msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Amelia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-07 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-07 15:04+0200\n" "Last-Translator: schene \n" "Language-Team: Français\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n" "X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n" "X-Loco-Version: 2.2.2; wp-5.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: BackendStrings.php:24 FrontendStrings.php:145 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" #: BackendStrings.php:25 BackendStrings.php:1065 msgid "Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:26 msgid "Add Date" msgstr "" #: BackendStrings.php:27 msgid "All Locations" msgstr "Tous les emplacements" #: BackendStrings.php:28 msgid "All Services" msgstr "Tous les services" #: BackendStrings.php:29 msgid "Approved" msgstr "Approuvé " #: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:1130 FrontendStrings.php:74 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: BackendStrings.php:31 FrontendStrings.php:75 msgid "Canceled" msgstr "Annulé" #: BackendStrings.php:32 msgid "Opened" msgstr "" #: BackendStrings.php:33 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: BackendStrings.php:34 BackendStrings.php:1062 FrontendStrings.php:78 msgid "Closed" msgstr "" #: BackendStrings.php:35 msgid "Select Delimiter" msgstr "Sélectionner un délimiteur" #: BackendStrings.php:36 msgid "Comma (,)" msgstr "Virgule (,)" #: BackendStrings.php:37 msgid "Semicolon (;)" msgstr "Demi-colonne (;)" #: BackendStrings.php:38 msgid "Customer" msgstr "Client" #: BackendStrings.php:39 msgid "Date" msgstr "Date" #: BackendStrings.php:40 FrontendStrings.php:240 msgid "Description" msgstr "Description " #: BackendStrings.php:41 msgid "Details" msgstr "Détails " #: BackendStrings.php:42 msgid "Duration" msgstr "Durée " #: BackendStrings.php:43 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:873 FrontendStrings.php:96 msgid "example@mail.com" msgstr "example@mail.com" #: BackendStrings.php:45 BackendStrings.php:229 msgid "Employee" msgstr "Employé" #: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:230 msgid "Employees" msgstr "Employés" #: BackendStrings.php:47 FrontendStrings.php:99 msgid "Please enter email" msgstr "Merci de renseigner l'email" #: BackendStrings.php:48 BackendStrings.php:413 FrontendStrings.php:103 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Merci de renseigner une adresse email valide" #: BackendStrings.php:49 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: BackendStrings.php:50 msgid "Export" msgstr "Export" #: BackendStrings.php:51 FrontendStrings.php:242 msgid "Extras" msgstr "Options" #: BackendStrings.php:52 msgid "Google Calendar" msgstr "Google Calendar" #: BackendStrings.php:53 FrontendStrings.php:108 msgid "h" msgstr "h" #: BackendStrings.php:54 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: BackendStrings.php:55 msgid "Locations" msgstr "Emplacement" #: BackendStrings.php:56 FrontendStrings.php:118 msgid "min" msgstr "minutes" #: BackendStrings.php:57 msgid "Name" msgstr "Nom" #: BackendStrings.php:58 BackendStrings.php:772 FrontendStrings.php:162 msgid "Name Ascending" msgstr "Par nom ascendant" #: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:773 FrontendStrings.php:163 msgid "Name Descending" msgstr "Par nom descendant" #: BackendStrings.php:60 msgid "Need Help" msgstr "Besoin d'aide" #: BackendStrings.php:61 FrontendStrings.php:119 msgid "No" msgstr "Non" #: BackendStrings.php:62 msgid "You don't have any employees here yet..." msgstr "Vous n'avez pas encore de clients ici" #: BackendStrings.php:63 msgid "There are no results..." msgstr "Il n'y a aucun résultat..." #: BackendStrings.php:64 msgid "You don't have any services here yet..." msgstr "Vous n'avez pas encore de services ici ..." #: BackendStrings.php:65 BackendStrings.php:864 msgid "Note" msgstr "Note" #: BackendStrings.php:66 BackendStrings.php:881 msgid "Note (Internal)" msgstr "Note (Interne)" #: BackendStrings.php:67 FrontendStrings.php:166 msgid "of" msgstr "de" #: BackendStrings.php:68 msgid "OK" msgstr "OK" #: BackendStrings.php:69 FrontendStrings.php:121 msgid "On-site" msgstr "Sur place" #: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:930 BackendStrings.php:962 msgid "Paid" msgstr "Payé " #: BackendStrings.php:71 msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: BackendStrings.php:72 BackendStrings.php:934 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: BackendStrings.php:73 msgid "Period" msgstr "Période" #: BackendStrings.php:74 msgid "Phone" msgstr "Téléphone " #: BackendStrings.php:75 msgid "" "

The Amelia plugin requires PHP version 5.5 or greater." msgstr "" "

Le plugin Amelia requiert la version 5.5 ou ultérieure " "de PHP.

" #: BackendStrings.php:76 msgid "Plugin Activation Error" msgstr "Erreur d'activation du plugin" #: BackendStrings.php:77 msgid "Pick a date range" msgstr "Choisir la plage de dates" #: BackendStrings.php:78 msgid "Rejected" msgstr "Invalidé" #: BackendStrings.php:79 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: BackendStrings.php:80 msgid "Please select date" msgstr "Merci de sélectionner une date" #: BackendStrings.php:81 msgid "Select Time" msgstr "Choisir l'heure" #: BackendStrings.php:82 msgid "Please select time" msgstr "Merci de sélectionner une heure" #: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:231 msgid "Service" msgstr "Service" #: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:232 msgid "Services" msgstr "Services" #: BackendStrings.php:85 msgid "Settings has been saved" msgstr "Les réglages ont été sauvegardés" #: BackendStrings.php:86 FrontendStrings.php:178 msgid "Showing" msgstr "Visible" #: BackendStrings.php:87 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: BackendStrings.php:88 BackendStrings.php:809 msgid "Status" msgstr "Statut" #: BackendStrings.php:89 BackendStrings.php:539 msgid "Status:" msgstr "Statut" #: BackendStrings.php:90 msgid "Success" msgstr "Succès" #: BackendStrings.php:91 FrontendStrings.php:180 msgid "to" msgstr "à" #: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:1164 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui " #: BackendStrings.php:93 msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" #: BackendStrings.php:94 BackendStrings.php:1165 msgid "Total" msgstr "Total" #: BackendStrings.php:95 msgid "View" msgstr "Voir" #: BackendStrings.php:96 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: BackendStrings.php:97 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: BackendStrings.php:98 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: BackendStrings.php:99 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: BackendStrings.php:100 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: BackendStrings.php:101 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: BackendStrings.php:102 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: BackendStrings.php:103 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: BackendStrings.php:115 msgid "Activate" msgstr "" #: BackendStrings.php:116 msgid "Activation" msgstr "" #: BackendStrings.php:117 msgid "Plugin has been activated" msgstr "" #: BackendStrings.php:118 msgid "Plugin has been deactivated" msgstr "" #: BackendStrings.php:119 msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia" msgstr "" #: BackendStrings.php:120 msgid "Activation Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:121 msgid "" "Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto " "updates of Amelia" msgstr "" #: BackendStrings.php:122 msgid "You have reached maximum number of registered domains" msgstr "" #: BackendStrings.php:123 msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API." msgstr "" #: BackendStrings.php:124 msgid "The purchase code is invalid or it has expired" msgstr "" #: BackendStrings.php:125 msgid "Add New Role" msgstr "Ajouter un nouveau rôle" #: BackendStrings.php:126 msgid "Show Add To Calendar option to customers" msgstr "Afficher l'option \"Ajouter au calendrier\" pour les clients" #: BackendStrings.php:127 msgid "" "Suggest customers to add an appointment to their calendar
when booking " "is finalized." msgstr "" "Proposer aux clients d'ajouter un rendez-vous à leur calendrier personnel
\n" "lorsque la réservation est finalisée." #: BackendStrings.php:128 BackendStrings.php:677 msgid "Address" msgstr "Adresse " #: BackendStrings.php:129 msgid "After" msgstr "Après " #: BackendStrings.php:130 msgid "After with space" msgstr "Après avec espace" #: BackendStrings.php:131 msgid "Allow booking below minimum capacity" msgstr "Autoriser les réservations en dessous de la capacité minimale" #: BackendStrings.php:132 msgid "Configure their days off" msgstr "Configurer leur période d'absence/congés" #: BackendStrings.php:133 msgid "Configure their schedule" msgstr "Organiser leurs plannings" #: BackendStrings.php:134 msgid "Configure their special days" msgstr "Configurer leurs jours spécifiques" #: BackendStrings.php:135 msgid "Allow booking above maximum capacity" msgstr "Autoriser la réservation au-delà de la capacité maximale" #: BackendStrings.php:136 msgid "" "If this is disabled, your front-end customers won't be able to book " "appointment with Pending status above the maximum capacity.
Once the " "maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become " "unavailable." msgstr "" "Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas réserver avec un " "statut \"En attente\"
lorsque la capacité maximale pour le créneau est " "atteinte. La plage horaire deviendra indisponible." #: BackendStrings.php:137 msgid "" "If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a " "booking unless they fill in the minimum service capacity,
but once they " "book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable " "for booking for others.
If enabled, multiple customers will be able to " "book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity." msgstr "" "Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas réserver s'ils " "ne renseignent pas la capacité minimale du service.
Mais si la capacité " "minimale requise est atteinte, alors le créneau deviendra indisponible pour " "d'autres réservations.
En revanche, si cette option est activée, " "plusieurs clients pourront réserver le même créneau horaire sans devoir " "renseigner la capacité minimale." #: BackendStrings.php:138 msgid "Allow customers to reschedule their own appointments" msgstr "Autoriser les clients à reporter leurs rendez-vous" #: BackendStrings.php:139 msgid "" "Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their " "own appointments." msgstr "" "Activer cette option pour permettre à vos clients de reprogrammer un rendez-" "vous." #: BackendStrings.php:140 msgid "Manage their appointments" msgstr "Gérer leur rendez-vous" #: BackendStrings.php:141 msgid "Manage their events" msgstr "" #: BackendStrings.php:142 msgid "Amelia Role" msgstr "Rôle Amelia" #: BackendStrings.php:143 BackendStrings.php:988 msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" #: BackendStrings.php:144 msgid "Appointments Settings" msgstr "Paramètres des rendez-vous" #: BackendStrings.php:145 msgid "Use these settings to manage frontend bookings" msgstr "Utilisez ces paramètres pour gérer les réservations en front" #: BackendStrings.php:146 msgid "Automatically create Amelia Customer user" msgstr "Créer automatiquement un compte utilisateur" #: BackendStrings.php:147 msgid "" "If you enable this option every time a new customer schedules the " "appointment
he will get Amelia Customer user role and automatic email " "with login details." msgstr "" "Si vous activez cette option, un compte utilisateur sera créé pour les " "nouveaux clients.
Les informations de connexion pour accéder à son " "planning personnel lui seront transmises
par mail." #: BackendStrings.php:148 msgid "Send all notifications to the additional address" msgstr "Envoyer toutes les notifications à l'adresse complémentaire" #: BackendStrings.php:149 msgid "Please enter email address" msgstr "Veuillez entrer votre adresse email" #: BackendStrings.php:150 msgid "" "Here you can enter an email address where all notifications will be sent." msgstr "" "Ici, vous pouvez entrer une adresse email où toutes les notifications seront " "envoyées." #: BackendStrings.php:151 msgid "Before" msgstr "Avant" #: BackendStrings.php:152 msgid "Before with space" msgstr "Avant avec espace" #: BackendStrings.php:153 BackendStrings.php:1155 msgid "Calendar" msgstr "Planning" #: BackendStrings.php:154 msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL" msgstr "URL d'annulation infructueuse" #: BackendStrings.php:155 msgid "" "URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled
because of 'Minimum time required before canceling' value" msgstr "" "URL où le client sera redirigé s'il ne peut pas annuler une réservation " "(dans le cas d'une annulation trop proche de son rendez-vous)" #: BackendStrings.php:156 msgid "Successful Cancellation Redirect URL" msgstr "URL d'annulation réussie" #: BackendStrings.php:157 msgid "Please enter URL" msgstr "Merci de renseigner l'URL" #: BackendStrings.php:158 msgid "CodeCanyon Purchase Code" msgstr "Code d'achat" #: BackendStrings.php:159 msgid "Comma-Dot" msgstr "Virgule-Point" #: BackendStrings.php:160 msgid "Company" msgstr "Entreprise" #: BackendStrings.php:161 msgid "Company Settings" msgstr "Réglages de l'entreprise" #: BackendStrings.php:162 msgid "" "Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of " "your company" msgstr "" "Utilisez cette section pour configurer l'image, le nom, l'adresse, le " "téléphone et le site Web de votre entreprise" #: BackendStrings.php:163 BackendStrings.php:910 msgid "Coupons" msgstr "Coupons" #: BackendStrings.php:164 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: BackendStrings.php:165 BackendStrings.php:1002 BackendStrings.php:1189 #: FrontendStrings.php:87 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés" #: BackendStrings.php:166 msgid "Add/edit custom fields" msgstr "Ajouter/Editer " #: BackendStrings.php:167 msgid "Custom fields settings" msgstr "Réglages de champs personnalisés" #: BackendStrings.php:168 msgid "Add Event's Attendees" msgstr "Ajouter les participants à l'événement" #: BackendStrings.php:169 msgid "" "Enable this option if you want your employees to see
in the event " "customers that attend the appointment." msgstr "" "Activez cette option si vous souhaitez que vos employés voient
le nom du " "ou des clients dans le détail de l’événement." #: BackendStrings.php:170 BackendStrings.php:585 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: BackendStrings.php:171 msgid "1 day" msgstr "1 jour" #: BackendStrings.php:172 msgid "2 days" msgstr "2 jours" #: BackendStrings.php:173 msgid "3 days" msgstr "3 jours" #: BackendStrings.php:174 msgid "4 days" msgstr "4 jours" #: BackendStrings.php:175 msgid "5 days" msgstr "5 jours" #: BackendStrings.php:176 msgid "6 days" msgstr "6 jours" #: BackendStrings.php:177 msgid "Days Off Settings" msgstr "Réglages des absences/congés" #: BackendStrings.php:178 msgid "" "Use these settings to set company working hours and days off which will be " "applied for every employee" msgstr "" "Utilisez cette section pour définir les horaires de travail et les jours de " "fermeture de l'entreprise qui seront appliqués à chaque employé" #: BackendStrings.php:179 msgid "Deactivate" msgstr "" #: BackendStrings.php:180 msgid "Default Appointment Status" msgstr "Statut rendez-vous par défaut " #: BackendStrings.php:181 msgid "All appointments will be scheduled with the
status you choose here." msgstr "" "Tous les rendez-vous seront planifiés avec le
statut que vous choisissez " "ici." #: BackendStrings.php:182 msgid "Default items per page" msgstr "Nombre d'objets par page" #: BackendStrings.php:183 msgid "Default page on back-end" msgstr "Page par défaut du back-office" #: BackendStrings.php:184 msgid "Default Payment Method" msgstr "Mode de paiement par défaut" #: BackendStrings.php:185 msgid "Default phone country code" msgstr "Prefixe téléphonique du pays par défaut" #: BackendStrings.php:186 msgid "Default Time Slot Step" msgstr "Durée de créneau par défaut" #: BackendStrings.php:187 msgid "" "The Time Slot Step you define here will be applied
for all time slots in " "the plugin." msgstr "" "L'intervalle de temps que vous définissez ici sera
appliquée à toutes " "les plages horaires de l'applicatif." #: BackendStrings.php:188 BackendStrings.php:318 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: BackendStrings.php:189 msgid "Dot-Comma" msgstr "Point-Virgule" #: BackendStrings.php:190 msgid "Enable Labels Settings" msgstr "Activer le réglage" #: BackendStrings.php:191 msgid "" "Disable this option if you want to translate these
strings using the " "third party translation plugin." msgstr "" "Désactivez cette option si vous souhaitez traduire ces chaînes à l'aide d'un " "plug-in de traduction." #: BackendStrings.php:192 msgid "Enabled" msgstr "Activé " #: BackendStrings.php:193 msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)" msgstr "" "Merci d'entrer une adresse URL valide avec le protocole (http:// ou https://)" #: BackendStrings.php:194 msgid "Envato API" msgstr "" #: BackendStrings.php:195 msgid "Activate with Envato" msgstr "" #: BackendStrings.php:196 msgid "Activated with Envato" msgstr "" #: BackendStrings.php:197 msgid "Event Description" msgstr "Description de l'évènement" #: BackendStrings.php:198 msgid "" "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.
You can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Description de l'événement à afficher dans l'agenda Google.
Vous " "pourrez trouver davantage de champs prédéfinis sur la page Notifications." #: BackendStrings.php:199 msgid "Event Title" msgstr "Titre de l'évènement" #: BackendStrings.php:200 msgid "" "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.
You " "can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" "Titre de l'événement à afficher dans l'agenda Google.
Vous pourrez " "trouver davantage de champs prédéfinis sur la page Notifications." #: BackendStrings.php:201 msgid "General" msgstr "Général " #: BackendStrings.php:202 msgid "General Settings" msgstr "Réglages généraux" #: BackendStrings.php:203 msgid "" "Use these settings to define plugin general settings and default settings " "for your services and appointments" msgstr "" "Utilisez cette section pour définir les paramètres généraux du plug-in et " "les paramètres par défaut pour vos services et rendez-vous." #: BackendStrings.php:204 msgid "Google Map API Key" msgstr "Clé API Google Map" #: BackendStrings.php:205 msgid "" "Add Google Map API Key to show Google static map on
\"Locations\" page." msgstr "" "Ajoutez la clé API Google Map pour afficher la carte statique Google sur la " "page \"Emplacements\"." #: BackendStrings.php:206 msgid "Google Calendar Settings" msgstr "Réglages Google Calendar" #: BackendStrings.php:207 msgid "" "Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother " "personal scheduling" msgstr "" "Autoriser la synchronisation du calendrier des employés avec leur agenda " "Google pour une planification personnelle facilité" #: BackendStrings.php:208 msgid "Client ID" msgstr "Identifiant" #: BackendStrings.php:209 msgid "Client Secret" msgstr "Mot de passe" #: BackendStrings.php:210 msgid "Click here to see how to obtain
Google Client ID and Secret" msgstr "Cliquer ici pour savoir comment créer votre compte Google" #: BackendStrings.php:211 msgid "Redirect URI" msgstr "URI de redirection" #: BackendStrings.php:212 msgid "" "This is the path in your application that users are redirected to after
they have authenticated with Google. Add this URI in your Google
project credentials under \"Authorized redirect URIs\"." msgstr "" "Il s'agit de l'URI vers laquelle les utilisateurs seront redirigés après " "s'être authentifiés auprès de Google. Ajoutez cette URI dans les " "informations d'identification de votre compte
Google sous \"URIs de " "redirection autorisées\"." #: BackendStrings.php:213 msgid "1h" msgstr "1h" #: BackendStrings.php:214 msgid "10h" msgstr "10h" #: BackendStrings.php:215 msgid "11h" msgstr "11h" #: BackendStrings.php:216 msgid "12h" msgstr "12h" #: BackendStrings.php:217 msgid "1h 30min" msgstr "1h 30min" #: BackendStrings.php:218 msgid "2h" msgstr "2h" #: BackendStrings.php:219 msgid "3h" msgstr "3h" #: BackendStrings.php:220 msgid "4h" msgstr "4h" #: BackendStrings.php:221 msgid "6h" msgstr "6h" #: BackendStrings.php:222 msgid "8h" msgstr "8h" #: BackendStrings.php:223 msgid "9h" msgstr "9h" #: BackendStrings.php:224 msgid "Insert Pending Appointments" msgstr "Insérer des rendez-vous en attente" #: BackendStrings.php:225 msgid "" "Enable this option if you want your employees to see
appointments with " "pending status in their calendar." msgstr "" "Activez cette option si vous souhaitez que vos collaborateurs
voient " "les rendez-vous marqués \"en attente\" sur leur planning." #: BackendStrings.php:226 msgid "Check customer's name for existing email when booking" msgstr "" "Vérifiez la concordance nom d'un client / email existant lors de la " "réservation" #: BackendStrings.php:227 msgid "" "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"
to " "use different first and last name when booking." msgstr "" "Activez cette option si vous ne souhaitez pas autoriser un client existant " "
à utiliser un nom et un prénom différents lors de la réservation." #: BackendStrings.php:228 msgid "Instructions" msgstr "Instructions" #: BackendStrings.php:233 msgid "Labels" msgstr "Termes" #: BackendStrings.php:234 msgid "Labels Settings" msgstr "Réglages des termes utilisés" #: BackendStrings.php:235 msgid "Use these settings to change labels on frontend pages" msgstr "" "Utilisez cette section pour modifier les termes sur les pages du front-office" #: BackendStrings.php:236 msgid "Limit Number of Fetched Events" msgstr "Nombre limite d’événements extraits " #: BackendStrings.php:237 msgid "Live Client ID" msgstr "Login PayPal" #: BackendStrings.php:238 msgid "Live Publishable Key" msgstr "Clé Stripe" #: BackendStrings.php:239 msgid "Live Secret" msgstr "Mot de passe PayPal" #: BackendStrings.php:240 msgid "Live Secret Key" msgstr "Mot de passe Stripe" #: BackendStrings.php:241 msgid "Mail Service" msgstr "Service Mail" #: BackendStrings.php:242 msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun" #: BackendStrings.php:243 msgid "Mailgun API Key" msgstr "Clé API Mailgun" #: BackendStrings.php:244 msgid "Please enter Mailgun API key" msgstr "Merci de renseigner une clé API Mailgun" #: BackendStrings.php:245 msgid "Mailgun Domain" msgstr "Domaine Mailgun" #: BackendStrings.php:246 msgid "Please enter Mailgun Domain" msgstr "Merci de renseigner le domaine Mailgun" #: BackendStrings.php:247 msgid "1min" msgstr "1min" #: BackendStrings.php:248 msgid "10min" msgstr "10min" #: BackendStrings.php:249 msgid "12min" msgstr "12min" #: BackendStrings.php:250 msgid "15min" msgstr "15min" #: BackendStrings.php:251 msgid "2min" msgstr "2min" #: BackendStrings.php:252 msgid "20min" msgstr "20min" #: BackendStrings.php:253 msgid "30min" msgstr "30min" #: BackendStrings.php:254 msgid "45min" msgstr "45min" #: BackendStrings.php:255 msgid "5min" msgstr "5min" #: BackendStrings.php:256 msgid "Minimum time required before booking" msgstr "Délai minimum requis avant une réservation" #: BackendStrings.php:257 msgid "" "Set the time before the appointment when customers
will not be able to " "book the appointment." msgstr "" "Définir un laps de temps avant un créneau pour empêcher une
réservation " "de dernière minute." #: BackendStrings.php:258 msgid "Minimum time required before canceling" msgstr "Délai minimum requis avant une annulation" #: BackendStrings.php:259 msgid "" "Set the time before the appointment when customers
will not be able to " "cancel the appointment." msgstr "" "Définir un laps de temps avant un rendez-vous pour empêcher une
" "annulation de dernière minute." #: BackendStrings.php:260 msgid "3 months" msgstr "3 mois" #: BackendStrings.php:261 msgid "6 months" msgstr "6 mois" #: BackendStrings.php:262 msgid "Notification" msgstr "Notification" #: BackendStrings.php:263 msgid "Notification Settings" msgstr "Réglage des notifications" #: BackendStrings.php:264 msgid "" "Use these settings to set your mail settings which will be used to notify " "your customers and employees" msgstr "" "Utilisez cette section pour définir vos paramètres de messagerie qui seront " "utilisés pour notifier vos clients et vos employés" #: BackendStrings.php:265 msgid "Notify the customer(s) by default" msgstr "Par défaut notifier le(s) client(s)" #: BackendStrings.php:266 msgid "Maximum Number Of Events Returned" msgstr "Nombre maximum d'événements retournés" #: BackendStrings.php:267 msgid "" "Maximum number of events returned on one result page.
It is recommended " "to use smaller number of returned
events if your server performance is " "not so good." msgstr "" "Nombre maximal d'événements renvoyés sur une page de résultat.
Il est " "recommandé d'utiliser un nombre moins élevé
si les performances de " "votre serveur ne sont pas suffisantes." #: BackendStrings.php:268 BackendStrings.php:932 msgid "Payments" msgstr "Paiements" #: BackendStrings.php:269 msgid "Payments Settings" msgstr "Réglages des paiements" #: BackendStrings.php:270 msgid "" "Use these settings to set price format, payment method and coupons that will " "be used in all bookings" msgstr "" "Utilisez cette section pour définir le format de prix, le mode de paiement " "et les coupons qui seront utilisés dans toutes les réservations" #: BackendStrings.php:271 BackendStrings.php:444 FrontendStrings.php:122 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: BackendStrings.php:272 msgid "Please enter live ClientId" msgstr "Merci de renseigner votre login Paypal" #: BackendStrings.php:273 msgid "Please enter live Secret" msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe PayPal" #: BackendStrings.php:274 msgid "PayPal Service" msgstr "Service PayPal " #: BackendStrings.php:275 msgid "Please enter test ClientId" msgstr "Merci de renseigner votre login test Paypal" #: BackendStrings.php:276 msgid "Please enter test Secret" msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Paypal" #: BackendStrings.php:277 msgid "Period available for booking in advance" msgstr "Période disponible pour une réservation à l'avance" #: BackendStrings.php:278 msgid "Set how far customers can book." msgstr "Définissez jusqu'où les clients peuvent réserver" #: BackendStrings.php:279 msgid "PHP Mail" msgstr "Mail PHP" #: BackendStrings.php:280 #, php-format msgid "" "To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s " "to activate Amelia." msgstr "" #: BackendStrings.php:281 msgid "Price Number Of Decimals" msgstr "Nombre de décimales du prix" #: BackendStrings.php:282 msgid "Price Separator" msgstr "Séparateur de prix" #: BackendStrings.php:283 msgid "Price Symbol Position" msgstr "Position du symbole de prix" #: BackendStrings.php:284 msgid "Purchase code" msgstr "" #: BackendStrings.php:285 msgid "Redirect URL After Appointment" msgstr "URL de prise de rendez-vous réussi" #: BackendStrings.php:286 msgid "" "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment." msgstr "" "Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-" "vous." #: BackendStrings.php:287 msgid "Remove Google Calendar Busy Slots" msgstr "Supprimer les créneaux déjà occupés" #: BackendStrings.php:288 msgid "" "Enable this option if you want to remove busy slots in
Google Calendar " "from Employee's working schedule." msgstr "" "Activez cette option si vous souhaitez supprimer les créneaux déjà pris
dans l'agenda Google de l'employé." #: BackendStrings.php:289 msgid "Set email as a mandatory field" msgstr "Définir l'email comme champ obligatoire" #: BackendStrings.php:290 msgid "Set a phone number as a mandatory field" msgstr "Définir un numéro de téléphone comme champ obligatoire" #: BackendStrings.php:291 msgid "Rest App Client ID" msgstr "ID Client Rest App" #: BackendStrings.php:292 msgid "Rest App Secret" msgstr "Mot de passe API Rest" #: BackendStrings.php:293 msgid "Roles Settings" msgstr "Réglages de rôles " #: BackendStrings.php:294 msgid "" "Use these settings to define settings that will be applied for the specific " "Amelia roles" msgstr "" #: BackendStrings.php:295 msgid "Sandbox Mode" msgstr "Mode Sandbox" #: BackendStrings.php:296 msgid "Send Event Invitation Email" msgstr "Envoyer un email d'invitation à un événement" #: BackendStrings.php:297 msgid "" "Enable this option if you want your customers to
receive an email about " "the event." msgstr "" "Activez cette option si vous souhaitez que vos clients
reçoivent un " "email de notification" #: BackendStrings.php:298 msgid "Sender Email" msgstr "Email de l’expéditeur" #: BackendStrings.php:299 msgid "Please enter sender email" msgstr "Merci de renseigner l'email de l’expéditeur" #: BackendStrings.php:300 msgid "Sender Name" msgstr "Nom de l'expéditeur" #: BackendStrings.php:301 msgid "Please enter sender name" msgstr "Merci de renseigner le nom de l’expéditeur" #: BackendStrings.php:302 msgid "Use service duration for booking a time slot" msgstr "Utiliser la durée du service pour définir un créneau horaire" #: BackendStrings.php:303 msgid "" "Enable this option if you want to make time slot step
the same as " "service duration in the booking process" msgstr "" "Activez cette option si vous souhaitez que les plages horaires " "disponibles
soient identiques à la durée du service dans le processus " "de réservation." #: BackendStrings.php:304 msgid "Settings" msgstr "Réglages " #: BackendStrings.php:305 msgid "settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:306 msgid "Allow customers to see other attendees" msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants" #: BackendStrings.php:307 msgid "" "Enable this option if you want your customers to see
all attendees in " "the appointment in their google calendar." msgstr "" "Activez cette option si vous souhaitez que vos clients voient
tous les " "participants d'un rendez-vous dans leur agenda Google." #: BackendStrings.php:308 msgid "Show booking slots in client time zone" msgstr "Afficher les créneaux de réservation dans le fuseau horaire du client" #: BackendStrings.php:309 msgid "" "Enable this option if you want to show booking slots
in client time zone." msgstr "" "Activez cette option si vous souhaitez afficher les créneaux horaires de " "réservation
dans le fuseau horaire du client." #: BackendStrings.php:310 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: BackendStrings.php:311 msgid "SMTP Host" msgstr "Hôte SMTP" #: BackendStrings.php:312 msgid "Please enter SMTP host" msgstr "Merci de renseigner un hôte SMTP" #: BackendStrings.php:313 msgid "SMTP Password" msgstr "Mot de passe SMTP" #: BackendStrings.php:314 msgid "Please enter SMTP password" msgstr "Merci de renseigner un mot de passe SMTP" #: BackendStrings.php:315 msgid "SMTP Port" msgstr "Port SMTP" #: BackendStrings.php:316 msgid "Please enter SMTP port" msgstr "Merci de renseigner un port SMTP" #: BackendStrings.php:317 msgid "SMTP Secure" msgstr "SMTP Secure" #: BackendStrings.php:319 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: BackendStrings.php:320 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: BackendStrings.php:321 msgid "SMTP Username" msgstr "Nom d'utilisateur SMTP" #: BackendStrings.php:322 msgid "Please enter SMTP username" msgstr "Merci de renseigner un nom d'utilisateur SMTP" #: BackendStrings.php:323 msgid "Space-Comma" msgstr "Espace-Virgule" #: BackendStrings.php:324 msgid "Space-Dot" msgstr "Espace-Point" #: BackendStrings.php:325 FrontendStrings.php:134 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: BackendStrings.php:326 msgid "Please enter live publishable key" msgstr "Merci de renseigner votre clé Stripe" #: BackendStrings.php:327 msgid "Please enter live secret key" msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe Stripe" #: BackendStrings.php:328 msgid "Stripe Service" msgstr "Service Stripe" #: BackendStrings.php:329 msgid "" "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe " "transactions until SSL is enabled." msgstr "" "SSL (HTTPS) n'est pas activé. Les transactions Stripe ne seront pas " "possibles tant que SSL ne sera pas activé." #: BackendStrings.php:330 msgid "Please enter test publishable key" msgstr "Merci de renseigner une clé test Stripe" #: BackendStrings.php:331 msgid "Please enter test secret key" msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Stripe" #: BackendStrings.php:332 msgid "Template for Event Title" msgstr "Template pour le titre de l’événement" #: BackendStrings.php:333 msgid "Test Client ID" msgstr "Login de test PayPal" #: BackendStrings.php:334 msgid "Test Mode" msgstr "Mode de test" #: BackendStrings.php:335 msgid "Test Publishable Key" msgstr "Clé de test Stripe" #: BackendStrings.php:336 msgid "Test Secret" msgstr "Mot de passe de test PayPal" #: BackendStrings.php:337 msgid "Test Secret Key" msgstr "Mot de passe de test Stripe" #: BackendStrings.php:338 msgid "2 Way Sync" msgstr "Synchronisation de 2 manière" #: BackendStrings.php:339 msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later." msgstr "" #: BackendStrings.php:340 BackendStrings.php:776 msgid "Update for all" msgstr "Tout mettre à jour " #: BackendStrings.php:341 msgid "View Activation Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:342 msgid "View Appointments Settings" msgstr "Afficher les paramètres de rendez-vous" #: BackendStrings.php:343 msgid "View Company Settings" msgstr "Voir les réglages" #: BackendStrings.php:344 msgid "View Working Hours & Days Off Settings" msgstr "Voir les réglages" #: BackendStrings.php:345 msgid "View General Settings" msgstr "Voir les réglages" #: BackendStrings.php:346 msgid "View Google Calendar Settings" msgstr "Voir les réglages" #: BackendStrings.php:347 msgid "View Labels Settings" msgstr "Voir les réglages" #: BackendStrings.php:348 msgid "View Notifications Settings" msgstr "Voir les réglages" #: BackendStrings.php:349 msgid "View Payments Settings" msgstr "Voir les réglages" #: BackendStrings.php:350 msgid "View Roles Settings" msgstr "Voir les réglages" #: BackendStrings.php:351 msgid "Enable integration with WooCommerce" msgstr "Activer l'intégration avec WooCommerce" #: BackendStrings.php:352 msgid "Website" msgstr "Site web" #: BackendStrings.php:353 msgid "1 week" msgstr "1 semaine" #: BackendStrings.php:354 msgid "2 weeks" msgstr "2 semaines" #: BackendStrings.php:355 msgid "3 weeks" msgstr "3 semaines" #: BackendStrings.php:356 msgid "4 weeks" msgstr "4 semaines" #: BackendStrings.php:357 msgid "Working Hours & Days Off" msgstr "Horaires de travail et jours off" #: BackendStrings.php:358 msgid "WP Mail" msgstr "WP email" #: BackendStrings.php:359 msgid "WP Role" msgstr "Rôle WP" #: BackendStrings.php:371 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" #: BackendStrings.php:372 msgid "Already have an account?" msgstr "Vous avez déjà un compte?" #: BackendStrings.php:373 msgid "Amelia SMS" msgstr "SMS Amelia" #: BackendStrings.php:374 msgid "Amount:" msgstr "Montant:" #: BackendStrings.php:375 msgid "Balance:" msgstr "Solde" #: BackendStrings.php:376 msgid "Your balance has been recharged" msgstr "Votre solde a été crédité" #: BackendStrings.php:377 msgid "This payment cannot be completed" msgstr "Ce paiement ne peut pas aboutir" #: BackendStrings.php:378 msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged" msgstr "Le paiement n'a pas abouti, transaction annulée." #: BackendStrings.php:379 msgid "Carrier:" msgstr "Opérateur:" #: BackendStrings.php:380 msgid "Change Alpha Sender ID" msgstr "Modifier le nom d'expéditeur" #: BackendStrings.php:381 msgid "Change Password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: BackendStrings.php:382 msgid "Cost:" msgstr "Coût:" #: BackendStrings.php:383 msgid "To send this notification please add the following line in your cron" msgstr "" "Pour envoyer cette notification, veuillez ajouter la ligne suivante dans " "votre tâche Cron" #: BackendStrings.php:384 msgid "Current Password:" msgstr "Mot de passe actuel:" #: BackendStrings.php:385 msgid "Please enter current password" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe actuel" #: BackendStrings.php:386 msgid "Custom Amount" msgstr "Montant personnalisé" #: BackendStrings.php:387 BackendStrings.php:492 msgid "Appointment Approved" msgstr "Rendez-vous approuvé" #: BackendStrings.php:388 BackendStrings.php:493 msgid "Appointment Canceled" msgstr "Rendez-vous annulé" #: BackendStrings.php:389 msgid "Appointment Follow Up" msgstr "Suivi de rendez-vous" #: BackendStrings.php:390 BackendStrings.php:494 msgid "Appointment Next Day Reminder" msgstr "Rappel de rendez-vous" #: BackendStrings.php:391 BackendStrings.php:495 msgid "Appointment Pending" msgstr "Rendez-vous en attente" #: BackendStrings.php:392 BackendStrings.php:496 msgid "Appointment Rejected" msgstr "Rendez-vous invalidé" #: BackendStrings.php:393 BackendStrings.php:497 msgid "Appointment Rescheduled" msgstr "Rendez-vous reporté" #: BackendStrings.php:394 msgid "Birthday Greeting" msgstr "Vœux d'anniversaire" #: BackendStrings.php:395 BackendStrings.php:498 msgid "Event Booked" msgstr "" #: BackendStrings.php:396 BackendStrings.php:499 msgid "Event Canceled By Attendee" msgstr "" #: BackendStrings.php:397 msgid "Event Follow Up" msgstr "" #: BackendStrings.php:398 BackendStrings.php:500 msgid "Event Next Day Reminder" msgstr "" #: BackendStrings.php:399 BackendStrings.php:501 msgid "Event Canceled By Admin" msgstr "" #: BackendStrings.php:400 BackendStrings.php:502 msgid "Event Rescheduled" msgstr "" #: BackendStrings.php:401 msgid "Customize SMS" msgstr "Personnaliser les SMS" #: BackendStrings.php:402 FrontendStrings.php:89 msgid "Date:" msgstr "Rendez-vous:" #: BackendStrings.php:403 msgid "Delivered" msgstr "Remis" #: BackendStrings.php:404 msgid "Don't have an account?" msgstr "Vous n'avez pas de compte?" #: BackendStrings.php:405 BackendStrings.php:789 msgid "Email" msgstr "Email" #: BackendStrings.php:406 FrontendStrings.php:93 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: BackendStrings.php:407 msgid "Email Notifications" msgstr "Notifications email" #: BackendStrings.php:408 msgid "Email Placeholders" msgstr "Champs prédéfinis" #: BackendStrings.php:409 msgid "This email address is already being used" msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée" #: BackendStrings.php:410 msgid "Please enter password" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe" #: BackendStrings.php:411 msgid "Please enter recipient email" msgstr "Merci de renseigner l'email du destinataire" #: BackendStrings.php:412 msgid "Please enter recipient phone" msgstr "Merci de renseigner le téléphone du destinataire" #: BackendStrings.php:414 FrontendStrings.php:104 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide" #: BackendStrings.php:415 msgid "Failed" msgstr "Échoué" #: BackendStrings.php:416 msgid "Forgot Password?" msgstr "Mot de passe oublié?" #: BackendStrings.php:417 msgid "You have entered an incorrect email" msgstr "Vous avez entré un email incorrect" #: BackendStrings.php:418 msgid "You have entered an incorrect password" msgstr "Vous avez entré un mot de passe incorrect" #: BackendStrings.php:419 msgid "Invalid Token" msgstr "Jeton invalide" #: BackendStrings.php:420 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: BackendStrings.php:421 msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" #: BackendStrings.php:422 msgid "Message:" msgstr "Message:" #: BackendStrings.php:423 msgid "messages" msgstr "messages" #: BackendStrings.php:424 msgid "New Password:" msgstr "Nouveau mot de passe:" #: BackendStrings.php:425 msgid "Please enter new password" msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe" #: BackendStrings.php:426 msgid "There are no SMS messages..." msgstr "Il n'y a pas de SMS ..." #: BackendStrings.php:427 msgid "Notification has not been saved" msgstr "La notification n'a pas été enregistrée " #: BackendStrings.php:428 msgid "Notification has been saved" msgstr "La notification a été enregistrée " #: BackendStrings.php:429 msgid "Notification Template" msgstr "Modèle de notification" #: BackendStrings.php:430 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: BackendStrings.php:431 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: BackendStrings.php:432 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" #: BackendStrings.php:433 msgid "Password has been changed" msgstr "Le mot de passe a bien été changé" #: BackendStrings.php:434 msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters" msgstr "Le mot de passe doit contenir entre 5 et 40 caractères" #: BackendStrings.php:435 msgid "Your password has been reset successfully" msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès" #: BackendStrings.php:436 msgid "Password must not contain whitespace" msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir d'espace" #: BackendStrings.php:437 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" #: BackendStrings.php:438 msgid "Including PayPal Processing Fee of" msgstr "Frais de traitement PayPal compris" #: BackendStrings.php:439 msgid "Payment History" msgstr "Historique de paiement" #: BackendStrings.php:440 msgid "Unable to retrieve payments results" msgstr "Impossible de récupérer le statut des paiements" #: BackendStrings.php:441 msgid "Payment ID" msgstr "Identifiant de paiement" #: BackendStrings.php:442 msgid "Payment ID:" msgstr "Identifiant de paiement:" #: BackendStrings.php:443 BackendStrings.php:933 msgid "payments" msgstr "paiements" #: BackendStrings.php:445 msgid "Cancel Appointment Link" msgstr "Lien d'annulation du rendez-vous" #: BackendStrings.php:446 msgid "Date of the appointment" msgstr "Date du rendez-vous" #: BackendStrings.php:447 msgid "Date & Time of the appointment" msgstr "Date et heure du rendez-vous" #: BackendStrings.php:448 msgid "End time of the appointment" msgstr "Heure de fin du rendez-vous" #: BackendStrings.php:449 msgid "Appointment notes" msgstr "Notes du rendez-vous" #: BackendStrings.php:450 msgid "Appointment price" msgstr "Prix du rendez-vous" #: BackendStrings.php:451 msgid "Start time of the appointment" msgstr "Heure de début du rendez-vous" #: BackendStrings.php:452 msgid "Category name" msgstr "Nom de la catégorie " #: BackendStrings.php:453 msgid "Company address" msgstr "Adresse de l'entreprise" #: BackendStrings.php:454 msgid "Company name" msgstr "Nom de l'entreprise" #: BackendStrings.php:455 msgid "Company phone" msgstr "Téléphone de l'entreprise" #: BackendStrings.php:456 msgid "Company website" msgstr "Site web de l'entreprise" #: BackendStrings.php:457 msgid "Customer email" msgstr "Email du client" #: BackendStrings.php:458 msgid "Customer first name" msgstr "Prénom du client" #: BackendStrings.php:459 msgid "Customer full name" msgstr "Nom complet du client" #: BackendStrings.php:460 msgid "Customer last name" msgstr "Nom de famille du client" #: BackendStrings.php:461 msgid "Customer phone" msgstr "Téléphone du client" #: BackendStrings.php:462 msgid "Cancel Event Link" msgstr "" #: BackendStrings.php:463 msgid "Event description" msgstr "" #: BackendStrings.php:464 msgid "Attendee code" msgstr "" #: BackendStrings.php:465 msgid "Event name" msgstr "" #: BackendStrings.php:466 msgid "Event price" msgstr "" #: BackendStrings.php:467 msgid "Date period of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:468 msgid "Date & Time period of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:469 msgid "Start date of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:470 msgid "Start date & time of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:471 msgid "End date of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:472 msgid "End date & time of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:473 msgid "Location of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:474 msgid "Employee email" msgstr "Email de l'employé " #: BackendStrings.php:475 msgid "Employee first name" msgstr "Prénom de l'employé" #: BackendStrings.php:476 msgid "Employee full name" msgstr "Nom complet de l’employé " #: BackendStrings.php:477 msgid "Employee last name" msgstr "Nom de famille de l'employé" #: BackendStrings.php:478 msgid "Employee phone" msgstr "Téléphone de l’employé" #: BackendStrings.php:479 msgid "Employee name, email & phone" msgstr "" #: BackendStrings.php:480 msgid "Employee photo" msgstr "Photo de l’employé" #: BackendStrings.php:481 msgid "Location address" msgstr "Adresse de l'emplacement" #: BackendStrings.php:482 msgid "Location name" msgstr "Nom de l'emplacement" #: BackendStrings.php:483 msgid "Service description" msgstr "description du service" #: BackendStrings.php:484 msgid "Service duration" msgstr "Durée du service" #: BackendStrings.php:485 msgid "Service name" msgstr "Nom du service" #: BackendStrings.php:486 msgid "Service price" msgstr "Prix du service" #: BackendStrings.php:487 FrontendStrings.php:126 msgid "Phone:" msgstr "Téléphone:" #: BackendStrings.php:488 msgid "Prepared" msgstr "Préparé" #: BackendStrings.php:489 BackendStrings.php:754 BackendStrings.php:842 #: BackendStrings.php:1121 msgid "Price" msgstr "Prix" #: BackendStrings.php:490 msgid "Pricing" msgstr "Tarif" #: BackendStrings.php:491 msgid "Unable to retrieve pricing" msgstr "Impossible de récupérer les tarifs" #: BackendStrings.php:503 msgid "Queued" msgstr "Mis en file d'attente" #: BackendStrings.php:504 msgid "Please enter new password again" msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe à nouveau" #: BackendStrings.php:505 msgid "Recharge" msgstr "Créditer" #: BackendStrings.php:506 msgid "Recharge Balance" msgstr "Créditer mon compte" #: BackendStrings.php:507 msgid "Recharge Custom Amount" msgstr "Créditer un montant spécifique" #: BackendStrings.php:508 msgid "Recipient Email" msgstr "Email du destinataire" #: BackendStrings.php:509 msgid "Recipient Phone" msgstr "Téléphone du destinataire" #: BackendStrings.php:510 msgid "Account recovery email has been sent" msgstr "Un mail de récupération de compte vous a été envoyé" #: BackendStrings.php:511 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: BackendStrings.php:512 msgid "Requires Scheduling Setup" msgstr "Nécessite un réglage du planning" #: BackendStrings.php:513 msgid "Reset Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: BackendStrings.php:514 msgid "Re-type New Password:" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe:" #: BackendStrings.php:515 msgid "Scheduled After Appointment" msgstr "Planifié après le rendez-vous" #: BackendStrings.php:516 msgid "Scheduled For Before Appointment" msgstr "Planifié avant le rendez-vous" #: BackendStrings.php:517 msgid "Scheduled For" msgstr "Prévu le" #: BackendStrings.php:518 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: BackendStrings.php:519 msgid "Segments:" msgstr "Sections:" #: BackendStrings.php:520 msgid "Please select email template" msgstr "Merci de sélectionner un modèle d'email" #: BackendStrings.php:521 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: BackendStrings.php:522 msgid "Send Recovery Email" msgstr "Envoyer un email de récupération" #: BackendStrings.php:523 msgid "Send Test Email" msgstr "Envoyer un email de test" #: BackendStrings.php:524 msgid "Send Test SMS" msgstr "Envoyez un SMS de test" #: BackendStrings.php:525 msgid "Alpha Sender ID:" msgstr "Nom de l'expéditeur" #: BackendStrings.php:526 msgid "Special characters are not allowed" msgstr "Les caractères spéciaux ne sont pas autorisés" #: BackendStrings.php:527 msgid "Sender ID supports up to 11 characters" msgstr "Le nom d'expéditeur supporte jusqu'à 11 caractères" #: BackendStrings.php:528 msgid "Your ID must include at least one letter" msgstr "Votre identifiant doit comporter au moins une lettre" #: BackendStrings.php:529 msgid "Alpha Sender ID can't be empty" msgstr "Le nom d'expéditeur ne peut pas être vide" #: BackendStrings.php:530 msgid "Alpha Sender ID has been saved" msgstr "Le nom d'expéditeur a été enregistré" #: BackendStrings.php:531 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #: BackendStrings.php:532 msgid " Show Email Placeholders" msgstr "Utiliser un champ prédéfini" #: BackendStrings.php:533 msgid " Show SMS Placeholders" msgstr "Utiliser un champ prédéfini" #: BackendStrings.php:534 msgid "Sign In" msgstr "S'identifier" #: BackendStrings.php:535 msgid "Sign Up" msgstr "S’inscrire" #: BackendStrings.php:536 msgid "SMS History" msgstr "Historique de SMS" #: BackendStrings.php:537 msgid "SMS Notifications" msgstr "Notifications SMS" #: BackendStrings.php:538 msgid "SMS Placeholders" msgstr "Champs prédéfinis" #: BackendStrings.php:540 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: BackendStrings.php:541 msgid "Email has not been sent" msgstr "L'email n'a pas été envoyé" #: BackendStrings.php:542 msgid "Email has been sent" msgstr "L'email a été envoyé " #: BackendStrings.php:543 msgid "" "To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in " "Notification Settings." msgstr "" "Pour envoyer un e-mail de test, configurez l'email de l'expéditeur dans les " "paramètres de notification" #: BackendStrings.php:544 msgid "SMS has not been sent" msgstr "Le SMS n'a pas été envoyé" #: BackendStrings.php:545 msgid "SMS has been sent" msgstr "Le SMS a été envoyé" #: BackendStrings.php:546 msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance." msgstr "Pour pouvoir envoyer un SMS de test, veuillez créditer votre compte." #: BackendStrings.php:547 msgid "Text:" msgstr "Texte:" #: BackendStrings.php:548 BackendStrings.php:597 BackendStrings.php:1035 #: BackendStrings.php:1123 msgid "Time" msgstr "Heure" #: BackendStrings.php:549 BackendStrings.php:1087 msgid "Time:" msgstr "Heure:" #: BackendStrings.php:550 msgid "To Customer" msgstr "Aux clients" #: BackendStrings.php:551 msgid "To Employee" msgstr "Aux employés" #: BackendStrings.php:552 msgid "Token has been expired" msgstr "La session a expiré" #: BackendStrings.php:553 msgid "Total Price:" msgstr "Montant total" #: BackendStrings.php:554 msgid "Type" msgstr "Type" #: BackendStrings.php:555 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: BackendStrings.php:556 msgid "Undelivered" msgstr "Non remis" #: BackendStrings.php:557 msgid "User:" msgstr "Utilisateur:" #: BackendStrings.php:558 msgid "User Profile" msgstr "Profil utilisateur" #: BackendStrings.php:559 msgid "View Message" msgstr "Voir le message" #: BackendStrings.php:560 msgid "View pricing for:" msgstr "Voir le prix pour:" #: BackendStrings.php:561 msgid "View Profile" msgstr "Voir le profil" #: BackendStrings.php:574 msgid "# of appointments" msgstr "Nombre de rendez-vous" #: BackendStrings.php:575 msgid "Sum of payments" msgstr "Somme des règlements" #: BackendStrings.php:576 msgid "# of Hours in appointment" msgstr "Temps passé" #: BackendStrings.php:577 #, php-format msgid "% of load" msgstr "% de charge" #: BackendStrings.php:578 msgid "Approved Appointments" msgstr "Rendez-vous approuvés" #: BackendStrings.php:579 msgid "" "Indicates the number of approved appointments
for a chosen date range." msgstr "" "Indique le nombre de rendez-vous approuvés
pour la période sélectionnée" #: BackendStrings.php:580 msgid "Average Bookings" msgstr "Moyenne des rendez-vous" #: BackendStrings.php:581 msgid "" "Shows the average number of bookings per day
for the selected date range." msgstr "" "Indique le nombre moyen de réservations par jour
pour la période " "sélectionnée" #: BackendStrings.php:582 msgid "Interests / Conversions" msgstr "Statistiques des rendez-vous" #: BackendStrings.php:583 msgid "" "Shows the number of views for the employee/service/location
vs. the " "number of times they were booked during
the selected date range." msgstr "" "Statistiques des rendez-vous en fonction des employés, des services et des " "emplacements
pour la période sélectionnée" #: BackendStrings.php:584 msgid "" "Indicates the number of new and returning customers
for the selected " "date range." msgstr "" "Indique le nombre d'anciens et nouveaux clients
pour la période " "sélectionnée" #: BackendStrings.php:586 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: BackendStrings.php:587 msgid "There are no appointments for today" msgstr "Il n'y a pas de rendez-vous aujourd'hui" #: BackendStrings.php:588 msgid "You don't have any upcoming appointments yet" msgstr "Vous n'avez pas encore de rendez-vous à venir" #: BackendStrings.php:589 BackendStrings.php:882 msgid "Pending Appointments" msgstr "Rendez-vous en attente" #: BackendStrings.php:590 msgid "" "Shows the number of pending appointments
in the selected date range." msgstr "" "Affiche le nombre de rendez-vous en attente
dans la plage de dates " "sélectionnée." #: BackendStrings.php:591 msgid "Percentage of Load" msgstr "Pourcentage de charge" #: BackendStrings.php:592 msgid "" "Indicates the percentage of occupied time against available time for " "appointments
in the chosen date range." msgstr "" "Indique le pourcentage de temps occupé par rapport au temps disponible pour " "les rendez-vous
dans la plage de dates choisie." #: BackendStrings.php:593 msgid "Returning" msgstr "Existant" #: BackendStrings.php:594 msgid "Revenue" msgstr "Recette" #: BackendStrings.php:595 msgid "" "Shows the total income for paid appointments
in the chosen date range." msgstr "" "Affiche le revenu total des rendez-vous réglés
dans la plage de dates " "sélectionnée." #: BackendStrings.php:596 msgid "Scheduled Appointments" msgstr "Rendez-vous planifiés " #: BackendStrings.php:598 msgid "Today's appointments" msgstr "Rendez-vous du jour" #: BackendStrings.php:599 msgid "Views" msgstr "Rendez-vous passés" #: BackendStrings.php:600 msgid "Hello" msgstr "Bonjour" #: BackendStrings.php:601 msgid "You have" msgstr "Vous avez" #: BackendStrings.php:602 msgid "and" msgstr "et" #: BackendStrings.php:603 msgid "for today" msgstr "pour aujourd'hui" #: BackendStrings.php:604 msgid "Upcoming appointments" msgstr "Rendez-vous à venir" #: BackendStrings.php:616 msgid "Add Break" msgstr "Ajouter une pause" #: BackendStrings.php:617 BackendStrings.php:629 msgid "Add Day Off" msgstr "Ajouter" #: BackendStrings.php:618 msgid "Enter holiday or day off name" msgstr "Renseigner le nom de la période" #: BackendStrings.php:619 msgid "Add Period" msgstr "Ajouter une période" #: BackendStrings.php:620 msgid "Add Special Day" msgstr "Ajouter" #: BackendStrings.php:621 msgid "Apply to All Days" msgstr "Appliquer à tous les jours" #: BackendStrings.php:622 msgid "Breaks" msgstr "Pauses" #: BackendStrings.php:623 msgid "Company Days off" msgstr "Jours de fermeture de l'entreprise" #: BackendStrings.php:624 msgid "Company Days Off Settings" msgstr "Réglages des jours de fermeture de l'entreprise" #: BackendStrings.php:625 msgid "Company Working Hours Settings" msgstr "Réglages des heures d'ouverture de l'entreprise" #: BackendStrings.php:626 msgid "" "You will change working hours setting which is also set for each employee " "separately. Do you want to update it for all employees?" msgstr "" "Vous aller modifier les horaires de travail qui sont également définis pour " "chaque employé. Voulez-vous le mettre à jour pour tous les employés?" #: BackendStrings.php:627 msgid "Day Off name" msgstr "Nom de la période" #: BackendStrings.php:628 msgid "Days Off" msgstr "Jours off" #: BackendStrings.php:630 BackendStrings.php:643 msgid "Please enter date" msgstr "Merci de renseigner la date" #: BackendStrings.php:631 BackendStrings.php:685 BackendStrings.php:741 #: BackendStrings.php:1111 msgid "Please enter name" msgstr "Merci de renseigner le nom" #: BackendStrings.php:632 msgid "Repeat Yearly" msgstr "Récurrent annuel" #: BackendStrings.php:633 msgid "Edit Company Days off" msgstr "Modifier les jours de fermeture de l'entreprise" #: BackendStrings.php:634 msgid "Employee Days off" msgstr "Jours off" #: BackendStrings.php:635 msgid "Once Off" msgstr "Non récurrent" #: BackendStrings.php:636 msgid "Pick a date or range" msgstr "Choisir une date ou une plage" #: BackendStrings.php:637 msgid "Pick a year" msgstr "Choisir l’année " #: BackendStrings.php:638 #, fuzzy msgid "Reflects on" msgstr "Penser à " #: BackendStrings.php:639 msgid "Repeat Every Year" msgstr "Récurrent annuel" #: BackendStrings.php:640 msgid "Save Special Day" msgstr "Ajouter" #: BackendStrings.php:641 msgid "Set Break Time" msgstr "Définir un temps de pause" #: BackendStrings.php:642 msgid "Set Work Time" msgstr "Définir un temps de travail" #: BackendStrings.php:644 msgid "Please enter end time" msgstr "Entrer l'heure de fin" #: BackendStrings.php:645 msgid "Please enter start time" msgstr "Entrer l'heure de début" #: BackendStrings.php:646 msgid "Work Hours" msgstr "Horaires de travail" #: BackendStrings.php:647 msgid "Working Hours & Days Off Settings" msgstr "Horaires de travail et jours off" #: BackendStrings.php:659 msgid "Delete" msgstr "Supprimer " #: BackendStrings.php:660 msgid "Duplicate" msgstr "Cloner" #: BackendStrings.php:661 FrontendStrings.php:127 msgid "Please Wait" msgstr "Merci de patienter" #: BackendStrings.php:662 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: BackendStrings.php:663 msgid "Show" msgstr "Montrer" #: BackendStrings.php:664 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: BackendStrings.php:676 BackendStrings.php:1144 msgid "Add Location" msgstr "Ajouter un emplacement" #: BackendStrings.php:678 msgid "Start by clicking the Add Location button" msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un emplacement" #: BackendStrings.php:679 msgid "Are you sure you want to delete this location?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cet emplacement?" #: BackendStrings.php:680 msgid "Are you sure you want to duplicate this location?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner cet emplacement?" #: BackendStrings.php:681 msgid "Are you sure you want to hide this location?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher cet emplacement?" #: BackendStrings.php:682 msgid "Are you sure you want to show this location?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher cet emplacement?" #: BackendStrings.php:683 msgid "Edit Location" msgstr "Editer l'emplacement" #: BackendStrings.php:684 msgid "Please enter address" msgstr "Merci de renseigner l'adresse" #: BackendStrings.php:686 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: BackendStrings.php:687 msgid "Location Address" msgstr "Adresse de l'emplacement" #: BackendStrings.php:688 msgid "Location has been deleted" msgstr "L'emplacement a été supprimé " #: BackendStrings.php:689 msgid "Your Location is hidden" msgstr "Votre emplacement est caché " #: BackendStrings.php:690 msgid "Location has been saved" msgstr "L'emplacement a été enregistré " #: BackendStrings.php:691 msgid "Your Location is visible" msgstr "Votre emplacement est visible" #: BackendStrings.php:692 msgid "locations" msgstr "emplacements" #: BackendStrings.php:693 msgid "Search Locations..." msgstr "Rechercher des emplacements" #: BackendStrings.php:694 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: BackendStrings.php:695 msgid "Map" msgstr "Plan" #: BackendStrings.php:696 msgid "New Location" msgstr "Nouvel emplacement" #: BackendStrings.php:697 msgid "You don't have any locations here yet..." msgstr "Vous n'avez pas encore d'emplacements ici ..." #: BackendStrings.php:698 msgid "This is not the right address?" msgstr "Ce n'est pas la bonne adresse?" #: BackendStrings.php:699 msgid "Pin Icon" msgstr "Fixer l'icone" #: BackendStrings.php:711 msgid "Add Category" msgstr "Ajouter une catégorie " #: BackendStrings.php:712 BackendStrings.php:1179 msgid "Add Extra" msgstr "Ajouter une option" #: BackendStrings.php:713 msgid "Add Image" msgstr "Ajouter une image" #: BackendStrings.php:714 BackendStrings.php:1145 msgid "Add Service" msgstr "Ajouter un service" #: BackendStrings.php:715 msgid "Available Images" msgstr "Images disponibles" #: BackendStrings.php:716 msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option" msgstr "Afficher l'option \"Réserver à plusieurs?\"" #: BackendStrings.php:717 msgid "" "Hide this option to allow only individual people to
book a group " "appointment without the possibility
to come with somebody." msgstr "" "Masquer cette option pour n'autoriser qu'une seule personne à
prendre " "un rendez-vous" #: BackendStrings.php:718 FrontendStrings.php:238 msgid "Categories" msgstr "Catégories " #: BackendStrings.php:719 msgid "Unable to delete category" msgstr "Impossible de supprimer la catégorie " #: BackendStrings.php:720 msgid "Categories positions has been saved" msgstr "Les positions de catégories ont été enregistrées " #: BackendStrings.php:721 msgid "Unable to save categories positions" msgstr "Impossible de sauvegarder la position des catégories " #: BackendStrings.php:722 msgid "Category" msgstr "Catégorie " #: BackendStrings.php:723 msgid "Unable to add category" msgstr "Impossible de créer une catégorie " #: BackendStrings.php:724 msgid "Category has been deleted" msgstr "La catégorie a été supprimée " #: BackendStrings.php:725 msgid "Category has been duplicated" msgstr "La catégorie a été dupliquée" #: BackendStrings.php:726 msgid "Category has been saved" msgstr "La catégorie a été enregistrée " #: BackendStrings.php:727 msgid "Unable to save category" msgstr "Impossible de sauvegarder la catégorie " #: BackendStrings.php:728 msgid "Start by clicking the Add Category button" msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter une catégorie" #: BackendStrings.php:729 msgid "Start by clicking the Add Service button" msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un service" #: BackendStrings.php:730 msgid "Are you sure you want to delete this service?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?" #: BackendStrings.php:731 msgid "Are you sure you want to duplicate this service?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce service?" #: BackendStrings.php:732 msgid "" "You will change a setting which is also set for each employee separately. Do " "you want to update it for all employees?" msgstr "" "Vous allez modifier un paramètre qui est également défini pour chaque " "employé. Voulez-vous le mettre à jour pour tous les employés?" #: BackendStrings.php:733 msgid "Are you sure you want to hide this service?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce service?" #: BackendStrings.php:734 msgid "Are you sure you want to show this service?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce service?" #: BackendStrings.php:735 msgid "Are you sure you want to delete this category" msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette catégorie?" #: BackendStrings.php:736 msgid "Are you sure you want to delete this extra" msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette option supplémentaire?" #: BackendStrings.php:737 msgid "Edit Service" msgstr "Editer le service" #: BackendStrings.php:738 msgid "Please enter extra name" msgstr "Merci de renseigner le nom de l'option supplémentaire" #: BackendStrings.php:739 msgid "Please enter extra price" msgstr "Merci de renseigner le prix de l'option supplémentaire" #: BackendStrings.php:740 msgid "Price must be non-negative number" msgstr "Le prix ne peut être négatif" #: BackendStrings.php:742 msgid "Please enter price" msgstr "Merci de renseigner le prix" #: BackendStrings.php:743 msgid "Unable to delete extra" msgstr "Impossible de supprimer l'option supplémentaire" #: BackendStrings.php:744 msgid "Gallery" msgstr "Gallerie" #: BackendStrings.php:745 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: BackendStrings.php:746 msgid "Maximum Capacity" msgstr "Capacité Maximale" #: BackendStrings.php:747 msgid "Here you can set the maximum number of persons
per one appointment." msgstr "Nombre maximum de personnes
par réservation pour ce service." #: BackendStrings.php:748 msgid "Maximum Quantity" msgstr "Quantité maximale" #: BackendStrings.php:749 msgid "Minimum Capacity" msgstr "Capacité Minimale" #: BackendStrings.php:750 msgid "" "Here you can set the minimum number of persons
per one booking of this " "service." msgstr "Nombre minimum de personnes
par réservation pour ce service." #: BackendStrings.php:751 msgid "New Category" msgstr "Nouvelle catégorie" #: BackendStrings.php:752 msgid "New Service" msgstr "Nouveau service" #: BackendStrings.php:753 msgid "You don't have any categories here yet..." msgstr "Vous n'avez pas encore de catégories ici ..." #: BackendStrings.php:755 msgid "Please select category" msgstr "Merci de sélectionner une catégorie" #: BackendStrings.php:756 msgid "Please select duration" msgstr "Merci de sélectionner une durée " #: BackendStrings.php:757 msgid "Please select select at least one employee" msgstr "Veuillez saisir au moins un(e) employé(e)" #: BackendStrings.php:758 msgid "Buffer Time After" msgstr "Délai après " #: BackendStrings.php:759 msgid "" "Time after the appointment (rest, clean up, etc.),
when another booking " "for same service and
employee cannot be made." msgstr "" "Délai nécessaire après le rendez-vous (repos, nettoyage, etc.),
" "empêchant une autre réservation pour le même service avec le même employé." #: BackendStrings.php:760 msgid "Buffer Time Before" msgstr "Délai avant" #: BackendStrings.php:761 msgid "" "Time needed to prepare for the appointment, when
another booking for " "same service and employee
cannot be made." msgstr "" "Délai nécessaire pour préparer le rendez-vous
empêchant une autre " "réservation pour le même service avec le même employé." #: BackendStrings.php:762 msgid "Service has been deleted" msgstr "Le service a été supprimé" #: BackendStrings.php:763 msgid "Service Details" msgstr "Détails du service" #: BackendStrings.php:764 msgid "Service is hidden" msgstr "Le service est masqué" #: BackendStrings.php:765 BackendStrings.php:843 msgid "Provider has appointments for this service" msgstr "L'employé a des rendez-vous pour ce service" #: BackendStrings.php:766 msgid "Service has been saved" msgstr "Le service a été enregistré" #: BackendStrings.php:767 msgid "Service is visible" msgstr "Le service est visible" #: BackendStrings.php:768 msgid "Services positions has been saved" msgstr "Ordre des services enregistré" #: BackendStrings.php:769 msgid "Unable to save services positions" msgstr "Impossible de sauvegarder l'ordre des services" #: BackendStrings.php:770 msgid "Sort Services:" msgstr "Tri des services:" #: BackendStrings.php:771 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Custom" #: BackendStrings.php:774 FrontendStrings.php:167 msgid "Price Ascending" msgstr "Par prix ascendant" #: BackendStrings.php:775 FrontendStrings.php:168 msgid "Price Descending" msgstr "Par prix descendant" #: BackendStrings.php:788 BackendStrings.php:1001 msgid "Create New" msgstr "Créer nouveau" #: BackendStrings.php:790 FrontendStrings.php:100 msgid "Please enter first name" msgstr "Merci de renseigner le prénom " #: BackendStrings.php:791 FrontendStrings.php:101 msgid "Please enter last name" msgstr "Merci de renseigner le nom de famille" #: BackendStrings.php:792 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: BackendStrings.php:793 msgid "Last Name" msgstr "Nom de famille" #: BackendStrings.php:794 msgid "Select or Create New" msgstr "Sélectionner ou Créer un nouveau" #: BackendStrings.php:795 msgid "WordPress User" msgstr "Utilisateur WordPress" #: BackendStrings.php:796 msgid "" "Here you can map a WordPress user to the customer if
you want to give " "customers access to the list of their
appointments in the back-end of " "the plugin." msgstr "" "Ici, vous pouvez mapper un utilisateur WordPress avec le client.
Il " "pourra accéder à son espace personnel via le back-office pour consulter son " "planning de rendez-vous." #: BackendStrings.php:797 msgid "" "Here you can map a WordPress user to the employee if
you want to give " "employee access to the list of their
appointments in the back-end of the " "plugin." msgstr "" "Ici, vous pouvez mapper un utilisateur WordPress avec l'employé.
Il " "pourra accéder à son espace personnel via le back-office pour consulter son " "planning de rendez-vous." #: BackendStrings.php:810 BackendStrings.php:1143 msgid "Add Employee" msgstr "Ajouter un employé " #: BackendStrings.php:811 msgid "Assigned Services" msgstr "Services assignés" #: BackendStrings.php:812 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: BackendStrings.php:813 msgid "Away" msgstr "Non-disponible" #: BackendStrings.php:814 msgid "On Break" msgstr "En pause" #: BackendStrings.php:815 msgid "Busy" msgstr "Occupé" #: BackendStrings.php:816 msgid "Capacity" msgstr "Capacité " #: BackendStrings.php:817 msgid "Start by clicking the Add Employee button" msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un employé" #: BackendStrings.php:818 msgid "Are you sure you want to delete this employee?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cet employé?" #: BackendStrings.php:819 msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner cet employé?" #: BackendStrings.php:820 msgid "Are you sure you want to hide this employee?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher cet employé?" #: BackendStrings.php:821 msgid "Are you sure you want to show this employee?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher cet employé?" #: BackendStrings.php:822 msgid "Connect" msgstr "Se connecter" #: BackendStrings.php:823 msgid "Day Off" msgstr "Jour off" #: BackendStrings.php:824 msgid "Disconnect" msgstr "Se déconnecter" #: BackendStrings.php:825 msgid "Edit Employee" msgstr "Editer l'employé " #: BackendStrings.php:826 msgid "Employee has been deleted" msgstr "L’employé a été supprimé " #: BackendStrings.php:827 msgid "Employee is hidden" msgstr "L’employé est masqué" #: BackendStrings.php:828 msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment" msgstr "L’employé ne peut pas être supprimé à cause de rendez-vous ultérieurs" #: BackendStrings.php:829 msgid "Employee has been saved" msgstr "L’employé a été enregistré " #: BackendStrings.php:830 msgid "Search Employees..." msgstr "Rechercher des employés" #: BackendStrings.php:831 msgid "Employee is visible" msgstr "L’employé est visible" #: BackendStrings.php:832 msgid "Employees have been deleted" msgstr "Les employés ont été supprimés" #: BackendStrings.php:833 FrontendStrings.php:98 msgid "employees" msgstr "employés " #: BackendStrings.php:834 msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment" msgstr "" "Les employés n'ont pas pu être supprimés à cause de rendez-vous ultérieurs" #: BackendStrings.php:835 msgid "Please select location" msgstr "Merci de sélectionner un emplacement" #: BackendStrings.php:836 msgid "Unable to connect to Google Calendar" msgstr "Impossible de se connecter à l'agenda Google " #: BackendStrings.php:837 msgid "" "Here you can connect with your Google Calendar,
so once the appointment " "is scheduled it will be
automatically added to your calendar." msgstr "" "Ici, vous pouvez connecter votre agenda Google.
Une fois qu'un rendez-" "vous sera programmé, il sera automatiquement ajouté à votre agenda." #: BackendStrings.php:838 msgid "Grid View" msgstr "Vue grille" #: BackendStrings.php:839 msgid "New Employee" msgstr "Nouvel employé " #: BackendStrings.php:840 msgid "Applied for all assigned services" msgstr "Appliqué pour tous les services assignés" #: BackendStrings.php:841 msgid "Select specific services for each period." msgstr "Choisir un service spécifique pour chaque période." #: BackendStrings.php:844 msgid "Provider has appointments for" msgstr "L'employé a des rendez-vous pour " #: BackendStrings.php:845 msgid "Special Days" msgstr "Jours spécifiques" #: BackendStrings.php:846 #, fuzzy msgid "Reflect On" msgstr "Penser à " #: BackendStrings.php:847 msgid "Table View" msgstr "Vue du tableau" #: BackendStrings.php:859 BackendStrings.php:1142 msgid "Add Customer" msgstr "Ajouter un client" #: BackendStrings.php:860 msgid "Start by clicking the Add Customer button" msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un client" #: BackendStrings.php:861 msgid "Are you sure you want to delete this customer?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce client?" #: BackendStrings.php:862 msgid "Customer has been deleted" msgstr "La client a été supprimé " #: BackendStrings.php:863 msgid "Customer can not be deleted because of the future appointment" msgstr "Le client n'a pas pu être supprimé a cause d'un rendez-vous ultérieur" #: BackendStrings.php:865 msgid "Customer has been saved" msgstr "Le client a été enregistré " #: BackendStrings.php:866 BackendStrings.php:1005 msgid "Customers" msgstr "Clients" #: BackendStrings.php:867 msgid "Customers have been deleted" msgstr "Les clients ont été supprimés " #: BackendStrings.php:868 msgid "customers" msgstr "clients" #: BackendStrings.php:869 msgid "Customers could not be deleted because of the future appointment" msgstr "" "Les clients n'ont pas pu être supprimés a cause de rendez-vous ultérieurs" #: BackendStrings.php:870 msgid "Search Customers..." msgstr "Rechercher des clients" #: BackendStrings.php:871 msgid "Date of Birth" msgstr "Date de naissance" #: BackendStrings.php:872 msgid "Edit Customer" msgstr "Editer le client" #: BackendStrings.php:874 msgid "You can use this option to export customers in CSV file." msgstr "" "Vous pouvez utiliser cette option pour exporter des clients dans un fichier " "CSV." #: BackendStrings.php:875 msgid "Gender" msgstr "Genre" #: BackendStrings.php:876 msgid "Last Appointment" msgstr "Dernier rendez-vous" #: BackendStrings.php:877 msgid "Last Appointment Ascending" msgstr "Par rendez-vous ascendant " #: BackendStrings.php:878 msgid "Last Appointment Descending" msgstr "Par rendez-vous descendant " #: BackendStrings.php:879 msgid "New Customer" msgstr "Nouveau client" #: BackendStrings.php:880 msgid "You don't have any customers here yet..." msgstr "Vous n'avez pas encore de clients ici" #: BackendStrings.php:883 msgid "Select Date of Birth" msgstr "Sélectionner une date de naissance" #: BackendStrings.php:884 msgid "Total Appointments" msgstr "Total Rendez-vous" #: BackendStrings.php:896 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: BackendStrings.php:897 msgid "Booking Start" msgstr "Début de la réservation" #: BackendStrings.php:898 msgid "Code" msgstr "Code" #: BackendStrings.php:899 msgid "" "Here you need to define a coupon code which customers will
enter in " "their booking so they can get a discount." msgstr "" "Ici, vous pouvez définir un code promotionnel que les clients
" "entreront lors de leur réservation." #: BackendStrings.php:900 msgid "Are you sure you want to delete this coupon?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce coupon?" #: BackendStrings.php:901 msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce coupon?" #: BackendStrings.php:902 msgid "Are you sure you want to hide this coupon?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce coupon?" #: BackendStrings.php:903 msgid "Are you sure you want to show this coupon?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce coupon?" #: BackendStrings.php:904 msgid "Coupon has been deleted" msgstr "Le coupon a été supprimé" #: BackendStrings.php:905 msgid "Your Coupon is hidden" msgstr "Votre coupon est caché " #: BackendStrings.php:906 msgid "Coupon has not been deleted" msgstr "Le coupon n'a pas été supprimé" #: BackendStrings.php:907 msgid "Coupon has been saved" msgstr "Le coupon a été enregistré" #: BackendStrings.php:908 msgid "Coupon usage limit must be at least 1" msgstr "L'usage du coupon est de minimum 1" #: BackendStrings.php:909 msgid "Your Coupon is active" msgstr "Votre coupon est actif" #: BackendStrings.php:911 msgid "Coupons have been deleted" msgstr "Les coupons ont été supprimés" #: BackendStrings.php:912 msgid "coupons" msgstr "coupons" #: BackendStrings.php:913 msgid " & Other Services" msgstr "& Autres services" #: BackendStrings.php:914 msgid "Coupons have not been deleted" msgstr "Les coupons n'ont pas été supprimés" #: BackendStrings.php:915 BackendStrings.php:1003 msgid "Customer Email" msgstr "E-mail du client" #: BackendStrings.php:916 msgid "Deduction" msgstr "Déduction " #: BackendStrings.php:917 msgid "Edit Coupon" msgstr "Editer le coupon" #: BackendStrings.php:918 msgid "Employee Email" msgstr "Email de l'employé " #: BackendStrings.php:919 msgid "Please enter code" msgstr "Merci de renseigner le code" #: BackendStrings.php:920 msgid "You can use this option to export coupons in CSV file." msgstr "" "Vous pouvez utiliser cette option pour exporter des coupons dans un fichier " "CSV." #: BackendStrings.php:921 msgid "" "You can use this option to export payments in CSV file
for the selected " "date range." msgstr "" "Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les paiements dans le " "fichier CSV
pour la plage de dates sélectionnée" #: BackendStrings.php:922 msgid "Search Coupons" msgstr "Rechercher des coupons" #: BackendStrings.php:923 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: BackendStrings.php:924 msgid "Method" msgstr "Méthode " #: BackendStrings.php:925 BackendStrings.php:1161 msgid "New Coupon" msgstr " Nouveau coupon" #: BackendStrings.php:926 msgid "Coupon needs to have discount or deduction" msgstr "Merci de renseigner le détail de votre coupon" #: BackendStrings.php:927 msgid "You don't have any coupons here yet" msgstr "Vous n'avez pas encore de coupons ici" #: BackendStrings.php:928 msgid "You don't have any payments here yet" msgstr "Vous n'avez encore aucun paiement ici" #: BackendStrings.php:929 msgid "Select at least one service" msgstr "Sélectionner au moins un service" #: BackendStrings.php:931 msgid "Payment date" msgstr "Date de paiement" #: BackendStrings.php:935 msgid "Select All Service" msgstr "Sélectionner tous les services" #: BackendStrings.php:936 msgid "Select the services for which the coupon can be used." msgstr "Sélectionner les services pour lesquels le coupon peut être appliqué " #: BackendStrings.php:937 msgid "Times Used" msgstr "Horaires utilisés" #: BackendStrings.php:938 msgid "Usage Limit" msgstr "Limite d'usage" #: BackendStrings.php:939 msgid "" "Here you need to define the number of coupons for use. After the
limit " "is reached your coupon will become unavailable." msgstr "" "Ici, vous devez définir le nombre de coupons à utiliser. Une fois la limite " "
atteinte, votre coupon sera indisponible." #: BackendStrings.php:940 msgid "Used" msgstr "Utilisé " #: BackendStrings.php:952 msgid "Appointment Date" msgstr "Date du rendez-vous" #: BackendStrings.php:953 FrontendStrings.php:68 msgid "Appointment Info" msgstr "Infos du rendez-vous" #: BackendStrings.php:954 FrontendStrings.php:92 msgid "Event Info" msgstr "" #: BackendStrings.php:955 msgid "Event Date" msgstr "" #: BackendStrings.php:956 msgid "Are you sure you want to delete this payment?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce paiement?" #: BackendStrings.php:957 msgid "Discount (%)" msgstr "Remise (%)" #: BackendStrings.php:958 msgid "Discount" msgstr "Remise" #: BackendStrings.php:959 msgid "Due" msgstr "En attente" #: BackendStrings.php:960 msgid "Enter new payment amount" msgstr "Renseigner le montant paiement" #: BackendStrings.php:961 msgid "Finance" msgstr "Finance" #: BackendStrings.php:963 msgid "Payment has been deleted" msgstr "Le paiement a été supprimé" #: BackendStrings.php:964 msgid "Payment Details" msgstr "Détails du paiement" #: BackendStrings.php:965 msgid "Payment Method" msgstr "Méthode de paiement" #: BackendStrings.php:966 msgid "Payment has not been deleted" msgstr "Le paiement n'a pas été supprimé" #: BackendStrings.php:967 msgid "Payment has been saved" msgstr "Le paiement a été enregistré" #: BackendStrings.php:968 msgid "Payments have been deleted" msgstr "Les paiement ont été supprimés " #: BackendStrings.php:969 msgid "Payments have not been deleted" msgstr "Les paiements n'ont pas été supprimés " #: BackendStrings.php:970 msgid "Service Price" msgstr "Prix du service" #: BackendStrings.php:971 msgid "Event Price" msgstr "" #: BackendStrings.php:972 msgid "Subtotal" msgstr "Sous-total" #: BackendStrings.php:984 msgid "Appointment has been deleted" msgstr "Le rendez-vous a été supprimé " #: BackendStrings.php:985 msgid "Appointment has not been deleted" msgstr "Le rendez-vous n'a pas été supprimé " #: BackendStrings.php:986 msgid "Appointment has been saved" msgstr "Le rendez-vous a été sauvegardé " #: BackendStrings.php:987 msgid "Appointment status has been changed to " msgstr "Le statut du rendez-vous a été modifié à " #: BackendStrings.php:989 msgid "Appointments have been deleted" msgstr "Les rendez-vous ont été supprimés " #: BackendStrings.php:990 msgid "Appointment have not been deleted" msgstr "Les rendez-vous n'ont pas été supprimés" #: BackendStrings.php:991 msgid "Search for Customers, Employees, Services..." msgstr "Rechercher des clients, employés, services..." #: BackendStrings.php:992 msgid "Assigned" msgstr "Assigné " #: BackendStrings.php:993 msgid "Assigned to" msgstr "Assigné à " #: BackendStrings.php:994 msgid "Cancel Appointment" msgstr "Annuler le rendez-vous" #: BackendStrings.php:995 msgid "Change group status" msgstr "Changer le statut du groupe" #: BackendStrings.php:996 msgid "Choose a group service" msgstr "Renseigner d'abord tous les champs" #: BackendStrings.php:997 msgid "Start by clicking the New Appointment button" msgstr "Commencer en cliquant le bouton Nouveau rendez-vous" #: BackendStrings.php:998 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce rendez-vous?" #: BackendStrings.php:999 msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce rendez-vous?" #: BackendStrings.php:1000 msgid "Create Customer" msgstr "Créer un client" #: BackendStrings.php:1004 msgid "Customer Phone" msgstr "Téléphone du client" #: BackendStrings.php:1006 msgid "Customer(s)" msgstr "Client(s)" #: BackendStrings.php:1007 msgid "" "Here you can define the number of people that are coming
with this " "customer. The number you can choose depends
on the service and employee " "capacity." msgstr "" "Ici, vous pouvez définir le nombre de personnes accompagnantes.
Le " "nombre que vous pouvez définir dépend des capacités du service et de " "l’employé." #: BackendStrings.php:1008 msgid "Edit Appointment" msgstr "Modifier le rendez-vous" #: BackendStrings.php:1009 msgid "End Time" msgstr "Heure de fin" #: BackendStrings.php:1010 msgid "" "You can use this option to export appointments in CSV file
for the " "selected date range." msgstr "" "Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les rendez-vous dans le " "fichier CSV
pour la plage de dates sélectionnée" #: BackendStrings.php:1011 msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is" msgstr "Le nombre minimum de personnes pour approuver un rendez-vous est" #: BackendStrings.php:1012 msgid "Multiple Emails" msgstr "E-mails mutliples" #: BackendStrings.php:1013 msgid "New Appointment" msgstr "Nouveau rendez-vous" #: BackendStrings.php:1014 msgid "You don't have any appointments here yet..." msgstr "Vous n'avez pas encore de rendez-vous ici ..." #: BackendStrings.php:1015 msgid "There are no selected customers" msgstr "Il n'y a aucun client sélectionné" #: BackendStrings.php:1016 msgid "Select customer, employee and service" msgstr "Sélectionner un client, un employé et un service" #: BackendStrings.php:1017 msgid "Select customer and service" msgstr "Sélectionnez client et service" #: BackendStrings.php:1018 msgid "Notify the customer(s)" msgstr "Notifier le(s) client(s)" #: BackendStrings.php:1019 msgid "" "Check this checkbox if you want your customer to
receive an email about " "the scheduled appointment." msgstr "" "Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous" #: BackendStrings.php:1020 FrontendStrings.php:129 msgid "This field is required" msgstr "Ce champ est requis" #: BackendStrings.php:1021 BackendStrings.php:1103 msgid "Schedule" msgstr "Planning" #: BackendStrings.php:1022 msgid "Please select at least one customer" msgstr "Merci de sélectionner au moins un client" #: BackendStrings.php:1023 msgid "Select Customer(s)" msgstr "Sélectionner un/des client(s)" #: BackendStrings.php:1024 BackendStrings.php:1228 msgid "Select Employee" msgstr "Sélectionner un employé" #: BackendStrings.php:1025 msgid "Please select employee" msgstr "Merci de sélectionner un employé" #: BackendStrings.php:1026 BackendStrings.php:1229 FrontendStrings.php:177 msgid "Select Location" msgstr "Sélectionner un emplacement" #: BackendStrings.php:1027 msgid "Maximum number of places is" msgstr "Nombre maximal de places" #: BackendStrings.php:1028 BackendStrings.php:1230 msgid "Select Service" msgstr "Choisir le service" #: BackendStrings.php:1029 msgid "Select Service Category" msgstr "Sélectionner une catégorie de service" #: BackendStrings.php:1030 BackendStrings.php:1200 msgid "Please select service" msgstr "Merci de sélectionner un service" #: BackendStrings.php:1031 msgid "Selected Customers" msgstr "Clients sélectionnés " #: BackendStrings.php:1032 msgid "Service Category" msgstr "Catégorie du service" #: BackendStrings.php:1033 msgid "This service does not have any extras" msgstr "Ce service n'a pas d'options supplémentaires " #: BackendStrings.php:1034 msgid "Start Time" msgstr "Heure de début" #: BackendStrings.php:1036 FrontendStrings.php:137 msgid "Time slot is unavailable" msgstr "La plage horaire n'est pas disponible" #: BackendStrings.php:1037 msgid "View Payment Details" msgstr "Voie les détails du paiement" #: BackendStrings.php:1050 msgid "Start by clicking the New Event button" msgstr "" #: BackendStrings.php:1051 msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1052 msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1053 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1054 msgid "Do you want to delete following canceled events?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1055 msgid "Are you sure you want to cancel this event?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1056 msgid "Do you want to cancel following events?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1057 msgid "Are you sure you want to open this event?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1058 msgid "Do you want to open following events?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1059 msgid "Do you want to update following events?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1060 msgid "Please cancel the event first before deleting it." msgstr "" #: BackendStrings.php:1061 BackendStrings.php:1193 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #: BackendStrings.php:1063 msgid "Edit Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1064 msgid "Events" msgstr "" #: BackendStrings.php:1066 msgid "Attendees" msgstr "" #: BackendStrings.php:1067 msgid "Remove Attendee" msgstr "" #: BackendStrings.php:1068 msgid "Remove Selected" msgstr "" #: BackendStrings.php:1069 msgid "Find Attendees" msgstr "" #: BackendStrings.php:1070 msgid "Attendee have been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1071 msgid "Attendee have not been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1072 msgid "Attendees have been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1073 msgid "Attendees have not been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1074 msgid "Cancel Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1075 msgid "Spots:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1076 msgid "Custom Address" msgstr "" #: BackendStrings.php:1077 msgid "Delete Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1078 msgid "Event has been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1079 msgid "Name:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1080 msgid "Booking closes:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1081 msgid "Booking opens:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1082 msgid "Closes on:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1083 msgid "Opens on:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1084 msgid "Booking closes when event starts" msgstr "" #: BackendStrings.php:1085 msgid "Booking opens immediately" msgstr "" #: BackendStrings.php:1086 msgid "Event Details" msgstr "" #: BackendStrings.php:1088 msgid "Open Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1089 msgid "Recurring:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1090 msgid "This is recurring event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1091 msgid "Repeat Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1092 msgid "Daily" msgstr "" #: BackendStrings.php:1093 msgid "Weekly" msgstr "" #: BackendStrings.php:1094 msgid "Monthly" msgstr "" #: BackendStrings.php:1095 msgid "Yearly" msgstr "" #: BackendStrings.php:1096 msgid "How many times?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1097 msgid "Until when?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1098 msgid "Event booking has been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1099 msgid "Event booking has not been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1100 msgid "Event has been opened" msgstr "" #: BackendStrings.php:1101 msgid "Event has been canceled" msgstr "" #: BackendStrings.php:1102 msgid "Event has been saved" msgstr "" #: BackendStrings.php:1104 msgid "Search Events..." msgstr "" #: BackendStrings.php:1105 msgid "Maximum allowed spots" msgstr "" #: BackendStrings.php:1106 msgid "Select Address" msgstr "" #: BackendStrings.php:1107 msgid "Staff" msgstr "" #: BackendStrings.php:1108 msgid "Dates:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1109 msgid "Tags" msgstr "" #: BackendStrings.php:1110 msgid "Create" msgstr "" #: BackendStrings.php:1112 msgid "Event Gallery:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1113 msgid "Event Colors:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1114 msgid "Preset Colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:1115 msgid "Custom Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1116 msgid "Show event on site" msgstr "" #: BackendStrings.php:1117 msgid "Booking status has been changed to " msgstr "" #: BackendStrings.php:1118 msgid "You don't have any events here yet..." msgstr "" #: BackendStrings.php:1119 msgid "There are no attendees yet..." msgstr "" #: BackendStrings.php:1120 msgid "New Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1122 FrontendStrings.php:174 msgid "Select" msgstr "Choisir" #: BackendStrings.php:1124 msgid "No, just this one" msgstr "" #: BackendStrings.php:1125 msgid "Update following" msgstr "" #: BackendStrings.php:1126 msgid "Delete following" msgstr "" #: BackendStrings.php:1127 msgid "Cancel following" msgstr "" #: BackendStrings.php:1128 msgid "Open following" msgstr "" #: BackendStrings.php:1129 FrontendStrings.php:130 msgid "Open" msgstr "" #: BackendStrings.php:1146 msgid "All" msgstr "Tous" #: BackendStrings.php:1147 msgid "All employees" msgstr "Tous les employés " #: BackendStrings.php:1148 msgid "This will change the time of the appointment. Continue?" msgstr "Cela va modifier l'heure du rendez-vous. Continuer?" #: BackendStrings.php:1149 msgid "" "Appointment can't be moved because of employee break in the selected period" msgstr "" "Le rendez-vous n'a pas pu être déplacé à cause de la pause de l’employé sur " "la période sélectionnée " #: BackendStrings.php:1150 msgid "" "There is already an appointment for this employee in selected time period" msgstr "" "Il y a déjà un rendez-vous pour cet employé pour la période sélectionnée" #: BackendStrings.php:1151 msgid "" "Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service " "at the selected time" msgstr "" "Le rendez-vous ne peut pas être déplacé car l'employé ne propose pas ce " "service dans le créneau sélectionné" #: BackendStrings.php:1152 msgid "Appointment can't be moved in past time period" msgstr "Le rendez-vous ne peut être déplacé à une date antérieure " #: BackendStrings.php:1153 msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours" msgstr "" "Le rendez-vous ne peut être déplacé en dehors des heures de travail de " "l’employé " #: BackendStrings.php:1154 msgid "Appointment has been rescheduled" msgstr "Le rendez-vous a été modifié " #: BackendStrings.php:1156 FrontendStrings.php:79 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: BackendStrings.php:1157 msgid "Day" msgstr "Jour" #: BackendStrings.php:1158 msgid "Group appointment" msgstr "" #: BackendStrings.php:1159 msgid "List" msgstr "Liste" #: BackendStrings.php:1160 msgid "Month" msgstr "Mois" #: BackendStrings.php:1162 msgid "No appointments to display" msgstr "Aucun rendez-vous à afficher" #: BackendStrings.php:1163 msgid "Timeline" msgstr "Chronologie" #: BackendStrings.php:1166 msgid "Week" msgstr "Semaine" #: BackendStrings.php:1178 msgid "Add Custom Field" msgstr "Ajouter un champ personnalisé" #: BackendStrings.php:1180 msgid "Add Option" msgstr "Ajouter une option" #: BackendStrings.php:1181 msgid "All services" msgstr "Tous les services" #: BackendStrings.php:1182 FrontendStrings.php:195 msgid "Any Employee" msgstr "Tous les employés " #: BackendStrings.php:1183 msgid "Bringing Anyone with You?" msgstr "Réserver à plusieurs?" #: BackendStrings.php:1184 msgid "Checkbox" msgstr "Case à cocher" #: BackendStrings.php:1185 msgid "Start by clicking the Add Custom Field button" msgstr "Commencez en cliquant sur le bouton \"Ajouter un champ personnalisé\"" #: BackendStrings.php:1186 msgid "Colors & Fonts" msgstr "Couleurs et polices" #: BackendStrings.php:1187 msgid "Text Content" msgstr "Information" #: BackendStrings.php:1188 FrontendStrings.php:198 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: BackendStrings.php:1190 msgid "Custom field has been added" msgstr "Le champ personnalisé a été ajouté" #: BackendStrings.php:1191 msgid "Custom field has been deleted" msgstr "Le champ personnalisé a été supprimé" #: BackendStrings.php:1192 msgid "Unable to save custom fields positions" msgstr "Impossible d'enregistrer la position des champs personnalisés" #: BackendStrings.php:1194 msgid "Font" msgstr "Police" #: BackendStrings.php:1195 msgid "Label" msgstr "Étiquette" #: BackendStrings.php:1196 msgid "You don't have any custom fields here yet..." msgstr "Vous n'avez pas encore de champs personnalisés ici ..." #: BackendStrings.php:1197 msgid "Notification Placeholder" msgstr "Champ prédéfini de notification" #: BackendStrings.php:1198 msgid "Options" msgstr "Options" #: BackendStrings.php:1199 msgid "Pick date & time" msgstr "Choisir la date et l'heure" #: BackendStrings.php:1201 msgid "Primary Color" msgstr "Couleur Primaire" #: BackendStrings.php:1202 msgid "Primary Gradient" msgstr "Dégradé primaire" #: BackendStrings.php:1203 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio boutons" #: BackendStrings.php:1204 msgid "Required" msgstr "Requis" #: BackendStrings.php:1205 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: BackendStrings.php:1206 msgid "Selectbox" msgstr "Liste de sélection" #: BackendStrings.php:1207 msgid "Text" msgstr "Texte" #: BackendStrings.php:1208 msgid "Text Area" msgstr "Zone de texte" #: BackendStrings.php:1209 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte 1" #: BackendStrings.php:1210 msgid "Text Color on Background" msgstr "Couleur du texte 2" #: BackendStrings.php:1220 msgid "Booking" msgstr "Réservation" #: BackendStrings.php:1221 msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" #: BackendStrings.php:1222 msgid "Preselect Booking Parameters" msgstr "Présélectionner les paramètres de réservation" #: BackendStrings.php:1223 msgid "Insert Amelia Booking Shortcode" msgstr "Insérer le Shortcode de Réservation par Amelia" #: BackendStrings.php:1224 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: BackendStrings.php:1225 msgid "Preselect Current Date" msgstr "Présélectionner la date actuelle" #: BackendStrings.php:1226 msgid "Select Catalog View" msgstr "Sélectionner le vue catalogue" #: BackendStrings.php:1227 msgid "Select Category" msgstr "Sélectionner une catégorie" #: BackendStrings.php:1231 msgid "Select View" msgstr "Sélectionner la vue" #: BackendStrings.php:1232 msgid "Show all categories" msgstr "Afficher toutes les catégories" #: BackendStrings.php:1233 msgid "Show all employees" msgstr "Afficher tous les employés" #: BackendStrings.php:1234 msgid "Show all locations" msgstr "Afficher tous les lieux" #: BackendStrings.php:1235 msgid "Show all services" msgstr "Afficher tous les services" #: BackendStrings.php:1236 msgid "Show catalog of all categories" msgstr "Afficher le catalogue de toutes les catégories" #: BackendStrings.php:1237 msgid "Show specific category" msgstr "Afficher une catégorie spécifique" #: BackendStrings.php:1238 msgid "Show specific service" msgstr "Afficher un service spécifique" #: BackendStrings.php:1240 msgid "Amelia - Search view" msgstr "" #: BackendStrings.php:1241 msgid "" "Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the " "possibility to search for appointment by selecting several filters so that " "they could find the best time slots and services for their needs." msgstr "" #: BackendStrings.php:1244 msgid "Amelia - Booking view" msgstr "" #: BackendStrings.php:1245 msgid "" "Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose " "everything about the booking in a few steps" msgstr "" #: BackendStrings.php:1248 msgid "Amelia - Catalog view" msgstr "" #: BackendStrings.php:1249 msgid "" "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in " "a form of a cataloge" msgstr "" #: BackendStrings.php:1252 msgid "Amelia - Events" msgstr "" #: BackendStrings.php:1253 msgid "" "Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one " "of the events that you've created on the back-end in a simple event list " "view." msgstr "" #: FrontendStrings.php:66 msgid "Add Coupon" msgstr "Ajouter un coupon" #: FrontendStrings.php:67 msgid "Add to Calendar" msgstr "Ajouter au calendrier" #: FrontendStrings.php:69 msgid "Back" msgstr "Retour" #: FrontendStrings.php:70 msgid "Base Price:" msgstr "Prix ​​de base:" #: FrontendStrings.php:71 msgid "Thank you! Your booking is completed." msgstr "Merci, votre réservation est terminée ! " #: FrontendStrings.php:72 msgid "An email with details of your booking has been sent to you." msgstr "Un email avec les détails de votre rendez-vous vous a été envoyé" #: FrontendStrings.php:73 msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation." msgstr "" "Merci, votre réservation est terminée ! Une confirmation vous sera adresser " "ultérieurement." #: FrontendStrings.php:76 FrontendStrings.php:224 msgid "Capacity:" msgstr "Capacité :" #: FrontendStrings.php:77 msgid "Client Time:" msgstr "Heure du client:" #: FrontendStrings.php:80 msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations " #: FrontendStrings.php:81 msgid "This coupon is not valid anymore" msgstr "Ce coupon n'est plus valide" #: FrontendStrings.php:82 msgid "Please enter coupon" msgstr "Veuillez saisir un coupon" #: FrontendStrings.php:83 msgid "The coupon you entered is not valid" msgstr "Le coupon renseigné n'est pas valide" #: FrontendStrings.php:84 msgid "Used coupon" msgstr "Coupon utilisé" #: FrontendStrings.php:85 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de crédit" #: FrontendStrings.php:86 msgid "Credit or debit card:" msgstr "Carte de crédit ou de débit:" #: FrontendStrings.php:88 msgid "You have already booked this appointment" msgstr "Vous avez déjà réservé ce rendez-vous" #: FrontendStrings.php:90 msgid "Discount:" msgstr "Remise:" #: FrontendStrings.php:91 msgid "Duration:" msgstr "Durée:" #: FrontendStrings.php:94 msgid "Email already exists with different name. Please check your name." msgstr "L'email existe déjà avec un nom différent. Merci de vérifier votre nom" #: FrontendStrings.php:95 msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent." msgstr "" "Malheureusement, une erreur de serveur s'est produite et votre email n'a pas " "été envoyé." #: FrontendStrings.php:97 msgid "employee" msgstr "employé" #: FrontendStrings.php:102 msgid "Please enter phone number" msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone" #: FrontendStrings.php:105 msgid "Extras Cost:" msgstr "Extras Coût:" #: FrontendStrings.php:106 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: FrontendStrings.php:107 msgid "First Name:" msgstr "Prénom:" #: FrontendStrings.php:109 msgid "Your card's security code is incomplete" msgstr "Le code sécurité de votre carte est incomplet" #: FrontendStrings.php:110 msgid "Your card's expiration date is incomplete" msgstr "Votre date d'expiration de carte est incomplète" #: FrontendStrings.php:111 msgid "Your card number is incomplete" msgstr "Votre numéro de carte est incomplet" #: FrontendStrings.php:112 msgid "Your postal code is incomplete" msgstr "Votre code postal est incomplet" #: FrontendStrings.php:113 msgid "Your card's expiration year is in the past" msgstr "L’année d'expiration de votre carte n'est pas valable" #: FrontendStrings.php:114 msgid "Your card number is invalid" msgstr "Votre numéro de carte n'est pas valide" #: FrontendStrings.php:115 msgid "Last Name:" msgstr "Nom de famille:" #: FrontendStrings.php:116 msgid "Location:" msgstr "Emplacement:" #: FrontendStrings.php:117 msgid "Maximum capacity is reached" msgstr "" #: FrontendStrings.php:120 msgid "Number of Additional Persons:" msgstr "Nombre de personnes supplémentaires:" #: FrontendStrings.php:123 msgid "" "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later." msgstr "" "Désolé, il y a eu une erreur durant le traitement de votre paiement. " "Veuillez réessayer plus tard." #: FrontendStrings.php:124 msgid "Payment Method:" msgstr "Méthode de paiement:" #: FrontendStrings.php:125 msgid "persons" msgstr "personnes" #: FrontendStrings.php:128 msgid "Price:" msgstr "Prix:" #: FrontendStrings.php:131 msgid "Select Calendar" msgstr "Sélectionner le calendrier" #: FrontendStrings.php:132 msgid "service" msgstr "service" #: FrontendStrings.php:133 msgid "services" msgstr "services" #: FrontendStrings.php:135 msgid "Subtotal:" msgstr "Sous-total:" #: FrontendStrings.php:136 msgid "Local Time:" msgstr "Heure locale:" #: FrontendStrings.php:138 msgid "Total Cost:" msgstr "Coût Total:" #: FrontendStrings.php:139 msgid "Total Number of Persons:" msgstr "Nombre total de personnes" #: FrontendStrings.php:140 msgid "Waiting for payment" msgstr "En attente de paiement" #: FrontendStrings.php:141 FrontendStrings.php:143 msgid "On-line" msgstr "En ligne" #: FrontendStrings.php:142 msgid "Appointment is removed from the cart." msgstr "Le rendez-vous est retiré du panier." #: FrontendStrings.php:144 msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart." msgstr "" "Désolé, une erreur s'est produite lors de l'ajout d'une réservation dans le " "panier WooCommerce." #: FrontendStrings.php:157 msgid "Appointment Date:" msgstr "Date du rendez-vous:" #: FrontendStrings.php:158 msgid "Book" msgstr "Réserver " #: FrontendStrings.php:159 FrontendStrings.php:197 msgid "Bringing anyone with you?" msgstr "Réserver à plusieurs?" #: FrontendStrings.php:160 msgid "Please enter appointment date..." msgstr "Merci de renseigner la date du rendez-vous..." #: FrontendStrings.php:161 msgid "From" msgstr "De" #: FrontendStrings.php:164 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: FrontendStrings.php:165 msgid "No results found..." msgstr "Aucun résultat..." #: FrontendStrings.php:169 msgid "Please refine your search criteria" msgstr "Veuillez affiner votre recherche" #: FrontendStrings.php:170 msgid "results" msgstr "resultats" #: FrontendStrings.php:171 msgid "Search..." msgstr "Rechercher" #: FrontendStrings.php:172 msgid "Search Filters" msgstr "Rechercher des filtres" #: FrontendStrings.php:173 msgid "Search Results" msgstr "Rechercher des résultats" #: FrontendStrings.php:175 msgid "Select the Appointment Time" msgstr "Sélectionner l'heure du rendez-vous" #: FrontendStrings.php:176 msgid "Select the Extras you'd like" msgstr "Sélectionner les options supplémentaires que vous souhaitez" #: FrontendStrings.php:179 msgid "Time Range:" msgstr "Intervalle de temps:" #: FrontendStrings.php:181 msgid "To" msgstr "à " #: FrontendStrings.php:193 msgid "Add extra" msgstr "Ajouter une option" #: FrontendStrings.php:194 msgid "Any" msgstr "Tous" #: FrontendStrings.php:196 msgid "Book Appointment" msgstr "Réserver " #: FrontendStrings.php:199 msgid "Extra:" msgstr "Supplémentaire:" #: FrontendStrings.php:200 msgid "Person" msgstr "Personne" #: FrontendStrings.php:201 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: FrontendStrings.php:202 msgid "Pick date & time:" msgstr "Choisir la date et l'heure:" #: FrontendStrings.php:203 msgid "Please select" msgstr "Sélectionnez " #: FrontendStrings.php:204 msgid "Qty:" msgstr "Qty:" #: FrontendStrings.php:216 msgid "event" msgstr "" #: FrontendStrings.php:217 msgid "events" msgstr "" #: FrontendStrings.php:218 msgid "About this Event" msgstr "" #: FrontendStrings.php:219 msgid "Free" msgstr "" #: FrontendStrings.php:220 msgid "Book this event" msgstr "" #: FrontendStrings.php:221 msgid "Number of persons" msgstr "" #: FrontendStrings.php:222 msgid "Show from date" msgstr "" #: FrontendStrings.php:223 msgid "Event Type" msgstr "" #: FrontendStrings.php:236 msgid "Booking Appointment" msgstr "Prendre rendez-vous" #: FrontendStrings.php:237 msgid "Buffer Time" msgstr "délai" #: FrontendStrings.php:239 msgid "Category:" msgstr "Catégorie:" #: FrontendStrings.php:241 msgid "Description:" msgstr "La description:" #: FrontendStrings.php:243 msgid "Info" msgstr "Info" #: FrontendStrings.php:244 msgid "Maximum Quantity:" msgstr "Quantité maximale:" #: FrontendStrings.php:245 msgid "View More" msgstr "Voir plus" #~ msgid "Purchase Code" #~ msgstr "Code d'achat" #~ msgid "Purchase Code Settings" #~ msgstr "Réglages du code d'achat" #~ msgid "" #~ "Use this setting to enter the purchase code so you can have access to " #~ "auto updates of Amelia" #~ msgstr "" #~ "Utiliser cette section pour entrer le code d’achat afin d’avoir accès aux " #~ "mises à jour automatiques" #~ msgid "" #~ "Use these settings to define settings that will be applied for the " #~ "specific Amelia roles." #~ msgstr "" #~ "Utilisez cette section pour définir les paramètres qui seront appliqués " #~ "aux différents type d'utilisateurs Amelia." #~ msgid "View Purchase Code Settings" #~ msgstr "Voir les réglages" #~ msgid "Group booking" #~ msgstr "Réservation de groupe"