msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics Counter Tracker\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 14:36+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 16:02+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: analytics-counter.php\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
msgid "Audience Overview"
msgstr "Aperçu du public"
msgid "Visitors Overview"
msgstr "Aperçu des visiteurs"
msgid "settings"
msgstr "Réglages"
msgid "Google Analytics service was unable to determine the site"
msgstr "Le Service Google Analytics est incapable de déterminer le site"
msgid "Select a site"
msgstr "Sélectionnez un site"
msgid "Connect Google Analytics services"
msgstr "Connecter à Google Analytics"
msgid "Create Google Analytics account"
msgstr "Créer un compte à Google Analytics"
msgid "Since Google Analytics account was successfully created, please, connect the Google Analytics created account to this Google Analytics plugin, using the same access credentials data."
msgstr "Si le compte à Google Analytics a été créé, s'il vous plaît, connectez-le à l'aide des mêmes informations d'identification"
msgid "Automatically generate Google Analytics Code"
msgstr "Générer automatiquement le code de suivi à Google Analytics"
msgid "Manually past Google Analytics Code"
msgstr "La saisie manuelle du code de suivi à Google Analytics"
msgid "Click here to connect your Google Analytics account, automatically generate Google Analytics code
and automatically past Google Analytics code in your website."
msgstr "Cliquez connecter le compte à Google Analytics pour générer automatiquement le code de suivi à Google Analytics
et automatiquement le placer sur le site"
msgid "Manually past Google Analytics сode in HTML of your website, without to connect to Google Analytics services. More information about this you can read on Google Analytics support pages."
msgstr ""
"La saisie manuelle du code de suivi à Google Analytics pour votre site, sans connexion du service Google Analytics. Plus d'informations sur le code de suivi lisez sur les pages du support Google Analytics ."
msgid "Please, past your Google Analytics code here:"
msgstr "S'il vous plaît, entrez ici le code de suivi à Google Analytics"
msgid "Save and integrate Google Analytics code"
msgstr "Enregistrer et connecter le code de suivi à Google Analytics"
msgid "The site reports about error! Please deactivate and activate plugin"
msgstr "Le site a signalé d'une erreur! S'il vous plaît désactiver et réactiver le plugin"
msgid "Google Analytics service reports"
msgstr "Le service Google Analytics a informé"
msgid "The site reports"
msgstr "Le site a informé"
msgid "Suggestion"
msgstr "Une offre"
msgid "Thanks for your suggestion!"
msgstr "Merci à votre offre!"
msgid "Within next plugin updates we will try to satisfy your request."
msgstr "Dans les plugins suivants, nous allons essayer de répondre à votre demande."
msgid "At your website the mail functionality is not available."
msgstr "L'envoi de e-mail n'est pas disponible sur votre site"
msgid "Your request was not sent."
msgstr "Votre demande n'est pas envoyée."
msgid "close"
msgstr "fermer"
msgid "Send suggestion"
msgstr "Envoyer une offre"
msgid "Account"
msgstr "Le compte"
msgid "Integration"
msgstr "Une intégration"
msgid "Widget"
msgstr "Le widget"
msgid "Google Analytics Account"
msgstr "Le compte Google Analytics"
msgid "Site"
msgstr "Le site"
msgid "loading..."
msgstr "Chargement en cours ..."
msgid "Enable google analytics tracking code on subpages of selected website"
msgstr "Brancher le code de suivi Google Analytics sur les pages"
msgid "Status"
msgstr "Le statut"
msgid "connected"
msgstr "relié"
msgid "Are you sure you want to disconnect from your Google Analytics account?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le compte Google Analytics du plugin?"
msgid "Disconnect your Google Analytics Account"
msgstr "Désactiver le compte Google Analytics du plugin"
msgid "User does not have any Google Analytics account"
msgstr "L'utilisateur ne dispose pas d'un compte Google Analytics"
msgid "Counter on the page/post"
msgstr "Le compteur dans le post/page"
msgid "Contains information about the quantity of page views today, for the last month and for all time tracking."
msgstr "Il contient des informations sur le nombre de pages vues aujourd'hui, pour le dernier mois et pour tout le temps de suivi."
msgid "Display counter"
msgstr "Montrer le compteur"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Location counter"
msgstr "Une position"
msgid "Before the content"
msgstr "Avant le contenu"
msgid "The counter will be inserted between the title and the content of the page / post"
msgstr "Le compteur sera inséré entre la table et le contenu du message"
msgid "After the content"
msgstr "Après le contenu"
msgid "The counter will be inserted after the content of the page / post"
msgstr "Le compteur sera inséré après le contenu du message"
msgid "Template counter"
msgstr "Un modèle"
msgid "Customize the html template of the counter."
msgstr "Réglez le html-modèle du compteur ."
msgid "Use shortcodes that would indicate specific indicators"
msgstr "Utilisez shortcodes à identifier des indicateurs spécifiques."
msgid "Then this template can be used anywhere by inserting the shortcode %s, even if the counter display is turned off."
msgstr "Ensuite, ce modèle peut être utilisé partout en insérant le shortcode % s code>, même si l'écran du compteur est éteint."
msgid "restore the default template"
msgstr "restaurer le modèle par défaut"
msgid "The counter on the page the list of pages/posts"
msgstr "Le compteur sur la page de la liste des posts"
msgid "Website counter"
msgstr "Le compteur sur le site"
msgid "Contains information about the quantity of site views today, for the last month and for all time tracking."
msgstr "Il contient des informations sur le nombre de vues du site aujourd'hui, pour le dernier mois et pour tout le temps de suivi."
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer les modifications"
msgid "The template for counter displaying can be specified in the plugin settings."
msgstr "Le modèle d'affichage est spécifié dans les paramètres du plugin."
msgid "Views today for a particular page. If the parameter request_uri specified, - the indicator of the current page will be showed."
msgstr "Le nombre de vues de la page particulière aujourd'hui. Si l'option 'request_uri\" est indiquée, l'index de la page en cours sera affiché."
msgid "Views last monthfor a particular page. If the parameter \"request_uri\" specified, - the indicator of the current page will be showed."
msgstr "Le nombre de vues de la page particulière du dernier mois. Si l'option 'request_uri\" est indiquée, l'index de la page en cours sera affiché."
msgid "All views for a particular page. If the parameter \"request_uri\" specified, - the indicator of the current page will be showed."
msgstr "Le nombre de vues de la page particulière de tout le temps de suivi. Si l'option 'request_uri\" est indiquée, l'index de la page en cours sera affiché."
msgid "Site Views for Today"
msgstr "Le nombre de vues du site aujourd'hui"
msgid "Site Views for the last month"
msgstr "Le nombre de vues du site du dernier mois"
msgid "Site Views for All tracking period"
msgstr "Le nombre de vues du site de tout le temps de suivi."
msgid "Frontend counter widget"
msgstr "Le widget"
msgid "Location of widget for the website pages can be configured on the page Widgets"
msgstr "Une localisation du widget sur le site est configuré sur la page Widgets "
msgid "Display widget"
msgstr "Afficher le widget"
msgid "Title"
msgstr "La table de matières"
msgid "Widget template"
msgstr "Un modèle"
msgid "Customize the html template of the widget."
msgstr "Réglez le html-modèle du widget."
msgid "Date range"
msgstr "Une gamme"
msgid "Group statistics data by"
msgstr "Grouper sur"
msgid "Hour"
msgstr "les heures"
msgid "Day"
msgstr "les jours"
msgid "Week"
msgstr "les semaines"
msgid "Month"
msgstr "les mois"
msgid "If you have any suggestions or wishes"
msgstr "Si vous avez des offres ou des commentaires"
msgid "Contact us"
msgstr "Contactez-nous"
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
msgid "Users"
msgstr "Les visiteurs"
msgid "New users"
msgstr "Tous les visiteurs nouveaux"
msgid "All unique users and new users"
msgstr "Tous les visiteurs uniques et les visiteurs nouveaux "
msgid "Top countries by users"
msgstr "Top parmi les pays"
msgid "Geo statistics data by users"
msgstr "Sur une carte"
msgid "Top browsers"
msgstr "Top navigateurs"
msgid "Top operating systems"
msgstr "Top de systèmes opérationnels"
msgid "Top screen resolutions"
msgstr "Top de résolutions d'écran"
msgid "Sessions and page views"
msgstr "Sessions et vues de page"
msgid "Sessions"
msgstr "Nombre de sessions"
msgid "Page views"
msgstr "Nombre de vues"
msgid "Unique users"
msgstr "Nombre d'utilisateurs uniques"
msgid "Percent new sessions"
msgstr "Pourcentage de visiteurs nouveaux"
msgid "Page views per session"
msgstr "Nombre de vues par une session"
msgid "Most popular pages"
msgstr "Les pages les plus populaires"
msgid "Most popular keywords"
msgstr "Les mots-clés les plus populaires"