel-listings-table.php:336 msgctxt "admin listings table" msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: admin/admin-panel-listings-table.php:381 msgid "View Ad." msgstr "Vezi anunț." #: admin/admin-panel-listings-table.php:409 msgid "Mark as Verified" msgstr "Marchează ca verificat" #: admin/admin-panel-listings-table.php:418 msgid "Disabled" msgstr "Deactivat" #: admin/admin-panel-listings-table.php:418 #: templates/components/media-manager.tpl.php:19 #: templates/components/media-manager.tpl.php:58 #: templates/components/media-manager.tpl.php:100 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: admin/admin-panel-listings-table.php:432 msgid "Mark as Paid" msgstr "Marchează ca plătit" #: admin/admin-panel-listings-table.php:445 msgid "Not Featured" msgstr "Ne-Special" #: admin/admin-panel-listings.php:22 admin/user-panel.php:50 msgid "Listings" msgstr "Anunțuri" #: admin/admin-panel-listings.php:43 msgid "Are you sure you want to delete the selected Ads?" msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți anunțurile selectate?" #: admin/admin-panel-listings.php:44 #: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:31 #: admin/templates/admin-panel-fees-delete-form.tpl.php:12 #: admin/templates/admin-panel-fees-delete.tpl.php:12 #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:123 #: admin/templates/admin-panel-users-balance-form.tpl.php:19 #: admin/templates/delete_form.tpl.php:11 #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:123 #: includes/listings/class-listing-action-with-confirmation.php:8 #: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:154 #: templates/admin/import-listings-admin-page-import-form.tpl.php:39 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: admin/admin-panel-listings.php:90 msgid "View" msgstr "Vezi" #: admin/admin-panel-listings.php:101 msgid "Unflag" msgstr "Demarchează" #: admin/admin-panel-listings.php:109 msgid "Remove Featured" msgstr "Înlătură Special" #: admin/admin-panel-listings.php:113 msgid "Send Access Key" msgstr "Trimite cheie de acces" #: admin/admin-panel-listings.php:123 #: frontend/templates/page-place-ad-preview-step.tpl.php:15 msgid "Manage Images" msgstr "Administrează imagini" #: admin/admin-panel-listings.php:127 msgid "Add Images" msgstr "Adaugă imagini" #: admin/admin-panel-listings.php:142 msgid "Send to Facebook Group" msgstr "Trimite la un Grup Facebook" #: admin/admin-panel-listings.php:155 msgid "Mark Reviewed" msgstr "Marchează Verificat" #: admin/admin-panel-listings.php:189 msgctxt "admin listings" msgid "You do not have sufficient permissions to perform that action." msgstr "Nu aveți suficiente drepturi pentru a desfășura această acțiune" #: admin/admin-panel-listings.php:298 msgid "No Ad ID was specified." msgstr "Nu a fost specificat nici un ID pentru anunț." #: admin/admin-panel-listings.php:305 frontend/ad-functions.php:242 #: frontend/page-edit-ad.php:173 frontend/page-edit-ad.php:231 #: frontend/page-edit-ad.php:369 frontend/page-edit-ad.php:397 msgid "The specified Ad doesn't exists." msgstr "Anunțul specificat nu există." #: admin/admin-panel-listings.php:365 msgid "No Ads were selected." msgstr "Nu a fost selectat nici un anunț." #: admin/admin-panel-listings.php:371 #: includes/views/admin/listings/class-listing-action-admin-page.php:24 msgctxt "Listing bulk operations: and ." msgid "%s and %s." msgstr "%s și %s." #: admin/admin-panel-listings.php:388 msgid "%d Ad was disabled" msgid_plural "%d Ads were disabled" msgstr[0] "Anunțul %d a fost dezactivat" msgstr[1] "Anunțurile %d au fost dezactivate" msgstr[2] "Anunțurile %d au fost dezactivate" #: admin/admin-panel-listings.php:392 msgid "there was an error trying to disable %d Ads" msgstr "a apărut o eroare când ați încercat să dezactivați anunțul %d" #: admin/admin-panel-listings.php:415 msgid "%d was enabled" msgid_plural "%d Ads were enabled" msgstr[0] "Anunțul %d a fost activat" msgstr[1] "Anunțurile %d a fost activate" msgstr[2] "Anunțurile %d a fost activate" #: admin/admin-panel-listings.php:419 msgid "there was an error trying to enable %d Ads" msgstr "a apărut o eroare când ați încercat să activați anunțul %d" #: admin/admin-panel-listings.php:434 msgid "The Ad has been unflagged." msgstr "Anunțul a fost de-marcat." #: admin/admin-panel-listings.php:444 msgid "The Ad was marked as verified." msgstr "Anunțul a fost marcat ca verificat." #: admin/admin-panel-listings.php:454 msgid "The Ad has been marked as paid." msgstr "Anunțul a fost marcat ca plătit." #: admin/admin-panel-listings.php:471 msgid "%d Ad were marked as SPAM and removed" msgid_plural "%d Ads were marked as SPAM and removed" msgstr[0] "Anunțul %d a fost marcat ca SPAM și a fost șters" msgstr[1] "Anunțurile %d au fost marcate ca SPAM și au fost șterse" msgstr[2] "Anunțurile %d au fost marcate ca SPAM și au fost șterse" #: admin/admin-panel-listings.php:475 msgid "there was an error trying to mark %d Ad as SPAM" msgstr "a apărut o eroare când ați încercat să marcați anunțul %d ca SPAM" #: admin/admin-panel-listings.php:491 msgid "%d Ad was set as fatured" msgid_plural "%d Ads were set as featured" msgstr[0] "Anunțul %d a fost setat ca special" msgstr[1] "Anunțurile %d au fost setate ca speciale" msgstr[2] "Anunțurile %d au fost setate ca speciale" #: admin/admin-panel-listings.php:495 msgid "there was an error trying to set %d Ads as featured" msgstr "a apărut o eroare când ați încercat să setați %d anunțuri ca speciale" #: admin/admin-panel-listings.php:511 msgid "%d Ad was set as non-fatured" msgid_plural "%d Ads were set as non-featured" msgstr[0] "Anunțul %d a fost setat ca ne-special" msgstr[1] "Anunțurile %d au fost setate ca ne-speciale" msgstr[2] "Anunțurile %d au fost setate ca ne-speciale" #: admin/admin-panel-listings.php:515 msgid "there was an error trying to set %d Ads as non-featured" msgstr "a apărut o eroare când ați încercat să setați %d anunțuri ca ne-speciale" #: admin/admin-panel-listings.php:528 msgid "The listing was marked as reviewed." msgstr "Anunțul a fost marcat ca verificat." #: admin/admin-panel-listings.php:530 msgid "The listing couldn't marked as reviewed." msgstr "Anunțul nu a putut fi marcat ca verificat." #: admin/admin-panel-listings.php:545 msgid "Access Key for \"%s\"" msgstr "Cheia de acces pentru \"%s\"" #: admin/admin-panel-listings.php:554 msgid "The access key was sent to %s." msgstr "Cheia de acces a fost trimisă către %s." #: admin/admin-panel-listings.php:556 frontend/page-edit-ad.php:535 msgid "There was an error trying to send the email to %s." msgstr "A apărut o eroare când s-a încercat trimiterea email-ului către %s." #: admin/admin-panel-listings.php:633 msgid "%d of %d Ads were deleted. %d generated errors." msgstr "%d din %d anunțuri au fost șterse. %d erori generate." #: admin/admin-panel-listings.php:635 msgid "%d of %d Ads were deleted." msgstr "%d din %d anunțuri au fost șterse." #: admin/admin-panel-listings.php:639 msgid "%d of %d Ads don't exist." msgstr "%d din %d anunțuri nu există." #: admin/admin-panel-listings.php:643 msgid "%d of %d Ads weren't deleted because you are not authorized." msgstr "%d din %d anunțuri nu au fost șterse pentru că nu sunteți autorizat." #: admin/admin-panel-listings.php:670 msgctxt "ajax delete ad" msgid "The specified Ad doesn't exists." msgstr "Anunțul specificat nu există." #: admin/admin-panel-listings.php:711 frontend/page-edit-ad.php:558 msgid "The specified listing doesn't exists." msgstr "Anunțul specificat nu există." #: admin/admin-panel-settings.php:172 msgid "" "We could not obtain a valid access token from Facebook. The API returned the" " following error: %s" msgstr "Nu am putut obține un cod valid de acces pentru Facebook. API-ul a dat următaorea eroare: %s" #: admin/admin-panel-settings.php:174 msgid "" "We could not obtain a valid access token from Facebook. Please try again." msgstr "Nu am putut obține un cod valid de acces pentru Facebook. Vă rugăm să încercați din nou." #: admin/admin-panel-settings.php:182 msgid "Facebook Config Diagnostics" msgstr "Diagnostic configurare Facebook" #: admin/admin-panel-settings.php:189 msgid "Everything looks OK." msgstr "Totul arată OK." #: admin/admin-panel-settings.php:239 msgid "There was an error trying to contact Facebook servers: \"%s\"." msgstr "A apărut o eroare la contactarea server-elor Facebook: \"%s\"." #: admin/admin-panel-uninstall.php:11 admin/admin-panel-uninstall.php:12 msgid "Uninstall" msgstr "Dezinstalare" #: admin/admin-panel-upgrade.php:12 msgctxt "awpcp admin menu" msgid "Manual Upgrade" msgstr "Actualizare Manuală" #: admin/admin-panel-upgrade.php:34 msgctxt "awpcp upgrade" msgid "" "Before you can use AWPCP again we need to upgrade your database. This " "operation may take a few minutes, depending on the amount of information " "stored. Please press the Upgrade button shown below to start the process." msgstr "Înainte de a putea folosi AWPCP din nou, trebuie să actualizați baza de date. Această operație poate dura câteva minute, în funcție de volumul de informație stocat. Vă rugăm să apăsați butonul Actualizare de mai jos pentru a începe procesul." #: admin/admin-panel-upgrade.php:35 msgctxt "awpcp upgrade" msgid "" "Congratulations. AWPCP has been successfully upgraded. You can now access " "all features. Click here to Continue." msgstr "Felicitări. AWPCP a fost actualizat cu succes. Acum puteți să accesați toate operațiile. Click aici pentru a continua." #: admin/admin-panel-upgrade.php:36 msgctxt "awpcp upgrade" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizare" #: admin/admin-panel-users.php:39 msgctxt "credit system on users table" msgid "Account Balance" msgstr "Balanță Cont" #: admin/admin-panel-users.php:51 #: admin/templates/admin-panel-users-balance-form.tpl.php:5 #: admin/templates/page-account-balance-summary-step.tpl.php:9 #: frontend/templates/page-buy-credits-final-step.tpl.php:11 msgid "Add Credit" msgstr "Adaugă credit" #: admin/admin-panel-users.php:54 #: admin/templates/admin-panel-users-balance-form.tpl.php:5 msgid "Remove Credit" msgstr "Elimină credit" #: admin/admin-panel-users.php:68 msgid "The specified User doesn't exists." msgstr "Utilizatorul specificat nu există." #: admin/admin-panel.php:23 msgctxt "awpcp admin menu" msgid "Classifieds" msgstr "Anunțuri" #: admin/admin-panel.php:113 admin/admin-panel.php:266 #: admin/admin-panel.php:267 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: admin/admin-panel.php:167 msgid "" "%1$s has the same name as the %2$s. That will cause %1$s to become " "unreachable. Please make sure you don't have duplicate page names." msgid_plural "" "%1$s have the same name as the %2$s. That will cause %1$s to become " "unreachable. Please make sure you don't have duplicate page names." msgstr[0] "%1$s are același nume ca și %2$s. Aceasta va cauza %1$s să devină inaccesibilă. Vă rugăm să verificați că nu aveți pagini duplicate." msgstr[1] "%1$s au același nume ca și %2$s. Aceasta va cauza %1$s să devină inaccesibilă. Vă rugăm să verificați că nu aveți pagini duplicate." msgstr[2] "%1$s au același nume ca și %2$s. Aceasta va cauza %1$s să devină inaccesibilă. Vă rugăm să verificați că nu aveți pagini duplicate." #: admin/admin-panel.php:181 msgid "" "Page %1$s has the same name as the AWPCP %2$s. That will cause WordPress " "page %1$s to become unreachable. The %2$s is dynamic; you don't need to " "create a real WordPress page to show the list of cateogries, the plugin will" " generate it for you. If the WordPress page was created to show the default " "list of AWPCP categories, you can delete it and this error message will go " "away. Otherwise, please make sure you don't have duplicate page names." msgid_plural "" "Pages %1$s have the same name as the AWPCP %2$s. That will cause WordPress " "pages %1$s to become unreachable. The %2$s is dynamic; you don't need to " "create a real WordPress page to show the list of cateogries, the plugin will" " generate it for you. If the WordPress pages were created to show the " "default list of AWPCP categories, you can delete them and this error message" " will go away. Otherwise, please make sure you don't have duplicate page " "names." msgstr[0] "Pagina %1$s are același nume ca și AWPCP %2$s. Aceasta va cauza pagina WordPress %1$s să devină inaccesibilă. Pagina %2$s este dinamică; nu e nevoie să creați o pagină reală de WordPress pentru a arăta lista categoriilor, plugin-ul o va genera pentru dvs. Dacă pagina WordPress a fost creată ca să arate implicit lista categoriilor AWPCP, trebuie să o ștergeți și acest mesaj de eroare va dispare. Altfel, vă rugăm să verificați că nu aveți pagini duplicate." msgstr[1] "Paginile %1$s au același nume ca și AWPCP %2$s. Aceasta va cauza paginile WordPress %1$s să devină inaccesibile. Paginile %2$s sunt dinamice; nu e nevoie să creați pagini reale de WordPress pentru a arăta lista categoriilor, plugin-ul le va genera pentru dvs. Dacă pagina WordPress a fost creată ca să arate implicit lista categoriilor AWPCP, trebuie să o ștergeți și acest mesaj de eroare va dispare. Altfel, vă rugăm să verificați că nu aveți pagini duplicate." msgstr[2] "Paginile %1$s au același nume ca și AWPCP %2$s. Aceasta va cauza paginile WordPress %1$s să devină inaccesibile. Paginile %2$s sunt dinamice; nu e nevoie să creați pagini reale de WordPress pentru a arăta lista categoriilor, plugin-ul le va genera pentru dvs. Dacă pagina WordPress a fost creată ca să arate implicit lista categoriilor AWPCP, trebuie să o ștergeți și acest mesaj de eroare va dispare. Altfel, vă rugăm să verificați că nu aveți pagini duplicate." #: admin/admin-panel.php:280 msgid "Manage Credit" msgstr "Administrează Credit" #: admin/admin-panel.php:289 admin/admin-panel.php:795 #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:80 #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:108 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrează categorii" #: admin/admin-panel.php:315 msgid "Manage Extra Fields" msgstr "Administrează Câmpurile Suplimentare" #: admin/admin-panel.php:315 admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:108 #: awpcp.php:878 msgid "Extra Fields" msgstr "Câmpuri suplimentare" #: admin/admin-panel.php:318 msgid "Import Ad" msgstr "Import Anunț" #: admin/admin-panel.php:318 #: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:146 msgid "Import" msgstr "Import" #: admin/admin-panel.php:321 admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:3 msgid "Debug" msgstr "Depanare" #: admin/admin-panel.php:491 admin/admin-panel.php:492 #: admin/admin-panel.php:824 msgid "Manage Category Icon" msgstr "Administrează Icon-uri pentru categorii" #: admin/admin-panel.php:497 admin/admin-panel.php:814 #: admin/admin-panel.php:816 msgid "Edit Category" msgstr "Editează categorie" #: admin/admin-panel.php:498 admin/admin-panel.php:667 #: admin/admin-panel.php:818 admin/admin-panel.php:820 msgid "Delete Category" msgstr "Șterge categorie" #: admin/admin-panel.php:650 msgid "Add A New Category" msgstr "Adaugă o categorie noua" #: admin/admin-panel.php:657 msgid "You are currently editing the category shown below" msgstr "Acum editați categoria indicată mai jos" #: admin/admin-panel.php:658 msgid "Save Category Changes" msgstr "Salvează modificările categoriei" #: admin/admin-panel.php:659 admin/admin-panel.php:668 msgid "Parent Category" msgstr "Categorie părinte" #: admin/admin-panel.php:660 msgid "Category List Order" msgstr "Ordinea în cadrul categoriei" #: admin/admin-panel.php:666 msgid "" "If you're sure that you want to delete this category please press the delete" " button" msgstr "Dacă sunteți sigur că vreți să ștergeți această categorie, vă rugăm să apăsați butonul de ștergere" #: admin/admin-panel.php:685 admin/admin-panel.php:696 msgid "Untitled" msgstr "Fără titlu" #: admin/admin-panel.php:689 msgid "" "The category contains ads. If you do not select a category to move them to " "the ads will be moved to:" msgstr "Categoria conține anunțuri. Dacă nu selecați o categorie pentru a le muta, anunțurile vor fi mutate în:" #: admin/admin-panel.php:702 msgid "" "The category also has children. If you do not specify a move-to category the" " children will be adopted by" msgstr "Categoria are, de asemenea, copii. Dacă nu specificați o categorie în care să fie mutată, categoriile copii vor fi adoptate de" #: admin/admin-panel.php:704 msgid "Note" msgstr "Notă" #: admin/admin-panel.php:706 msgid "The move-to category specified applies to both ads and categories" msgstr "Categoria specificată în care va fi mutată se aplică atât la anunțuri cât și la categorii" #: admin/admin-panel.php:710 msgid "Please select a Move-To category" msgstr "Vă rugăm să selectați categoria în care se face mutarea" #: admin/admin-panel.php:720 msgid "" "Sorry but you cannot delete %s. It is the default category and the default " "category cannot be deleted." msgstr "Ne pare rău, nu puteți șterge %s. Este categoria implicită, iar categoria implicită nu poate fi ștearsă." #: admin/admin-panel.php:735 msgid "Add a new category" msgstr "Adaugă o nouă categorie" #: admin/admin-panel.php:736 msgid "Add new category" msgstr "Adaugă categorie nouă" #: admin/admin-panel.php:737 msgid "List category under" msgstr "Listează categorie sub" #: admin/admin-panel.php:738 msgid "Category list order" msgstr "Ordinea în cadrul categoriei" #: admin/admin-panel.php:756 msgid "Category to Delete" msgstr "Categorie de șters" #: admin/admin-panel.php:766 msgid "Category to Edit" msgstr "Categorie de editat" #: admin/admin-panel.php:770 admin/admin-panel.php:784 msgid "Make This a Top Level Category" msgstr "Fă această categorie de primul nivel" #: admin/admin-panel.php:781 msgid "Enter the category name" msgstr "Introduceți numele categoriei" #: admin/admin-panel.php:812 msgid "Icon Meanings" msgstr "Semnificația icon-urilor" #: admin/admin-panel.php:883 msgid "Delete Selected Categories" msgstr "Șterge categoria selectată" #: admin/admin-panel.php:886 msgid "Move Selected Categories" msgstr "Mută categoria selectată" #: admin/admin-panel.php:889 msgid "Select Move-To category" msgstr "Selectează categoria în care se face mutarea" #: admin/admin-panel.php:894 msgid "Delete categories should do this with existing Ads" msgstr "Categoriile șterse trebuie să facă aceasta cu anunțurile existente" #: admin/admin-panel.php:895 msgid "Move Ads to new category" msgstr "Mută anunțurile în noua categorie" #: admin/admin-panel.php:896 msgid "Delete Ads too" msgstr "De asemenea, sterge și anunțurile" #: admin/admin-panel.php:908 admin/admin-panel.php:920 msgid "Category ID" msgstr "ID Categorie" #: admin/admin-panel.php:910 admin/admin-panel.php:922 msgid "Category Name (Total Ads)" msgstr "Nume Categorie (Total anunțuri)" #: admin/admin-panel.php:912 admin/admin-panel.php:924 msgid "Parent" msgstr "Părinte" #: admin/admin-panel.php:914 admin/admin-panel.php:926 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: admin/admin-panel.php:916 admin/admin-panel.php:928 msgid "Action" msgstr "Acționează" #: admin/admin-panel.php:1126 msgid "The new category was successfully added." msgstr "Noua categorie a fost adăugată cu succes." #: admin/admin-panel.php:1136 msgid "" "Sorry but you cannot delete the default category. The default category can " "only be renamed" msgstr "Ne pare rău, nu puteți șterge categoria implicită. Categoria implicită poate fi doar redenumită" #: admin/admin-panel.php:1173 msgid "The category has been deleted" msgstr "Categoria a fost ștearsă" #: admin/admin-panel.php:1185 msgid "Your category changes have been saved." msgstr "Schimbările la categorie au fost salvate." #: admin/admin-panel.php:1192 msgid "No changes made to categories." msgstr "Nu a fost efectuată nici o modificare de categorii." #: admin/admin-panel.php:1231 msgid "" "With the exception of any category that was being moved to itself, the " "categories have been moved" msgstr "Cu excepția oricărei caetgorii care a fost mutată în ea însăși, categoriile au fost mutate." #: admin/admin-panel.php:1235 msgid "" "The categories have not been moved because you did not indicate where you " "want the categories to be moved to" msgstr "Categoriile nu au fost mutate pentru că nu ați specificați unde doriți aceste categorii să fie mutate" #: admin/admin-panel.php:1330 msgid "The categories have been deleted" msgstr "Categoriile au fost șterse" #: admin/form-fields/class-form-fields-admin-page.php:6 #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:146 msgid "Form Fields" msgstr "Câmpuri formular" #: admin/form-fields/class-form-fields-admin-page.php:18 msgctxt "sub menu title" msgid "Form Fields" msgstr "Câmpuri formular" #: admin/form-fields/class-form-fields-table.php:29 msgctxt "form field name" msgid "Name" msgstr "Nume" #: admin/form-fields/class-form-fields-table.php:30 msgctxt "form field slug" msgid "Slug" msgstr "Nume scurt" #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:122 msgid "Missing value for required column %s." msgstr "Lipsește valoarea pentru coloana %s." #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:321 msgid "" "No user could be assigned to this listing. A new user couldn't be created " "because the username column has an empty value. Please include a username or" " select a default user." msgstr "Nu se poate asocia nici un utilizator cu această listă. Un nou utilizator nu va putea fi creat deoarece coloana cu numele de utilizator are o valoare nulă. Vă rugăm să includeți un nume de utilizator sau să selectați un utilizator implicit." #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:324 msgid "" "No user could be assigned to this listing. A new user couldn't be created " "because the contact_email column has an empty value. Please include a " "contact_email or select a default user." msgstr "Nu se poate asocia nici un utilizator cu această listă. Un nou utilizator nu va putea fi creat deoarece coloana contact_email are o valoare nulă. Vă rugăm să includeți un email de contact contact_email sau să selectați un utilizator implicit." #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:337 msgid "" "No user could be assigned to this listing. Our attempt to create a new user " "failed with the following error: ." msgstr "Nu se poate asocia nici un utilizator cu această listă. Încercarea de a crea un utilizator nou produce eroarea următoare: ." #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:345 msgid "A new user '%s' with email address '%s' and password '%s' was created." msgstr "A fost creat un nou utilizator '%s' cu adresa de email '%s' şi parola '%s'." #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:370 msgid "Item price is not a numeric value." msgstr "Prețul nu are o valoare numerică." #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:378 msgid "Invalid Start date." msgstr "Dată de Start incorectă" #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:386 msgid "" "Start date missing. You can define a default value for this column changing " "the import configuration." msgstr "Data de start lipsește. Puteți defini o valoare implicită pentru această coloană schimbând configurarea importului." #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:400 msgid "Invalid End date." msgstr "Dată de sfârșit incorectă." #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:408 msgid "" "End date missing. You can define a default value for this column changing " "the import configuration." msgstr "Data de sfârșit lipsește. Puteți defini o valoare implicită pentru această coloană schimbând configurarea importului." #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:485 msgid "" "No images directory was configured. Are you sure you uploaded a ZIP file or " "defined a local directory?" msgstr "Nu a fost configurat nici un director pentru imagini. Sunteți sigur că ați încărcat un fișier ZIP sau că ați definit un director local?" #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:508 msgid "" "An image could not be succesfully imported. The operation failed with the " "following error: " msgstr "Imaginea nu a putut fi importată cu succes. Operația a eșuat dând această eroare: " #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:569 msgid "Could not save the information for image into the database." msgstr "Nu am putut salva informația pentru imaginea în baza de date." #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:624 msgid "The value for Extra Field %s's is not allowed. Allowed values are: %%s" msgstr "Valoarea pentru câmpul suplimentar %s's nu este permisă. Valorile permise sunt: %%s" #: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:633 msgid "" "The value for Extra Field %s's is not allowed. Allowed value is one of: %%s" msgstr "Valoarea pentru câmpul suplimentar %s's nu este permisă. Valorile permise sunt: %%s" #: admin/import/class-csv-reader.php:119 msgid "The row was empty." msgstr "Linia a fost goală." #: admin/import/class-csv-reader.php:121 msgid "" "The number of values in the row () does not match " "the number of columns in the file's header ()." msgstr "Numărul de valori pe linie () nu corespunde cu numărul de coloane de la începutul fișierului. ()." #: admin/pointers/class-drip-autoresponder-ajax-handler.php:23 msgid "You are not authorizred to perform this action." msgstr "Nu sunteți autorizat să executați această operație." #: admin/pointers/class-drip-autoresponder-ajax-handler.php:39 msgctxt "drip-autoresponder" msgid "The email address entered is not valid." msgstr "Adresa de email introdusă nu este validă." #: admin/pointers/class-drip-autoresponder-ajax-handler.php:114 msgctxt "drip-autoresponder" msgid "Thank you for signing up!" msgstr "Vă mulțumim pentru înscriere!" #: admin/pointers/class-drip-autoresponder-ajax-handler.php:115 msgctxt "drip-autoresponder" msgid "" "Please check your email and click the link provided to confirm your " "subscription." msgstr "Vă rugăm să vă verificați email-ul și să dați click pe link-ul inclus pentru a confirma abonamentul dvs." #: admin/pointers/class-drip-autoresponder-ajax-handler.php:144 msgid "An unexpected error ocurred." msgstr "A apărut o eroare neașteptată." #: admin/pointers/class-drip-autoresponder.php:24 msgctxt "drip-autoresponder" msgid "Yes, I'd like my free module and course, please" msgstr "Da, doresc modulul gratuit și cursul, vă rog" #: admin/pointers/class-drip-autoresponder.php:33 msgctxt "drip-autoresponder" msgid "No, thanks" msgstr "Nu, mulțumesc" #: admin/pointers/class-drip-autoresponder.php:64 msgctxt "drip-autoresponder" msgid "Want to know the Secrets of Building an Awesome Classifieds Website?" msgstr "Doriți să aflați Secretele Construirii unui Website de Anunțuri Extraordinar?" #: admin/pointers/class-drip-autoresponder.php:65 msgctxt "drip-autoresponder" msgid "" "Find out how to create a compelling, thriving classifieds site from scratch " "in this ridiculously actionable (and free) 5-part email course. Get a " "premium module (AWPCP XML Sitemap) for free just for signing up." msgstr "Aflați cum să creați de la zero un website de anunțuri atrăgător și care se dezvoltă permanent în acest curs practic (și gratuit), în 5 părți. " #: admin/pointers/class-drip-autoresponder.php:69 msgid "Email Address" msgstr "Adresă de email" #: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:6 msgctxt "credit plans form" msgid "Edit Credit Plan Details" msgstr "Editează detalii plan credit" #: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:6 msgctxt "credit plans form" msgid "New Credit Plan Details" msgstr "Detalii plan nou de credit" #: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:30 #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:122 msgid "Update" msgstr "Actualizează" #: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:30 #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:122 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: admin/templates/admin-panel-credit-plans.tpl.php:3 msgid "Credit System Settings" msgstr "Setări Sistem Credit" #: admin/templates/admin-panel-credit-plans.tpl.php:13 #: admin/templates/admin-panel-settings.tpl.php:33 #: admin/templates/admin-panel-settings.tpl.php:50 msgid "Save Changes" msgstr "Salvează modificări" #: admin/templates/admin-panel-credit-plans.tpl.php:26 msgid "Add Credit Plan" msgstr "Adaugă Plan Credit" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:8 msgid "Are you seeing 404 Not Found errors?" msgstr "Vedeți erori 404 Pagină negăsită?" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:10 msgid "" "If you are seeing multiple 404 Not Found errors in your website, it is " "possible that some Rewrite Rules are missing or corrupted. Please click the " "button bellow to navigate to the Permalinks " "Settings page. Opening that page in your browser will flush the Rewrite " "Rules in your site. WordPress will then ask all installed and active plugins" " to register their rules and those 404 Not Found errors should be gone. If " "that's not the case, please contact customer support." msgstr "Dacă vedeți erori multiple 404 Pagină negăsită în website-ul dvs., este posibil ca unele din Regulile de Rescriere să lipsească sau să fie corupte. Vă rugăm să dați click pe butonul de mai jos pentru a merge la pagina cu Setările Permalinks. Deschizând această pagină în browser-ul dvs. va reseta Regulile de Rescriere din website-ul dvs. WordPress va solicita apoi ca toate plugin-urile instalate și active să își înregistreze regulile lor și acele erori 404 vor dispare. Dacă nu este acesta cazul dvs., vă rugăm să contactați suportul tehnic." #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:15 msgctxt "debug page" msgid "Flush Rewrite Rules" msgstr "Resetează regulile de rescriere" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:17 msgid "Debug Information" msgstr "Detalii pentru depanare" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:19 msgctxt "debug page" msgid "" "This information can help AWPCP Developers to debug possible problems. If " "you are submitting a bug report please Download the " "Debug Information and attach it to your bug report or take a " "minute to copy the information below to http://fpaste.org and provide the resulting URL in " "your report." msgstr "Această informație poate ajuta programatorii AWPCP să remedieze diferite probleme. Dacă trimiteți un raport de eroare, vă rugăm Descărcați informația pentru depanare și atașați-o raportului dvs. sau luați-vă un minut să copiați informația de mai jos în http://fpaste.org și includeți URL-ul obținut în raport." #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:22 msgctxt "debug page" msgid "AWPCP Pages" msgstr "Pagini AWPCP" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:23 msgctxt "debug page" msgid "PHP Info" msgstr "PHP Info" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:24 msgctxt "debug page" msgid "AWPCP Settings" msgstr "Setări AWPCP" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:25 msgctxt "debug page" msgid "Rewrite Rules" msgstr "Reguli de rescriere" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:42 msgid "Stored ID" msgstr "ID stocat" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:43 msgid "Reference" msgstr "Referință" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:53 msgid "Page not found" msgstr "Pagină negăsită" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:67 msgid "Option Name" msgstr "Nume opțiune" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:68 msgid "Option Value" msgstr "Valoare opțiune" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:92 msgid "Pattern" msgstr "Model" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:93 msgid "Replacement" msgstr "Înlocuire" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:114 msgctxt "debug page" msgid "PHP Version" msgstr "Versiune PHP" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:118 msgctxt "debug page" msgid "cURL" msgstr "cURL" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:122 msgctxt "debug page" msgid "cURL's alternate CA info (cacert.pem)" msgstr "Informație alternativă CA pentru cURL (cacert.pem)" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:123 msgctxt "alternate CA info for cURL" msgid "Exists" msgstr "Există" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:123 msgctxt "alternate CA info for cURL" msgid "Missing" msgstr "Lipsește" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:126 msgctxt "debug page" msgid "PayPal Connection" msgstr "Conexiune PayPal" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:129 msgctxt "debug page" msgid "Working" msgstr "Funcționează" #: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:132 msgctxt "debug page" msgid "Not Working" msgstr "Nu funcționează" #: admin/templates/admin-panel-fees-delete-form.tpl.php:6 #: admin/templates/delete_form.tpl.php:6 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest anunț?" #: admin/templates/admin-panel-fees-delete.tpl.php:1 msgid "" "Associate Ads currently associated with Fee plan %s to one of the following " "fees:" msgstr "Asociați anunțurile asociate acum cu planul gratuit %s cu unul dintre următoarele prețuri:" #: admin/templates/admin-panel-fees-delete.tpl.php:13 msgid "Switch" msgstr "Schimbă" #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:7 msgid "" "If this is a Fee for specific categories then select those categories below," " otherwise leave the categories unchecked." msgstr "Dacă acesta este prețul pentru categoriile specificate, atunci selectați aceste categorii mai jos, altfel lăsați categoriile nebifate." #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:14 msgid "Edit Fee Plan Details" msgstr "Editează detaliile planului de prețuri" #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:14 msgid "New Fee Plan Details" msgstr "Detalii nou plan de prețuri" #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:63 msgid "Regions Allowed" msgstr "Regiuni permise" #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:68 msgid "Characters in Title" msgstr "Caractere în titlu" #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:71 #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:78 msgid "0 means no limit." msgstr "0 înseamnă nelimitat." #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:75 msgid "Characters in Description" msgstr "Caractere în descriere" #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:90 msgctxt "all categories" msgid "All" msgstr "Toate" #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:91 msgctxt "no categories" msgid "None" msgstr "Nici una" #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:108 msgid "This Plan is for Featured Ads." msgstr "Acest plan este pentru anunțuri speciale" #: admin/templates/admin-panel-fees-entry-form.tpl.php:115 msgid "Hide Fee Plan from public?" msgstr "Ascunde planul plătit pentru public?" #: admin/templates/admin-panel-fees.tpl.php:4 msgid "Payment Settings page" msgstr "Setările paginii de plată" #: admin/templates/admin-panel-fees.tpl.php:5 msgid "" "Currently your classifieds are in Free mode. Fee plans are not available or " "used during free mode.

To change this, visit the and enable Charge Listing Fee setting." msgstr "În mod curent anunțurile dvs. sunt în modul gratuit. Planurile plătite nu sunt disponibile, nici folosite în timp ce folosiți modul gratuit.

Pentru a schimba aceasta, vizitați pagina și activați setarea Plătiți pentru anunțuri." #: admin/templates/admin-panel-fees.tpl.php:16 msgid "Add Fee Plan" msgstr "Adaugă un plan plătit" #: admin/templates/admin-panel-fees.tpl.php:20 msgid "Fee Plan Settings" msgstr "Setări plan plătit" #: admin/templates/admin-panel-fees.tpl.php:22 msgid "" "If you wish to change the sorting of your fee plans, you can change the " "." msgstr "Dacă doriți să schimbați ordinea planurilor dvs. plătite, puteti schimba ." #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:5 msgctxt "... to the AWPCP Support Website link" msgid "" "Thank you for using Another Wordpress Classifieds Plugin, the #1 Wordpress " "Classifieds Plugin. Please direct support requests, enhancement ideas and " "bug reports to the %s." msgstr "Vă mulțumim pentru folosirea AWPCP, pluginul Wordpress #1 pentru anunțuri de mica publicitate. Vă rugăm să adresați solicitările tehnice, ideile de îmbunătățire și rapoartele de erori către %s." #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:8 msgid "AWPCP Support Website" msgstr "Website-ul de suportul tehnic al AWPCP " #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:15 msgid "" "The version of the extra fields module that you are using is not compatible " "with this version of Another Wordpress Classifieds Plugin." msgstr "Versiunea de câmpuri suplimentare pe care o folosiți nu este compatibilă cu versiunea aceasta de AWPCP." #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:16 msgid "Please request updated Extra Fields module files" msgstr "Vă rugăm să solicitați fișierele actualizate pentru modulul de Câmpuri suplimentare" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:27 msgid "" "It appears you have a potential problem that could result in the " "malfunctioning of Another Wordpress Classifieds plugin. A check of your " "database was performed and duplicate entries were found that share the same " "post_name value as your classifieds page. If for some reason you uninstall " "and then reinstall this plugin and the duplicate pages remain in your " "database, it could break the plugin and prevent it from working. To fix this" " problem you can manually delete the duplicate pages and leave only the page" " with the ID of your real classifieds page, or you can use the link below to" " rebuild your classifieds page. The process will include first deleting all " "existing pages with a post name value identical to your classifieds page. " "Note that if you recreate the page, it will be assigned a new page ID so if " "you are referencing the classifieds page ID anywhere outside of the " "classifieds program you will need to adjust the old ID to the new ID." msgstr "Se pare că aveți o posibilă problemă care poate să ducă la nefuncționarea plugin-ului AWPCP. Am realizat o verificare a bazei de date și au fost găsite intrări duplicate care au aceeași valoare pentru post_name ca și pagina dvs. de anunțuri. Dacă pentru anumite motive ați dezinstalat și apoi ați reinstalat plugin-ul și paginile duplicate rămân în baza de date, această poate duce la nefuncționarea plugin-ului. Pentru a rezolva această problemă puteți șterge manual paginile duplicate și să lăsați doar pagina cu ID-ul paginii dvs. de anunțuri, sau puteți folosi link-ul de mai jos pentru a reconstrui pagina de anunțuri. Acest proces va include mai întâi ștergerea tuturor paginilor existente cu un nume de articol identic cu pagina dvs. de anunțuri. Vă rugăm să observați că, dacă recreați pagina, acesteia îi va fi asociat un nou identificator (ID) de pagină, ca să puteți face referință la pagina de anunțuri oriunde în afara programului de anunțuri unde veți avea nevoie să ajustați vechiul ID cu noul ID." #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:31 msgid "Number of duplicate pages" msgstr "Număr de pagini duplicate" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:32 msgid "Duplicated post name" msgstr "Postări cu nume duplicate" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:37 msgid "Restore the Classifieds pages to fix the conflict." msgstr "Restaurează paginile de anunțuri pentru a rezolva conflictul." #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:47 msgid "Another Wordpress Classifieds Plugin Stats" msgstr "Statistici AWPCP" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:50 msgid "AWPCP version" msgstr "Versiune AWPCP" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:53 msgid "Number of active listings currently in the system" msgstr "Număr de anunțuri active în sistem" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:56 msgid "Number of inactive/expired/disabled listings currently in the system" msgstr "Număr de anunțuri inactive/expirate/dezactivate din sistem" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:62 msgid "You have setup your listing fees. To edit your fees go to %s." msgstr "Ați setat lista de prețuri. Pentru a edita prețurile mergeți la %s." #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:64 msgid "" "You have not configured your Listing fees. Go to %s to set up your listing " "fees. Once that is completed, if you are running in pay mode, the options " "will automatically appear on the listing form for users to fill out." msgstr "Încă nu ați configurate lista de prețuri. Mergeti la %s pentru a seta lista de prețuri. Odată completată, dacă folosiți modulul de plăți, opțiunile vor apare automat în formular pentru ca utilizatorii să le completeze." #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:69 msgid "" "You currently have your system configured to run in free mode. To change to " "'pay' mode go to %s and Check the box labeled 'Charge Listing Fee? (Pay " "Mode).'" msgstr "În mod curent sistemul dvs. este configurat să funcționeze în mod gratuit. Pentru a schimba în modul 'plătit' mergeți la %s și bifați căsuța cu titlul 'Încasați un preț pentru afișare anunț? (Mod Plătit).'" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:71 #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:117 msgid "Payment Options" msgstr "Opțiuni de plată" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:78 msgid "" "Go to the %s section to edit/delete current categories or add new " "categories." msgstr "Mergeți la secținea %s pentru a edita/șterge categoriile curente sau pentru a adăuga noi categorii." #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:85 msgid "Total number of categories in the system" msgstr "Număr total de categorii în sistem" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:91 msgid "Number of Top Level parent categories" msgstr "Număr de categorii părinte de prim nivel" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:97 msgid "Number of sub level children categories" msgstr "Număr de sub-categorii copii" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:106 msgid "" "You have not categories defined. Go to the %s section to set up your " "categories." msgstr "Nu aveți definită nici o categorie. Mergeți la secțiunea %s pentru a seta categoriile dvs." #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:115 msgid "" "You currently have your system configured to run in pay mode. To change to " "'free' mode go to %s and uncheck the box labeled 'Charge Listing Fee? (Pay " "Mode).'" msgstr "În mod curent sistemul dvs. funcționează în modul plătit. Pentru a schimba în modul 'gratuit' mergeți la %s și debifați casuța cu titlul 'Încasați un preț pentru afișare anunț? (Mod Plătit).'" #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:127 msgid "" "AWPCP is highly customizable. Use the next button to go to the Settings " "section to fit AWPCP to your needs." msgstr "AWPCP permite multe personalizări. Folosiți butonul următor pentru a merge la secțiunea Setări pentru a seta AWPCP după nevoile dvs." #: admin/templates/admin-panel-home.tpl.php:128 msgid "Configure AWPCP" msgstr "Configurare AWPCP" #: admin/templates/admin-panel-listings-view.tpl.php:8 #: frontend/ad-functions.php:188 frontend/page-renew-ad.php:124 #: templates/admin/listings-media-center.tpl.php:6 msgid "Return to Listings" msgstr "Înapoi la administrare anunțuri" #: admin/templates/admin-panel-listings-view.tpl.php:14 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: admin/templates/admin-panel-listings-view.tpl.php:17 msgid "Manage Listing" msgstr "Administrează Anunțuri" #: admin/templates/admin-panel-listings.tpl.php:11 #: frontend/page-search-ads.php:12 msgid "Search Ads" msgstr "Caută anunțuri" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:4 #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:31 msgid "Facebook Integration" msgstr "Integrare Facebook" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:9 msgid "" "This configuration allows you to post ads to Facebook. You must have a " "Facebook Application created to use this feature. Read How to Register " "and Configure a Facebook Application." msgstr "Această configurare vă permite să postați anunțuri la Facebook. Trebuie să aveți o aplicație Facebook creată pentru a folosi această facilitate. Citiți Cum să înregistrați și configurați o aplicație Facebook." #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:11 msgid "" "Add the following URL to the list of Valid OAuth Redirect URIs for the " "configuration of the Facebook Application:" msgstr "" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:19 #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:24 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostice" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:23 msgid "" "If you are having trouble with Facebook integration, click \"Diagnostics\" " "to check your settings." msgstr "Dacă aveți probleme cu integrarea Facebook, dați click pe \"Diagnostice\" pentru a verifica setările dvs." #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:43 msgid "1. Application Information" msgstr "1. Informații aplicație" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:48 msgid "" "You can find your application information in the Facebook Developer " "Apps page." msgstr "Puteți găsi informațiile aplicației în pagina Dezvoltatorilor de App-uri Facebook." #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:54 msgid "App Id" msgstr "Id-ul App-ului" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:59 msgid "" "An application identifier associates your site, its pages, and visitor " "actions with a registered Facebook application." msgstr "Un identificator de aplicație asociază website-ul dvs., paginile sale, și acțiunile vizitatorilor cu o aplicație înregistrată de la Facebook." #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:65 msgid "App Secret" msgstr "Codul secret al App-ului" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:70 msgid "" "An application secret is a secret shared between Facebook and your " "application, similar to a password." msgstr "Un cod secret de aplicație este un cod secret comunicat între Facebook și aplicația dvs., asemănător cu o parolă." #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:76 msgid "Save App Settings" msgstr "Salvați setarile app-ului" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:83 msgid "2. User Authorization" msgstr "2. Autorizare utilizator" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:85 #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:122 msgid "" "This settings section is not available yet. Please fill out required fields " "above and save your settings." msgstr "Aceste setări nu sunt încă disponibile. Vă rugăm să completați câmpurile solicitate mai sus și să salvați setările." #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:87 msgid "" "AWPCP needs to get an authorization token from Facebook to work correctly. " "You'll be redirected to Facebook to login. AWPCP does not store or obtain " "any personal information from your profile." msgstr "AWPCP trebuie să obțină un cod de autorizare de la Facebook pentru a funcționa corect. Veți fi redirectat la Facebook pentru a a vă loga. AWPCP nu stochează și nu obține nici o dată personală din profilul dvs." #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:96 msgid "" "Please choose Public as the audience for posts made by the application, even" " if you are just testing the integration. Facebook won't allow us to post " "content in some cases if you choose something else." msgstr "Vă rugăm să alegeți Public ca audiență pentru postările făcute de aplicație, chiar dacă testați integrarea. Facebook nu ne va permite să postăm conținut în unele cazuri, dacă alegeți altceva." #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:101 msgid "User Access Token" msgstr "Cheie de acces utilizator" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:104 msgid " or obtain an access token from Facebook." msgstr " sau obține o cheie de acces de la Facebook." #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:106 msgid "" "You can manually enter your user access token (if you know it) or log in to " "Facebook to get one." msgstr "Puteți să introduceți manual codul dvs. de acces (dacă îl știți) sau să vă logați la Facebook pentru a obține unul. " #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:112 msgid "Save Token Value" msgstr "Salvați valoarea codului" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:120 msgid "3. Page and Group Selection" msgstr "3. Selectare pagină și grup" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:127 #: includes/views/admin/listings/class-send-listing-to-facebook-admin-page.php:27 msgid "Facebook Page" msgstr "Pagină Facebook" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:132 msgid "None (Do not sent Ads to a Facebook Page)" msgstr "Nici una (Nu trimiteți anunțuri către o pagina Facebook)" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:136 msgid "(Your own profile page)" msgstr "(Pagina dvs. de profil)" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:140 msgid "" "There are no Facebook pages available for you to select. Please make sure " "you are connected to the internet and have granted the Facebook application " "the correct permissions. Click \"Diagnostics\" if you are in doubt." msgstr "Nu există nici o pagină Facebook disponibilă pentru a fi selectată. Vă rugăm să verificați că sunteți conectat la Internet și ați setat permisiunile corecte pentru aplicația Facebook. Dați click pe \"Diagnostice\" dacă nu sunteți sigur." #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:146 #: includes/views/admin/listings/class-send-listing-to-facebook-admin-page.php:31 msgid "Facebook Group" msgstr "Grup Facebook" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:152 msgid "None (Do not sent Ads to a Facebook Group)" msgstr "Nici unul (Nu trimiteți anunțuri către un grup Facebook)" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:160 msgid "" "There are no Facebook groups available for you to select. Please make sure " "you are connected to the internet and have granted the Facebook application " "the correct permissions. Click \"Diagnostics\" if you are in doubt." msgstr "Nu există nici un grup Facebook disponibil pentru a fi selectat. Vă rugăm să verificați că sunteți conectat la Internet și ați setat permisiunile corecte pentru aplicația Facebook. Dați click pe \"Diagnostice\" dacă nu sunteți sigur." #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:161 msgid "" "As of April 4, 2018, all applications (new and existing) need to go through " "App Review in order to get access to the Groups API. That means " "that unless you submit your app for review (ask for the " "user_managed_groups permission), AWPCP won't be able to display" " the list of groups you manage and won't be able to post classifieds to " "those groups." msgstr "" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:168 msgid "Page Token (not editable)" msgstr "Codul Paginii (needitabil)" #: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:177 msgid "Save Page and Group Selection" msgstr "Salvați selecția pentru pagină și grup" #: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:3 msgid "Restore AWPCP Pages" msgstr "Restaurează paginile AWPCP" #: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:8 msgid "The following pages were restored: ." msgstr "Următoarele pagini au fost restaurate: ." #: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:19 msgid "" "The following pages are missing; the plugin is looking for a page with a " "particular ID but it seems that the page was permanently deleted." msgstr "Următoarele pagini lipsesc; plugin-ul caută o pagină cu un ID specific, dar se pare că pagina a fost ștearsă permanent." #: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:24 msgid "Page: %s (Default name: %s, Stored page ID = %d)." msgstr "Pagina: %s (Nume implicit: %s, ID-ul paginii = %d)." #: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:32 msgid "" "The following pages are not published (did you move them to the Trash by " "accident?)." msgstr "Următoarele pagini nu sunt publicate (le-ați mutat cumva din greșeală la Gunoi?)." #: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:37 msgid "" "Page: %s (Default name: %s, Stored page ID = %d, Current post status: %s)." msgstr "Pagina: %s (Nume implicit: %s, ID-ul paginii = %d, Starea curentă a postării: %s)." #: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:45 msgid "" "The plugin has no associated page ID for the following pages. Please contact" " customer support." msgstr "Plugin-ul nu are nici un ID de pagină asociat cu următoarele pagini. Vă rugăm să contactați suportul tehnic." #: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:50 msgid "Page: %s (Default name: %s)." msgstr "Pagina: %s (Nume implicit: %s)." #: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:62 msgid "" "Use the button below to have the plugin attempt to find the necessary pages." " If you continue to have problems or seeing page related warnings above, you" " can delete affected plugin pages and use the Restore Pages button to have " "the plugin create them again." msgstr "Folosiți butonul de mai jos pentru ca pluginul să încerce să găsească paginile necesare. Dacă veti continua să aveți probleme sau dacă veți vedea pagina cu atenționări de mai sus, puteți să ștergeți paginile afectate ale pluginului și să folosiți butonul Restaurează Pagini pentru ca pluginul să le recreeze." #: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:63 msgid "Restore Pages" msgstr "Restaurează paginile" #: admin/templates/admin-panel-settings.tpl.php:3 msgid "%s Settings" msgstr "%s Setări" #: admin/templates/admin-panel-settings.tpl.php:48 msgid "Save Keys and Activate" msgstr "Salvează cheile și activează" #: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:6 msgid "" "Thank you for using AWPCP. You have arrived at this page by clicking the " "Uninstall link. If you are certain you wish to uninstall the plugin, please " "click the link below to proceed." msgstr "Vă mulțumim pentru folosirea AWPCP. Ați ajuns la această pagină dând click pe link-ul de Dezinstalare. Dacă sunteți sigur că doriți dezinstalarea pluginului, vă rugăm să dați click pe link-ul de mai jos pentru a proceda." #: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:8 msgid "" "PLEASE NOTE: When you click the button below, ALL your data related to the " "plugin including your ads, images and everything else created by the plugin " "will be permanently deleted." msgstr "VĂ RUGĂM SĂ OBSERVAȚI: Când dați click pe butonul de mai jos, TOATE datele legate de plugin, inclusiv anunțuri, imagini și orice altceva creat de plugin, vor fi șterse permanent." #: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:8 msgid "We cannot recover the data after you click this." msgstr "Nu vom putea recupera datele după ce dați click pe acesta." #: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:11 msgid "" "BEFORE YOU CLICK THE BUTTON BELOW — read carefully in case you want to" " extract your data first!" msgstr "ÎNAINTE DE A DA CLICK PE BUTONUL DE MAI JOS — citiți cu atenție în caz că doriți mai întâi să extrageți datele dvs.!" #: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:14 msgid "" "If you plan to use the data created by the plugin please export the data " "from your mysql database before clicking the uninstall link." msgstr "Dacă doriți să folosiți datele create de acest plugin, vă rugăm să exportați datele din baza de date mysql înainte de a da click pe link-ul de dezinstalare." #: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:15 msgid "" "If you want to keep your user uploaded images, please download to " "your local drive for later use or rename the folder to something else so the" " uninstaller can bypass it." msgstr "Dacă doriți să păstrați imaginile încărcate de utilizatori, vă rugăm să descărcați pe discul dvs. pentru o folosire ulterioară, sau să redenumiți acest director pentru ca programul de dezinstalare să-l ocolească." #: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:21 msgid "Proceed with Uninstalling Another Wordpress Classifieds Plugin" msgstr "Procedați la dezinstalarea plugin-ului AWPCP" #: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:26 msgid "Almost done... one more step!" msgstr "Aproape gata... încă un pas!" #: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:30 msgid "Please click here to complete the uninstallation process" msgstr "Vă rugăm să dați click aici pentru procesul de dezinstalare." #: admin/templates/admin-panel-users-balance-form.tpl.php:12 msgid "Amount" msgstr "Preț" #: admin/templates/admin-pending-manual-upgrade-notice.tpl.php:4 msgid "Manual Upgrade Required" msgstr "Este necesară actualizare manuală" #: admin/templates/admin-pending-manual-upgrade-notice.tpl.php:6 msgid "" "AWPCP features are currently disabled because the plugin needs you to " "perform a manual upgrade before continuing. Please go to the " "Classifieds admin section section to Upgrade or click the button below." msgstr "Facilitățile AWPCP sunt în mod curent dezactivate pentru ca plugin-ul trebuie să desfășoare o actualizare manuală înainte de a continua. Vă rugăm sămergeți la sectiunea de administrare sau dați click pe butonul de mai jos." #: admin/templates/admin-pending-manual-upgrade-notice.tpl.php:10 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizează" #: admin/templates/admin-quick-start-guide-notice.tpl.php:2 msgid "" "Hello and welcome to Another WordPress Classifieds. This " "plugin is super easy to use AND highly configurable." msgstr "Bun venit și bun găsit la AWPCP. Acest plugin este ușor de folosit și permite multe personalizări." #: admin/templates/admin-quick-start-guide-notice.tpl.php:3 msgid "Would you like some help getting started?" msgstr "Doriți ceva ajutor ca să începeți?" #: admin/templates/admin-quick-start-guide-notice.tpl.php:7 msgctxt "Quick Start Guide" msgid "No Thanks" msgstr "Nu, mulțumesc" #: admin/templates/admin-quick-start-guide-notice.tpl.php:9 msgctxt "Quick Start Guide" msgid "I'll figure it out on my own." msgstr "O sa mă descurc pe cont propriu." #: admin/templates/admin-quick-start-guide-notice.tpl.php:12 msgctxt "Quick Start Guide" msgid "Yes Please!" msgstr "Da, vă rog!" #: admin/templates/admin-quick-start-guide-notice.tpl.php:15 msgctxt "Quick Start Guide" msgid "Help me get my classifieds running quickly." msgstr "Ajutați-mă ca să am anunțurile setate rapid." #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:6 msgid "Like this plugin?" msgstr "Vă place acest plugin?" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:8 msgid "Why not do any or all of the following:" msgstr "De ce să nu faceți una sau mai multe dintre următoarele:" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:12 msgid "Give it a good rating on WordPress.org." msgstr "Dați-i o evaluare bună la Wordpress.org." #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:17 msgid "Let other people know that it works with your WordPress setup." msgstr "Faceți cunoscut altora că pluginul funcționează cu setarea dvs. de Wordpress." #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:20 msgid "Buy a Premium Module" msgstr "Cumpărați un Modul Premium" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:35 msgid "Get a Premium Module!" msgstr "Obțineți un Modul Premium!" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:46 awpcp.php:850 msgid "Campaign Manager" msgstr "Administrator Campanii" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:52 awpcp.php:907 msgid "Mark as Sold" msgstr "Marcaț ca vândut" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:58 awpcp.php:935 msgid "Restricted Categories" msgstr "Categorii restricționate" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:63 awpcp.php:843 msgid "BuddyPress Listings" msgstr "Anunțuri BuddyPress" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:68 msgid "Comments/Ratings" msgstr "Comentarii/evaluări" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:73 awpcp.php:829 msgid "Attachments" msgstr "Atașamente" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:78 awpcp.php:836 msgid "Authorize.Net" msgstr "Authorize.net" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:83 awpcp.php:921 msgid "PayPal Pro" msgstr "PayPal Pro" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:88 msgid "Coupon/Discount" msgstr "Cupon/Reducere" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:93 awpcp.php:956 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonamente" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:98 msgid "Fee Per Category" msgstr "Preț pe categorie" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:113 awpcp.php:857 msgid "Category Icons" msgstr "Icon-uri pentru categorii" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:118 awpcp.php:928 msgid "Regions Control" msgstr "Control regiuni" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:123 awpcp.php:942 msgid "RSS" msgstr "Feed RSS" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:128 msgid "Donate to Support AWPCP" msgstr "Donați pentru a susține AWPCP" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:136 msgid "Found a bug?" msgstr "Ați găsit o eroare?" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:136 msgid "Need Support?" msgstr "Aveți nevoie de suport tehnic?" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:140 msgid "Quick Start Guide" msgstr "Ghid de folosire rapidă" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:141 msgctxt "Browse the Quick Start Guide" msgid "Browse the %s." msgstr "Explorați %s." #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:142 msgid "Documentation" msgstr "Documentație" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:143 msgctxt "Read the full Documentation" msgid "Read the full %s." msgstr "Citiți întreaga %s." #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:144 msgid "visit the forums!" msgstr "vizitați forumurile!" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:145 msgctxt "Report bugs or get more help: visit the forums!" msgid "Report bugs or get more help: %s." msgstr "Raportați erorile sau obțineti mai mult ajutor: %s." #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:151 msgid "Premium Modules" msgstr "Module Premium" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:154 #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:195 functions.php:2919 msgid "Installed" msgstr "Instalate" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:158 msgid "No premium modules installed." msgstr "Nu este instalat nici un modul premium." #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:171 #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:212 functions.php:2915 msgid "Not Installed" msgstr "Neinstalate" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:175 msgid "All premium modules installed!" msgstr "Toate modulele premium sunt instalate!" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:191 msgid "Other Modules" msgstr "Alte module" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:199 msgid "No other modules installed" msgstr "Nu sunt instalate alte module" #: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:216 msgid "All other modules installed!" msgstr "Toate celelalte module sunt instalate!" #: admin/templates/admin-widget-modification-notice.tpl.php:2 msgid "Thank you for using Another WordPress Classifieds Plugin." msgstr "Vă mulțumim pentru folosirea plugin-ului AWPCP." #: admin/templates/admin-widget-modification-notice.tpl.php:3 msgid "" "AWPCP 3.0 includes several modifications to the Search Ads," " Featured Ads and Latest Ads widgets. For " "example, the Latest Ads widget can now be used in multiple sidebars. Also, " "there is a new Widget to show Random Ads." msgstr "AWPCP 3.0 include mai multe modificări legate de piesele (widgets) Căutare Anunțurilor, Anunțuri Speciale și Cele mai recente anunțuri. De exemplu, Cele mai recente anunțuri poate fi folosit acum în sidebar-uri multiple. De asemenea, există o piesă pentru afișarea de Anunțuri la întâmplare." #: admin/templates/admin-widget-modification-notice.tpl.php:4 msgid "" "Unfortunately, those changes could cause WordPress to recognize the new " "widgets as totally different ones, in which case, the old widgets would be " "removed from your sidebars. If you are currently using any of the AWPCP " "widgets, please review your sidebars configuration and make sure to restore " "any widget that is missing." msgstr "Din nefericire, aceste schimbări pot cauza Wordpress să nu recunoască noile widgets ca fiind total diferite, caz în care, vechile widgets vor fi înlăturate din sidebar-urile dvs. Dacă folosiți widget-uri AWPCP, vă rugăm să revedeți configurarea sidebar-urilor și să fiți siguri că ați restaurat toate widget-urile care lipsesc." #: admin/templates/admin-widget-modification-notice.tpl.php:7 msgctxt "widget modification notice" msgid "Close this, I'll check my Widget configuration." msgstr "Închide aceasta, voi verifica configurarea widget-urilor." #: admin/templates/page-account-balance-summary-step.tpl.php:7 msgid "" "The credit in your account can be used to pay for posting your Ads. You can " "add credit when posting a new Ad or using the \"Add Credit\" button below." msgstr "Creditul existent în contul dvs. poate fi folosit pentru a adaugă anunțuri. Puteți adăuga mai mult credit când postați un anunț nou sau folosind butonul \"Adaugă Credit\" de mai jos." #: admin/user-panel-listings-edit-ad-page.php:12 msgid " User Ad Management Panel - Listings - Edit Ad" msgstr " Panou Administrare Anunțuri - Anunțuri - Editare anunț" #: admin/user-panel-listings-place-ad-page.php:12 msgid " User Ad Management Panel - Listings - Place Ad" msgstr " Panou Administrare Anunțuri - Anunțuri - Adăugare anunț" #: admin/user-panel-listings-renew-ad-page.php:10 msgid "AWPCP Ad Management Panel - Listings - Renew Ad" msgstr "Panou Administrare Anunțuri - Reînnoire anunț" #: admin/user-panel-listings.php:15 msgid " User Ad Management Panel - Listings" msgstr " - Panoul de administrare al anunțurilor pentru utilizator - Listă anunțuri" #: admin/user-panel.php:44 msgid "%s Ad Management Panel" msgstr "%s Panou Administrare Anunțuri" #: admin/user-panel.php:45 msgid "Ad Management" msgstr "Administrare Anunțuri" #: admin/user-panel.php:49 msgid "Manage Ad Listings" msgstr "Administrează Anunțuri" #: awpcp.php:717 msgid "AWPCP" msgstr "AWPCP" #: awpcp.php:812 msgid "" "AWPCP requires the graphics processing library GD and it is not installed. " "Contact your web host to fix this." msgstr "AWPCP necesită librăria de procesare grafică GD, iar aceasta nu este instalată. Contactați administratorul hosting-ul dvs. pentru a rezolva aceasta." #: awpcp.php:813 #: includes/placeholders/class-placeholders-installation-verifier.php:31 msgid "Warning" msgstr "Atenționare" #: awpcp.php:864 msgid "Comments & Ratings" msgstr "Comentarii și Evaluări" #: awpcp.php:871 msgid "Coupons/Discount" msgstr "Cupoane/Reduceri" #: awpcp.php:892 msgid "Fee per Category" msgstr "Preț pe categorie" #: awpcp.php:899 msgid "Google Checkout" msgstr "Google Checkout" #: awpcp.php:914 msgid "PayFast" msgstr "PayFast" #: awpcp.php:949 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: awpcp.php:963 templates/components/media-manager.tpl.php:46 msgid "Videos" msgstr "Video-uri" #: awpcp.php:971 msgid "XML Sitemap" msgstr "Hartă XML" #: awpcp.php:978 msgid "ZIP Code Search Module" msgstr "Modul de căutare după codul poștal" #: awpcp.php:1274 msgid "This field is required." msgstr "Acest câmp este obligatoriu." #: awpcp.php:1275 frontend/page-edit-ad.php:130 frontend/page-edit-ad.php:442 #: includes/settings-api.php:264 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă de email validă." #: awpcp.php:1276 awpcp.php:1277 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Vă rugăm să introduceți un link (URL) corect." #: awpcp.php:1278 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr corect." #: awpcp.php:1279 msgid "Please enter a valid amount." msgstr "Vă rugăm să introduceți un preț valid." #: awpcp.php:1289 msgctxt "[UI Datepicker] Display text for previous month link" msgid "<Prev" msgstr "<Înapoi" #: awpcp.php:1291 msgctxt "[UI Datepicker] Display text for next month link" msgid "Next>" msgstr "Înainte>" #: awpcp.php:1306 msgctxt "[UI Datepicker] The first day of the week, Sun = 0, Mon = 1, ..." msgid "0" msgstr "0" #: awpcp.php:1312 msgid "There are files currently being uploaded." msgstr "Fișierele se încarcă în acest moment." #: awpcp.php:1313 msgid "There are files pending to be uploaded." msgstr "Fișierele așteaptă să fie încărcate." #: awpcp.php:1314 msgid "You haven't uploaded any images or files." msgstr "Nu ați încărcat nici o imagine sau fișier." #: cron.php:102 msgid "Listing Details" msgstr "Detalii anunț" #: cron.php:104 msgid "Ad Title:" msgstr "Titlu Anunț:" #: cron.php:107 msgid "Posted:" msgstr "Postat la:" #: cron.php:111 msgid "Renew your ad by visiting:" msgstr "Reînnoiți anunțul dvs. vizitând:" #: frontend/ad-functions.php:156 msgid "The classifieds listing \"%s\" has been successfully renewed." msgstr "Anunțul \"%s\" a fost reînnoit cu succes." #: frontend/ad-functions.php:183 frontend/page-renew-ad.php:133 msgid "The Ad has been successfully renewed. New expiration date is %s. " msgstr "Acest anunț a fost reînnoit cu succes. Noua dată de expirare este %s." #: frontend/ad-functions.php:221 frontend/page-place-ad.php:145 msgid "" "You do not have permission to perform the function you are trying to " "perform. Access to this page has been denied" msgstr "Nu aveți permisiunea să executați această funcție. Accesul la aceasta pagină a fost interzis" #: frontend/ad-functions.php:235 msgid "The Ad has been deleted" msgstr "Anunțul dvs. a fost șters." #: frontend/ad-functions.php:238 msgid "" "Your Ad details and any photos you have uploaded have been deleted from the " "system" msgstr "Detaliile anunțului dvs.. și orice imagini ale acestuia au fost șterse din sistem" #: frontend/ad-functions.php:244 msgid "There was an error trying to delete the Ad. The Ad was not deleted." msgstr "A apărut o eroare ștergerea anunțului. Anunțul nu a fost șters." #: frontend/ad-functions.php:247 msgid "Problem encountered. Cannot complete request" msgstr "A apărut o problemă. Solicitarea nu poate fi terminată" #: frontend/class-categories-selector-component.php:36 msgctxt "multiple dropdowns category selector" msgid "Category: " msgstr "Categorie: " #: frontend/class-categories-selector-component.php:41 msgctxt "single dropdown category selector" msgid "Category:" msgstr "Categorie:" #: frontend/class-image-placeholders.php:45 msgid "Click to enlarge image." msgstr "Click pentru a mări imaginea." #: frontend/class-image-placeholders.php:64 msgid "Thumbnail for the listing's main image" msgstr "Imaginea miniatură a imaginii anunțului" #: frontend/class-wordpress-status-header-filter.php:52 msgctxt "404 HTTP status description" msgid "Listing not found" msgstr "Anunț negăsit" #: frontend/page-browse-ads.php:10 msgid "Browse Ads" msgstr "Explorează anunțuri" #: frontend/page-browse-ads.php:51 msgid "" "No specific category was selected for browsing so you are viewing listings " "from all categories." msgstr "Nu a fost specificată nici o categorie pentru explorare, de aceea vedeți anunțuri din toate categoriile." #: frontend/page-edit-ad.php:45 msgid "Please go to the Ad Management panel to edit your Ads." msgstr "Vă rugăm să mergeți la Administrare Anunțuri pentru a edita anunțul dvs." #: frontend/page-edit-ad.php:46 frontend/page-edit-ad.php:121 #: frontend/page-edit-ad.php:498 msgid "Click here" msgstr "Click aici" #: frontend/page-edit-ad.php:76 msgid "You are not allowed to edit the specified Ad." msgstr "Nu aveți permisiunea să editați anunțul specificat." #: frontend/page-edit-ad.php:120 frontend/page-edit-ad.php:497 msgid "" "You are currently not logged in, if you have an account in this website you " "can log in and go to the Ad Management panel to edit your Ads." msgstr "Nu sunteți logat, dacă aveți un cont pe acest website puteți să vă logați și apoi să mergeți la Administrare Anunț pentru a edita anunțul dvs." #: frontend/page-edit-ad.php:128 msgid "" "Please enter the email address you used when you created your Ad in addition" " to the Ad access key that was emailed to you after your Ad was submitted." msgstr "Vă rugăm să introduceți adresa de email folosită la crearea anunțului, pe lângă cheia de acces a anunțului care v-a fost trimisă când ați creat anunțul." #: frontend/page-edit-ad.php:134 msgid "Please enter your Ad access key." msgstr "Vă rugăm să introduceți cheia de acces pentru anunțul dvs." #: frontend/page-edit-ad.php:140 msgid "" "The email address and access key you entered does not match any of the Ads " "in our system." msgstr "Adresa de email și cheia de acces pe care le-ați introdus nu se potrivesc cu nici un anunț din sistemul nostru." #: frontend/page-edit-ad.php:210 msgid "Manage Attachments" msgstr "Administrare Fișiere" #: frontend/page-edit-ad.php:213 msgid "Go to the %s section to manage the Images and Attachments for this Ad." msgstr "Mergeți la secțiunea %s pentru a administra imaginile și fișierele atașate acestui anunț." #: frontend/page-edit-ad.php:282 frontend/page-place-ad.php:1157 msgid "" "There was an unexpected error trying to save your Ad details. Please try " "again or contact an administrator." msgstr "A apărut o eroare neașteptată la salvarea detaliilor anunțului dvs. Vă rugăm să încercați din nou sau să contactați administratorul." #: frontend/page-edit-ad.php:304 frontend/page-place-ad.php:1224 msgid "The specified Ad doesn't exists. No images can be added at this time." msgstr "Anunțul specificat nu există. Nu a fost adăugată nici o imagine." #: frontend/page-edit-ad.php:357 #: frontend/templates/page-place-ad-preview-step.tpl.php:17 #: includes/helpers/widgets/class-listing-form-steps-component.php:69 #: templates/admin/import-listings-admin-page-import-form.tpl.php:30 msgid "Finish" msgstr "Termină" #: frontend/page-edit-ad.php:376 msgid "" "The Ad has been edited successfully. Go back to view " "listings." msgstr "Acest anunț a fost editat cu succes. Mergeți înapoi la lista de anunțuri." #: frontend/page-edit-ad.php:402 msgid "There was a problem trying to delete your Ad. The Ad was not deleted." msgstr "A apărut o eroare ștergerea anunțului. Anunțul nu a fost șters." #: frontend/page-edit-ad.php:414 msgid "Your Ad has been successfully deleted." msgstr "Anunțul dvs. a fost șters cu succes." #: frontend/page-edit-ad.php:440 msgid "Please enter the email address you used when you created your Ad." msgstr "Vă rugăm să introduceți adresa de email folosită la crearea anunțului." #: frontend/page-edit-ad.php:449 msgid "" "The email address you entered does not match any of the Ads in our system." msgstr "Adresa de email pe care ați introdus-o nu se potrivește cu nici un anunț din sistemul nostru." #: frontend/page-edit-ad.php:483 msgid "" "The email address you entered does not match any of the listing in our " "system." msgstr "Adresa de email pe care ați introdus-o nu corespunde cu nici un anunț din sistemul nostru." #: frontend/page-edit-ad.php:532 msgid "The access keys were sent to %s." msgstr "Cheia de acces a fost trimisă către %s." #: frontend/page-edit-ad.php:545 msgid "Invalid access token." msgstr "Cod de acces invalid" #: frontend/page-edit-ad.php:565 msgid "The sepecified listing cannot be edited using this access code." msgstr "Anunțul specificat nu poate fi editat folosind acest cod de acces." #: frontend/page-edit-ad.php:583 msgid "Edit link for listing: %s" msgstr "Editeaza link-ul pentru anunțul: %s" #: frontend/page-edit-ad.php:599 msgid "" "The link you used already expired. Please check your email to receive a link" " with a new access token." msgstr "Link-ul pe care l-ați folosit a expirat. Vă rugăm să verificați email-ul dvs. pentru a primi un link cu un nou cod de acces." #: frontend/page-place-ad.php:59 #: includes/views/class-verify-transaction-exists-step-decorator.php:17 msgid "" "There was an error processing your Payment Request. Please try again or " "contact an Administrator." msgstr "A apărut o eroare la procesarea tranzacției de plată. Vă rugăm să încercați din nou sau să contactați administratorul." #: frontend/page-place-ad.php:113 msgid "Please select a category." msgstr "Vă rugăm să selectați o categorie." #: frontend/page-place-ad.php:114 msgid "Please select the Ad's owner." msgstr "Vă rugăm să selectați proprietarul anunțului." #: frontend/page-place-ad.php:115 msgid "Please select a payment term." msgstr "Vă rugăm să selectați un term de plată." #: frontend/page-place-ad.php:119 msgid "Please type in a title for your Ad." msgstr "Vă rugăm să introduceți un titlu pentru anunțul dvs." #: frontend/page-place-ad.php:120 msgid "Please type in a valid URL." msgstr "Vă rugăm să introduceți un link (URL) corect" #: frontend/page-place-ad.php:121 msgid "Please type in the name of the person to contact." msgstr "Vă rugăm să introduceți numele persoanei de contact." #: frontend/page-place-ad.php:122 msgid "Please type in the email address of the person to contact." msgstr "Vă rugăm să introduceți adresa de email a persoanei de contact." #: frontend/page-place-ad.php:123 msgid "Please type in the phone number of the person to contact." msgstr "Vă rugăm să introduceți numărul de telefon al persoanei de contact." #: frontend/page-place-ad.php:124 msgid "The country is a required field." msgstr "Țara este un camp obligatoriu." #: frontend/page-place-ad.php:125 msgid "The county is a required field." msgstr "Țara este un camp obligatoriu." #: frontend/page-place-ad.php:126 msgid "The state is a required field." msgstr "Statul/Provincia/Județul este un camp obligatoriu." #: frontend/page-place-ad.php:127 msgid "The city is a required field." msgstr "Orașul este un camp obligatoriu." #: frontend/page-place-ad.php:128 msgid "Please type in a price for your Ad." msgstr "Vă rugăm să introduceți un preț pentru anunțul dvs." #: frontend/page-place-ad.php:129 msgid "Please type in the details of your Ad." msgstr "Vă rugăm să introduceți detaliile anunțului dvs." #: frontend/page-place-ad.php:130 frontend/page-reply-to-ad.php:52 msgid "Please type in the result of the operation." msgstr "Vă rugăm să introduceți rezultatul operației." #: frontend/page-place-ad.php:159 frontend/page-renew-ad.php:59 msgid "" "You are trying to post an Ad using a transaction created for a different " "purpose. Please go back to the %s page.
If you think " "this is an error please contact the administrator and provide the following " "transaction ID: %s" msgstr "Ați încercat să postați un anunț folosind a tranzacție destinată altui scop. Vă rugăm să mergeți înapoi la pagina %s.
Dacă considerați că aceasta este o eroare, vă rugăm să contactați administratorul și să trimiteți ID-ul tranzacției: %s" #: frontend/page-place-ad.php:168 msgid "" "You can't post an Ad at this time because the payment associated with this " "transaction failed (see reasons below)." msgstr "Nu puteți posta un anunț la acest moment pentru că plata asociată cu aceast tranzacție a eșuat (vedeți motivele mai jos)." #: frontend/page-place-ad.php:245 msgid "Ad Category field is required" msgstr "Categoria anunțului este un câmp obligatoriu." #: frontend/page-place-ad.php:256 msgid "" "You cannot list your Ad in top level categories. You need to select a sub-" "category of category %s." msgstr "Nu puteți lista anunțul dvs. într-o categorie de prim nivel. Trebuie să selectați o subcategorie pentru categoria %s." #: frontend/page-place-ad.php:261 msgid "You should select an owner for this Ad." msgstr "Trebuie să selectați un proprietar pentru acest anunț" #: frontend/page-place-ad.php:265 frontend/page-renew-ad.php:153 msgid "You should choose one of the available Payment Terms." msgstr "Trebuie să alegeți unul dintre Termenele de plată disponibile." #: frontend/page-place-ad.php:269 msgid "The Payment Term you selected is not valid for the category %s" msgstr "Termenul de plată selectat nu este corect pentru categoria %s" #: frontend/page-place-ad.php:274 msgid "" "The Payment Term you selected is not available for non-administrator users." msgstr "Termenul de plată selectat nu este disponibil pentru utilizatorii care nu sunt administratori." #: frontend/page-place-ad.php:284 msgid "" "Hi, You need to be a registered user to post Ads in this website. Please use" " the form below to login or click the link to register." msgstr "Bună, trebuie să fiți înregistrat pentru a putea adăuga anunțuri pe acest website. Vă rugăm să folosiți formularul de mai jos sau să dați click pe link-ul de înregistrare." #: frontend/page-place-ad.php:388 frontend/page-place-ad.php:726 #: frontend/page-renew-ad.php:229 msgid "" "You are logged in as an administrator. Any payment steps will be skipped." msgstr "Sunteți logat ca administrator. Pașii necesari pentru plată vor fi eliminați." #: frontend/page-place-ad.php:442 frontend/page-renew-ad.php:275 #: includes/views/class-verify-payment-can-be-processed-step-decorator.php:17 msgid "" "We can't process payments for this Payment Transaction at this time. Please " "contact the website administrator and provide the following transaction ID: " "%s" msgstr "Nu putem procesa plăți pentru acest tip de tranzacție. Vă rugăm să contactați administratorul și să indicați ID-ul tranzacției: %s" #: frontend/page-place-ad.php:724 msgid "" "Your Ad details have been filled out in the form below. Make any changes " "needed and then resubmit the Ad to update it." msgstr "Detaliile anunțului dvs. au fost completate în formularul de mai jos. Faceți modificările necesare și apoi retrimiteți anunțul pentru a fi actualizat." #: frontend/page-place-ad.php:728 msgid "Fill out the form below to post your classified Ad." msgstr "Completați formularul de mai jos pentru a posta anunțul dvs." #: frontend/page-place-ad.php:732 msgid "" "We found errors in the details you submitted. A detailed error message is " "shown in front or below each invalid field. Please fix the errors and submit" " the form again." msgstr "Am găsit erori în detaliile pe care le-ați trimis. Un mesaj de eroare detaliat este arătat în fața sau sub fiecare câmp invalid. Vă rugăm să rezolvați erorile și să trimiteți formularul din nou." #: frontend/page-place-ad.php:753 msgid "Start & End Date" msgstr "Data de început și sfârșit" #: frontend/page-place-ad.php:858 msgid "" "Hi, Payment is required for posting Ads in this website and we couldn't find" " a Payment Transaction assigned to you. You can't post Ads this time. If you" " think this is an error please contact the website Administrator." msgstr "Bună, este necesară o plată pentru a adăuga anunțul pe acest website și nu am găsit nici o tranzacție de plată asociată cu dvs. Nu puteți posta anunțul la acest moment. Dacă credeți că aceasta este o eroare, vă rugăm să contactați administratorul." #: frontend/page-place-ad.php:885 msgid "" "You did not select a Payment Term. Please select a Payment Term for this Ad." msgstr "Nu ați selectat un termen de plată. Vă rugăm să selectați un termen de plată pentru acest anunț." #: frontend/page-place-ad.php:890 msgid "Please enter a start date for the Ad." msgstr "Vă rugăm să introduceți data de început pentru anunțul dvs." #: frontend/page-place-ad.php:895 msgid "Please enter an end date for the Ad." msgstr "Vă rugăm să introduceți data de sfârșit pentru anunțul dvs." #: frontend/page-place-ad.php:899 msgid "The start date must occur before the end date." msgstr "Data de început trebuie să apară înaintea datei de sfârșit." #: frontend/page-place-ad.php:904 msgid "You did not enter a title for your Ad" msgstr "Nu ați introdus un titlu pentru anunțul dvs." #: frontend/page-place-ad.php:909 msgid "" "You did not enter any text for your Ad. Please enter some text for your Ad." msgstr "Nu ați introdus un text pentru anunțul dvs. Vă rugăm să introduceți un text pentru anunțul dvs." #: frontend/page-place-ad.php:914 msgid "" "You did not select a category for your Ad. Please select a category for your" " Ad." msgstr "Nu ați selectat o categorie pentru anunțul dvs. Vă rugăm să selectați o categorie pentru anunțul dvs." #: frontend/page-place-ad.php:922 msgid "" "You did not enter your website address. Your website address is required." msgstr "Nu ați introdus adresa website-ului dvs. Adresa de website este obligatorie." #: frontend/page-place-ad.php:928 msgid "" "Your website address is not properly formatted. Please make sure you have " "included the http:// part of your website address" msgstr "Adresa dvs. de website nu este formatată corect. Asigurați-vă că ați inclus http:// la începutul adresei de website" #: frontend/page-place-ad.php:933 msgid "You did not enter your name. Your name is required." msgstr "Nu ați introdus numele dvs. Numele dvs. este obligatoriu." #: frontend/page-place-ad.php:938 msgid "You did not enter your email. Your email is required." msgstr "Nu ați introdus adresa dvs. de email. Email-ul dvs. este obligatoriu." #: frontend/page-place-ad.php:943 frontend/page-reply-to-ad.php:118 msgid "" "The email address you entered was not a valid email address. Please check " "for errors and try again." msgstr "Adresa de email introdusă nu ete validă. Vă rugăm să verificați erorile și să încercați din nou." #: frontend/page-place-ad.php:945 msgid "" "The email address you entered is not allowed in this website. Please use an " "email address from one of the following domains: %s." msgstr "Adresa de email introdusă nu este permisă în acest website. Vă rugăm să folosiți o adresă de email din unul dintre următoarele domenii: %s." #: frontend/page-place-ad.php:956 msgid "You did not enter your phone number. Your phone number is required." msgstr "Nu ați introdus numărul dvs. de telefon. Numărul dvs. de telefon este obligatoriu." #: frontend/page-place-ad.php:974 #: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:125 msgid "You did not enter your country. Your country is required." msgstr "Nu ați introdus țara. Țara este un câmp obligatoriu." #: frontend/page-place-ad.php:983 #: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:126 msgid "You did not enter your state. Your state is required." msgstr "Nu ați introdus statul/provincia/județul dvs. Statul/provincia/județul sunt obligatorii." #: frontend/page-place-ad.php:992 #: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:128 msgid "You did not enter your city. Your city is required." msgstr "Nu ați introdus orașul dvs. Orașul dvs. este obligatoriu." #: frontend/page-place-ad.php:1001 #: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:127 msgid "" "You did not enter your county/village. Your county/village is required." msgstr "Nu ați introdus suburbia/satul dvs. Suburbia/satul dvs. sunt obligatorii." #: frontend/page-place-ad.php:1008 msgid "You did not enter the price of your item. The item price is required." msgstr "Nu ați introdus prețul produsului dvs. Prețul este obligatoriu." #: frontend/page-place-ad.php:1014 msgid "" "You have entered an invalid item price. Make sure your price contains " "numbers only. Please do not include currency symbols." msgstr "Ați introdus un preț incorect. Asigurați-vă că prețul dvs. conține doar numere. Vă rugăm să nu includeți simboluri valutare." #: frontend/page-place-ad.php:1032 msgid "You did not accept the terms of service" msgstr "Nu ați acceptat termenii de folosire" #: frontend/page-place-ad.php:1048 msgid "" "Your Ad was flagged as spam. Please contact the administrator of this site." msgstr "Anunțul dvs. a fost marcat ca SPAM. Vă rugăm să contactați administratorul acestui website." #: frontend/page-place-ad.php:1153 msgid "There was an error trying to save your listing details:" msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a salva detaliile anunţului:" #: frontend/page-place-ad.php:1217 msgid "" "We were unable to find a Payment Transaction assigned to this operation. No " "images can be added at this time." msgstr "Nu am putut găsi o tranzacție de plată asociată cu această operație. Nici o imagine nu poate fi adăugată la acest moment." #: frontend/page-place-ad.php:1280 msgctxt "upload listing images form" msgid "Preview Ad" msgstr "Previzualizare anunțuri" #: frontend/page-place-ad.php:1282 msgctxt "upload listing images form" msgid "Place Ad" msgstr "Adauga anunț" #: frontend/page-place-ad.php:1284 msgctxt "upload listing images form" msgid "Checkout" msgstr "Plătește" #: frontend/page-place-ad.php:1303 frontend/page-place-ad.php:1354 msgid "" "We were unable to find a Payment Transaction assigned to this operation." msgstr "Nu am putut găsi o tranzacție de plată asociată cu această operație." #: frontend/page-place-ad.php:1310 frontend/page-place-ad.php:1361 #: frontend/page-renew-ad.php:337 msgid "The Ad associated with this transaction doesn't exists." msgstr "Anunțul asociat cu această tranzacție nu există." #: frontend/page-renew-ad.php:44 msgid "" "The specified Ad doesn't exist or you reached this page directly, without " "specifying the Ad ID." msgstr "Anunțul specificat nu există sau ați ajuns la această pagina direct, fără să specificați ID-ul anunțului." #: frontend/page-renew-ad.php:47 msgid "The specified Ad doesn't need to be renewed." msgstr "Anunțul specificat nu trebuie să fie reînnoit." #: frontend/page-renew-ad.php:50 msgid "" "There was an error trying to renew your Ad. The URL is not valid. Please " "contact the Administrator of this site for further assistance." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a reînnoi anunțul dvs. URL-ul nu este valid. Vă rugăm să contactați administratorul pentru mai multă asistență. " #: frontend/page-renew-ad.php:66 msgid "" "You can't renew your Ad at this time because the payment associated with " "this transaction failed (see reasons below)." msgstr "Nu putem reînnoi anunțul dvs. la acest moment pentru că plata asociată cu acest tip de tranzacție a eșuat (vedeți motivele mai jos)." #: frontend/page-renew-ad.php:89 msgid "" "The Ad was posted under a Payment Term that no longer exists or is disabled." " The Ad can't be renewed." msgstr "Acest anunț a fost postat cu un termen de plată care nu mai există sau a fost dezactivat. Anunțul nu poate fi reînnoit." #: frontend/page-renew-ad.php:126 msgid "You can see your Ad here" msgstr "Puteți vedea anunțul dvs. aici" #: frontend/page-renew-ad.php:156 msgid "" "You are trying to renew your Ad using a different Payment Term. That's not " "allowed." msgstr "Încercați să reînnoiți anunțul dvs. folosind un termen de plată diferit. Aceasta nu este permis." #: frontend/page-reply-to-ad.php:16 msgid "Reply to Ad" msgstr "Răspunde la anunț" #: frontend/page-reply-to-ad.php:49 frontend/page-reply-to-ad.php:112 msgid "Please enter your name." msgstr "Vă rugăm să introduceți numele dvs." #: frontend/page-reply-to-ad.php:50 msgid "Please enter your email address." msgstr "Vă rugăm să introduceți adresa dvs. de email." #: frontend/page-reply-to-ad.php:51 msgid "The message cannot be empty." msgstr "Mesajul nu poate fi gol." #: frontend/page-reply-to-ad.php:62 msgid "" "Only registered users can reply to Ads. If you are already registered, " "please login below in order to reply to the Ad." msgstr "Doar utilizatorii înregistrați pot să răspundă la anunțuri. Dacă sunteți deja înregistrat, vă rugăm să vă logați pentru a răspunde la acest anunț." #: frontend/page-reply-to-ad.php:69 msgid "The specified Ad does not exist." msgstr "Anunțul specificat nu există." #: frontend/page-reply-to-ad.php:116 msgid "Please enter your email." msgstr "Vă rugăm să introduceți adresa dvs. de email." #: frontend/page-reply-to-ad.php:122 msgid "There was no text in your message. Please enter a message." msgstr "Nu există text în mesajul dvs. Vă rugăm să introduceți un mesaj." #: frontend/page-reply-to-ad.php:129 msgid "" "Your message was flagged as spam. Please contact the administrator of this " "site." msgstr "Mesajul dvs. a fost marcat ca SPAM. Vă rugăm să contactați administatorul site-ului." #: frontend/page-reply-to-ad.php:203 msgid "Notification about a response regarding Ad: %s" msgstr "Notificare cu privire la un răspuns la anunțul: %s" #: frontend/page-reply-to-ad.php:221 msgctxt "reply email" msgid "regarding" msgstr "cu privire la" #: frontend/page-reply-to-ad.php:252 msgid "Your message has been sent. Return to ." msgstr "Mesajul dvs. a fost trimis. Întoarceți-vă la ." #: frontend/page-reply-to-ad.php:256 msgid "" "There was a problem encountered during the attempt to send your message. " "Please try again and if the problem persists, please contact the system " "administrator." msgstr "A apărut o problemă la încercarea de a trimite mesajul dvs. Vă rugăm să încercați din nou, și daca problema persistă, vă rugăm să contactați administratorul." #: frontend/page-search-ads.php:79 msgid "" "You have entered a keyword that is too short to search on. Search keywords " "must be at least 3 letters in length. Please try another term." msgstr "Ați introdus un cuvânt cheiei care este prea scurt. Cuvintele cheie trebuie să fie de cel puțin 3 litere. Vă rugăm să încercați un alt termen." #: frontend/page-search-ads.php:83 msgid "" "You have entered an invalid minimum price. Make sure your price contains " "numbers only. Please do not include currency symbols." msgstr "Ați introdus un preț minim incorect. Asigurați-vă că prețul dvs. conține doar numere. Vă rugăm să nu includeți simboluri valutare." #: frontend/page-search-ads.php:87 msgid "" "You have entered an invalid maximum price. Make sure your price contains " "numbers only. Please do not include currency symbols." msgstr "Ați introdus un preț maxim incorect. Asigurați-vă că prețul dvs. conține doar numere. Vă rugăm să nu includeți simboluri valutare." #: frontend/page-search-ads.php:108 msgid "" "Use the form below to select the fields on which you want to search. Adding " "more fields makes for a more specific search. Using fewer fields will make " "for a broader search." msgstr "Folosiți formularul de mai jos pentru a selecta câmpurile după care doriți să efectuați căutarea. Adăugați mai multe câmpuri pentru o căutare mai exactă. Utilizând mai puține câmpuri, puteti să extindeți căutarea dvs." #: frontend/page-search-ads.php:179 msgid "Return to Search" msgstr "Înapoi la căutare" #: frontend/page-show-ad.php:90 msgid "Are you sure you want to flag this ad?" msgstr "Sunteți sigur că vreți să reclamați acest anunț ca nepotrivit?" #: frontend/page-show-ad.php:91 msgid "This Ad has been flagged." msgstr "Acest anunț a fost marcat nepotrivit." #: frontend/page-show-ad.php:92 msgid "An error occurred while trying to flag the Ad." msgstr "A apărut o eroare în timp ce s-a încercat marcarea anunțului ca nepotrivit." #: frontend/page-show-ad.php:130 msgid "" "Sorry, that listing is not available. Please try browsing or searching " "existing listings." msgstr "Ne pare rău, acest anunț nu este disponibil. Vă rugăm să încercați să explorați sau să căutați între anunțurile existente." #: frontend/page-show-ad.php:147 msgid "" "The Ad you are trying to view is pending approval. Once the Administrator " "approves it, it will be active and visible." msgstr "Anunțul pe care încercați să îl vedeți se află în așteptare pentru aprobare. De îndată ce administatorul îl aproba, va deveni activ și vizibil." #: frontend/page-show-ad.php:152 msgid "Your email address was successfully verified." msgstr "Adresa dvs. de email a fost verificată cu succes." #: frontend/page-show-ad.php:156 msgid "" "This Ad is currently disabled until the Administrator approves it. Only you " "(the Administrator) and the author can see it." msgstr "Acest anunț este dezactivat până când administratorul îl va aproba. Doar dvs. (Administatorul) și autorul îl pot vedea." #: frontend/page-show-ad.php:159 msgid "" "This Ad is currently disabled until you verify the email address used for " "the contact information. Only you (the author) can see it." msgstr "Acest anunț este dezactivat până când veți verifica adresa dvs. de email folosită pentru detaliile de contact. Doar dvs. (autorul) îl puteți vedea." #: frontend/page-show-ad.php:162 msgid "" "This Ad is currently disabled until the Administrator approves it. Only you " "(the author) can see it." msgstr "Acest anunț este dezactivat până când Administratorul îl va aproba. Doar dvs. (autorul) îl puteți vedea." #: frontend/placeholders.php:400 msgid "Seller" msgstr "Vânzător" #: frontend/placeholders.php:423 msgid "Visit Website" msgstr "Vizitează website" #: frontend/placeholders.php:620 msgid "This Ad has been viewed %d time." msgid_plural "This Ad has been viewed %d times." msgstr[0] "Acest anunț a fost văzut o singură dată." msgstr[1] "Acest anunț a fost văzut de %d ori." msgstr[2] "Acest anunț a fost văzut de %d ori." #: frontend/placeholders.php:624 msgid "Total views: %d" msgstr "Total vederi: %s" #: frontend/placeholders.php:735 msgid "Flag Ad" msgstr "Marchează anunțul ca nepotrivit" #: frontend/placeholders.php:750 msgid "Tweet This" msgstr "Trimite la Twitter" #: frontend/placeholders.php:781 msgid "Share on Facebook" msgstr "Trimite la Facebook" #: frontend/shortcode.php:278 msgid "Hi admin, you need to go to your dashboard and setup your classifieds." msgstr "Bună admin, trebuie să mergi in panoul de control și să setezi anunțurile." #: frontend/shortcode.php:281 msgid "You currently have no classifieds" msgstr "Nu aveți nici un anunț deocamdată." #: frontend/templates/checkout-form-google-checkout.tpl.php:8 msgid "" "Your listing has not been fully submitted yet. To complete the process you " "need to click the link below." msgstr "Anunțul dvs. nu a fost trimis încă. Pentru a termina procesul, trebuie să dați click pe link-ul de mai jos." #: frontend/templates/checkout-form-google-checkout.tpl.php:14 msgid "Pay With Google Checkout" msgstr "Plătește cu Google Checkout" #: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:2 msgid "Dear Administrator" msgstr "Dragă administrator" #: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:4 msgid "" "There was a problem during a customer's attempt to submit payment. " "Transaction details are shown below" msgstr "A apărut o problemă în timpul trimiterii plătii de către client. Detaliile tranzacției sunt afișate mai jos" #: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:9 msgid "User Name" msgstr "Nume utilizator" #: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:10 msgid "User Login" msgstr "Logare utilizator" #: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:11 msgid "User Email" msgstr "Email utilizator" #: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:15 msgid "Payment Term Type" msgstr "Tipul termenului de plată" #: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:16 msgid "Payment Term ID" msgstr "ID-ul termenului de plată" #: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:17 #: frontend/templates/email-abort-payment-user.tpl.php:9 msgid "Payment transaction ID" msgstr "Numarul de ID al tranzacției" #: frontend/templates/email-abort-payment-user.tpl.php:4 #: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:31 msgid "Additional Details" msgstr "Detalii suplimentare" #: frontend/templates/email-ad-awaiting-verification.tpl.php:2 #: frontend/templates/email-ad-enabled-user.tpl.php:2 #: frontend/templates/email-send-ad-access-key.tpl.php:1 msgid "Hello %s," msgstr "Bună %s," #: frontend/templates/email-ad-awaiting-verification.tpl.php:4 msgid "" "Your recently posted the Ad \"%s\" to %s. In order to complete the posting " "process you have to verify your email address. Please click the link below " "to complete the verification process. You will be redirected to the website " "where you can see your Ad." msgstr "Recent ați postat anunțul \"%s\" la %s. Pentru a completa procesul de adăugare trebuie să verificați adresa dvs. de email. Vă rugăm să dați click pe link-ul de mai jos pentru a termina procesul de verificare. Veți fi redirectat către website, unde puteți vedea anunțul dvs." #: frontend/templates/email-ad-awaiting-verification.tpl.php:9 msgid "" "After you verify your email address, the administrator will be notified " "about the new Ad. If moderation is enabled, your Ad will remain in a " "disabled status until the administrator approves it." msgstr "După ce verificați adresa dvs. de email, administatorul va fi notificat despre noul anunț. Daca se face moderarea anunțului, anunțul dvs. va rămâne inactiv până când administratorul îl aprobă." #: frontend/templates/email-ad-enabled-user.tpl.php:4 msgid "" "Your Ad \"%s\" was recently approved by the admin. You should be able to see" " the Ad published here: %s." msgstr "Anunțul dvs. \"%s\" a fost recent aprobat de către administrator. Puteți vedea anunțul publicat aici: %s." #: frontend/templates/email-ad-renewed-success-admin.tpl.php:2 msgid "" "A classifieds listing has been renewed. A copy of the details sent to the " "customer can be found below:" msgstr "Un anunț a fost reînnoit. O copie a detaliilor trimise către client se poate gasi mai jos:" #: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:5 #: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:9 #: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:3 #: includes/form-fields/class-listing-title-form-field.php:18 msgid "Listing Title" msgstr "Titlu anunț" #: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:7 #: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:10 #: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:4 msgid "Listing URL" msgstr "Adresă anunț" #: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:9 #: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:11 #: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:5 msgid "Listing ID" msgstr "ID anunț" #: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:11 #: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:12 #: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:6 msgid "Listing Edit Email" msgstr "Email editare anunț" #: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:14 #: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:14 #: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:8 msgid "Listing Edit Key" msgstr "Cheie editare anunț" #: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:17 msgid "Listing End Date" msgstr "Dată de sfârșit anunț" #: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:22 msgid "If you have questions about your listing, please contact %s." msgstr "Dacă aveți întrebări despre anunțul dvs., vă rugăm să contactați %s." #: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:27 msgid "Thank you for your business" msgstr "Vă mulțumim!" #: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:1 msgid "Your Ad has been successfully updated. Ad information is shown below." msgstr "Anunțul dvs. a fost actualizat cu succes. Conținutul anunțului apare mai jos." #: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:7 msgid "Ad Information" msgstr "Conținut anunț" #: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:18 #: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:36 msgid "" "If you have questions about your listing contact %s. Thank you for your " "business." msgstr "Dacă aveți întrebări legate de anunțul dvs., vă rugăm să contactați %s. Vă mulțumim." #: frontend/templates/email-place-ad-success-admin.tpl.php:1 msgid "" "A new classifieds listing has been submitted. A copy of the details sent to " "the customer can be found below. You can follow this link %s to go to the " "Manage Ad Listing section to approve/reject/spam and see the full version of" " the Ad." msgstr "A fost trimis un anunț nou. O copie a detaliilor trimise către client se poate gasi mai jos. Urmăriți link-ul %s pentru a merge la secțiunea Administrare anunțuri pentru a aproba/respinge/marca ca SPAM sau pentru a vedea întregul anunț." #: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:12 msgid "%s Transaction" msgstr "%s Tranzacție" #: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:14 msgid "Payment Transaction" msgstr "Tranzacție de plată" #: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:17 msgid "Order Total" msgstr "Total Comandă" #: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:20 msgid "Order Total (credits)" msgstr "Total comandă (credite)" #: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:25 msgid "The next link will take you to a page where you can edit the listing:" msgstr "Următorul link vă va duce pe o pagină unde veți putea edita anunțul:" #: frontend/templates/email-reply-to-ad-admin.tpl.php:3 msgid "Someone responded to one of the Ads in your website." msgstr "Cineva a răspuns la unul dintre anunțurile de pe website." #: frontend/templates/email-reply-to-ad-admin.tpl.php:6 #: frontend/templates/email-reply-to-ad-user.tpl.php:6 msgid "Contact name: %s" msgstr "Nume contact: %s" #: frontend/templates/email-reply-to-ad-admin.tpl.php:7 #: frontend/templates/email-reply-to-ad-user.tpl.php:7 msgid "Contact email: %s" msgstr "Email contact: %s" #: frontend/templates/email-reply-to-ad-admin.tpl.php:10 #: frontend/templates/email-reply-to-ad-user.tpl.php:10 msgid "Contacting about" msgstr "Contact legat de" #: frontend/templates/email-reply-to-ad-admin.tpl.php:13 #: frontend/templates/email-reply-to-ad-user.tpl.php:13 msgctxt "reply email" msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: frontend/templates/email-send-ad-access-key.tpl.php:3 msgid "" "Below you will find the access key for your Ad \"%s\" associated to the " "email address %s." msgstr "Mai jos veți afla cheia de acces pentru anunțul dvs. \"%s\" asociat cu adresa de email %s." #: frontend/templates/email-send-ad-access-key.tpl.php:7 #: frontend/templates/email-send-all-ad-access-keys.tpl.php:9 msgid "Edit Link:" msgstr "Editează link-ul:" #: frontend/templates/email-send-ad-access-key.tpl.php:9 #: frontend/templates/email-send-all-ad-access-keys.tpl.php:13 #: templates/email/listing-edit-link-with-access-token.tpl.php:9 msgctxt "edit link email" msgid "" "The edit link will expire after 24 hours. If you use the link after it has " "expired, a new one will be delivered to your email address automatically." msgstr "Link-ul pentru editare va expira după 24 de ore. Dacă folosiți link-ul după ce a expirat, un nou link va fi trimis în mod automat pe adresa dvs. de email." #: frontend/templates/email-send-all-ad-access-keys.tpl.php:4 msgid "Total ads found sharing your email address" msgstr "Numărul total de anunțuri asociate cu adresa dvs. de email" #: frontend/templates/html-widget-multiple-region-selector.tpl.php:14 #: templates/admin/profile/contact-information-region-selector.tpl.php:15 msgctxt "loading region options" msgid "loading..." msgstr "se încarcă..." #: frontend/templates/login-form.tpl.php:2 msgid "Please check your email for the password and then return to log in." msgstr "Vă rugăm să vă verificați email-ul pentru parolă și apoi să reveniți la pagina de logare." #: frontend/templates/login-form.tpl.php:4 msgid "Please check your email to reset your password." msgstr "Vă rugăm să vă verificați email-ul pentru a vă reseta parola." #: frontend/templates/login-form.tpl.php:16 msgid "Register" msgstr "Înregistrare" #: frontend/templates/login-form.tpl.php:17 #: frontend/templates/login-form.tpl.php:19 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Parolă pierdută și găsită" #: frontend/templates/login-form.tpl.php:17 #: frontend/templates/login-form.tpl.php:19 msgid "Lost your password?" msgstr "V-ați pierdut parola?" #: frontend/templates/main-menu.tpl.php:3 msgid "Classifieds Menu" msgstr "Meniu Anunțuri" #: frontend/templates/page-buy-credits-checkout-step.tpl.php:1 msgctxt "add credit checkout step" msgid "Complete Payment" msgstr "Efectuează Plata" #: frontend/templates/page-buy-credits-final-step.tpl.php:7 msgid "" "The credit in your account can be used to pay for posting your Ads. You can " "add more credit when posting a new Ad or using the \"Add Credit\" button " "below." msgstr "Creditul existent în contul dvs. poate fi folosit pentru a adaugă anunțuri. Puteți adăuga mai mult credit când postați un anunț nou sau folosind butonul \"Adaugă Credit\" de mai jos." #: frontend/templates/page-buy-credits-select-credit-plan-step.tpl.php:18 #: frontend/templates/page-renew-ad-order-step.tpl.php:19 #: frontend/templates/page-reply-to-ad.tpl.php:43 #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:124 #: frontend/templates/payments-checkout-page.tpl.php:24 #: frontend/templates/payments-payment-completed-page.tpl.php:18 msgid "Continue" msgstr "Continuă" #: frontend/templates/page-edit-ad-email-key-step.tpl.php:19 msgid "Ad email and access key" msgstr "Email-ul si cheia de acces pentru anunț" #: frontend/templates/page-edit-ad-email-key-step.tpl.php:22 #: frontend/templates/page-edit-ad-send-access-key-step.tpl.php:22 msgid "Enter your email address" msgstr "Introduceți adresa dvs. de email." #: frontend/templates/page-edit-ad-email-key-step.tpl.php:28 msgid "Enter your Ad access key" msgstr "Introduceți cheia de acces pentru anunțul dvs." #: frontend/templates/page-edit-ad-email-key-step.tpl.php:31 msgid "Click here to have your Ad access keys sent to you." msgstr "Click aici pentru a vi se trimite cheia de acces a anunțului." #: frontend/templates/page-edit-ad-email-key-step.tpl.php:34 msgctxt "enter email and access key form" msgid "Continue" msgstr "Continuă" #: frontend/templates/page-edit-ad-send-access-key-step.tpl.php:19 msgid "Resend Ad access key" msgstr "Retrimite cheia de acces pentru anunț" #: frontend/templates/page-edit-ad-send-access-key-step.tpl.php:27 msgctxt "send ad access key form" msgid "Continue" msgstr "Continuă" #: frontend/templates/page-place-ad-checkout-step.tpl.php:1 msgctxt "place ad checkout step" msgid "Complete Payment" msgstr "Efectuează plata" #: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:1 msgid "Enter Ad Details" msgstr "Introduceți detaliile anunțului" #: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:30 msgid "Ad Owner" msgstr "Proprietar anunț" #: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:37 #: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:44 msgid "Select an User owner for this Ad" msgstr "Selectează un proprietar pentru acest anunț" #: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:54 msgctxt "ad details form" msgid "Start Date" msgstr "Dată de început" #: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:64 msgctxt "ad details form" msgid "End Date" msgstr "Data de sfârșit" #: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:72 msgid "Add Details and Contact Information" msgstr "Detalii Anunț și Informații de Contact" #: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:96 msgctxt "ad details form" msgid "Read our Terms of Service" msgstr "Citiți Termenii de Folosire" #: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:98 msgctxt "ad details form" msgid "Terms of service:" msgstr "Termeni de folosire:" #: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:103 msgctxt "ad details form" msgid "I agree to the terms of service" msgstr "Sunt de acord cu termenii de folosire" #: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:118 msgctxt "listing details form" msgid "Preview Ad" msgstr "Previzualizare anunțuri" #: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:120 msgctxt "listing details form" msgid "Continue" msgstr "Continuă" #: frontend/templates/page-place-ad-finish-step.tpl.php:9 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Schimbările au fost salvate." #: frontend/templates/page-place-ad-finish-step.tpl.php:11 msgid "Your Ad has been submitted." msgstr "Anunțul dvs. a fost trimis." #: frontend/templates/page-place-ad-login-step.tpl.php:1 msgctxt "place ad login step" msgid "Login/Registration" msgstr "Logare/Înregistrare" #: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:2 msgctxt "place ad order step" msgid "Select Category and Payment Term" msgstr "Selectează categorie și termen de plată" #: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:4 msgctxt "place ad order step" msgid "Select Category" msgstr "Selectează Categorie" #: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:28 msgctxt "place ad order step" msgid "Please select a Category for your Ad" msgstr "Vă rugăm să selectați o categorie pentru anunțul dvs." #: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:37 msgctxt "place ad order step" msgid "Please select the owner for this Ad" msgstr "Vă rugăm să selectați proprietarul acestui anunț" #: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:59 msgctxt "listing order form" msgid "Continue" msgstr "Continuă" #: frontend/templates/page-place-ad-preview-step.tpl.php:11 msgid "" "This is a preview of your Ad. Use the buttons below to go back and edit your" " Ad, manage the uploaded images or finish the posting process." msgstr "Aceasta este o pre-vizualizare a anunțului dvs. Folosiți butoanele de mai jos pentru a merge înapoi la editarea anunțului, pentru a manevra imaginile încărcate sau pentru a termina postarea." #: frontend/templates/page-place-ad-preview-step.tpl.php:13 msgid "Edit Details" msgstr "Editează detalii" #: frontend/templates/page-place-ad-upload-images-step.tpl.php:1 #: includes/helpers/widgets/class-listing-form-steps-component.php:57 msgid "Upload Files" msgstr "Încărcați Fișiere/Imagini (doar dacă aveți imagini, altfel dați click pe Adaugă anunț)" #: frontend/templates/page-place-ad-upload-images-step.tpl.php:11 msgid "" "Image approval is in effect so any new images you upload will not be visible" " to viewers until an admin approves them." msgstr "Imaginile încărcate vor fi mai întâi aprobate de către administrator înainte de a apare pe website." #: frontend/templates/page-place-ad-upload-images-step.tpl.php:15 msgctxt "images upload step" msgid "Thumbnails of already uploaded images are shown below." msgstr "Imaginile miniatură ale imaginilor încărcate sunt arătate mai jos." #: frontend/templates/page-renew-ad-finish-step.tpl.php:4 msgid "Your Ad has been renewed" msgstr "Anunțul \"%s\" a fost reînnoit" #: frontend/templates/page-renew-ad-order-step.tpl.php:1 msgctxt "renew ad order step" msgid "Select Payment Term" msgstr "Selectați termenul de plată" #: frontend/templates/page-renew-ad.tpl.php:15 msgid "" "Please click the payment button below to proceed with Payment for your Ad " "renewal. You will be asked to pay %s." msgstr "Vă rugăm să dați click pe butonul de plată de mai jos pentru a trece la plata pentru reînnoirea anunțului dvs. Veți fi solicitat să plătiți %s." #: frontend/templates/page-reply-to-ad.tpl.php:7 msgid "You are responding to Ad: %s." msgstr "Răspundeți la anunțul: %s." #: frontend/templates/page-reply-to-ad.tpl.php:18 msgid "Your name" msgstr "Numele dvs." #: frontend/templates/page-reply-to-ad.tpl.php:24 msgid "Your email address" msgstr "Adresa dvs. de email" #: frontend/templates/page-reply-to-ad.tpl.php:30 msgid "Your message" msgstr "Mesajul dvs." #: frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:19 msgid "Search for Ads containing this word or phrase" msgstr "Căutați anunțuri care conține acest cuvânt sau frază" #: frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:36 msgid "For Ads Posted By" msgstr "Pentru anunțuri postate de către" #: frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:38 msgid "All Users" msgstr "Toți utilizatorii" #: frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:48 msgid "Min" msgstr "Minim" #: frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:50 msgid "Max" msgstr "Maxim" #: frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:77 msgctxt "ad search form" msgid "Start Search" msgstr "Caută" #: frontend/templates/payments-2checkout-payment-button.tpl.php:29 msgid "Pay With 2Checkout" msgstr "Plătiți cu 2Checkout" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:1 msgctxt "awpcp billing form" msgid "" "Please fill in the billing information in the form below to place your " "payment." msgstr "Vă rugăm să completați informațiile de plată în formularul de mai jos pentru a efectua plată." #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:6 functions.php:559 msgid "Country" msgstr "Țara" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:14 msgid "Card Number" msgstr "Număr de card" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:20 msgid "Card Type" msgstr "Tip card" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:46 msgid "Expiration Date" msgstr "Data de expirare" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:61 msgid "CSC" msgstr "Cod verificare" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:69 msgid "First Name" msgstr "Prenume" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:75 msgid "Last Name" msgstr "Nume de familie" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:81 msgid "Address Line 1" msgstr "Adresă linia 1" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:87 msgid "Address Line 2" msgstr "Adresă linia 2" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:92 msgid "State" msgstr "Stat/Provincie/Județ" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:101 functions.php:579 msgid "City" msgstr "Oraș" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:107 msgid "Postal Code" msgstr "Cod poștal" #: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:113 msgid "Email" msgstr "Email" #: frontend/templates/payments-checkout-page.tpl.php:9 msgctxt "checkout step" msgid "" "You are about to pay for the following items. Please review the order and " "choose a payment method." msgstr "Veți plăti pentru următoarele anunțuri. Vă rugăm să revedeți comanda dvs. și să alegeți metoda de plată." #: frontend/templates/payments-checkout-page.tpl.php:13 msgctxt "checkout step" msgid "Payment Terms" msgstr "Termeni de plată" #: frontend/templates/payments-checkout-page.tpl.php:19 msgctxt "checkout step" msgid "Payment Method" msgstr "Metodă de plată" #: frontend/templates/payments-checkout-payment-page.tpl.php:3 #: frontend/templates/payments-payment-page.tpl.php:3 msgctxt "checkout-payment page" msgid "You are about to pay for the following items." msgstr "Veți plăti pentru următoarele anunțuri." #: frontend/templates/payments-checkout-payment-page.tpl.php:5 #: frontend/templates/payments-payment-page.tpl.php:5 msgctxt "checkout-payment page" msgid "Payment Terms" msgstr "Termeni de plată" #: frontend/templates/payments-credit-plans-table.tpl.php:2 msgctxt "credit plans table" msgid "" "You can additionally purchase a Credit Plan to add credit to your account. " "If you select to pay using credits, the price of the selected payment term " "will be deducted from your account balance after you have completed payment." msgstr "Suplimentar, puteți cumpăra un plan de credit pentru a adăuga credit în contul dvs. Dacă selectați să plătiți folosind credit, prețul termenului de plată selectat va fi dedus din balanța contului dvs. după ce ați efectuat plata." #: frontend/templates/payments-credit-plans-table.tpl.php:5 msgctxt "credit plans table" msgid "Credit Plans" msgstr "Planuri de credit" #: frontend/templates/payments-credit-plans-table.tpl.php:20 msgid "No credit plans available." msgstr "Nu este disponibil nici un plan de credit." #: frontend/templates/payments-credit-plans-table.tpl.php:44 msgctxt "credit plans table" msgid "clear selection" msgstr "șterge selecție" #: frontend/templates/payments-payment-completed-page.tpl.php:2 msgctxt "payment completed page" msgid "Transaction Details" msgstr "Detalii tranzacție" #: frontend/templates/payments-payment-terms-form-field.tpl.php:2 msgid "Please select a payment term for your Ad" msgstr "Vă rugăm să selectați un term de plată pentru anunțul dvs." #: frontend/templates/payments-paypal-payment-button.tpl.php:27 msgctxt "paypal-checkout-form" msgid "Return to %s" msgstr "Înapoi la %s" #: frontend/templates/payments-paypal-payment-button.tpl.php:30 msgid "Make payments with PayPal - it's fast, free and secure!" msgstr "Faceți plăți cu PayPal - e rapid, gratuit și în siguranță!" #: frontend/templates/payments-transaction-items-table.tpl.php:4 #: frontend/templates/payments-transaction-items-table.tpl.php:13 msgctxt "transaction items" msgid "Item" msgstr "Anunț" #: frontend/templates/payments-transaction-items-table.tpl.php:5 #: frontend/templates/payments-transaction-items-table.tpl.php:17 msgctxt "transaction items" msgid "Amount" msgstr "Preț" #: frontend/templates/payments-transaction-items-table.tpl.php:34 msgctxt "transaction items" msgid "Total Amount (credit)" msgstr "Total cost (credit)" #: frontend/templates/payments-transaction-items-table.tpl.php:40 msgctxt "transaction items" msgid "Total Amount" msgstr "Total cost" #: frontend/templates/widget-categories-form.tpl.php:9 msgid "Hide empty categories." msgstr "Ascunde categorii goale." #: frontend/templates/widget-categories-form.tpl.php:13 msgid "Show parent categories only." msgstr "Arată doar categoriile părinte." #: frontend/templates/widget-categories-form.tpl.php:17 msgid "Show Ad count." msgstr "Arată numărul de anunțuri." #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:7 msgid "Number of Items to Show" msgstr "Număr de anunțuri de afișat" #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:14 msgid "Show Ad title." msgstr "Arată titlu anunț." #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:18 msgid "Show Ad excerpt." msgstr "Arată rezumat anunț." #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:22 msgid "Show thumbnails in widget." msgstr "Arată imagini miniatură în widget." #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:26 msgid "Show \"No Image\" PNG when Ad has no picture (improves layout)." msgstr "Arată imaginea PNG \"Nici o imagine\" când anunțul nu are imagini (îmbunătățește aspectul)." #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:29 msgid "Position of the thumbnail (Desktop):" msgstr "Poziția imaginilor miniatură (Desktop):" #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:33 #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:46 msgid "Above the Ad's text." msgstr "Deasupra textului anunțului." #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:36 #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:49 msgid "To the left of the Ad's text." msgstr "La stanga textului anunțului." #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:39 #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:52 msgid "To the right of the Ad's text." msgstr "La dreapta textului anunțului." #: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:42 msgid "Position of the thumbnail (mobile):" msgstr "Poziția imaginii miniatură (mobil):" #: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:2 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" #: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:7 msgid "Subtitle:" msgstr "Subtitlu:" #: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:13 msgid "Show keyword field?" msgstr "Arată câmpul cuvinte cheie?" #: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:16 msgid "Show Posted By field?" msgstr "Arată câmpul Postat la?" #: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:19 msgid "Show City field?" msgstr "Arată câmpul oraș?" #: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:22 msgid "Show State field?" msgstr "Arată Provincie/Stat/Județ?" #: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:25 msgid "Show Country field?" msgstr "Arată câmpul Țara?" #: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:28 msgid "Show Category field?" msgstr "Arată câmpul Categorie?" #: frontend/widget-categories.php:6 msgid "Displays a list of Ad categories." msgstr "Arată o listă a categoriilor anunțurilor." #: frontend/widget-categories.php:7 msgid "AWPCP Categories" msgstr "Categorii AWPCP" #: frontend/widget-categories.php:12 msgid "Ad Categories" msgstr "Categorii anunțuri" #: frontend/widget-latest-ads.php:7 msgid "AWPCP Latest Ads" msgstr "Cele mai recente anunțuri AWPCP" #: frontend/widget-latest-ads.php:8 msgid "Displays a list of latest Ads" msgstr "Arată o listă a celor mai recente anunțuri" #: frontend/widget-latest-ads.php:20 msgid "Latest Ads" msgstr "Cele mai recente anunțuri" #: frontend/widget-latest-ads.php:62 msgid "There are currently no Ads to show." msgstr "Nu există nici un anunț pentru a fi afișat." #: frontend/widget-latest-ads.php:102 msgid "Read more" msgstr "Citește mai mult" #: frontend/widget-random-ad.php:9 msgid "AWPCP Random Ads" msgstr "Anunțuri AWPCP la întâmplare" #: frontend/widget-random-ad.php:9 msgid "Displays a list of random Ads" msgstr "Arată o listă de anunțuri la întâmplare" #: frontend/widget-random-ad.php:14 msgid "Random Ads" msgstr "Anunțuri la întâmplare" #: frontend/widget-search.php:6 msgid "AWPCP Search Ads" msgstr "Caută anunțuri AWPCP" #: frontend/widget-search.php:45 msgid "Find ads by Contact Name" msgstr "Caută anunțuri după nume persoană de contact" #: frontend/widget-search.php:45 msgid "All Contact Names" msgstr "Toate numele de contact" #: frontend/widget-search.php:92 frontend/widget-search.php:107 msgid "Select Option" msgstr "Selectează opțiune" #: frontend/widget-search.php:140 msgid "Search by keyword" msgstr "Caută după cuvânt cheie" #: frontend/widget-search.php:150 msgid "Search by Category" msgstr "Caută după categorie" #: frontend/widget-search.php:166 msgid "Search" msgstr "Caută" #: functions.php:490 msgid "None" msgstr "Nici unul" #: functions.php:501 msgctxt "comma separated list of things" msgid "%s and %d more." msgstr "%s și %d mai multe." #: functions.php:560 msgid "separate countries by commas" msgstr "separă țările cu virgulă" #: functions.php:569 msgid "State/Province" msgstr "Stat/Provincie/Județ" #: functions.php:570 msgid "separate states by commas" msgstr "separă statele/provinciile/județele cu virgulă" #: functions.php:580 msgid "separate cities by commas" msgstr "separă orașele cu virgulă" #: functions.php:589 msgid "County/Village/Other" msgstr "Suburbie/Sat/Comună" #: functions.php:590 msgid "separate counties by commas" msgstr "separă suburbiile/satele/comunele cu virgulă" #: functions.php:804 msgid "-- Choose a Country --" msgstr "-- Alege o țară --" #: functions.php:1038 msgctxt "default blog title" msgid "Classifieds Website" msgstr "Website de anunțuri" #: functions.php:1530 msgid "" "The images or files with pale red background have been rejected by an " "administrator user. Likewise, files with a pale yellow background are " "awaiting approval. Files that are awaiting approval and rejected files, " "cannot be shown in the frontend." msgstr "Vă rugăm să încărcați imagini care au legătură cu anunțul dvs. si respectă termenii de serviciu ai acestui website." #: functions.php:1549 msgid "" "This version of AWPCP %1$s module is not compatible with AWPCP version %2$s." " Please get AWPCP %1$s %3$s or newer!" msgstr "Această versiune a modulului AWPCP %1$s nu este compatibil cu versiunea AWPCP %2$s. Vă rugăm să obțineți %1$s %3$s sau mai nou!" #: functions.php:1551 includes/helpers/class-modules-manager.php:245 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: functions.php:1888 msgid "No errors." msgstr "Nici o eroare." #: functions.php:1889 msgid "The file is larger than upload_max_filesize." msgstr "Mărimea fișierului este mai mare decât upload_max_filesize." #: functions.php:1890 msgid "The file is larger than form MAX_FILE_SIZE." msgstr "Acest fișier este mai mare decât MAX_FILE_SIZE." #: functions.php:1891 msgid "The file was only partially uploaded." msgstr "Fișierul a fost încărcat doar parțial." #: functions.php:1892 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nu a fost încărcat nici un fișier." #: functions.php:1893 msgid "Missing temporary directory." msgstr "Directorul temporar lipsește." #: functions.php:1894 msgid "Can't write file to disk." msgstr "Nu se poate scrie fișierul pe disc." #: functions.php:1895 msgid "The file upload was stopped by extension." msgstr "Încărcarea fișierului a fost oprită de către extensia acestuia." #: functions.php:2121 msgid "Your Ad \"%s\" has been approved" msgstr "Anunțul dvs. \"%s\" a fost aprobat" #: functions.php:2137 msgid "Your Ad \"%s\" has been successfully updated" msgstr "Anunțul dvs. \"%s\" a fost actualizat cu succes" #: functions.php:2158 msgid "Images on Ad \"%s\" are awaiting approval" msgstr "Imaginile anunțului \"%s\" așteaptă aprobarea" #: functions.php:2160 includes/functions/notifications.php:189 msgid "" "Images on Ad \"%s\" are awaiting approval. You can approve the images going " "to the Manage Images section for that Ad and clicking the \"Enable\" button " "below each image. Click here to continue: %s." msgstr "Imaginile anunțului \"%s\" așteaptă aprobarea. Puteți aproba imaginile mergând la secțiunea Administrare Imagini pentru acest anunț și dând click pe butonul \"Activează\" de sub fiecare imagine. Click aici pentru a continua: %s." #: functions.php:2163 msgid "The Ad \"%s\" is awaiting approval" msgstr "Anunțul \"%s\" așteaptă aprobarea" #: functions.php:2165 includes/functions/notifications.php:194 msgid "" "The Ad \"%s\" is awaiting approval. You can approve the Ad going to the " "Manage Listings section and clicking the \"Enable\" action shown on top. " "Click here to continue: %s." msgstr "Anunțul \"%s\" așteaptă aprobarea. Puteți aproba anunțul mergând la secțiunea Administrare anunțuri și dând click pe butonul \"Activează\" din partea de sus. Click aici pentru a continua: %s." #: functions.php:2172 includes/functions/notifications.php:201 msgid "" "Additionally, You can approve the images going to the Manage Images section " "for that Ad and clicking the \"Enable\" button below each image. Click here " "to continue: %s." msgstr "Suplimentar, puteți aproba imaginile mergând la secțiunea Administrare Imagini pentru acest anunț și dând click pe butonul \"Activează\" de sub fiecare imagine. Click aici pentru a continua: %s." #: functions.php:2749 msgid "Email sent %s." msgstr "Email trimis %s." #: functions.php:2927 msgid "SSL Support: Yes." msgstr "Suport SSL: Da." #: functions.php:2929 msgid "SSL Support: No." msgstr "Suport SSL: Nu." #: includes/class-edit-listing-link-placeholder.php:32 msgctxt "text for edit listing link" msgid "Edit Ad" msgstr "Editează anunț" #: includes/class-edit-listing-link-placeholder.php:38 msgctxt "title attribute for edit listing link" msgid "Edit " msgstr "Editează " #: includes/class-exceptions.php:15 msgid "" "The error was: . Contact customer " "support for further assistance." msgstr "Eroarea a fost: . Contactați suportul tehnic pentru mai asistență ulterioară." #: includes/class-exceptions.php:40 msgid "" "Your license for is valid, but is already active on another " "site. Contact customer support for further assistance." msgstr "Licența dvs. pentru este validă, dar este deja activată pe un alt website. Contactați suportul tehnic pentru mai asistență ulterioară." #: includes/class-listing-is-about-to-expire-notification.php:38 msgid "less than 1" msgstr "mai mic decât 1" #: includes/class-listings-api.php:182 msgid "" "You need to verify the email address used as the contact email address for " "this Ad. The Ad will remain in a disabled status until you verify you " "address. A verification email has been sent to you." msgstr "Trebuie să verificați adresa de email folosită ca email de contact pentru acest anunț. Anunțul va rămâne dezactivat până vă veți verifica adresa de email. Un email de verificare a fost trimis către dvs." #: includes/class-listings-api.php:190 msgid "" "If you have uploaded images your images will not show up until an admin has " "approved them." msgstr "Dacă ați încărcat imagini, acestea nu vor fi disponibile până când vor fi aprobate de către administrator." #: includes/class-listings-collection.php:43 msgid "No Listing was found with id: %d." msgstr "Nu a fost găsit nici un anunț cu id-ul: %d." #: includes/class-roles-and-capabilities.php:70 msgid "Classifieds Moderator" msgstr "Moderator anunțuri" #: includes/compatibility/class-content-aware-sidebars-listings-categories-module.php:20 msgid "Categories (AWPCP)" msgstr "Categorii (AWPCP)" #: includes/credit-plan.php:95 includes/payment-term.php:121 msgid "The name of the plan is required." msgstr "Numele planului este obligatoriu." #: includes/credit-plan.php:98 includes/payment-term.php:142 msgid "The number of credits must be greater than zero." msgstr "Numărul de credite trebuie să fie mai mare decât zero." #: includes/credit-plan.php:101 msgid "The price must be greater or equal than zero." msgstr "Prețul trebuie să fie mai mare sau egal cu zero." #: includes/credit-plan.php:139 msgid "The Credit Plan doesn't exist." msgstr "Planul de credit nu există." #: includes/cron/class-task-logic.php:39 msgctxt "task status" msgid "New" msgstr "Nou" #: includes/cron/class-task-logic.php:41 msgctxt "task status" msgid "Delayed" msgstr "Întârziat" #: includes/cron/class-task-logic.php:43 msgctxt "task status" msgid "Failing" msgstr "Eșuând" #: includes/cron/class-task-logic.php:45 msgctxt "task status" msgid "Failed" msgstr "Eșuat" #: includes/cron/class-task-logic.php:47 msgctxt "task status" msgid "Complete" msgstr "Complet" #: includes/cron/class-tasks-collection.php:26 msgid "There was an error trying to save the task to the database." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a salva operația în baza de date." #: includes/cron/class-tasks-collection.php:39 msgid "There was an error trying to find tasks in the database." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a găsi operația în baza de date." #: includes/cron/class-tasks-collection.php:43 msgid "There is no task with ID %d." msgstr "Nu există nici o operație cu ID-ul %d." #: includes/form-fields/class-listing-contact-email-form-field.php:20 msgctxt "ad details form" msgid "Contact Person's Email" msgstr "Email-ul Persoanei de contact" #: includes/form-fields/class-listing-contact-email-form-field.php:24 msgctxt "ad details form" msgid "" "(Please enter a valid email. The codes needed to edit your Ad will be sent " "to your email address)" msgstr "(Vă rugăm să introduceți o adresă corectă de email. Codurile necesare pentru editarea anunțului vor fi trimise pe această adresă de email)" #: includes/form-fields/class-listing-contact-name-form-field.php:20 msgctxt "ad details form" msgid "Name of Person to Contact" msgstr "Numele persoanei de contact" #: includes/form-fields/class-listing-contact-phone-form-field.php:20 msgctxt "ad details form" msgid "Contact Person's Phone Number" msgstr "Număr de telefon pentru persoana de contact" #: includes/form-fields/class-listing-details-form-field.php:20 msgctxt "ad details form" msgid "Ad Details" msgstr "Detalii anunț" #: includes/form-fields/class-listing-details-form-field.php:31 #: includes/form-fields/class-listing-title-form-field.php:25 msgctxt "ad details form" msgid "No characters limit." msgstr "Nici o limită de caractere." #: includes/form-fields/class-listing-details-form-field.php:34 #: includes/form-fields/class-listing-title-form-field.php:28 msgctxt "ad details form" msgid "characters left." msgstr "caractere rămase." #: includes/form-fields/class-listing-price-form-field.php:20 msgctxt "ad details form" msgid "Item Price" msgstr "Preț" #: includes/form-fields/class-listing-regions-form-field.php:22 msgctxt "listing form field" msgid "Regions" msgstr "Regiuni" #: includes/form-fields/class-listing-website-form-field.php:20 msgctxt "ad details form" msgid "Website URL" msgstr "Adresă website (URL)" #: includes/functions/deprecated.php:60 msgid "There are currently no ads in the system" msgstr "Nu există nici un anunț în sistem" #: includes/functions/deprecated.php:116 msgid "There were no ads found" msgstr "Nu a fost găsit nici un anunț" #: includes/functions/deprecated.php:143 #: templates/frontend/category-selector.tpl.php:12 msgid "Change Category" msgstr "Schimbați categoria" #: includes/functions/deprecated.php:151 msgid "Category: " msgstr "Categorie:" #: includes/functions/deprecated.php:222 msgctxt "upload files" msgid "An error occurred trying to upload the file %s." msgstr "O eroare a apărut la încercarea de a încărca fișierul %s." #: includes/functions/deprecated.php:244 msgctxt "upload files" msgid "" "The file %s was properly uploaded but there was a problem trying to save the" " information to the database." msgstr "Fișierul %s a fost încărcat corect, însă a apărut o problemă la salvarea informației în baza de date." #: includes/functions/deprecated.php:276 msgctxt "upload files" msgid "The type of the uploaded file %s is not allowed." msgstr "Tipul fișierului încărcat %s nu este permis." #: includes/functions/deprecated.php:284 msgctxt "upload files" msgid "The specified file does not exists: %s." msgstr "Fișierul specificat nu există: %s." #: includes/functions/deprecated.php:290 msgctxt "upload files" msgid "Unknown error encountered while uploading the image." msgstr "A apărut o eroare necunoscută la încercarea de a încărca imaginea." #: includes/functions/deprecated.php:298 msgctxt "upload files" msgid "There was an error trying to find out the file size of the image %s." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a afla mărimea fișierului imagine %s." #: includes/functions/deprecated.php:305 includes/functions/deprecated.php:337 msgctxt "upload files" msgid "" "The file %s was larger than the maximum allowed file size of %s bytes. The " "file was not uploaded." msgstr "Fișierul %s a fost mai mare decât mărimea maximă permisă de %s bytes. Fișierul nu a fost încărcat." #: includes/functions/deprecated.php:311 msgctxt "upload files" msgid "" "The size of %1$s was too small. The file was not uploaded. File size must be" " greater than %2$d bytes." msgstr "Mărimea fișierului %1$s este prea mică. Fișierul nu a fost încărcat. Mărimea fișierului trebuie să fie mai mare de %2$d bytes." #: includes/functions/deprecated.php:319 msgctxt "upload files" msgid "The file %s does not appear to be a valid image file." msgstr "Fișierul %s nu este un fișier imagine corect." #: includes/functions/deprecated.php:325 #: includes/media/class-image-file-validator.php:27 msgctxt "upload files" msgid "" "The image %s did not meet the minimum width of %s pixels. The file was not " "uploaded." msgstr "Imaginea %s nu are lățimea minimă de %s pixeli. Fișierul nu a fost încărcat." #: includes/functions/deprecated.php:331 #: includes/media/class-image-file-validator.php:33 msgctxt "upload files" msgid "" "The image %s did not meet the minimum height of %s pixels. The file was not " "uploaded." msgstr "Imaginea %s nu are înălțimea minimă de %s pixeli. Fișierul nu a fost încărcat. " #: includes/functions/deprecated.php:347 msgctxt "upload files" msgid "The file %s could not be moved to the destination directory." msgstr "Fișierul %s nu a putut fi mutat în directorul destinație." #: includes/functions/deprecated.php:351 #: includes/media/class-uploads-manager.php:42 msgctxt "upload files" msgid "The file %s could not be copied to the destination directory." msgstr "Fișierul %s nu a putut fi copiat în directorul destinație." #: includes/functions/deprecated.php:358 msgctxt "upload files" msgid "Could not create resized versions of image %s." msgstr "Nu a putut fi create versiuni redimensionate ale imaginii %s." #: includes/functions/deprecated.php:422 msgctxt "upload files" msgid "" "You can't add more images to this Ad. There are not remaining images slots." msgstr "Nu puteți adăuga mai multe imagini pentru acest anunț. Nu mai sunt sloturi rămase pentru imagini." #: includes/functions/file-upload.php:25 msgid "The specified image file does not exists: %s." msgstr "Fișierul pentru Imaginea specificată nu există: %s." #: includes/functions/file-upload.php:35 msgid "No file was selected." msgstr "Nu a fost selectat nici un fișier" #: includes/functions/file-upload.php:39 msgid "Unknown error encountered while uploading the image." msgstr "A apărut o eroare necunoscută la încercarea de a încărca imaginea." #: includes/functions/file-upload.php:48 msgid "The file %s has an invalid extension and was rejected." msgstr "Fișierul %s are o extensie incorectă și a fost respins." #: includes/functions/file-upload.php:51 msgid "" "The size of %1$s was too small. The file was not uploaded. File size must be" " greater than %2$d bytes." msgstr "Mărimea fișierului %1$s este prea mică. Fișierul nu a fost încărcat. Mărimea fișierului trebuie să fie mai mare de %2$d bytes." #: includes/functions/file-upload.php:55 msgid "" "The file %s was larger than the maximum allowed file size of %s bytes. The " "file was not uploaded." msgstr "Fișierul %s a fost mai mare decât mărimea maximă permisă de %s bytes. Fișierul nu a fost încărcat." #: includes/functions/file-upload.php:59 msgid "The file %s does not appear to be a valid image file." msgstr "Fișierul %s nu este un fișier imagine corect." #: includes/functions/file-upload.php:62 msgid "" "The image %s did not meet the minimum width of %s pixels. The file was not " "uploaded." msgstr "Imaginea %s nu are lățimea minimă de %s pixeli. Fișierul nu a fost încărcat." #: includes/functions/file-upload.php:66 msgid "" "The image %s did not meet the minimum height of %s pixels. The file was not " "uploaded." msgstr "Imaginea %s nu are înălțimea minimă de %s pixeli. Fișierul nu a fost încărcat. " #: includes/functions/file-upload.php:71 includes/functions/file-upload.php:75 msgid "The file %s could not be moved to the destination directory." msgstr "Fișierul %s nu a putut fi mutat în directorul destinație." #: includes/functions/file-upload.php:80 msgid "Could not create resized versions of image %s." msgstr "Nu au putut fi create versiuni redimensionate ale imaginii %s." #: includes/functions/format.php:61 msgid "Classifieds Management System" msgstr "Sistem de Administrare Anunțuri" #: includes/functions/legacy.php:188 msgid "Top Level Category" msgstr "Categorie de prim nivel" #: includes/functions/notifications.php:33 msgid "New classified listing created" msgstr "Noul anunț a fost creat" #: includes/functions/notifications.php:71 msgid "Listing \"%s\" was updated" msgstr "Anunțul \"%s\" a fost actualizat" #: includes/functions/notifications.php:187 msgid "Images on listing \"%s\" are awaiting approval" msgstr "Imaginile de la anunțul \"%s\" așteaptă aprobarea" #: includes/functions/notifications.php:192 msgid "Listing \"%s\" is awaiting approval" msgstr "Anunțul \"%s\" așteaptă aprobarea" #: includes/functions/notifications.php:231 msgid "Listing was flagged" msgstr "Anunțul a fost marcat ca nepotrivit" #: includes/functions/payments.php:276 msgid "Customer attempt to pay has failed" msgstr "Încercarea utilizatorului de a efectua plata a eșuat" #: includes/helpers/captcha.php:39 msgctxt "CAPTCHA" msgid "Enter the value of the following sum: %d + %d" msgstr "Introduceți valoarea pentru suma următoarelor numere: %d + %d" #: includes/helpers/captcha.php:56 msgid "" "You did not solve the math problem. Please solve the math problem to " "proceed." msgstr "Nu ați rezolvat problema de matematică. Vă rugăm să rezolvați socoteala pentru a proceda mai departe." #: includes/helpers/captcha.php:58 msgid "Your solution to the math problem was incorrect. Please try again." msgstr "Soluția problemei de matematică este incorectă. Vă rugăm să încercați din nou." #: includes/helpers/captcha.php:97 msgid "To use reCAPTCHA you must get an API key from %s." msgstr "Pentru a folosi reCAPTCHA trebuie să obțineți o cheie API de la %s." #: includes/helpers/captcha.php:121 msgid "" "There was an error trying to verify the reCAPTCHA answer. " msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a verifica răspunsul reCAPTCHA. " #: includes/helpers/captcha.php:134 msgid "Your answers couldn't be verified by the reCAPTCHA server." msgstr "Răspunsurile nu au putut fi verificate de către server-ul reCAPTCHA." #: includes/helpers/captcha.php:145 msgctxt "recaptcha-error" msgid "The secret parameter is missing" msgstr "Parametrul secret lipsește" #: includes/helpers/captcha.php:148 msgctxt "recaptcha-error" msgid "The secret parameter is invalid or malformed." msgstr "Parametrul secret este incorect sau într-un format greșit." #: includes/helpers/captcha.php:151 msgctxt "recaptcha-error" msgid "The response parameter is missing." msgstr "Parametrul de răspuns lipsește. Trebuie să bifați casuța \"I'm not a robot\" (Nu sunt un robot). " #: includes/helpers/captcha.php:155 msgctxt "recaptcha-error" msgid "The response parameter is invalid or malformed." msgstr "Parametrul de răspuns este incorect sau într-un format greșit." #: includes/helpers/class-easy-digital-downloads.php:39 msgid "" "There was an error trying to check the license status for ." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de verifica starea licenței modulului ." #: includes/helpers/class-easy-digital-downloads.php:49 msgid "Missing License Status parameter" msgstr "Lipsește parametrul de stare al licenței" #: includes/helpers/class-easy-digital-downloads.php:53 msgid "License Status parameter was set to Failed" msgstr "Parametrul de stare al licenței a fost setat ca Eșuat " #: includes/helpers/class-easy-digital-downloads.php:57 msgid "item_name_mismatch" msgstr "item_name_mismatch" #: includes/helpers/class-easy-digital-downloads.php:81 msgid "Unknown. The response didn't include a meaningful error message." msgstr "Necunoscut. Răspunsul nu conține un mesaj de eroare inteligibil." #: includes/helpers/class-easy-digital-downloads.php:96 msgid "There was an error trying to activate your license." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a activa licența modulului ." #: includes/helpers/class-easy-digital-downloads.php:118 msgid "There was an error trying to deactivate your license." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a dezactiva licența modulului ." #: includes/helpers/class-http.php:29 msgid "The server returned a 403 Forbidden error." msgstr "Server-ul a returnat o eroare 403 Interzis" #: includes/helpers/class-http.php:31 includes/helpers/class-http.php:68 msgid "" "It look's like your server is not authorized to make requests to . " "Please contact Another WordPress Classifieds Plugin support" " and ask them to add your IP address to the " "whitelist." msgstr "Se pare că server-ul dvs. nu este autorizat să trimită cereri către . Vă rugăm să contactați suportul tehnic al pluginului AWCP și să solicitați să adauge adresa dvs.de IP pe lista adreselor permise. " #: includes/helpers/class-http.php:33 includes/helpers/class-http.php:70 msgid "Include this error message with your report." msgstr "Includeți acest mesaj de eroare împreună cu raportul dvs." #: includes/helpers/class-http.php:64 msgid "" "It was not possible to establish a connection with . The connection " "failed with the following error:" msgstr "Nu a fost posibil să se stabilească o legătură cu . Legătura a eșuat cu următoarea eroare:" #: includes/helpers/class-http.php:79 msgid "" "It was not possible to establish a connection with . A problem " "occurred in the SSL/TSL handshake:" msgstr "Nu a fost posibil să se stabilească o legătură cu . A apărut o problemă la legătura SSL/TLS:" #: includes/helpers/class-http.php:84 msgid "" "To ensure the security of our systems and adhere to industry best practices," " we require that your server uses a recent version of cURL and a version of " "OpenSSL that supports TLSv1.2 (minimum version with support is OpenSSL " "1.0.1c)." msgstr "Pentru a asigura securitatea sistemelor noastre și pentru a adera la cele mai bune practici ale industriei, solicităm ca server-ul dvs. să folosească cea mai recentă versiune de cURL și o versiune de OpenSSL care suportă TLSv1.2 (versiunea minimum este OpenSSL 1.0.1c)." #: includes/helpers/class-http.php:86 msgid "" "Upgrading your system will not only allow you to communicate with our " "servers but also help you prepare your website to interact with services " "using the latest security standards." msgstr "Actualizarea sistemului dvs. va permite comunicarea cu server-ele noastre, precum și pregătirea website-ului dvs. să interacționeze cu servicii care folosesc cele mai recente standarde de securitate." #: includes/helpers/class-http.php:88 msgid "" "Please contact your hosting provider and ask them to upgrade your system. " "Include this message if necesary." msgstr "Vă rugăm să contactați provider-ul dvs. de hosting și să solicitați să actualizeze sistemul dvs. Includeți acest mesaj dacă este necesar." #: includes/helpers/class-modules-manager.php:160 msgid "" "Yikes, there has been a mistake. It looks like you have an outdated version " "of AWPCP , or you need a newer version of AWPCP to use that " "module. Please contact customer support and ask for an update. Please also " "include a reference to this error in your message." msgid_plural "" "Yikes, there has been a mistake. It looks like you have an outdated version " "of AWPCP , or you need a newer version of AWPCP to use those " "modules. Please contact customer support and ask for an update. Please also " "include a reference to this error in your message." msgstr[0] "Of, a apărut o problemă. Se pare că aveți o versiune învechită a modului AWPCP sau aveți nevoie de o nouă versiune de AWPCP pentru a folosi modulul. Vă rugăm să contactați suportul tehnic și să solicitați o actualizare. De asemenea, vă rugăm să includeți o referință la această eroare în mesajul dvs." msgstr[1] "Of, a apărut o problemă. Se pare că aveți câteva versiuni învechite ale modulelor AWPCP sau aveți nevoie de o nouă versiune de AWPCP pentru a folosi modulele. Vă rugăm să contactați suportul tehnic și să solicitați o actualizare. De asemenea, vă rugăm să includeți o referință la această eroare în mesajul dvs." msgstr[2] "Of, a apărut o problemă. Se pare că aveți câteva versiuni învechite ale modulelor AWPCP sau aveți nevoie de o nouă versiune de AWPCP pentru a folosi modulele. Vă rugăm să contactați suportul tehnic și să solicitați o actualizare. De asemenea, vă rugăm să includeți o referință la această eroare în mesajul dvs." #. translators: example: and #: includes/helpers/class-modules-manager.php:194 msgid " and " msgstr " și " #: includes/helpers/class-modules-manager.php:215 msgid "" "The license for AWPCP is inactive. All features will remain " "disabled until you activate the license. Please go to the License Settings section to activate it." msgid_plural "" "The licenses for AWPCP are inactive. The features for those " "modules will remain disabled until you activate their licenses. Please go to" " the License Settings section to activate them." msgstr[0] "Licența modulului AWPCP este inactivă. Toate funcțiile vor rămâne dezactivate până va fi introdusă o licență corectă. Vă rugăm să mergeți la secțiunea Setări licențe pentru a activa licența dvs." msgstr[1] "Licențele modulelor AWPCP sunt inactive. Toate funcțiile vor rămâne dezactivate până vor fi introduse licențe corecte. Vă rugăm să mergeți la secțiunea Setări licențe pentru a activa licențele dvs." msgstr[2] "Licențele modulelor AWPCP sunt inactive. Toate funcțiile vor rămâne dezactivate până vor fi introduse licențe corecte. Vă rugăm să mergeți la secțiunea Setări licențe pentru a activa licențele dvs." #: includes/helpers/class-modules-manager.php:229 msgid "" "The AWPCP requires a license to be used. All features will " "remain disabled until a valid license is entered. Please go to the " "Licenses Settings section to enter or update " "your license." msgid_plural "" "The AWPCP require a license to be used. The features on each" " of those modules will remain disabled until a valid license is entered. " "Please go to the Licenses Settings section to " "enter or update your license." msgstr[0] "Modulul AWPCP are nevoie de o licență pentru a fi folosit. Toate funcțiile vor rămâne dezactivate până va fi introdusă o licență corectă. Vă rugăm să mergeți la secțiunea Setări licențe pentru a introduce sau actualiza licența dvs." msgstr[1] "Modulele AWPCP au nevoie de o licență pentru a fi folosite. Toate funcțiile vor rămâne dezactivate până vor fi introduse licențe corecte. Vă rugăm să mergeți la secțiunea Setări licențe pentru a introduce sau actualiza licențele dvs." msgstr[2] "Modulele AWPCP au nevoie de o licență pentru a fi folosite. Toate funcțiile vor rămâne dezactivate până vor fi introduse licențe corecte. Vă rugăm să mergeți la secțiunea Setări licențe pentru a introduce sau actualiza licențele dvs." #: includes/helpers/class-modules-manager.php:234 msgid "" "The license for AWPCP expired. The module will continue to " "work but you will not receive automatic updates when a new version is " "available." msgid_plural "" "The license for AWPCP expired. Those modules will continue " "to work but you will not receive automatic updates when a new version is " "available." msgstr[0] "Licența modulului AWPCP a expirat. Modulul va continua să funcționeze, însă nu veți mai primi actualizări automate când apare o nouă versiune." msgstr[1] "Licențele modulelor AWPCP au expirat. Modulele vor continua să funcționeze, însă nu veți mai primi actualizări automate când apar versiuni noi." msgstr[2] "Licențele modulelor AWPCP au expirat. Modulele vor continua să funcționeze, însă nu veți mai primi actualizări automate când apar versiuni noi." #: includes/helpers/class-modules-manager.php:243 msgid "" "This version of AWPCP %1$s is not compatible with AWPCP version %2$s. Please" " get AWPCP %1$s %3$s or newer!" msgstr "Această versiune a modulului AWPCP %1$s nu este compatibilă cu versiunea %2$s. Vă rugăm să obțineți versiunea %1$s %3$s sau mai nouă!" #: includes/helpers/class-modules-manager.php:256 msgid "The specified module does not exists!." msgstr "Modulul specificat nu există!" #: includes/helpers/class-send-to-facebook-helper.php:27 msgid "The Ad was already sent to Facebook Page." msgstr "Anunțul a fost deja trimis la Facebook. " #: includes/helpers/class-send-to-facebook-helper.php:31 #: includes/helpers/class-send-to-facebook-helper.php:84 msgid "" "The Ad is currently disabled. If you share it, Facebook servers and users " "won't be able to access it." msgstr "Anunțul este în mod curent dezactivat. Dacă îl trimiteți la Facebook, serverele Facebook și utilizatorii nu îl vor putea accesa." #: includes/helpers/class-send-to-facebook-helper.php:52 msgid "There was an error trying to contact Facebook servers: %s." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a contacta server-ele Facebook: %s." #: includes/helpers/class-send-to-facebook-helper.php:58 msgid "Facebook API returned the following errors: %s." msgstr "API-ul Facebook a trimis următoarea eroare: %s." #: includes/helpers/class-send-to-facebook-helper.php:80 msgid "The Ad was already sent to Facebook Group." msgstr "Anunțul a fost deja trimis la Grupul Facebook." #: includes/helpers/facebook.php:31 msgid "Missing App ID and Secret." msgstr "Lipsesc ID-ul App-ului și codul secret." #: includes/helpers/facebook.php:36 msgid "Missing a valid User Access Token." msgstr "Lipsește codul de acces corect al utilizatorului" #: includes/helpers/facebook.php:49 msgid "" "Could not validate User Access Token. Are you connected to the internet?" msgstr "Nu am putut valida codul de acces al utilizatorului. Sunteți conectat la internet?" #: includes/helpers/facebook.php:62 msgid "" "User Access Token is valid but doesn't have the permissions required for " "AWPCP integration (publish_pages, publis_actions and manage_pages)." msgstr "Codul de acces al utlizatorului este valid, însă nu are permisiunea necesară pentru integrarea AWPCP (publish_pages, publis_actions și manage_pages)." #: includes/helpers/facebook.php:67 msgid "No Facebook page is selected (missing page id or token)." msgstr "Nu este selectată nici o pagină Facebook (lipsește id-ul paginii sau codul)." #: includes/helpers/page.php:51 msgid "Template not found." msgstr "Machetă negăsită." #: includes/helpers/widgets/categories-dropdown.php:18 msgid "Ad Category" msgstr "Categorie Anunț" #: includes/helpers/widgets/categories-dropdown.php:27 msgid "All Categories" msgstr "Toate categoriile" #: includes/helpers/widgets/categories-dropdown.php:28 msgid "All Sub-categories" msgstr "Toate sub-categoriile" #: includes/helpers/widgets/categories-dropdown.php:32 msgid "Select a Sub-category" msgstr "Selectați o sub-categorie" #: includes/helpers/widgets/categories-dropdown.php:34 msgid "Select a Sub-category (optional)" msgstr "Selectați o sub-categorie (opțional)" #: includes/helpers/widgets/categories-dropdown.php:38 msgid "Select a Category" msgstr "Selectați o categorie" #: includes/helpers/widgets/class-asynchronous-tasks-component.php:10 msgctxt "asynchrounous tasks title" msgid "Pending Tasks" msgstr "Sarcini în așteptare" #: includes/helpers/widgets/class-asynchronous-tasks-component.php:15 msgctxt "as in: 5% completed" msgid "completed" msgstr "complete" #: includes/helpers/widgets/class-asynchronous-tasks-component.php:16 msgctxt "as in: 2 minutes remaining" msgid "remaining" msgstr "rămase" #: includes/helpers/widgets/class-listing-form-steps-component.php:38 msgid "Login/Registration" msgstr "Logare/Înregistrare" #: includes/helpers/widgets/class-listing-form-steps-component.php:42 msgid "Select Category, Payment Term and Credit Plan" msgstr "Selectează Categorie, Termen de plată și Plan de credit" #: includes/helpers/widgets/class-listing-form-steps-component.php:44 msgid "Select Category and Payment Term" msgstr "Selectează Categorie și Termen de plată" #: includes/helpers/widgets/class-listing-form-steps-component.php:46 msgid "Select Category" msgstr "Selectează Categorie" #: includes/helpers/widgets/class-listing-form-steps-component.php:50 #: includes/helpers/widgets/class-listing-form-steps-component.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Plată" #: includes/helpers/widgets/class-listing-form-steps-component.php:51 #: includes/helpers/widgets/class-listing-form-steps-component.php:66 #: includes/settings-api.php:237 msgid "Payment" msgstr "Plată" #: includes/helpers/widgets/class-listing-form-steps-component.php:54 msgid "Enter Listing Details" msgstr "Introduceți detaliile anunțului" #: includes/helpers/widgets/class-listing-form-steps-component.php:61 msgid "Preview Listing" msgstr "Previzualizare anunțuri" #: includes/helpers/widgets/class-user-field.php:37 msgid "Select an User" msgstr "Selectați un utilizator" #: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:123 msgctxt "Select in Multiple Region Selector" msgid "Select %s" msgstr "Selectați %s" #: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:124 msgid "" "This particular region is already selected in another field. Please choose " "one or more sub-regions, to make the selection more specific, or change the " "selected region." msgstr "Această regiune specifică este deja selectată în alt câmp. Vă rugăm să alegeți una sau mai multe sub-regiuni, pentru a face selectarea mai specifică, sau penetru a schimba regiunea selectată." #: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:129 msgid "Add Search Region" msgstr "Adaugă căutare pe regiuni" #: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:129 msgid "Add Region" msgstr "Adaugă regiune" #: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:130 msgid "Delete Search Region" msgstr "Șterge căutare pe regiuni" #: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:130 msgid "Remove Region" msgstr "Șterge regiune" #: includes/listings/class-delete-listing-action.php:6 msgid "Delete Listing" msgstr "Șterge anunț" #: includes/listings/class-delete-listing-action.php:14 msgid "You can use this button to delete your listing." msgstr "Puteți folosi acest buton pentru a șterge anunțul dvs." #: includes/listings/class-delete-listing-action.php:18 msgctxt "delete ad form in frontend edit ad screen" msgid "Are you sure?" msgstr "Sunteți sigur?" #: includes/media/class-file-handlers-manager.php:30 msgctxt "file uploads" msgid "" "There is no file handler for this kind of file (). Aborting." msgstr "Nu există nici un program care să deschidă acest tip de fișier (). Renunțăm." #: includes/media/class-file-uploader.php:44 msgid "Unable to find the uploaded file name." msgstr "Nu am putut găsi numele de fișier încărcat." #: includes/media/class-file-uploader.php:52 msgid "File extension not allowed." msgstr "Extensie de fișier nepermisă." #: includes/media/class-file-uploader.php:99 msgid "Temporary directory doesn't exists and couldn't be created." msgstr "Directorul temporar nu există și nu poate fi creat." #: includes/media/class-file-uploader.php:109 msgid "" "There was an error trying to move the uploaded file to a temporary location." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a muta fișierul încărcat într-o locație temporară." #: includes/media/class-file-uploader.php:115 msgid "There was an error trying to open PHP's input stream." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a deschide fluxul de intrare PHP." #: includes/media/class-file-uploader.php:119 #: includes/media/class-file-uploader.php:133 msgid "There was an error trying to open the output stream." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a deschide fluxul de ieșire PHP." #: includes/media/class-file-uploader.php:140 msgid "Missing chunk." msgstr "Lipsește o parte." #: includes/media/class-file-uploader.php:144 msgid "There was an error trying to open the input stream." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a deschide fluxul de intrare." #: includes/media/class-file-validation-errors.php:10 msgid "" "You can't add because there are not remaining slots for files of " "that type." msgstr "Nu puteți adăuga pentru că nu mai aveți poziții disponibile pentru fișiere de acest tip." #: includes/media/class-file-validation-errors.php:14 msgid "" "The file was larger than the maximum allowed file size of bytes. The file cannot be uploaded." msgstr "Fișierul a fost mai mare decât mărimea permisă de bytes. Fișierul nu a fost încărcat." #: includes/media/class-filesystem.php:34 msgid "There was a problem trying to create directory ." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a crea directorul ." #: includes/media/class-filesystem.php:40 msgid "There was a problem trying to change the owner of ." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de schimba proprietarul directorului ." #: includes/media/class-filesystem.php:62 msgid "" "There was a problem trying to make directory writable." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a da directorului abilitatea de a scrie in el." #: includes/media/class-image-file-processor.php:56 #: includes/media/class-uploads-manager.php:29 msgid "Destination directory doesn't exists and couldn't be created." msgstr "Directorul destinație nu există și nu poate fi creat." #: includes/media/class-image-file-validator.php:21 msgctxt "upload files" msgid "" "There was an error trying to find out the dimension of . The file " "was not uploaded." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a afla mărimea fișierului . Fișierul nu a fost încărcat." #: includes/media/class-listing-file-validator.php:17 msgid "The type of the uploaded file is not allowed." msgstr "Tipul fișierului încărcat nu este permis." #: includes/media/class-listing-file-validator.php:27 msgid "The file was not found in the temporary uploads directory." msgstr "Fișierul nu a fost găsit în directorul temporar de încărcare." #: includes/media/class-listing-file-validator.php:46 msgid "" "There was an error trying to find out the file size of the file ." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a afla mărimea fișierului ." #: includes/media/class-listing-file-validator.php:57 msgid "" "The file is smaller than the minimum allowed file size of bytes. The file was not uploaded." msgstr "Fișierul este mai mic decât mărimea minimă permisă de bytes. Fișierul nu a fost încărcat." #: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:25 msgid "" "You can upload images of up to each, " " videos of up to each and " "other files of up to each." msgstr "Puteți încărca imagini de până la fiecare, video-uri de până la fiecare și alte fișiere de până la fiecare." #: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:26 msgid "" "You can upload images of up to each and" " other files (no videos) of up to each." msgstr "Puteți încărca imagini de până la fiecare, și alte fișiere (în afară de video) de până la fiecare." #: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:27 msgid "" "You can upload images of up to each and" " videos of up to each." msgstr "Puteți încărca imagini de până la fiecare și video-uri de până la fiecare." #: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:28 msgid "" "You can upload videos of up to each and" " other files (no images) of up to each." msgstr "Puteți încărca video-uri de până la fiecare și alte fișiere (în afară de imagini) de până la fiecare." #: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:29 msgid "" "You can upload images of up to each." msgstr "Puteți să încărcați imagini de mărime maximă fiecare." #: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:30 msgid "" "You can upload files (no videos or images) of up to each." msgstr "Puteți încărca alte fișiere (în afară de video și imagini) de până la fiecare." #: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:31 msgid "" "You can upload videos of up to each." msgstr "Puteți încărca video-uri de până la fiecare." #: includes/media/class-media-uploaded-notification.php:117 msgid "New media was uploaded to listing: " msgstr "Un nou fișier media a fost adăugat la anunțul: " #: includes/media/class-media-uploaded-notification.php:119 msgid "New media is awaiting approval in listing: " msgstr "Un nou fișier media așteaptă aprobarea pentru anunțul: " #: includes/media/class-upload-generated-thumbnail-ajax-handler.php:44 msgid "Trying to upload a thumbnail for an unknown file." msgstr "Se încearcă încărcarea unei imagini miniatură pentru un fișier necunoscut." #: includes/media/class-upload-generated-thumbnail-ajax-handler.php:72 msgid "" "There was an error trying to store the uploaded thumbnail for file " "." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a salva fișierul miniatură încărcat pentru fișierul ." #: includes/media/class-upload-generated-thumbnail-ajax-handler.php:82 msgid "No thumbnail data found." msgstr "Nu au fost găsite datele imaginii miniatură." #: includes/media/class-upload-listing-media-ajax-handler.php:41 msgid "You are not authorized to upload files." msgstr "Nu sunteți autorizat să încărcați fișiere" #: includes/models/ad.php:534 msgid "N/A" msgstr "Nedisponibil" #: includes/models/ad.php:672 msgctxt "ad payment status" msgid "N/A" msgstr "Nedisponibil" #: includes/models/ad.php:677 msgctxt "ad payment status" msgid "Pending" msgstr "În așteptare" #: includes/models/ad.php:679 msgctxt "ad payment status" msgid "Completed" msgstr "Complet" #: includes/models/ad.php:681 msgctxt "ad payment status" msgid "Not Required" msgstr "Nu este necesar" #: includes/models/ad.php:683 msgctxt "ad payment status" msgid "Unpaid" msgstr "Neplătit" #: includes/models/category.php:140 includes/models/category.php:225 msgid "There was an error trying to save the category to the database." msgstr "A apărut o eroare la salvarea categoriei în baza de date." #: includes/models/category.php:158 msgid "The name of the Category is required." msgstr "Numele categoriei este obligatoriu." #: includes/models/category.php:210 msgid "There was an error trying to retrieve existing category information." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de obține detaliile categoriei existente." #: includes/models/category.php:240 msgid "" "There was an error trying to update category parent information in Ads " "table." msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a actualiza părintele categoriei în tabela de anunțuri." #: includes/models/category.php:273 msgid "No category was found with ID: %d" msgstr "Nu a fost găsită nici o categorie cu ID-ul: %d" #: includes/models/class-media.php:202 msgid "No file was found with id: %d" msgstr "Nu a fost găsit nici un fișier cu id-ul: %d" #: includes/models/payment-transaction.php:198 msgid "The transaction must be assigned to a WordPress user." msgstr "Tranzacția trebuie să fie asociată unui utilizator Wordpress." #: includes/models/payment-transaction.php:208 msgid "The transaction has no items." msgstr "Tranzacția nu are nici un anunț. " #: includes/models/payment-transaction.php:220 msgid "" "The amount of credit in your account is not enough to pay for the selected " "items. Please choose one of the available Credit Plans in addition to the " "other items you are about to buy or add credit to your account from your " "Profile Page.
You need %d extra credit." msgstr "Credit din contul dvs. nu este suficient ca să plătiți pentru anunțurile selectate. Vă rugăm să alegeți unul dintre planurile de credit disponibile pe lângă celelalte anunțuri pe care doriți să le cumpărați, sau adăugați credit în contul dvs. din pagina dvs. de profil.
Aveți nevoie de încă %d credit." #: includes/models/payment-transaction.php:222 msgid "" "The selected Credit Plan is not enough to pay for the selected items. Please" " choose a bigger Credit Plan or add credit to your account from your Profile" " Page.
You need %d extra credit." msgstr "Planul de credit selectat nu este suficient pentru anunțurile selectate. Vă rugăm să alegeți un plan de credit mai mare sau să adăugați credit în contul dvs. din pagina dvs. de profil.
Aveți nevoie de încă %d credit." #: includes/models/payment-transaction.php:249 msgid "You must select a payment method." msgstr "Trebuie să selectați o metodă de plată." #: includes/models/payment-transaction.php:258 msgid "The payment status for this transaction hasn't been defined." msgstr "Starea acestei tranzacții nu a fost încă stabilită." #: includes/payment-gateway-2checkout.php:7 msgctxt "payment gateways" msgid "2Checkout" msgstr "2Checkout" #: includes/payment-gateway-2checkout.php:62 msgid "" "There appears to be a problem with your payment. Please contact the " "administrator if you are viewing this message after having made a payment " "via 2Checkout. If you have not tried to make a payment and you are viewing " "this message, it means this message has been sent in error and can be " "disregarded." msgstr "A apărut o problemă legată de plata dvs. Vă rugăm să contactați administratorul dacă vedeți acest mesaj după ce ați efectuat o plată prin 2Checkout. Dacă nu ați efectuat o plată și vedeți acest mesaj, înseamnă că mesajul apare din greșeală și îl puteți ignora." #: includes/payment-gateway-2checkout.php:96 #: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:126 msgid "" "The amount you have paid does not match the required amount for this " "transaction. Please contact us to clarify the problem." msgstr "Totalul pe care l-ați plătit nu corespunde cu totalul necesar pentru această tranzacție. Vă rugăm să ne contactați pentru a clarifica problema." #: includes/payment-gateway-2checkout.php:104 #: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:134 msgid "" "There was an error processing your transaction. If funds have been deducted " "from your account, they have not been processed to our account. You will " "need to contact PayPal about the matter." msgstr "A apărut o problemă legată de plata dvs. Dacă fondurile au fost deduse din contul dvs., acestea nu au fost procesate în contul nostru. Trebuie să contactați PayPal legat de această problemă." #: includes/payment-gateway-2checkout.php:114 #: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:144 msgid "" "It appears this transaction has already been processed. If you do not see " "your ad in the system please contact the site adminstrator for assistance." msgstr "Apare că această tranzacție a fost deja procesată. Daca nu vedeți anunțul dvs. în sistem, vă rugăm să contactați administratorul site-ului pentru asistență." #: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:15 msgctxt "payment gateways" msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:47 msgid "" "We haven't received your payment information from PayPal yet and we are " "unable to verify your transaction. Please reload this page or visit %s in 30 seconds to continue placing your Ad." msgstr "Nu am primit încă detaliile dvs. de plată de la PayPal și nu putem verifica tranzacția dvs. Vă rugăm să reîncărcați această pagină sau să vizitați %s in 30 de secunde pentru a continua cu adăugarea anunțului dvs." #: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:50 msgid "" "PayPal returned the following status from your payment: %s. %d payment " "variables were posted." msgstr "PayPal a trimis următoarea starea a plății dvs.: %s. Au fost postate variabilele de plată %d." #: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:52 msgid "" "If this status is not COMPLETED or VERIFIED, then you may need to wait a bit" " before your payment is approved, or contact PayPal directly as to the " "reason the payment is having a problem." msgstr "Dacă starea nu este COMPLET sau VERIFICAT, atunci va trebui să așteptați puțin înainte ca plata dvs. să fie aprobată, sau să contactați PayPal direct pentru a vedea care este problema cu plata." #: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:55 msgid "" "If you have any further questions, please contact this site administrator." msgstr "Dacă aveți mai multe întrebări, vă rugăm să contactați administratorul." #: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:169 msgid "" "We couldn't determine the payment status for your transaction. Please " "contact customer service if you are viewing this message after having made a" " payment. If you have not tried to make a payment and you are viewing this " "message, it means this message is being shown in error and can be " "disregarded." msgstr "Nu am putut determina starea plații pentru tranzacția dvs. Vă rugăm să contactați serviciul tehnic dacă vedeți acest mesaj după ce ați efectuat plata. Dacă nu ați efectuat o plată și vedeți acest mesaj, înseamnă că mesajul apare din greșeală și îl puteți ignora." #: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:273 msgid "The payment transaction was canceled by the user." msgstr "Tranzacția de plată a fost anulată de către utilizator." #: includes/payment-gateway.php:50 msgid "The Country is required" msgstr "Țara este obligatorie" #: includes/payment-gateway.php:54 msgid "The Credit Card Number is required." msgstr "Numărul de card este obligatoriu." #: includes/payment-gateway.php:58 msgid "The Expiration Month is required." msgstr "Luna expirării este obligatorie." #: includes/payment-gateway.php:62 msgid "The Expiration Year is required." msgstr "Anul expirării este obligatoriu." #: includes/payment-gateway.php:66 msgid "The Card Security Code is required." msgstr "Codul de securitate al cardului este obligatoriu." #: includes/payment-gateway.php:70 msgid "The First Name is required." msgstr "Prenumele este obligatoriu." #: includes/payment-gateway.php:74 msgid "The Last Name is required." msgstr "Numele de familie este obligatoriu." #: includes/payment-gateway.php:78 msgid "The Address Line 1 is required." msgstr "Linia de adresa 1 este obligatorie." #: includes/payment-gateway.php:82 msgid "The City is required." msgstr "Orașul este obligatoriu." #: includes/payment-gateway.php:86 msgid "The State is required." msgstr "Statul/Provincia/Județul este obligatoriu." #: includes/payment-gateway.php:90 msgid "The Postal Code is required." msgstr "Codul poștal este obligatoriu." #: includes/payment-gateway.php:94 msgid "The Email is required." msgstr "Email-ul este obligatoriu." #: includes/payment-term-fee-type.php:8 msgctxt "payment term type" msgid "Fee" msgstr "Preț" #: includes/payment-term-fee-type.php:35 msgid "Free Listing" msgstr "Anunț gratuit" #: includes/payment-term-fee.php:108 msgid "The Fee doesn't exist." msgstr "Prețul nu există." #: includes/payment-term-fee.php:116 msgid "" "The Fee can't be deleted because there are active Ads in the system that are" " associated with the Fee ID." msgstr "Prețul nu poate fi șters pentru că există anunțuri active în sistem care sunt asociate cu ID-ul acestui preț." #: includes/payment-term-fee.php:210 msgid "The recipient Fee doesn't exists." msgstr "Prețul nu există." #: includes/payment-term.php:52 msgctxt "payment terms" msgid "Day" msgid_plural "Days" msgstr[0] "Zi" msgstr[1] "Zile" msgstr[2] "Zile" #: includes/payment-term.php:55 msgctxt "payment terms" msgid "Week" msgid_plural "Weeks" msgstr[0] "Săptămână" msgstr[1] "Săptămâni" msgstr[2] "Săptămâni" #: includes/payment-term.php:58 msgctxt "payment terms" msgid "Month" msgid_plural "Months" msgstr[0] "Lună" msgstr[1] "Luni" msgstr[2] "Luni" #: includes/payment-term.php:61 msgctxt "payment terms" msgid "Year" msgid_plural "Years" msgstr[0] "An" msgstr[1] "Ani" msgstr[2] "Ani" #: includes/payment-term.php:124 msgid "The duration amount must be equal or greater than zero." msgstr "Valoarea duratei trebuie să fie mai mare sau egală cu zero." #: includes/payment-term.php:127 msgid "The duration interval is invalid." msgstr "Intervalul de durată este incorect." #: includes/payment-term.php:130 msgid "The number of images allowed must be equal or greater than zero." msgstr "Numărul de imagini permise trebuie să fie mai mare sau egal cu zero." #: includes/payment-term.php:133 msgid "The number of regions allowed must be equal or greater than zero." msgstr "Numărul de regiuni permise trebuie să fie mai mare sau egal cu zero." #: includes/payment-term.php:136 msgid "The number of characters allowed must be equal or greater than zero." msgstr "Numărul de caractere permise trebuie să fie mai mare sau egal cu zero." #: includes/payment-term.php:139 msgid "" "The number of characters allowed in the title must be equal or greater than " "zero." msgstr "Numărul de caractere permise în titlu trebuie să fie mai mare sau egal cu zero." #: includes/payment-term.php:145 msgid "The price must be equal or greater than zero." msgstr "Prețul trebuie să fie mai mare sau egal cu zero." #: includes/payment-terms-table.php:33 msgctxt "place ad payment terms column headers" msgid "Payment Term" msgstr "Termen de plată" #: includes/payment-terms-table.php:34 msgctxt "place ad payment terms column headers" msgid "Ads Allowed" msgstr "Anunțuri permise" #: includes/payment-terms-table.php:35 msgctxt "place ad payment terms column headers" msgid "Images Allowed" msgstr "Imagini permise" #: includes/payment-terms-table.php:36 msgctxt "place ad payment terms column headers" msgid "Characters in Title" msgstr "Caractere în titlu" #: includes/payment-terms-table.php:37 msgctxt "place ad payment terms column headers" msgid "Chars in Description" msgstr "Caractere in Descriere" #: includes/payment-terms-table.php:38 msgctxt "place ad payment terms column headers" msgid "Duration" msgstr "Durată" #: includes/payment-terms-table.php:44 msgctxt "place ad payment terms column headers" msgid "Price (currency)" msgstr "Preț (valută)" #: includes/payment-terms-table.php:49 msgctxt "place ad payment terms column headers" msgid "Price (credits)" msgstr "Preț (credite)" #: includes/payment-terms-table.php:106 includes/payment-terms-table.php:111 msgctxt "payment term duration" msgid "No Limit" msgstr "Nici o limită" #: includes/payment-terms-table.php:152 msgid "The selected payment type can't be used in this kind of transaction." msgstr "Tipul de plată selectat nu poate fi utilizat în acest tip de tranzacție." #: includes/payment-terms-table.php:157 msgid "The selected payment term can't be used in this kind of transaction." msgstr "Terrmenul de plată selectat nu poate fi utilizat în acest tip de tranzacție." #: includes/payments-api.php:378 msgid "" "The specified payment transaction doesn't exists. We can't process your " "payment." msgstr "Tranzacția de plată specificată nu există. Nu putem să procesăm plata dvs." #: includes/payments-api.php:379 includes/payments-api.php:388 msgid "" "Please contact customer service if you are viewing this message after having" " made a payment. If you have not tried to make a payment and you are viewing" " this message, it means this message is being shown in error and can be " "disregarded." msgstr "Vă rugăm să contactați serviciul tehnic dacă vedeți acest mesaj după efectuarea plății. Dacă nu ați efectuat o plată și vedeți acest mesaj, înseamnă că mesajul apare din greșeală și îl puteți ignora." #: includes/payments-api.php:380 includes/payments-api.php:389 msgid "Return to home page." msgstr "Înapoi la pagina principală." #: includes/payments-api.php:387 msgid "" "The payment method associated with this transaction is not available at this" " time. We can't process your payment." msgstr "Metoda de plată asociată cu această tranzacție nu este disponibilă la acest moment. Nu putem procesa plata dvs." #: includes/payments-api.php:497 msgid "You currently have %s credits in your account." msgstr "Aveți %s credite în contul dvs." #: includes/payments-api.php:539 msgctxt "credit plans table" msgid "Plan" msgstr "Plan" #: includes/payments-api.php:540 msgctxt "credit plans table" msgid "Description" msgstr "Descriere" #: includes/payments-api.php:541 msgctxt "credit plans table" msgid "Credits" msgstr "Credite" #: includes/payments-api.php:542 msgctxt "credit plans table" msgid "Price" msgstr "Preț" #: includes/payments-api.php:618 msgctxt "checkout-payment page" msgid "Please use the button below to complete your payment." msgstr "Vă rugăm să folosiți butonul de mai jos pentru a completa plata dvs." #: includes/payments-api.php:634 includes/payments-api.php:685 msgid "Payment Completed" msgstr "Plată completă" #: includes/payments-api.php:637 msgid "" "Your Payment has been processed successfully. Please press the button below " "to continue with the process." msgstr "Plata dvs. a fost procesată cu succes. Vă rugăm să folosiți butonul de mai jos pentru a continua procesul." #: includes/payments-api.php:639 msgid "" "Your Payment has been processed successfully. However is still pending " "approvation from the payment gateway. Please press the button below to " "continue with the process." msgstr "Plata dvs. a fost procesată cu succes, dar este încă în așteptarea aprobării de la procesorul de plată. Vă rugăm să folosiți butonul de mai jos pentru a continua procesul." #: includes/payments-api.php:644 msgid "Payment Not Required" msgstr "Plata nu este necesară" #: includes/payments-api.php:645 msgid "" "No Payment is required for this transaction. Please press the button below " "to continue with the process." msgstr "Nu este necesară nici o plată pentru această tranzacție. Vă rugăm să folosiți butonul de mai jos pentru a continua procesul." #: includes/payments-api.php:650 includes/payments-api.php:691 msgid "Payment Failed" msgstr "Plata a eșuat" #: includes/payments-api.php:651 msgid "" "Your Payment has been processed successfully. However, the payment gateway " "didn't return a payment status that allows us to continue with the process. " "Please contact the website administrator to solve this issue." msgstr "Plata dvs. a fost procesată cu succes, dar procesorul de plată nu ne-a trimis încă starea plății pentru a continua procesul. Vă rugăm să contactați administratorul pentru a rezolva această problemă." #: includes/payments-api.php:654 includes/payments-api.php:687 msgid "Payment Canceled" msgstr "Plată anulată" #: includes/payments-api.php:655 msgid "The Payment transaction was canceled. You can't post an Ad this time." msgstr "Tranzacția de plată a fost anulată. Nu puteți posta anunțul la acest moment." #: includes/payments-api.php:658 msgid "Waiting on Confirmation" msgstr "Așteptăm confirmarea" #: includes/payments-api.php:659 msgid "" "The payment gateway is taking a bit longer than expected to confirm your " "payment. Please wait a few seconds while we verify the transaction. The page" " will reload automatically." msgstr "Confirmarea plății prin portalul de plată durează mai mult decât am anticipat. Vă rugăm să așteptați câteva secunde în timp ce verificăm tranzacția." #: includes/payments-api.php:662 msgid "Payment Error" msgstr "Eroare la plată" #: includes/payments-api.php:663 msgid "" "There was an error processing your payment. The payment status couldn't be " "found. Please contact the website admin to solve this issue." msgstr "A apărut o eroare la procesarea plății dvs. Starea plății nu poate fi găsită. Vă rugăm să contactați administratorul pentru a rezolva această problemă." #: includes/payments-api.php:689 msgid "Payment Not Verified" msgstr "Plata nu este verificată" #: includes/placeholders/class-placeholders-installation-verifier.php:34 msgid "Ad/Listings settings page" msgstr "Pagina cu setările anunțurilor" #: includes/placeholders/class-placeholders-installation-verifier.php:35 msgid "Go to the %s to change the Single Ad layout." msgstr "Mergeți la %s pentru a schimba formatul pentru anunțuri individuale." #: includes/settings/class-credit-system-settings.php:16 msgid "Credit System" msgstr "Sistem de credit" #: includes/settings/class-credit-system-settings.php:19 msgid "Currency" msgstr "Valute" #: includes/settings/class-credit-system-settings.php:21 msgid "Currency & Credits" msgstr "Valute și Credite" #: includes/settings/class-credit-system-settings.php:24 msgid "Enable Credit System" msgstr "Activează sistemul de credit" #: includes/settings/class-credit-system-settings.php:24 msgid "" "The Credit System allows users to purchase credit that can later be used to " "pay for placing Ads." msgstr "Sistemul de credit permite utilizatorilor să cumpere credit care poate fi folosit mai târziu pentru a adăuga anunțuri." #: includes/settings/class-credit-system-settings.php:29 msgid "Accepted payment type" msgstr "Tip de plată acceptată" #: includes/settings/class-credit-system-settings.php:32 msgid "Select the type of payment that can be used to purchase Ads." msgstr "Selectați tipul de plată care poate fi folosită pentru cumpărarea acestui anunț." #: includes/settings/class-credit-system-settings.php:44 msgid "" "You cannot configure Credits as the only accepted payment type unless you " "enable the Credit System as well. The setting was set to accept both " "Currency and Credits." msgstr "Nu puteți configura creditele ca forma unică de plată acceptată decât dacă activați și sistemul de credite. Setarea a fost făcută pentru ambele, Valute și credite." #: includes/settings/class-files-settings.php:17 msgctxt "name of Files settings section" msgid "Images/Attachments" msgstr "Imagini/Atașamente" #: includes/settings/class-files-settings.php:21 #: includes/settings/class-general-settings.php:16 installer.php:133 msgid "General" msgstr "Generale" #: includes/settings/class-files-settings.php:30 msgid "Show popup if user didn't upload files" msgstr "Arată o fereastră popup dacă utilizatorul nu a încărcat fișierele" #: includes/settings/class-files-settings.php:33 msgid "" "If checked, a popup warning the user about leaving the page without " "uploading a file, will be shown when users try to navigate away from the " "Upload Files step without uploading at least one image or attachment." msgstr "Dacă este bifat, o fereastră popup care îl va avertiza pe utilizator că părăsește pagina fără să încarce nici un fișier, va apare atunci când utilizatorul navighează în afara pasului de încărcare fișiere, fără să încarce măcar o singură imagine sau atașament." #: includes/settings/class-files-settings.php:38 msgid "Uploads Directory" msgstr "Director de încărcare" #: includes/settings/class-files-settings.php:40 msgid "Uploads folder name" msgstr "Numele directorului de încărcare" #: includes/settings/class-files-settings.php:40 msgid "" "Upload folder name. (Folder must exist and be located in your wp-content " "directory)" msgstr "Numele directorului de încărcare. (Acest director trebuie să existe și să fie localizat în directorul wp-content din WordPress)" #: includes/settings/class-files-settings.php:47 msgid "File permissions for uploads directory" msgstr "Permisiuni fișiere pentru directorul de încărcare" #: includes/settings/class-files-settings.php:50 msgid "" "File permissions applied to the uploads directory and sub-directories so " "that the plugin is allowed to write to those directories." msgstr "Permisiunea fișierelor aplicată directorului de încărcare și tuturor sub-directoarelor acestuia, așa încât plugin-ului îî este permis să scrie în aceste directoare." #: includes/settings/class-files-settings.php:56 #: templates/components/media-manager.tpl.php:7 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: includes/settings/class-files-settings.php:72 msgid "Allowed image extensions" msgstr "Extensii permise pentru imagini" #: includes/settings/class-files-settings.php:78 msgid "Hide images until admin approves them" msgstr "Ascunde imaginile până când un administrator le aprobă" #: includes/settings/class-files-settings.php:79 msgid "Disable AWPCP Lightbox feature" msgstr "Dezactivează funcția de cutie luminoasă AWPCP" #: includes/settings/class-files-settings.php:79 msgid "" "Turn off the lightbox/thickbox element used by AWPCP. Some themes cannot " "handle it and a conflict results." msgstr "Dezactivează elementul luminos/chenar accentuat folosit de AWPCP în jurul imaginilor. Unele teme nu pot să proceseze aceasta și poate rezulta un conflict." #: includes/settings/class-files-settings.php:80 msgid "Show click to enlarge link?" msgstr "Arată click pentru a lărgi imaginile?" #: includes/settings/class-files-settings.php:81 msgid "Number of images allowed if payments are disabled (Free Mode)" msgstr "Numărul de imagini permise dacă plata este dezactivată (anunțuri gratuite)" #: includes/settings/class-files-settings.php:81 msgid "" "If images are allowed and payments are disabled, users will be allowed " "upload this amount of images." msgstr "Dacă imaginile sunt permise și plățile sunt dezactivate, utilizatorilor li se va permite să încarce acest număr de imagini." #: includes/settings/class-files-settings.php:85 msgid "Number of columns of thumbnails to show in Show Ad page." msgstr "Număr de coloane de imagini miniatură de afișat în pagina individuală a anunțului." #: includes/settings/class-files-settings.php:85 msgid "Zero means there will be as many thumbnails as possible per row." msgstr "Zero înseamnă că pot fi afișate oricât de multe imagini miniatură pe linie, cât este posibil." #: includes/settings/class-files-settings.php:87 msgid "Hide No Image placeholder" msgstr "Ascundeți imaginea înlocuitoare pentru Nici o imagine" #: includes/settings/class-files-settings.php:88 msgid "Override the No Image placeholder image with my own" msgstr "Suprascrieți imaginea înlocuitoare pentru Nici o imagine cu propria dvs. imagine" #: includes/settings/class-files-settings.php:89 msgid "No Image Placeholder URL" msgstr "Nici un URL pentru imaginea înlocuitoare Nici o imagine" #: includes/settings/class-files-settings.php:89 msgid "" "Put the URL of an existing image on your site to use. The size of this " "image should match the thumbnail size settings on this tab" msgstr "Inserați URL-ul unei imagini existente de pe website-ul dvs. pentru a fi folosită. Mărimea acestei imagini trebui să fie aceeași cu marimea setată pentru imaginea thumbnail din acest tab" #: includes/settings/class-files-settings.php:97 msgid "Image File Size" msgstr "Mărimea fișierului imagine" #: includes/settings/class-files-settings.php:99 msgid "Maximum file size per image" msgstr "Mărimea maximă a fișierului imagine" #: includes/settings/class-files-settings.php:99 msgid "" "Maximum file size, in bytes, for files user can upload to system. 1 MB = " "1000000 bytes. You can google \"x MB to bytes\" to get an accurate " "conversion." msgstr "Mărimea maximă a fișierului imagine, în bytes, pentru fișierele pe care le poate încărca utilizatorul în sistem. 1 MB = 1000000 bytes. Puteți căuta la Google \"x MB în bytes\" pentru a obține o transformare precisă." #: includes/settings/class-files-settings.php:100 msgid "Minimum file size per image" msgstr "Mărimea minimă a fișierului imagine" #: includes/settings/class-files-settings.php:100 msgid "" "Minimum file size, in bytes, for files user can upload to system. 1 MB = " "1000000 bytes. You can google \"x MB to bytes\" to get an accurate " "conversion." msgstr "Mărimea minimă a fișierului imagine, în bytes, pentru fișierele pe care le poate încărca utilizatorul în sistem. 1 MB = 1000000 bytes. Puteți căuta la Google \"x MB în bytes\" pentru a obține o transformare precisă." #: includes/settings/class-files-settings.php:101 msgid "Minimum image width" msgstr "Lătimea maximă a fișierului imagine" #: includes/settings/class-files-settings.php:101 msgid "Minimum width for images." msgstr "Lățimea minimă pentru imagini." #: includes/settings/class-files-settings.php:102 msgid "Minimum image height" msgstr "Lățimea minimă a imaginii" #: includes/settings/class-files-settings.php:102 msgid "Minimum height for images." msgstr "Înălțimea minimă pentru imagini." #: includes/settings/class-files-settings.php:103 msgid "Maximum image width" msgstr "Lățimea maximă pentru imagine" #: includes/settings/class-files-settings.php:103 msgid "" "Maximum width for images. Images wider than settings are automatically " "resized upon upload." msgstr "Lățimea maximă pentru imagini. Imaginile mai late vor fi redimensionate automat la încărcare." #: includes/settings/class-files-settings.php:104 msgid "Maximum image height" msgstr "Înălțimea maximă pentru imagine" #: includes/settings/class-files-settings.php:104 msgid "" "Maximum height for images. Images taller than settings are automatically " "resized upon upload." msgstr "Înălțimea maximă pentru imagini. Imaginile mai înalte vor fi redimensionate automat la încărcare." #: includes/settings/class-files-settings.php:108 #: templates/components/media-manager.tpl.php:39 msgid "Primary Image" msgstr "Prima imagine" #: includes/settings/class-files-settings.php:110 msgid "Thumbnail width (Ad Listings page)" msgstr "Lățime thumbnail (Pagina anunțului)" #: includes/settings/class-files-settings.php:110 msgid "" "Width of the thumbnail for the primary image shown in Ad Listings view." msgstr "Lățimea thumbnail-ului pentru prima imagine arătată în pagina anunțului." #: includes/settings/class-files-settings.php:111 msgid "Thumbnail width (Primary Image)" msgstr "Lățimea imaginii miniatură (pentru imaginea principală)" #: includes/settings/class-files-settings.php:111 msgid "Width of the thumbnail for the primary image shown in Single Ad view." msgstr "Lățimea imaginii miniatură pentru imaginea principală afișată în pagina individuală a anunțului." #: includes/settings/class-files-settings.php:112 msgid "Thumbnail height (Primary Image)" msgstr "Înălțimea imaginii miniatură (pentru imaginea principală)" #: includes/settings/class-files-settings.php:112 msgid "Height of the thumbnail for the primary image shown in Single Ad view." msgstr "Înălțimea imaginii miniatură pentru imaginea principală afișată în pagina individuală a anunțului." #: includes/settings/class-files-settings.php:113 msgid "Crop primary image thumbnails?" msgstr "Tăiați imaginile miniatură ale imaginii principale?" #: includes/settings/class-files-settings.php:113 #: includes/settings/class-files-settings.php:121 msgctxt "settings" msgid "" "If you decide to crop thumbnails, images will match exactly the dimensions " "in the settings above but part of the image may be cropped out. If you " "decide to resize, image thumbnails will be resized to match the specified " "width and their height will be adjusted proportionally; depending on the " "uploaded images, thumbnails may have different heights." msgstr "Dacă decideți să tăiați imaginile miniatură, imaginile vor corespunde cu dimensiunile din setările de mai sus, dar o parte a imaginii poate fi tăiată. Dacă decideți să redimensionați, imaginile miniatură redimensionate pentru a corespunde cu lățimea și înălțimea specificate vor fi ajustate proporțional; în funcție de imaginile încărcate, imaginile miniatură pot avea înălțimi diferite." #: includes/settings/class-files-settings.php:117 msgid "Thumbnails" msgstr "Imagini miniatură" #: includes/settings/class-files-settings.php:119 msgid "Thumbnail width" msgstr "Lățimea imaginii miniatură" #: includes/settings/class-files-settings.php:119 msgid "Width of the thumbnail images." msgstr "Lățimea imaginilor miniatură." #: includes/settings/class-files-settings.php:120 msgid "Thumbnail height" msgstr "Înălțimea imaginii miniatură" #: includes/settings/class-files-settings.php:120 msgid "Height of the thumbnail images." msgstr "Înălțimea imaginilor miniatură." #: includes/settings/class-files-settings.php:121 msgid "Crop thumbnail images?" msgstr "Tăiați imaginile miniatură?" #: includes/settings/class-files-settings.php:125 msgid "" "The primary image is the one displayed as the thumbnail in the list view and" " the largest one shown when the detail view of the listing is clicked." msgstr "Imaginea principală este cea care va fi afișată ca imagine miniatură în pagina anunțurilor și este cea mai mare imagine afișată în pagina individuală a anunțului când se dă click pe ea." #: includes/settings/class-files-settings.php:129 msgid "" "These are the remaining images that are not primary ones, if you have more " "than one image allowed per listing." msgstr "Acestea sunt imaginile rămase care nu sunt principale, dacă aveți mai mult de o imagine permisă pentru fiecare anunț." #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:10 #: templates/admin/form-fields-admin-page.tpl.php:5 msgid "Form" msgstr "Formular" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:12 msgid "Form Steps" msgstr "Pași formular" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:17 msgid "Show Form Steps" msgstr "Arată pașii formularului" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:20 msgid "" "If checked, when a user is creating a new listing, a list of steps will be " "shown at the top of the forms." msgstr "Dacă este bifat, când un utilizator creează un nou anunț, o listă de pași va apare în partea de sus a formularelor." #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:26 msgid "User Field" msgstr "Câmp utilizator" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:27 msgid "Dropdown" msgstr "Lista dropdown" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:27 msgid "Autocomplete" msgstr "Auto-completare" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:28 msgid "HTML Widget for User field" msgstr "Piesă HTML pentru câmpul utilizator" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:28 msgid "" "The user field can be represented with an HTML dropdown or a text field with" " autocomplete capabilities. Using the dropdown is faster if you have a small" " number of users. If your website has a lot of registered users, however, " "the dropdown may take too long to render and using the autocomplete version " "may be a better idea." msgstr "Acest câmp utilizator poate fi reprezentat ca o lista dropdown HTML sau ca un câmp text cu abilitatea de autocompletare. Folosirea listei dropdown este mai rapidă dacă aveți un număr mic de utilizatori. Dacă website-ul dvs. are mulți utilizatori, atunci lista dropdown poate să ia destul de mul timp pentru a fi generată, iar folosirea versiunii cu autocompletare poate fi o idee mai bună." #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:29 msgid "Show User Field on Search" msgstr "Arată câmpul utilizator la căutare" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:29 msgid "Show as \"Posted By\" in search form?" msgstr "Arată ca \"Postat de\" în formularul de căutare?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:34 msgid "" "Overwrite information in contact fields when a different listing owner is " "selected" msgstr "Suprascrie detaliile câmpurilor de contact atunci când este selectat un nou proprietar al anunțului" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:37 msgid "" "If this setting is enabled, when an administrator is editing a listing and " "he changes the selected value in the User/Owner field, the information in " "the contact fields (Contact Name, Contact Email and Contact Phone Number) " "will be updated (overwriting the information already entered in those " "fields) using the information of the user just selected. The modifications " "will not be persisted until you click the Continue button." msgstr "Dacă această setare este activată, când un administrator editează un anunț și schimbă valoarea selectată în câmpul Utilizator/Proprietar, informația din câmpurile de contact (Nume de contact, Email de contact și Telefon de contact) vor fi actualizate (vor suprascrie informația deja introdusă în aceste câmpuri) cu informația utilizatorului care tocmai selectat. Modificările nu vor fi reținute până când nu dați click pe butonul Continue." #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:43 msgid "User's name format" msgstr "Formatul numelui de utilizator" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:46 msgid "" "The selected format will be used to show a user's name in dropdown fields, " "text fields and templates." msgstr "Formatul selectat va fi folosit pentru a afișa numele utilizatorului în câmpurile dropdown, în câmpurile text și machete." #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:59 msgid "Contact Fields" msgstr "Câmpuri de contact" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:64 msgid "Allow logged in users to overwrite Contact Name and Contact Email" msgstr "Permite utilizatorilor logați să modifice Numele de contact și Adresa de email de contact" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:67 msgid "" "Normally registered users who are not administrators are not allowed to " "change the email address or contact name. The fields are rendered as read-" "only and pre-filled with the information from each user's profile. If this " "setting is enabled, logged in users will be allowed to overwrite those " "fields." msgstr "În mod normal, utilizatorilor înregistrați care nu sunt administratori nu le este permis să schimbe adresa de email sau numele de contact. Câmpurile sunt afișate doar în mod read-only (fără a putea fi modificate) și sunt completate cu informația din profilul fiecărui utilizator. Dacă această setare este activată, utilizatorilor logați li se va permite să modifice aceste câmpuri." #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:72 msgid "Phone Field" msgstr "Câmp telefon" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:74 msgid "Show Phone field" msgstr "Arată câmp telefon" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:74 msgid "Show phone field?" msgstr "Arată câmp telefon?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:75 msgid "Require Phone" msgstr "Telefon obligatoriu" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:75 msgid "Require phone on Place Ad and Edit Ad forms?" msgstr "Telefonul obligatoriu în formularele de adăugare și editare anunț?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:80 msgid "Show Phone Field only to registered users" msgstr "Arată numărul de telefon doar utilizatorilor înregistrați" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:83 #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:98 #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:113 msgid "" "This setting restricts viewing of this field so that only registered users " "that are logged in can see it." msgstr "Această setare restricționează vizualizarea acestui câmp, așa încât doar utilizatorii înregistrați care sunt logați îl pot vedea." #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:88 msgid "Website Field" msgstr "Câmp website" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:89 msgid "Show Website field" msgstr "Arată câmpul website" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:89 msgid "Show website field?" msgstr "Arată câmpul website?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:90 msgid "Require Website" msgstr "Website obligatoriu" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:90 msgid "Require website on Place Ad and Edit Ad forms?" msgstr "Website-ul obligatoriu în formularele de adăugare și editare anunț?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:95 msgid "Show Website Field only to registered users" msgstr "Arată câmpul website doar pentru utilizatorii înregistrați" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:103 msgid "Price Field" msgstr "Câmp Preț" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:104 msgid "Show Price field" msgstr "Arată câmpul preț" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:104 msgid "Show price field?" msgstr "Arată câmpul preț?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:105 msgid "Require Price" msgstr "Preț obligatoriu" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:105 msgid "Require price on Place Ad and Edit Ad forms?" msgstr "Prețul obligatoriu în formularele de adăugare și editare anunț?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:110 msgid "Show Price Field only to registered users" msgstr "Arată câmpul preț doar utilizatorilor înregistrați" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:116 msgid "Hide price field if empty or zero" msgstr "Ascunde câmpul preț dacă este gol sau egal cu zero" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:116 msgid "" "If checked all price placeholders will be replaced with an empty string when" " the price of the Ad is zero or was not set." msgstr "Daca este bifat, toate locurile în care apare prețul vor fi înlocuite cu un spațiu gol cînd prețul anunțului este zero sau nu a fost specificat." #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:120 msgid "Country Field" msgstr "Câmp Țară" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:121 msgid "Show Country field" msgstr "Arată câmpul țară" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:121 msgid "Show country field?" msgstr "Arată câmpul țară?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:122 msgid "Require Country" msgstr "Țara Obligatorie" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:122 msgid "Require country on Place Ad and Edit Ad forms?" msgstr "Țara obligatorie în formularul Adaugă Anunț și Editează anunț?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:126 msgid "State Field" msgstr "Câmp Provincie/Stat/Județ" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:127 msgid "Show State field" msgstr "Arată Provincie/Stat/Județ" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:127 msgid "Show state field?" msgstr "Arată Provincie/Stat/Județ?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:128 msgid "Require State" msgstr "Provincie/Stat/Județ obligatorii" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:128 msgid "Require state on Place Ad and Edit Ad forms?" msgstr "Provincie/Stat/Județ obligatoriu în formularul Adaugă Anunț și Editează anunț?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:132 msgid "County Field" msgstr "Camp surburbie/sat" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:133 msgid "Show County/Village/other" msgstr "Arată suburbie/sat/comună" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:133 msgid "Show County/village/other?" msgstr "Arată suburbie/sat/comună?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:134 msgid "Require County/Village/other" msgstr "Suburbie/sat/comună obligatorii" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:134 msgid "Require county/village/other on Place Ad and Edit Ad forms?" msgstr "Suburbie/Sat/Comună obligatorii în formularul Adaugă Anunț și Editează anunț?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:138 msgid "City Field" msgstr "Câmp oraș" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:139 msgid "Show City field" msgstr "Arată câmpul oraș" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:139 msgid "Show city field?" msgstr "Arată câmpul oraș?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:140 msgid "Show City field before County field" msgstr "Arată câmpul oraș înainte de câmpul suburbie/sat" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:140 msgid "" "If checked the city field will be shown before the county field. This " "setting may be overwritten if Region Control module is installed." msgstr "Dacă este bifat, câmpul oraș va fi afișat înainte de câmpul suburbie/sat. Această setare poate fi suprascrisă daca aveți instalat modului de Control Regiuni." #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:141 msgid "Require City" msgstr "Oraș Obligatoriu" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:141 msgid "Require city on Place Ad and Edit Ad forms?" msgstr "Oraș obligatoriu în formularul Adaugă Anunț și Editează anunț?" #: includes/settings/class-form-fields-settings.php:148 msgid "" "Go to the admin section to change the order in which " "the fields mentioned below are shown to users in the Ad Details form." msgstr "Mergeți la secțiunea de administrare pentru a schimba ordinea în care câmpurile menționate mai jos sunt afișate pentru utilizatori în formularul cu detaliile anunțului." #: includes/settings/class-general-settings.php:20 msgid "User Ad Management Panel" msgstr "Panou Administrare Anunțuri Utilizator" #: includes/settings/class-general-settings.php:22 msgid "" "You must have registered users to use this setting. Turning it on will " "automatically enable \"Require Registration\" for AWPCP. Make sure you site " "allows users to register under Settings->General." msgstr "Trebuie să fiți înregistrat pentru a folosi această setare. Prin activarea acestei, veți activa automat \"Înregistrare obligatorie\" pentru AWPCP. Asigurați-vă că website-ul dvs. permite utilizatorilor să se înregistreze în Setări->Generale." #: includes/settings/class-general-settings.php:24 msgid "Enable User Ad Management Panel" msgstr "Activează Panoul de Administrare Anunțuri pentru Utilizator" #: includes/settings/class-general-settings.php:28 #: includes/settings-api.php:443 msgid "General Settings" msgstr "Setări generale" #: includes/settings/class-general-settings.php:30 msgid "Turn on transalation file (POT)" msgstr "Activează fișierul cu traducerea (POT)" #: includes/settings/class-general-settings.php:30 msgid "" "Enable translations. WordPress will look for an AWPCP-<language>.mo " "file in AWPCP's languages/ directory of the main plugin and premium modules." " Example filenames are: AWPCP-en_EN.mo, AWPCP-es_ES.mo. You can generate .mo" " files using POEdit and the AWPCP.pot or AWPCP-en_EN.po files included with " "the plugin." msgstr "Activați traducerile. Wordpress va căuta un fișier AWPCP-<cod-limbă>.mo in directorul languages/ al pluginului principal și al modulelor premium. Examplu, fișierele sunt: AWPCP-en_EN.mo, AWPCP-es_ES.mo. Puteți genera fișiere .mo folosind programul POEdit și fișierele AWPCP.pot sau AWPCP-en_EN.po include cu acest plugin." #: includes/settings/class-general-settings.php:31 msgid "Show Ad listings on main page" msgstr "Arată anunțurile în pagina principală" #: includes/settings/class-general-settings.php:31 msgid "If unchecked only categories will be displayed" msgstr "Dacă este nebifat, vor fi afișate doar categoriile" #: includes/settings/class-general-settings.php:32 msgid "Category columns in View Categories page" msgstr "Coloane de categorii în pagina Vezi Categoriile" #: includes/settings/class-general-settings.php:33 msgid "Collapse Categories" msgstr "Desfășoară categoriile" #: includes/settings/class-general-settings.php:33 msgid "" "If checked the list of sub-categories will be collapsed by default. Users " "would have to click the down arrow icon to expand the list and see the sub-" "categories." msgstr "Dacă este bifat lista de sub-categorii va fi desfășurată în mod implicit. Utilizatorii vor trebui să dea click pe săgeata în jos a imaginii pentru a deschide lista și a vedea sub-categoriile." #: includes/settings/class-general-settings.php:34 msgid "Prevent ads from being posted to top level categories?" msgstr "Previne anunțurile să fie adăugate în categorii de prim nivel?" #: includes/settings/class-general-settings.php:35 msgid "Use multiple dropdowns to choose categories" msgstr "Folosiți drop-down-uri multiple la alegerea categoriilor" #: includes/settings/class-general-settings.php:35 msgid "" "If checked, a dropdown with top level categories will be shown. When the " "user chooses a category, a new dropdown will apper showing the sub-" "categories of the selected category, if any. Useful if your website supports" " a high number of categories." msgstr "Dacă este bifat, va fi afișată o listă dropdown cu categoriile de prim nivel. Când utilizatorul alege o categorie, un nou dropdown va apare arătând sub-categoriile din categoria selectată, daca există vreuna. Aceasta este folositor dacă website-ul dvs. are un număr mare de categorii." #: includes/settings/class-general-settings.php:36 msgid "Hide empty categories from dropdowns" msgstr "Ascunde categoriile goale din meniul drop-down" #: includes/settings/class-general-settings.php:37 msgid "Welcome message in Classified page" msgstr "Mesaj de bun venit în pagina principală de anunțuri" #: includes/settings/class-general-settings.php:37 msgid "" "Looking for a job? Trying to find a date? Looking for an apartment? Browse " "our classifieds. Have a job to advertise? An apartment to rent? Post a " "Classified Ad." msgstr "Căutați de lucru? Încercați să găsiți persoana potrivită? Căutați un apartament? Explorați lista noastră de anunțuri. Aveți o ofertă de muncă? Sau un apartament de vânzare sau de închiriat? Postați un anunț acum!" #: includes/settings/class-general-settings.php:37 msgid "The welcome text for your classified page on the user side" msgstr "Textul de bun venit pentru pagina de anunțuri vizibilă pentru utilizator" #: includes/settings/class-general-settings.php:39 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: includes/settings/class-general-settings.php:39 msgid "Administrator & Editor" msgstr "Administrator și Editor" #: includes/settings/class-general-settings.php:40 msgid "Who can access AWPCP Admin Dashboard" msgstr "Cine poate accesa panoul de administrare AWPCP" #: includes/settings/class-general-settings.php:40 msgid "Role of WordPress users who can have admin access to Classifieds." msgstr "Rolul utilizatorilor Wordpress care au acces de administrare a anunțurilor." #: includes/settings/class-general-settings.php:41 msgid "Enable page filter" msgstr "Activează pagina filtru" #: includes/settings/class-general-settings.php:41 msgid "" "Uncheck this if you need to turn off the AWPCP page filter that prevents " "AWPCP classifieds children pages from showing up in your wp pages menu (You " "might need to do this if for example the AWPCP page filter is messing up " "your page menu. It means you will have to manually exclude the AWPCP " "children pages from showing in your page list. Some of the pages really " "should not be visible to your users by default)." msgstr "Debifați aceasta dacă aveți nevoie ca AWPCP să dezactiveze filtrul care permite paginilor de anunțuri copii să apară în paginile dvs. de meniu din Wordpress. (Ați putea avea nevoie de aceasta dacă, de exemplu, filtrul de pagină AWPCP vă strică pagina de meniuri. Această înseamnă că va trebui să excludeți manual paginile copii din lista dvs. de pagini. În mod implicit unele dintre pagini nu ar trebui să apară deloc vizibile utilizatorilor dvs.)" #: includes/settings/class-general-settings.php:46 msgid "Auto-expand the Classifieds Menu for mobile devices?" msgstr "Desfășoară automat Meniul Anunțurilor pentru dispozitivele mobile?" #: includes/settings/class-general-settings.php:54 msgctxt "settings" msgid "Date & Time Format" msgstr "Format dată și timp" #: includes/settings/class-general-settings.php:60 msgid "American" msgstr "American" #: includes/settings/class-general-settings.php:61 msgid "European" msgstr "European" #: includes/settings/class-general-settings.php:62 msgid "Your own." msgstr "Propriu." #: includes/settings/class-general-settings.php:65 msgid "Date Time Format" msgstr "Format data și timp" #: includes/settings/class-general-settings.php:66 msgctxt "settings" msgid "Date Format" msgstr "Format dată" #: includes/settings/class-general-settings.php:67 msgctxt "settings" msgid "Time Format" msgstr "Format timp" #: includes/settings/class-general-settings.php:68 msgctxt "settings" msgid "Example output" msgstr "Exemplu afișat" #: includes/settings/class-general-settings.php:69 msgctxt "settings" msgid "" "Full date/time output with any strings you wish to add. and