msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Amelia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-07 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-07 15:04+0200\n" "Last-Translator: admin \n" "Language-Team: Español\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_e;gettext;gettext_noop;__\n" "X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: BackendStrings.php:24 FrontendStrings.php:145 msgid "Appointment" msgstr "Reserva" #: BackendStrings.php:25 BackendStrings.php:1065 msgid "Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:26 msgid "Add Date" msgstr "" #: BackendStrings.php:27 msgid "All Locations" msgstr "Todas las ubicaciones" #: BackendStrings.php:28 msgid "All Services" msgstr "Todos los servicios" #: BackendStrings.php:29 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:1130 FrontendStrings.php:74 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: BackendStrings.php:31 FrontendStrings.php:75 msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" #: BackendStrings.php:32 msgid "Opened" msgstr "" #: BackendStrings.php:33 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: BackendStrings.php:34 BackendStrings.php:1062 FrontendStrings.php:78 msgid "Closed" msgstr "" #: BackendStrings.php:35 msgid "Select Delimiter" msgstr "Selecciona el delimitador" #: BackendStrings.php:36 msgid "Comma (,)" msgstr "Coma (,)" #: BackendStrings.php:37 msgid "Semicolon (;)" msgstr "Punto y coma (;)" #: BackendStrings.php:38 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: BackendStrings.php:39 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: BackendStrings.php:40 FrontendStrings.php:240 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: BackendStrings.php:41 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: BackendStrings.php:42 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: BackendStrings.php:43 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:873 FrontendStrings.php:96 msgid "example@mail.com" msgstr "ejemplo@correo.com" #: BackendStrings.php:45 BackendStrings.php:229 msgid "Employee" msgstr "Empleado" #: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:230 msgid "Employees" msgstr "Empleados" #: BackendStrings.php:47 FrontendStrings.php:99 msgid "Please enter email" msgstr "Por favor, inserta el correo electrónico" #: BackendStrings.php:48 BackendStrings.php:413 FrontendStrings.php:103 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida" #: BackendStrings.php:49 msgid "Error" msgstr "Error" #: BackendStrings.php:50 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: BackendStrings.php:51 FrontendStrings.php:242 msgid "Extras" msgstr "Extras" #: BackendStrings.php:52 msgid "Google Calendar" msgstr "Google Calendar" #: BackendStrings.php:53 FrontendStrings.php:108 msgid "h" msgstr "" #: BackendStrings.php:54 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: BackendStrings.php:55 msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" #: BackendStrings.php:56 FrontendStrings.php:118 msgid "min" msgstr "" #: BackendStrings.php:57 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: BackendStrings.php:58 BackendStrings.php:772 FrontendStrings.php:162 msgid "Name Ascending" msgstr "Nombre ascendente" #: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:773 FrontendStrings.php:163 msgid "Name Descending" msgstr "Nombre descendente" #: BackendStrings.php:60 msgid "Need Help" msgstr "Solicitud de soporte" #: BackendStrings.php:61 FrontendStrings.php:119 msgid "No" msgstr "No" #: BackendStrings.php:62 msgid "You don't have any employees here yet..." msgstr "Todavía no has añadido ningún empleado..." #: BackendStrings.php:63 msgid "There are no results..." msgstr "No se encuentran resultados..." #: BackendStrings.php:64 msgid "You don't have any services here yet..." msgstr "Todavía no se han creado servicios..." #: BackendStrings.php:65 BackendStrings.php:864 msgid "Note" msgstr "Nota" #: BackendStrings.php:66 BackendStrings.php:881 msgid "Note (Internal)" msgstr "Nota (interna)" #: BackendStrings.php:67 FrontendStrings.php:166 msgid "of" msgstr "de" #: BackendStrings.php:68 msgid "OK" msgstr "Ok" #: BackendStrings.php:69 FrontendStrings.php:121 msgid "On-site" msgstr "En sitio" #: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:930 BackendStrings.php:962 msgid "Paid" msgstr "Pagado" #: BackendStrings.php:71 msgid "Payment" msgstr "Pago" #: BackendStrings.php:72 BackendStrings.php:934 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: BackendStrings.php:73 msgid "Period" msgstr "Período" #: BackendStrings.php:74 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: BackendStrings.php:75 msgid "" "

The Amelia plugin requires PHP version 5.5 or greater." msgstr "" "

Amelia plugin requires PHP version 5.5 or greater.

" #: BackendStrings.php:76 msgid "Plugin Activation Error" msgstr "Error de activación del plugin" #: BackendStrings.php:77 msgid "Pick a date range" msgstr "Click en un rango de fechas" #: BackendStrings.php:78 msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #: BackendStrings.php:79 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: BackendStrings.php:80 msgid "Please select date" msgstr "Por favor, selecciona la fecha" #: BackendStrings.php:81 msgid "Select Time" msgstr "Selecciona hora" #: BackendStrings.php:82 msgid "Please select time" msgstr "Por favor, selecciona un horario" #: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:231 msgid "Service" msgstr "Servicio" #: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:232 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: BackendStrings.php:85 msgid "Settings has been saved" msgstr "Se ha guardado la configuración" #: BackendStrings.php:86 FrontendStrings.php:178 msgid "Showing" msgstr "Mostrando" #: BackendStrings.php:87 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: BackendStrings.php:88 BackendStrings.php:809 msgid "Status" msgstr "Estado" #: BackendStrings.php:89 BackendStrings.php:539 msgid "Status:" msgstr "" #: BackendStrings.php:90 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: BackendStrings.php:91 FrontendStrings.php:180 msgid "to" msgstr "para" #: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:1164 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: BackendStrings.php:93 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #: BackendStrings.php:94 BackendStrings.php:1165 msgid "Total" msgstr "Total" #: BackendStrings.php:95 msgid "View" msgstr "Ver" #: BackendStrings.php:96 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: BackendStrings.php:97 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: BackendStrings.php:98 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: BackendStrings.php:99 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: BackendStrings.php:100 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: BackendStrings.php:101 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: BackendStrings.php:102 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: BackendStrings.php:103 msgid "Yes" msgstr "Si" #: BackendStrings.php:115 msgid "Activate" msgstr "" #: BackendStrings.php:116 msgid "Activation" msgstr "" #: BackendStrings.php:117 msgid "Plugin has been activated" msgstr "" #: BackendStrings.php:118 msgid "Plugin has been deactivated" msgstr "" #: BackendStrings.php:119 msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia" msgstr "" #: BackendStrings.php:120 msgid "Activation Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:121 msgid "" "Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto " "updates of Amelia" msgstr "" #: BackendStrings.php:122 msgid "You have reached maximum number of registered domains" msgstr "" #: BackendStrings.php:123 msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API." msgstr "" #: BackendStrings.php:124 msgid "The purchase code is invalid or it has expired" msgstr "" #: BackendStrings.php:125 msgid "Add New Role" msgstr "Añadir nuevo rol" #: BackendStrings.php:126 msgid "Show Add To Calendar option to customers" msgstr "Mostrar la opción \"añadir al calendario\" a los clientes" #: BackendStrings.php:127 msgid "" "Suggest customers to add an appointment to their calendar
when booking " "is finalized." msgstr "" "Sugiere a tus clientes que agreguen la reserva a su calendario
cuando " "finalice la reserva." #: BackendStrings.php:128 BackendStrings.php:677 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: BackendStrings.php:129 msgid "After" msgstr "Después" #: BackendStrings.php:130 msgid "After with space" msgstr "Después con espacio" #: BackendStrings.php:131 msgid "Allow booking below minimum capacity" msgstr "" #: BackendStrings.php:132 msgid "Configure their days off" msgstr "" #: BackendStrings.php:133 msgid "Configure their schedule" msgstr "" #: BackendStrings.php:134 msgid "Configure their special days" msgstr "" #: BackendStrings.php:135 msgid "Allow booking above maximum capacity" msgstr "" #: BackendStrings.php:136 msgid "" "If this is disabled, your front-end customers won't be able to book " "appointment with Pending status above the maximum capacity.
Once the " "maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become " "unavailable." msgstr "" #: BackendStrings.php:137 msgid "" "If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a " "booking unless they fill in the minimum service capacity,
but once they " "book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable " "for booking for others.
If enabled, multiple customers will be able to " "book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity." msgstr "" #: BackendStrings.php:138 msgid "Allow customers to reschedule their own appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:139 msgid "" "Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their " "own appointments." msgstr "" #: BackendStrings.php:140 msgid "Manage their appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:141 msgid "Manage their events" msgstr "" #: BackendStrings.php:142 msgid "Amelia Role" msgstr "Roles" #: BackendStrings.php:143 BackendStrings.php:988 msgid "Appointments" msgstr "Reservas" #: BackendStrings.php:144 msgid "Appointments Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:145 msgid "Use these settings to manage frontend bookings" msgstr "" #: BackendStrings.php:146 msgid "Automatically create Amelia Customer user" msgstr "" #: BackendStrings.php:147 msgid "" "If you enable this option every time a new customer schedules the " "appointment
he will get Amelia Customer user role and automatic email " "with login details." msgstr "" #: BackendStrings.php:148 msgid "Send all notifications to the additional address" msgstr "" #: BackendStrings.php:149 msgid "Please enter email address" msgstr "" #: BackendStrings.php:150 msgid "" "Here you can enter an email address where all notifications will be sent." msgstr "" #: BackendStrings.php:151 msgid "Before" msgstr "Antes" #: BackendStrings.php:152 msgid "Before with space" msgstr "Antes con espacio" #: BackendStrings.php:153 BackendStrings.php:1155 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: BackendStrings.php:154 msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL" msgstr "Cancelación fallida en la URL de redirección" #: BackendStrings.php:155 msgid "" "URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled
because of 'Minimum time required before canceling' value" msgstr "" #: BackendStrings.php:156 msgid "Successful Cancellation Redirect URL" msgstr "Redirección a URL cuando se cancele una reserva" #: BackendStrings.php:157 msgid "Please enter URL" msgstr "Por favor, inserta la URL" #: BackendStrings.php:158 msgid "CodeCanyon Purchase Code" msgstr "CodeCanyon Purchase Code" #: BackendStrings.php:159 msgid "Comma-Dot" msgstr "Punto y coma" #: BackendStrings.php:160 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: BackendStrings.php:161 msgid "Company Settings" msgstr "Configuración de la empresa" #: BackendStrings.php:162 msgid "" "Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of " "your company" msgstr "Usa esta opción de configuración para los datos de la empresa" #: BackendStrings.php:163 BackendStrings.php:910 msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: BackendStrings.php:164 msgid "Currency" msgstr "Moneda" #: BackendStrings.php:165 BackendStrings.php:1002 BackendStrings.php:1189 #: FrontendStrings.php:87 msgid "Custom Fields" msgstr "" #: BackendStrings.php:166 msgid "Add/edit custom fields" msgstr "" #: BackendStrings.php:167 msgid "Custom fields settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:168 msgid "Add Event's Attendees" msgstr "Añadir asistentes al evento" #: BackendStrings.php:169 msgid "" "Enable this option if you want your employees to see
in the event " "customers that attend the appointment." msgstr "" #: BackendStrings.php:170 BackendStrings.php:585 msgid "Dashboard" msgstr "Administración" #: BackendStrings.php:171 msgid "1 day" msgstr "1 Día" #: BackendStrings.php:172 msgid "2 days" msgstr "2 días" #: BackendStrings.php:173 msgid "3 days" msgstr "3 días" #: BackendStrings.php:174 msgid "4 days" msgstr "4 días" #: BackendStrings.php:175 msgid "5 days" msgstr "5 días" #: BackendStrings.php:176 msgid "6 days" msgstr "6 días" #: BackendStrings.php:177 msgid "Days Off Settings" msgstr "Configuración de los días de descanso" #: BackendStrings.php:178 msgid "" "Use these settings to set company working hours and days off which will be " "applied for every employee" msgstr "" "Usa esta opción de configuración para configurar las horas de trabajo, de " "descanso, etc" #: BackendStrings.php:179 msgid "Deactivate" msgstr "" #: BackendStrings.php:180 msgid "Default Appointment Status" msgstr "Estado de la reserva por defecto" #: BackendStrings.php:181 msgid "All appointments will be scheduled with the
status you choose here." msgstr "" "All appointments will be scheduled with the
status you choose here.\n" "Todas las reservas serán programadas con el
estado que elijas aquí." #: BackendStrings.php:182 msgid "Default items per page" msgstr "Artículos por página por defecto" #: BackendStrings.php:183 msgid "Default page on back-end" msgstr "Página por defecto en el panel de administración" #: BackendStrings.php:184 msgid "Default Payment Method" msgstr "" #: BackendStrings.php:185 msgid "Default phone country code" msgstr "Código de país telefónico por defecto" #: BackendStrings.php:186 msgid "Default Time Slot Step" msgstr "Tiempos por defecto" #: BackendStrings.php:187 msgid "" "The Time Slot Step you define here will be applied
for all time slots in " "the plugin." msgstr "" "El período del intervalo de tiempo que definas aquí se aplicará
para " "todos los intervalos de tiempo." #: BackendStrings.php:188 BackendStrings.php:318 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: BackendStrings.php:189 msgid "Dot-Comma" msgstr "Punto y coma" #: BackendStrings.php:190 msgid "Enable Labels Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:191 msgid "" "Disable this option if you want to translate these
strings using the " "third party translation plugin." msgstr "" #: BackendStrings.php:192 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: BackendStrings.php:193 msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)" msgstr "" #: BackendStrings.php:194 msgid "Envato API" msgstr "" #: BackendStrings.php:195 msgid "Activate with Envato" msgstr "" #: BackendStrings.php:196 msgid "Activated with Envato" msgstr "" #: BackendStrings.php:197 msgid "Event Description" msgstr "" #: BackendStrings.php:198 msgid "" "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.
You can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" #: BackendStrings.php:199 msgid "Event Title" msgstr "" #: BackendStrings.php:200 msgid "" "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.
You " "can find available placeholders on the Notifications page." msgstr "" #: BackendStrings.php:201 msgid "General" msgstr "General" #: BackendStrings.php:202 msgid "General Settings" msgstr "Configuración general" #: BackendStrings.php:203 msgid "" "Use these settings to define plugin general settings and default settings " "for your services and appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:204 msgid "Google Map API Key" msgstr "API Key de Google Calendar" #: BackendStrings.php:205 msgid "" "Add Google Map API Key to show Google static map on
\"Locations\" page." msgstr "" "Añadir API Key de Google Maps para mostrar estadísticas de Google maps en " "
la página \"Ubicaciones\"" #: BackendStrings.php:206 msgid "Google Calendar Settings" msgstr "Configuración de Google Calendar" #: BackendStrings.php:207 msgid "" "Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother " "personal scheduling" msgstr "" "Permitir sincronizar el calendario del empleado con Google Calendar para una " "programación personal más fluida" #: BackendStrings.php:208 msgid "Client ID" msgstr "ID de cliente" #: BackendStrings.php:209 msgid "Client Secret" msgstr "Secreto de cliente" #: BackendStrings.php:210 msgid "Click here to see how to obtain
Google Client ID and Secret" msgstr "" "Click aquí para saber como obtener
tu ID de cliente Google y clave " "secreta" #: BackendStrings.php:211 msgid "Redirect URI" msgstr "URI de redirección" #: BackendStrings.php:212 msgid "" "This is the path in your application that users are redirected to after
they have authenticated with Google. Add this URI in your Google
project credentials under \"Authorized redirect URIs\"." msgstr "" #: BackendStrings.php:213 msgid "1h" msgstr "1h" #: BackendStrings.php:214 msgid "10h" msgstr "10h" #: BackendStrings.php:215 msgid "11h" msgstr "11h" #: BackendStrings.php:216 msgid "12h" msgstr "12h" #: BackendStrings.php:217 msgid "1h 30min" msgstr "1h 30min" #: BackendStrings.php:218 msgid "2h" msgstr "2h" #: BackendStrings.php:219 msgid "3h" msgstr "3h" #: BackendStrings.php:220 msgid "4h" msgstr "4h" #: BackendStrings.php:221 msgid "6h" msgstr "6h" #: BackendStrings.php:222 msgid "8h" msgstr "8h" #: BackendStrings.php:223 msgid "9h" msgstr "9h" #: BackendStrings.php:224 msgid "Insert Pending Appointments" msgstr "Insertar reservas pendientes" #: BackendStrings.php:225 msgid "" "Enable this option if you want your employees to see
appointments with " "pending status in their calendar." msgstr "" #: BackendStrings.php:226 msgid "Check customer's name for existing email when booking" msgstr "" #: BackendStrings.php:227 msgid "" "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"
to " "use different first and last name when booking." msgstr "" #: BackendStrings.php:228 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: BackendStrings.php:233 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: BackendStrings.php:234 msgid "Labels Settings" msgstr "Configuración de etiquetas" #: BackendStrings.php:235 msgid "Use these settings to change labels on frontend pages" msgstr "" "Usa esta opción de configuración para cambiar las etiquetas en el frontend" #: BackendStrings.php:236 msgid "Limit Number of Fetched Events" msgstr "Limitar número de eventos capturados" #: BackendStrings.php:237 msgid "Live Client ID" msgstr "ID de cliente (live)" #: BackendStrings.php:238 msgid "Live Publishable Key" msgstr "Key publicable (live)" #: BackendStrings.php:239 msgid "Live Secret" msgstr "Secreto (live)" #: BackendStrings.php:240 msgid "Live Secret Key" msgstr "Secret Key (live)" #: BackendStrings.php:241 msgid "Mail Service" msgstr "Servicio de correo" #: BackendStrings.php:242 msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun" #: BackendStrings.php:243 msgid "Mailgun API Key" msgstr "Mailgun API Key" #: BackendStrings.php:244 msgid "Please enter Mailgun API key" msgstr "Please enter Mailgun API key" #: BackendStrings.php:245 msgid "Mailgun Domain" msgstr "Mailgun Domain" #: BackendStrings.php:246 msgid "Please enter Mailgun Domain" msgstr "Please enter Mailgun Domain" #: BackendStrings.php:247 msgid "1min" msgstr "" #: BackendStrings.php:248 msgid "10min" msgstr "10min" #: BackendStrings.php:249 msgid "12min" msgstr "12min" #: BackendStrings.php:250 msgid "15min" msgstr "15min" #: BackendStrings.php:251 msgid "2min" msgstr "" #: BackendStrings.php:252 msgid "20min" msgstr "20min" #: BackendStrings.php:253 msgid "30min" msgstr "30min" #: BackendStrings.php:254 msgid "45min" msgstr "45min" #: BackendStrings.php:255 msgid "5min" msgstr "5min" #: BackendStrings.php:256 msgid "Minimum time required before booking" msgstr "Tiempo mínimo requerido entre reservas" #: BackendStrings.php:257 msgid "" "Set the time before the appointment when customers
will not be able to " "book the appointment." msgstr "" "Establece el tiempo antes de la reserva donde los clientes
no podrán " "reservar la cita." #: BackendStrings.php:258 msgid "Minimum time required before canceling" msgstr "Tiempo mínimo requerido para poder cancelar una reserva" #: BackendStrings.php:259 msgid "" "Set the time before the appointment when customers
will not be able to " "cancel the appointment." msgstr "" "Establece la anterioridad de la reserva
en donde no se podrá cancelar " "la reserva." #: BackendStrings.php:260 msgid "3 months" msgstr "" #: BackendStrings.php:261 msgid "6 months" msgstr "" #: BackendStrings.php:262 msgid "Notification" msgstr "Notificación" #: BackendStrings.php:263 msgid "Notification Settings" msgstr "Configuración de las notificaciones" #: BackendStrings.php:264 msgid "" "Use these settings to set your mail settings which will be used to notify " "your customers and employees" msgstr "" #: BackendStrings.php:265 msgid "Notify the customer(s) by default" msgstr "Notificar al/los cliente/s por defecto" #: BackendStrings.php:266 msgid "Maximum Number Of Events Returned" msgstr "Número máximo de eventos devueltos" #: BackendStrings.php:267 msgid "" "Maximum number of events returned on one result page.
It is recommended " "to use smaller number of returned
events if your server performance is " "not so good." msgstr "" #: BackendStrings.php:268 BackendStrings.php:932 msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: BackendStrings.php:269 msgid "Payments Settings" msgstr "Configuración de los pagos" #: BackendStrings.php:270 msgid "" "Use these settings to set price format, payment method and coupons that will " "be used in all bookings" msgstr "" "Usa esta opción de configuración para las opciones y métodos de pago, así " "como el formato de precio" #: BackendStrings.php:271 BackendStrings.php:444 FrontendStrings.php:122 msgid "PayPal" msgstr "Paypal" #: BackendStrings.php:272 msgid "Please enter live ClientId" msgstr "Por favor, inserta el ClientID (live)" #: BackendStrings.php:273 msgid "Please enter live Secret" msgstr "Por favor, inserta el Secreto (live)" #: BackendStrings.php:274 msgid "PayPal Service" msgstr "Servicio Paypal" #: BackendStrings.php:275 msgid "Please enter test ClientId" msgstr "Por favor, inserta el ClientID de prueba" #: BackendStrings.php:276 msgid "Please enter test Secret" msgstr "Por favor, inserta la secret key de prueba" #: BackendStrings.php:277 msgid "Period available for booking in advance" msgstr "Período disponible para reservar con anticipación" #: BackendStrings.php:278 msgid "Set how far customers can book." msgstr "Selecciona la anterioridad en la cual los clientes pueden reservar" #: BackendStrings.php:279 msgid "PHP Mail" msgstr "PHP Mail" #: BackendStrings.php:280 #, php-format msgid "" "To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s " "to activate Amelia." msgstr "" #: BackendStrings.php:281 msgid "Price Number Of Decimals" msgstr "número de decimales " #: BackendStrings.php:282 msgid "Price Separator" msgstr "separador de Precio" #: BackendStrings.php:283 msgid "Price Symbol Position" msgstr "Posición del símbolo de precio" #: BackendStrings.php:284 msgid "Purchase code" msgstr "" #: BackendStrings.php:285 msgid "Redirect URL After Appointment" msgstr "" #: BackendStrings.php:286 msgid "" "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment." msgstr "" #: BackendStrings.php:287 msgid "Remove Google Calendar Busy Slots" msgstr "Eliminar espacios ocupados en Google Calendar" #: BackendStrings.php:288 msgid "" "Enable this option if you want to remove busy slots in
Google Calendar " "from Employee's working schedule." msgstr "" #: BackendStrings.php:289 msgid "Set email as a mandatory field" msgstr "" #: BackendStrings.php:290 msgid "Set a phone number as a mandatory field" msgstr "Obligar al cliente a insertar el número de teléfono" #: BackendStrings.php:291 msgid "Rest App Client ID" msgstr "Rest App Client ID" #: BackendStrings.php:292 msgid "Rest App Secret" msgstr "Rest App Secret" #: BackendStrings.php:293 msgid "Roles Settings" msgstr "Configuración de roles" #: BackendStrings.php:294 msgid "" "Use these settings to define settings that will be applied for the specific " "Amelia roles" msgstr "" #: BackendStrings.php:295 msgid "Sandbox Mode" msgstr "Sandbox Mode" #: BackendStrings.php:296 msgid "Send Event Invitation Email" msgstr "Enviar invitación por correo electrónico" #: BackendStrings.php:297 msgid "" "Enable this option if you want your customers to
receive an email about " "the event." msgstr "" "Activa esta opción si deseas que tus clientes
reciban un correo " "electrónico informando sobre la reserva." #: BackendStrings.php:298 msgid "Sender Email" msgstr "Emisor del correo" #: BackendStrings.php:299 msgid "Please enter sender email" msgstr "Por favor, inserta el emisor del correo" #: BackendStrings.php:300 msgid "Sender Name" msgstr "Nombre del emisor" #: BackendStrings.php:301 msgid "Please enter sender name" msgstr "Por favor, inserta el nombre del emisor" #: BackendStrings.php:302 msgid "Use service duration for booking a time slot" msgstr "" #: BackendStrings.php:303 msgid "" "Enable this option if you want to make time slot step
the same as " "service duration in the booking process" msgstr "" #: BackendStrings.php:304 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: BackendStrings.php:305 msgid "settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:306 msgid "Allow customers to see other attendees" msgstr "" #: BackendStrings.php:307 msgid "" "Enable this option if you want your customers to see
all attendees in " "the appointment in their google calendar." msgstr "" #: BackendStrings.php:308 msgid "Show booking slots in client time zone" msgstr "" #: BackendStrings.php:309 msgid "" "Enable this option if you want to show booking slots
in client time zone." msgstr "" #: BackendStrings.php:310 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: BackendStrings.php:311 msgid "SMTP Host" msgstr "SMTP Host" #: BackendStrings.php:312 msgid "Please enter SMTP host" msgstr "Por favor, inserta el host SMTP" #: BackendStrings.php:313 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP Password" #: BackendStrings.php:314 msgid "Please enter SMTP password" msgstr "Por favor, inserta la contraseña SMTP" #: BackendStrings.php:315 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #: BackendStrings.php:316 msgid "Please enter SMTP port" msgstr "Por favor, inserta el puerto SMTP" #: BackendStrings.php:317 msgid "SMTP Secure" msgstr "" #: BackendStrings.php:319 msgid "SSL" msgstr "" #: BackendStrings.php:320 msgid "TLS" msgstr "" #: BackendStrings.php:321 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP Username" #: BackendStrings.php:322 msgid "Please enter SMTP username" msgstr "Por favor, inserta el usuario SMTP" #: BackendStrings.php:323 msgid "Space-Comma" msgstr "space-comma" #: BackendStrings.php:324 msgid "Space-Dot" msgstr "space-dot" #: BackendStrings.php:325 FrontendStrings.php:134 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: BackendStrings.php:326 msgid "Please enter live publishable key" msgstr "Por favor, ingresa la clave pública (live)" #: BackendStrings.php:327 msgid "Please enter live secret key" msgstr "Por favor, inserta la Secret Key (live)" #: BackendStrings.php:328 msgid "Stripe Service" msgstr "Stripe Service" #: BackendStrings.php:329 msgid "" "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe " "transactions until SSL is enabled." msgstr "" #: BackendStrings.php:330 msgid "Please enter test publishable key" msgstr "Por favor, inserta la clave pública de prueba" #: BackendStrings.php:331 msgid "Please enter test secret key" msgstr "Por favor, inserta la secret key de prueba" #: BackendStrings.php:332 msgid "Template for Event Title" msgstr "Plantilla para título de evento" #: BackendStrings.php:333 msgid "Test Client ID" msgstr "Test Client ID" #: BackendStrings.php:334 msgid "Test Mode" msgstr "Test Mode" #: BackendStrings.php:335 msgid "Test Publishable Key" msgstr "Test Publishable Key" #: BackendStrings.php:336 msgid "Test Secret" msgstr "Test Secret" #: BackendStrings.php:337 msgid "Test Secret Key" msgstr "Test Secret Key" #: BackendStrings.php:338 msgid "2 Way Sync" msgstr "Sincronización 2 vías" #: BackendStrings.php:339 msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later." msgstr "" #: BackendStrings.php:340 BackendStrings.php:776 msgid "Update for all" msgstr "Actualizar todos" #: BackendStrings.php:341 msgid "View Activation Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:342 msgid "View Appointments Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:343 msgid "View Company Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:344 msgid "View Working Hours & Days Off Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:345 msgid "View General Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:346 msgid "View Google Calendar Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:347 msgid "View Labels Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:348 msgid "View Notifications Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:349 msgid "View Payments Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:350 msgid "View Roles Settings" msgstr "" #: BackendStrings.php:351 msgid "Enable integration with WooCommerce" msgstr "Activar integración con WooCommerce" #: BackendStrings.php:352 msgid "Website" msgstr "Sitio Web" #: BackendStrings.php:353 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: BackendStrings.php:354 msgid "2 weeks" msgstr "2 semanas" #: BackendStrings.php:355 msgid "3 weeks" msgstr "3 semanas" #: BackendStrings.php:356 msgid "4 weeks" msgstr "4 semanas" #: BackendStrings.php:357 msgid "Working Hours & Days Off" msgstr "Horas laborales y días de descanso" #: BackendStrings.php:358 msgid "WP Mail" msgstr "" #: BackendStrings.php:359 msgid "WP Role" msgstr "Roles WP" #: BackendStrings.php:371 msgid "Accepted" msgstr "" #: BackendStrings.php:372 msgid "Already have an account?" msgstr "" #: BackendStrings.php:373 msgid "Amelia SMS" msgstr "" #: BackendStrings.php:374 msgid "Amount:" msgstr "" #: BackendStrings.php:375 msgid "Balance:" msgstr "" #: BackendStrings.php:376 msgid "Your balance has been recharged" msgstr "" #: BackendStrings.php:377 msgid "This payment cannot be completed" msgstr "" #: BackendStrings.php:378 msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged" msgstr "" #: BackendStrings.php:379 msgid "Carrier:" msgstr "" #: BackendStrings.php:380 msgid "Change Alpha Sender ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:381 msgid "Change Password" msgstr "" #: BackendStrings.php:382 msgid "Cost:" msgstr "" #: BackendStrings.php:383 msgid "To send this notification please add the following line in your cron" msgstr "" "Para enviar esta notificación, agrega la siguiente línea en el cron del " "servidor" #: BackendStrings.php:384 msgid "Current Password:" msgstr "" #: BackendStrings.php:385 msgid "Please enter current password" msgstr "" #: BackendStrings.php:386 msgid "Custom Amount" msgstr "" #: BackendStrings.php:387 BackendStrings.php:492 msgid "Appointment Approved" msgstr "Reserva aprobada" #: BackendStrings.php:388 BackendStrings.php:493 msgid "Appointment Canceled" msgstr "Reserva cancelada" #: BackendStrings.php:389 msgid "Appointment Follow Up" msgstr "Seguimiento de la reserva" #: BackendStrings.php:390 BackendStrings.php:494 msgid "Appointment Next Day Reminder" msgstr "Recordatorio de reserva" #: BackendStrings.php:391 BackendStrings.php:495 msgid "Appointment Pending" msgstr "Reserva pendiente" #: BackendStrings.php:392 BackendStrings.php:496 msgid "Appointment Rejected" msgstr "Reserva rechazada" #: BackendStrings.php:393 BackendStrings.php:497 msgid "Appointment Rescheduled" msgstr "Reserva re-programada" #: BackendStrings.php:394 msgid "Birthday Greeting" msgstr "Felicitación de aniversario" #: BackendStrings.php:395 BackendStrings.php:498 msgid "Event Booked" msgstr "" #: BackendStrings.php:396 BackendStrings.php:499 msgid "Event Canceled By Attendee" msgstr "" #: BackendStrings.php:397 msgid "Event Follow Up" msgstr "" #: BackendStrings.php:398 BackendStrings.php:500 msgid "Event Next Day Reminder" msgstr "" #: BackendStrings.php:399 BackendStrings.php:501 msgid "Event Canceled By Admin" msgstr "" #: BackendStrings.php:400 BackendStrings.php:502 msgid "Event Rescheduled" msgstr "" #: BackendStrings.php:401 msgid "Customize SMS" msgstr "" #: BackendStrings.php:402 FrontendStrings.php:89 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: BackendStrings.php:403 msgid "Delivered" msgstr "" #: BackendStrings.php:404 msgid "Don't have an account?" msgstr "" #: BackendStrings.php:405 BackendStrings.php:789 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: BackendStrings.php:406 FrontendStrings.php:93 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" #: BackendStrings.php:407 msgid "Email Notifications" msgstr "Notificaciones de correo" #: BackendStrings.php:408 msgid "Email Placeholders" msgstr "Placeholders de correo electrónico" #: BackendStrings.php:409 msgid "This email address is already being used" msgstr "" #: BackendStrings.php:410 msgid "Please enter password" msgstr "" #: BackendStrings.php:411 msgid "Please enter recipient email" msgstr "Por favor, inserta el receptor del correo" #: BackendStrings.php:412 msgid "Please enter recipient phone" msgstr "" #: BackendStrings.php:414 FrontendStrings.php:104 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "" #: BackendStrings.php:415 msgid "Failed" msgstr "" #: BackendStrings.php:416 msgid "Forgot Password?" msgstr "" #: BackendStrings.php:417 msgid "You have entered an incorrect email" msgstr "" #: BackendStrings.php:418 msgid "You have entered an incorrect password" msgstr "" #: BackendStrings.php:419 msgid "Invalid Token" msgstr "" #: BackendStrings.php:420 msgid "Loading..." msgstr "" #: BackendStrings.php:421 msgid "Logout" msgstr "" #: BackendStrings.php:422 msgid "Message:" msgstr "" #: BackendStrings.php:423 msgid "messages" msgstr "" #: BackendStrings.php:424 msgid "New Password:" msgstr "" #: BackendStrings.php:425 msgid "Please enter new password" msgstr "" #: BackendStrings.php:426 msgid "There are no SMS messages..." msgstr "" #: BackendStrings.php:427 msgid "Notification has not been saved" msgstr "La notificación no se ha guardado" #: BackendStrings.php:428 msgid "Notification has been saved" msgstr "Se ha guardado la notificación" #: BackendStrings.php:429 msgid "Notification Template" msgstr "" #: BackendStrings.php:430 msgid "Notifications" msgstr "" #: BackendStrings.php:431 msgid "Password" msgstr "" #: BackendStrings.php:432 msgid "Password:" msgstr "" #: BackendStrings.php:433 msgid "Password has been changed" msgstr "" #: BackendStrings.php:434 msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters" msgstr "" #: BackendStrings.php:435 msgid "Your password has been reset successfully" msgstr "" #: BackendStrings.php:436 msgid "Password must not contain whitespace" msgstr "" #: BackendStrings.php:437 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: BackendStrings.php:438 msgid "Including PayPal Processing Fee of" msgstr "" #: BackendStrings.php:439 msgid "Payment History" msgstr "" #: BackendStrings.php:440 msgid "Unable to retrieve payments results" msgstr "" #: BackendStrings.php:441 msgid "Payment ID" msgstr "" #: BackendStrings.php:442 msgid "Payment ID:" msgstr "" #: BackendStrings.php:443 BackendStrings.php:933 msgid "payments" msgstr "pagos" #: BackendStrings.php:445 msgid "Cancel Appointment Link" msgstr "Link de cancelación de reserva" #: BackendStrings.php:446 msgid "Date of the appointment" msgstr "Fecha de la reserva" #: BackendStrings.php:447 msgid "Date & Time of the appointment" msgstr "Día y hora de la reserva" #: BackendStrings.php:448 msgid "End time of the appointment" msgstr "Hora final de la reserva" #: BackendStrings.php:449 msgid "Appointment notes" msgstr "Notas de la reserva" #: BackendStrings.php:450 msgid "Appointment price" msgstr "Precio de la reserva" #: BackendStrings.php:451 msgid "Start time of the appointment" msgstr "Hora de inicio de la reserva" #: BackendStrings.php:452 msgid "Category name" msgstr "Nombre de la categoría" #: BackendStrings.php:453 msgid "Company address" msgstr "Dirección de la empresa" #: BackendStrings.php:454 msgid "Company name" msgstr "Nombre de la empresa" #: BackendStrings.php:455 msgid "Company phone" msgstr "Teléfono de la empresa" #: BackendStrings.php:456 msgid "Company website" msgstr "Sitio web de la empresa" #: BackendStrings.php:457 msgid "Customer email" msgstr "Correo del cliente" #: BackendStrings.php:458 msgid "Customer first name" msgstr "Nombre del cliente" #: BackendStrings.php:459 msgid "Customer full name" msgstr "Nombre completo del cliente" #: BackendStrings.php:460 msgid "Customer last name" msgstr "Apellido del cliente" #: BackendStrings.php:461 msgid "Customer phone" msgstr "Teléfono del cliente" #: BackendStrings.php:462 msgid "Cancel Event Link" msgstr "" #: BackendStrings.php:463 msgid "Event description" msgstr "" #: BackendStrings.php:464 msgid "Attendee code" msgstr "" #: BackendStrings.php:465 msgid "Event name" msgstr "" #: BackendStrings.php:466 msgid "Event price" msgstr "" #: BackendStrings.php:467 msgid "Date period of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:468 msgid "Date & Time period of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:469 msgid "Start date of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:470 msgid "Start date & time of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:471 msgid "End date of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:472 msgid "End date & time of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:473 msgid "Location of the event" msgstr "" #: BackendStrings.php:474 msgid "Employee email" msgstr "Correo electrónico del empleado" #: BackendStrings.php:475 msgid "Employee first name" msgstr "Nombre del empleado" #: BackendStrings.php:476 msgid "Employee full name" msgstr "Nombre completo del empleado" #: BackendStrings.php:477 msgid "Employee last name" msgstr "Apellido del empleado" #: BackendStrings.php:478 msgid "Employee phone" msgstr "Teléfono del empleado" #: BackendStrings.php:479 msgid "Employee name, email & phone" msgstr "" #: BackendStrings.php:480 msgid "Employee photo" msgstr "Fotografía del empleado" #: BackendStrings.php:481 msgid "Location address" msgstr "Dirección de la ubicación" #: BackendStrings.php:482 msgid "Location name" msgstr "Nombre de la ubicación" #: BackendStrings.php:483 msgid "Service description" msgstr "" #: BackendStrings.php:484 msgid "Service duration" msgstr "Duración del servicio" #: BackendStrings.php:485 msgid "Service name" msgstr "Nombre del servicio" #: BackendStrings.php:486 msgid "Service price" msgstr "Precio del servicio" #: BackendStrings.php:487 FrontendStrings.php:126 msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: BackendStrings.php:488 msgid "Prepared" msgstr "" #: BackendStrings.php:489 BackendStrings.php:754 BackendStrings.php:842 #: BackendStrings.php:1121 msgid "Price" msgstr "Precio" #: BackendStrings.php:490 msgid "Pricing" msgstr "" #: BackendStrings.php:491 msgid "Unable to retrieve pricing" msgstr "" #: BackendStrings.php:503 msgid "Queued" msgstr "" #: BackendStrings.php:504 msgid "Please enter new password again" msgstr "" #: BackendStrings.php:505 msgid "Recharge" msgstr "" #: BackendStrings.php:506 msgid "Recharge Balance" msgstr "" #: BackendStrings.php:507 msgid "Recharge Custom Amount" msgstr "" #: BackendStrings.php:508 msgid "Recipient Email" msgstr "Receptor del correo" #: BackendStrings.php:509 msgid "Recipient Phone" msgstr "" #: BackendStrings.php:510 msgid "Account recovery email has been sent" msgstr "" #: BackendStrings.php:511 msgid "Refresh" msgstr "" #: BackendStrings.php:512 msgid "Requires Scheduling Setup" msgstr "Requiere configuración de la programación" #: BackendStrings.php:513 msgid "Reset Password" msgstr "" #: BackendStrings.php:514 msgid "Re-type New Password:" msgstr "" #: BackendStrings.php:515 msgid "Scheduled After Appointment" msgstr "Programado después de reserva" #: BackendStrings.php:516 msgid "Scheduled For Before Appointment" msgstr "Programadas antes de reserva" #: BackendStrings.php:517 msgid "Scheduled For" msgstr "Programadas para" #: BackendStrings.php:518 msgid "Security" msgstr "" #: BackendStrings.php:519 msgid "Segments:" msgstr "" #: BackendStrings.php:520 msgid "Please select email template" msgstr "Por favor, una plantilla de correo electrónico" #: BackendStrings.php:521 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: BackendStrings.php:522 msgid "Send Recovery Email" msgstr "" #: BackendStrings.php:523 msgid "Send Test Email" msgstr "Enviar correo de prueba" #: BackendStrings.php:524 msgid "Send Test SMS" msgstr "" #: BackendStrings.php:525 msgid "Alpha Sender ID:" msgstr "" #: BackendStrings.php:526 msgid "Special characters are not allowed" msgstr "" #: BackendStrings.php:527 msgid "Sender ID supports up to 11 characters" msgstr "" #: BackendStrings.php:528 msgid "Your ID must include at least one letter" msgstr "" #: BackendStrings.php:529 msgid "Alpha Sender ID can't be empty" msgstr "" #: BackendStrings.php:530 msgid "Alpha Sender ID has been saved" msgstr "" #: BackendStrings.php:531 msgid "Sent" msgstr "" #: BackendStrings.php:532 msgid " Show Email Placeholders" msgstr "" #: BackendStrings.php:533 msgid " Show SMS Placeholders" msgstr "" #: BackendStrings.php:534 msgid "Sign In" msgstr "" #: BackendStrings.php:535 msgid "Sign Up" msgstr "" #: BackendStrings.php:536 msgid "SMS History" msgstr "" #: BackendStrings.php:537 msgid "SMS Notifications" msgstr "" #: BackendStrings.php:538 msgid "SMS Placeholders" msgstr "" #: BackendStrings.php:540 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: BackendStrings.php:541 msgid "Email has not been sent" msgstr "NO se ha enviado el correo" #: BackendStrings.php:542 msgid "Email has been sent" msgstr "Se ha enviado el correo" #: BackendStrings.php:543 msgid "" "To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in " "Notification Settings." msgstr "" "Para poder enviar un correo electrónico de prueba, configura \"Correo " "electrónico del remitente\" en Configuración de notificación." #: BackendStrings.php:544 msgid "SMS has not been sent" msgstr "" #: BackendStrings.php:545 msgid "SMS has been sent" msgstr "" #: BackendStrings.php:546 msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance." msgstr "" #: BackendStrings.php:547 msgid "Text:" msgstr "" #: BackendStrings.php:548 BackendStrings.php:597 BackendStrings.php:1035 #: BackendStrings.php:1123 msgid "Time" msgstr "Hora" #: BackendStrings.php:549 BackendStrings.php:1087 msgid "Time:" msgstr "Hora:" #: BackendStrings.php:550 msgid "To Customer" msgstr "Para el cliente" #: BackendStrings.php:551 msgid "To Employee" msgstr "Para el empleado" #: BackendStrings.php:552 msgid "Token has been expired" msgstr "" #: BackendStrings.php:553 msgid "Total Price:" msgstr "" #: BackendStrings.php:554 msgid "Type" msgstr "" #: BackendStrings.php:555 msgid "Type:" msgstr "" #: BackendStrings.php:556 msgid "Undelivered" msgstr "" #: BackendStrings.php:557 msgid "User:" msgstr "" #: BackendStrings.php:558 msgid "User Profile" msgstr "" #: BackendStrings.php:559 msgid "View Message" msgstr "" #: BackendStrings.php:560 msgid "View pricing for:" msgstr "" #: BackendStrings.php:561 msgid "View Profile" msgstr "" #: BackendStrings.php:574 msgid "# of appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:575 msgid "Sum of payments" msgstr "" #: BackendStrings.php:576 msgid "# of Hours in appointment" msgstr "" #: BackendStrings.php:577 #, php-format msgid "% of load" msgstr "" #: BackendStrings.php:578 msgid "Approved Appointments" msgstr "Reservas aprobadas" #: BackendStrings.php:579 msgid "" "Indicates the number of approved appointments
for a chosen date range." msgstr "" "Indica el número de reservas aprobadas
para un intervalo de fechas " "elegido." #: BackendStrings.php:580 msgid "Average Bookings" msgstr "Promedio de reservas" #: BackendStrings.php:581 msgid "" "Shows the average number of bookings per day
for the selected date range." msgstr "" "Muestra el número promedio de reservas por día
para el intervalo de " "fechas seleccionado." #: BackendStrings.php:582 msgid "Interests / Conversions" msgstr "Intereses / Conversiones" #: BackendStrings.php:583 msgid "" "Shows the number of views for the employee/service/location
vs. the " "number of times they were booked during
the selected date range." msgstr "" #: BackendStrings.php:584 msgid "" "Indicates the number of new and returning customers
for the selected " "date range." msgstr "" "Indica la cantidad de clientes nuevos y recurrentes
para el intervalo " "de fechas seleccionado." #: BackendStrings.php:586 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: BackendStrings.php:587 msgid "There are no appointments for today" msgstr "No hay reservas para hoy" #: BackendStrings.php:588 msgid "You don't have any upcoming appointments yet" msgstr "" #: BackendStrings.php:589 BackendStrings.php:882 msgid "Pending Appointments" msgstr "Reservas pendientes" #: BackendStrings.php:590 msgid "" "Shows the number of pending appointments
in the selected date range." msgstr "" #: BackendStrings.php:591 msgid "Percentage of Load" msgstr "" #: BackendStrings.php:592 msgid "" "Indicates the percentage of occupied time against available time for " "appointments
in the chosen date range." msgstr "" #: BackendStrings.php:593 msgid "Returning" msgstr "Regresando" #: BackendStrings.php:594 msgid "Revenue" msgstr "Ingresos" #: BackendStrings.php:595 msgid "" "Shows the total income for paid appointments
in the chosen date range." msgstr "" #: BackendStrings.php:596 msgid "Scheduled Appointments" msgstr "Reservas programadas" #: BackendStrings.php:598 msgid "Today's appointments" msgstr "Reservas para hoy" #: BackendStrings.php:599 msgid "Views" msgstr "Vistas" #: BackendStrings.php:600 msgid "Hello" msgstr "" #: BackendStrings.php:601 msgid "You have" msgstr "" #: BackendStrings.php:602 msgid "and" msgstr "" #: BackendStrings.php:603 msgid "for today" msgstr "" #: BackendStrings.php:604 msgid "Upcoming appointments" msgstr "" #: BackendStrings.php:616 msgid "Add Break" msgstr "Añadir descanso" #: BackendStrings.php:617 BackendStrings.php:629 msgid "Add Day Off" msgstr "Añadir día de descanso" #: BackendStrings.php:618 msgid "Enter holiday or day off name" msgstr "Inserta el nombre del día de vacaciones o descanso" #: BackendStrings.php:619 msgid "Add Period" msgstr "" #: BackendStrings.php:620 msgid "Add Special Day" msgstr "" #: BackendStrings.php:621 msgid "Apply to All Days" msgstr "Aplicar a todos los días" #: BackendStrings.php:622 msgid "Breaks" msgstr "Descanso" #: BackendStrings.php:623 msgid "Company Days off" msgstr "Días de descanso de la empresa" #: BackendStrings.php:624 msgid "Company Days Off Settings" msgstr "Configuración de los días de descanso de la empresa" #: BackendStrings.php:625 msgid "Company Working Hours Settings" msgstr "Configuración del horario de trabajo de la empresa" #: BackendStrings.php:626 msgid "" "You will change working hours setting which is also set for each employee " "separately. Do you want to update it for all employees?" msgstr "" #: BackendStrings.php:627 msgid "Day Off name" msgstr "Nombre del día de descanso" #: BackendStrings.php:628 msgid "Days Off" msgstr "Días de descanso" #: BackendStrings.php:630 BackendStrings.php:643 msgid "Please enter date" msgstr "Por favor inserta la fecha" #: BackendStrings.php:631 BackendStrings.php:685 BackendStrings.php:741 #: BackendStrings.php:1111 msgid "Please enter name" msgstr "Por favor, inserta el nombre" #: BackendStrings.php:632 msgid "Repeat Yearly" msgstr "Repetir anualmente" #: BackendStrings.php:633 msgid "Edit Company Days off" msgstr "Editar días de descanso de la empresa" #: BackendStrings.php:634 msgid "Employee Days off" msgstr "Días de descanso del empleado" #: BackendStrings.php:635 msgid "Once Off" msgstr "Una vez fuera" #: BackendStrings.php:636 msgid "Pick a date or range" msgstr "Click en una fecha o rango de fechas" #: BackendStrings.php:637 msgid "Pick a year" msgstr "Click en un año" #: BackendStrings.php:638 msgid "Reflects on" msgstr "" #: BackendStrings.php:639 msgid "Repeat Every Year" msgstr "Repetir cada año" #: BackendStrings.php:640 msgid "Save Special Day" msgstr "" #: BackendStrings.php:641 msgid "Set Break Time" msgstr "" #: BackendStrings.php:642 msgid "Set Work Time" msgstr "" #: BackendStrings.php:644 msgid "Please enter end time" msgstr "" #: BackendStrings.php:645 msgid "Please enter start time" msgstr "" #: BackendStrings.php:646 msgid "Work Hours" msgstr "Horas laborales" #: BackendStrings.php:647 msgid "Working Hours & Days Off Settings" msgstr "Configuración de horas laborales y días de descanso" #: BackendStrings.php:659 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: BackendStrings.php:660 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: BackendStrings.php:661 FrontendStrings.php:127 msgid "Please Wait" msgstr "Por favor espera" #: BackendStrings.php:662 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: BackendStrings.php:663 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: BackendStrings.php:664 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: BackendStrings.php:676 BackendStrings.php:1144 msgid "Add Location" msgstr "Añadir Ubicación" #: BackendStrings.php:678 msgid "Start by clicking the Add Location button" msgstr "Haz click en el botón para agregar una ubicación" #: BackendStrings.php:679 msgid "Are you sure you want to delete this location?" msgstr "¿Quieres eliminar esta ubicación?" #: BackendStrings.php:680 msgid "Are you sure you want to duplicate this location?" msgstr "¿Quieres duplicar esta ubicación?" #: BackendStrings.php:681 msgid "Are you sure you want to hide this location?" msgstr "¿Quieres ocultar esta ubicación?" #: BackendStrings.php:682 msgid "Are you sure you want to show this location?" msgstr "¿Quieres mostrar esta ubicación?" #: BackendStrings.php:683 msgid "Edit Location" msgstr "Editar ubicación" #: BackendStrings.php:684 msgid "Please enter address" msgstr "Por favor inserta la dirección" #: BackendStrings.php:686 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: BackendStrings.php:687 msgid "Location Address" msgstr "Dirección de la ubicación" #: BackendStrings.php:688 msgid "Location has been deleted" msgstr "Se ha borrado la ubicación" #: BackendStrings.php:689 msgid "Your Location is hidden" msgstr "Tu ubicación está oculta" #: BackendStrings.php:690 msgid "Location has been saved" msgstr "Se ha guardado la ubicación" #: BackendStrings.php:691 msgid "Your Location is visible" msgstr "Tu ubicación es visible" #: BackendStrings.php:692 msgid "locations" msgstr "ubicaciones" #: BackendStrings.php:693 msgid "Search Locations..." msgstr "Buscar ubicaciones..." #: BackendStrings.php:694 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: BackendStrings.php:695 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: BackendStrings.php:696 msgid "New Location" msgstr "Nueva ubicación" #: BackendStrings.php:697 msgid "You don't have any locations here yet..." msgstr "Todavía no tienes ubicaciones configuradas..." #: BackendStrings.php:698 msgid "This is not the right address?" msgstr "¿Esta no es tu dirección?" #: BackendStrings.php:699 msgid "Pin Icon" msgstr "Pin Icon" #: BackendStrings.php:711 msgid "Add Category" msgstr "Añadir categoría" #: BackendStrings.php:712 BackendStrings.php:1179 msgid "Add Extra" msgstr "Añadir Extra" #: BackendStrings.php:713 msgid "Add Image" msgstr "Añadir imagen" #: BackendStrings.php:714 BackendStrings.php:1145 msgid "Add Service" msgstr "Añadir servicio" #: BackendStrings.php:715 msgid "Available Images" msgstr "Imágenes disponibles" #: BackendStrings.php:716 msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option" msgstr "" #: BackendStrings.php:717 msgid "" "Hide this option to allow only individual people to
book a group " "appointment without the possibility
to come with somebody." msgstr "" #: BackendStrings.php:718 FrontendStrings.php:238 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: BackendStrings.php:719 msgid "Unable to delete category" msgstr "No se puede eliminar la categoría" #: BackendStrings.php:720 msgid "Categories positions has been saved" msgstr "Las posiciones en las categorías se han guardado" #: BackendStrings.php:721 msgid "Unable to save categories positions" msgstr "No se pueden eliminar las posiciones de las categorías" #: BackendStrings.php:722 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: BackendStrings.php:723 msgid "Unable to add category" msgstr "No se puede añadir la categoría" #: BackendStrings.php:724 msgid "Category has been deleted" msgstr "Se ha borrado la categoría" #: BackendStrings.php:725 msgid "Category has been duplicated" msgstr "Se ha duplicado la categoría" #: BackendStrings.php:726 msgid "Category has been saved" msgstr "Se ha guardado la categoría" #: BackendStrings.php:727 msgid "Unable to save category" msgstr "No se puede guardar la categoría" #: BackendStrings.php:728 msgid "Start by clicking the Add Category button" msgstr "Haz click en el botón para agregar una categoría" #: BackendStrings.php:729 msgid "Start by clicking the Add Service button" msgstr "Haz click en el botón para agregar un servicio" #: BackendStrings.php:730 msgid "Are you sure you want to delete this service?" msgstr "¿Quieres eliminar este servicio?" #: BackendStrings.php:731 msgid "Are you sure you want to duplicate this service?" msgstr "¿Quieres duplicar este servicio?" #: BackendStrings.php:732 msgid "" "You will change a setting which is also set for each employee separately. Do " "you want to update it for all employees?" msgstr "" #: BackendStrings.php:733 msgid "Are you sure you want to hide this service?" msgstr "¿Quieres ocultar este servicio?" #: BackendStrings.php:734 msgid "Are you sure you want to show this service?" msgstr "¿Quieres mostrar este servicio?" #: BackendStrings.php:735 msgid "Are you sure you want to delete this category" msgstr "¿Quieres eliminar esta categoría?" #: BackendStrings.php:736 msgid "Are you sure you want to delete this extra" msgstr "¿Quieres eliminar este extra?" #: BackendStrings.php:737 msgid "Edit Service" msgstr "Editar servicio" #: BackendStrings.php:738 msgid "Please enter extra name" msgstr "Por favor, inserta el nombre extra" #: BackendStrings.php:739 msgid "Please enter extra price" msgstr "Por favor, inserta el precio extra" #: BackendStrings.php:740 msgid "Price must be non-negative number" msgstr "el Precio no puede ser negativo" #: BackendStrings.php:742 msgid "Please enter price" msgstr "Por favor, inserta el precio" #: BackendStrings.php:743 msgid "Unable to delete extra" msgstr "No se pueden eliminar los datos extra" #: BackendStrings.php:744 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: BackendStrings.php:745 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: BackendStrings.php:746 msgid "Maximum Capacity" msgstr "Capacidad máxima" #: BackendStrings.php:747 msgid "Here you can set the maximum number of persons
per one appointment." msgstr "Aquí puedes establecer el número máximo de personas
por reserva." #: BackendStrings.php:748 msgid "Maximum Quantity" msgstr "Cantidad máxima" #: BackendStrings.php:749 msgid "Minimum Capacity" msgstr "Capacidad mínima" #: BackendStrings.php:750 msgid "" "Here you can set the minimum number of persons
per one booking of this " "service." msgstr "" "Aquí puedes establecer el número mínimo de personas
por cada reserva " "de este servicio." #: BackendStrings.php:751 msgid "New Category" msgstr "" #: BackendStrings.php:752 msgid "New Service" msgstr "Nuevo servicio" #: BackendStrings.php:753 msgid "You don't have any categories here yet..." msgstr "Todavía no has creado ninguna categoría..." #: BackendStrings.php:755 msgid "Please select category" msgstr "Por favor, selecciona una categoría" #: BackendStrings.php:756 msgid "Please select duration" msgstr "Por favor, selecciona la duración" #: BackendStrings.php:757 msgid "Please select select at least one employee" msgstr "" #: BackendStrings.php:758 msgid "Buffer Time After" msgstr "Margen de tiempo antes" #: BackendStrings.php:759 msgid "" "Time after the appointment (rest, clean up, etc.),
when another booking " "for same service and
employee cannot be made." msgstr "" #: BackendStrings.php:760 msgid "Buffer Time Before" msgstr "Margen de tiempo después" #: BackendStrings.php:761 msgid "" "Time needed to prepare for the appointment, when
another booking for " "same service and employee
cannot be made." msgstr "" #: BackendStrings.php:762 msgid "Service has been deleted" msgstr "Se ha eliminado el servicio" #: BackendStrings.php:763 msgid "Service Details" msgstr "Detalles del servicio" #: BackendStrings.php:764 msgid "Service is hidden" msgstr "El servicio está oculto" #: BackendStrings.php:765 BackendStrings.php:843 msgid "Provider has appointments for this service" msgstr "El proveedor tiene reservas para este servicio" #: BackendStrings.php:766 msgid "Service has been saved" msgstr "Se ha guardado el servicio" #: BackendStrings.php:767 msgid "Service is visible" msgstr "El servicio es visible" #: BackendStrings.php:768 msgid "Services positions has been saved" msgstr "" #: BackendStrings.php:769 msgid "Unable to save services positions" msgstr "" #: BackendStrings.php:770 msgid "Sort Services:" msgstr "" #: BackendStrings.php:771 msgid "Custom" msgstr "" #: BackendStrings.php:774 FrontendStrings.php:167 msgid "Price Ascending" msgstr "Precio ascendente" #: BackendStrings.php:775 FrontendStrings.php:168 msgid "Price Descending" msgstr "Precio descendente" #: BackendStrings.php:788 BackendStrings.php:1001 msgid "Create New" msgstr "Crear nuevo" #: BackendStrings.php:790 FrontendStrings.php:100 msgid "Please enter first name" msgstr "Por favor, inserta el nombre" #: BackendStrings.php:791 FrontendStrings.php:101 msgid "Please enter last name" msgstr "Por favor, inserta el apellido" #: BackendStrings.php:792 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: BackendStrings.php:793 msgid "Last Name" msgstr "Apellido" #: BackendStrings.php:794 msgid "Select or Create New" msgstr "Selecciona o crea uno nuevo" #: BackendStrings.php:795 msgid "WordPress User" msgstr "Usuario de Wordpress" #: BackendStrings.php:796 msgid "" "Here you can map a WordPress user to the customer if
you want to give " "customers access to the list of their
appointments in the back-end of " "the plugin." msgstr "" #: BackendStrings.php:797 msgid "" "Here you can map a WordPress user to the employee if
you want to give " "employee access to the list of their
appointments in the back-end of the " "plugin." msgstr "" #: BackendStrings.php:810 BackendStrings.php:1143 msgid "Add Employee" msgstr "Añadir empleado" #: BackendStrings.php:811 msgid "Assigned Services" msgstr "Servicios asignados" #: BackendStrings.php:812 msgid "Available" msgstr "" #: BackendStrings.php:813 msgid "Away" msgstr "" #: BackendStrings.php:814 msgid "On Break" msgstr "" #: BackendStrings.php:815 msgid "Busy" msgstr "" #: BackendStrings.php:816 msgid "Capacity" msgstr "Capacidad" #: BackendStrings.php:817 msgid "Start by clicking the Add Employee button" msgstr "Haz click en el botón para agregar un empleado" #: BackendStrings.php:818 msgid "Are you sure you want to delete this employee?" msgstr "¿Quieres eliminar a este empleado/a?" #: BackendStrings.php:819 msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?" msgstr "¿Quieres duplicar este empleado?" #: BackendStrings.php:820 msgid "Are you sure you want to hide this employee?" msgstr "¿Quieres ocultar este empleado?" #: BackendStrings.php:821 msgid "Are you sure you want to show this employee?" msgstr "¿Quieres mostrar este empleado/a?" #: BackendStrings.php:822 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: BackendStrings.php:823 msgid "Day Off" msgstr "" #: BackendStrings.php:824 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: BackendStrings.php:825 msgid "Edit Employee" msgstr "Editar empleado" #: BackendStrings.php:826 msgid "Employee has been deleted" msgstr "Se ha eliminado al empleado" #: BackendStrings.php:827 msgid "Employee is hidden" msgstr "Se ha ocultado el empleado" #: BackendStrings.php:828 msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment" msgstr "" "El empleado no se puede eliminar debido a que tiene reservas pendientes" #: BackendStrings.php:829 msgid "Employee has been saved" msgstr "Se ha guardado el empleado" #: BackendStrings.php:830 msgid "Search Employees..." msgstr "Buscar empleados..." #: BackendStrings.php:831 msgid "Employee is visible" msgstr "El empleado es visible" #: BackendStrings.php:832 msgid "Employees have been deleted" msgstr "Se han eliminado los empleados" #: BackendStrings.php:833 FrontendStrings.php:98 msgid "employees" msgstr "empleados" #: BackendStrings.php:834 msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment" msgstr "" "Los empleados NO se pueden eliminar debido a que tienen reservas pendientes" #: BackendStrings.php:835 msgid "Please select location" msgstr "Por favor, selecciona una ubicación" #: BackendStrings.php:836 msgid "Unable to connect to Google Calendar" msgstr "" #: BackendStrings.php:837 msgid "" "Here you can connect with your Google Calendar,
so once the appointment " "is scheduled it will be
automatically added to your calendar." msgstr "" #: BackendStrings.php:838 msgid "Grid View" msgstr "Vista cuadrícula" #: BackendStrings.php:839 msgid "New Employee" msgstr "Nuevo empleado" #: BackendStrings.php:840 msgid "Applied for all assigned services" msgstr "" #: BackendStrings.php:841 msgid "Select specific services for each period." msgstr "" #: BackendStrings.php:844 msgid "Provider has appointments for" msgstr "" #: BackendStrings.php:845 msgid "Special Days" msgstr "" #: BackendStrings.php:846 msgid "Reflect On" msgstr "" #: BackendStrings.php:847 msgid "Table View" msgstr "Vista tabla" #: BackendStrings.php:859 BackendStrings.php:1142 msgid "Add Customer" msgstr "Añadir cliente" #: BackendStrings.php:860 msgid "Start by clicking the Add Customer button" msgstr "Haz click en el botón para agregar un cliente" #: BackendStrings.php:861 msgid "Are you sure you want to delete this customer?" msgstr "¿Quieres eliminar este cliente?" #: BackendStrings.php:862 msgid "Customer has been deleted" msgstr "Se ha eliminado el cliente" #: BackendStrings.php:863 msgid "Customer can not be deleted because of the future appointment" msgstr "" "No se puede eliminar el cliente debido a que tiene una reserva asignada" #: BackendStrings.php:865 msgid "Customer has been saved" msgstr "Se ha guardado el cliente" #: BackendStrings.php:866 BackendStrings.php:1005 msgid "Customers" msgstr "Clientes" #: BackendStrings.php:867 msgid "Customers have been deleted" msgstr "Se han eliminado los clientes" #: BackendStrings.php:868 msgid "customers" msgstr "clientes" #: BackendStrings.php:869 msgid "Customers could not be deleted because of the future appointment" msgstr "Los clientes no se pueden eliminar ya que tienen citas agendadas" #: BackendStrings.php:870 msgid "Search Customers..." msgstr "Buscar clientes..." #: BackendStrings.php:871 msgid "Date of Birth" msgstr "Fecha de nacimiento" #: BackendStrings.php:872 msgid "Edit Customer" msgstr "Editar cliente" #: BackendStrings.php:874 msgid "You can use this option to export customers in CSV file." msgstr "" "Puedes usar esta opción para exportar los clientes a un archivo formato CSV." #: BackendStrings.php:875 msgid "Gender" msgstr "Género" #: BackendStrings.php:876 msgid "Last Appointment" msgstr "Última reserva" #: BackendStrings.php:877 msgid "Last Appointment Ascending" msgstr "Última reserva ascendente" #: BackendStrings.php:878 msgid "Last Appointment Descending" msgstr "Última reserva descendente" #: BackendStrings.php:879 msgid "New Customer" msgstr "Nuevo cliente" #: BackendStrings.php:880 msgid "You don't have any customers here yet..." msgstr "Todavía no se ha añadido ningún cliente..." #: BackendStrings.php:883 msgid "Select Date of Birth" msgstr "Selecciona la fecha de nacimiento" #: BackendStrings.php:884 msgid "Total Appointments" msgstr "Total de reservas" #: BackendStrings.php:896 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: BackendStrings.php:897 msgid "Booking Start" msgstr "Inicio de reserva" #: BackendStrings.php:898 msgid "Code" msgstr "Código" #: BackendStrings.php:899 msgid "" "Here you need to define a coupon code which customers will
enter in " "their booking so they can get a discount." msgstr "" #: BackendStrings.php:900 msgid "Are you sure you want to delete this coupon?" msgstr "¿Quieres eliminar este cupón?" #: BackendStrings.php:901 msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?" msgstr "¿Quieres duplicar este cupón?" #: BackendStrings.php:902 msgid "Are you sure you want to hide this coupon?" msgstr "¿Quieres ocultar este cupón?" #: BackendStrings.php:903 msgid "Are you sure you want to show this coupon?" msgstr "¿Quieres mostrar este cupón?" #: BackendStrings.php:904 msgid "Coupon has been deleted" msgstr "Se ha eliminado el cupón" #: BackendStrings.php:905 msgid "Your Coupon is hidden" msgstr "Tu cupón está oculto" #: BackendStrings.php:906 msgid "Coupon has not been deleted" msgstr "El cupón NO se ha eliminado" #: BackendStrings.php:907 msgid "Coupon has been saved" msgstr "Se ha guardado el cupón" #: BackendStrings.php:908 msgid "Coupon usage limit must be at least 1" msgstr "El límite de uso del cupón debe ser de 1 o superior" #: BackendStrings.php:909 msgid "Your Coupon is active" msgstr "Tu cupón está activo" #: BackendStrings.php:911 msgid "Coupons have been deleted" msgstr "Se han eliminado los cupones" #: BackendStrings.php:912 msgid "coupons" msgstr "cupones" #: BackendStrings.php:913 msgid " & Other Services" msgstr "& Otros Servicios" #: BackendStrings.php:914 msgid "Coupons have not been deleted" msgstr "NO se han eliminado los cupones" #: BackendStrings.php:915 BackendStrings.php:1003 msgid "Customer Email" msgstr "Correo del cliente" #: BackendStrings.php:916 msgid "Deduction" msgstr "Deducción" #: BackendStrings.php:917 msgid "Edit Coupon" msgstr "Editar cupón" #: BackendStrings.php:918 msgid "Employee Email" msgstr "Correo electrónico del empleado" #: BackendStrings.php:919 msgid "Please enter code" msgstr "Por favor inserta el código" #: BackendStrings.php:920 msgid "You can use this option to export coupons in CSV file." msgstr "" "Puedes usar esta opción para exportar el listado de cupones a un archivo " "formato CSV." #: BackendStrings.php:921 msgid "" "You can use this option to export payments in CSV file
for the selected " "date range." msgstr "" "Puedes usar esta opción para exportar los pagos en formato CSV
para el " "rango de fechas seleccionado." #: BackendStrings.php:922 msgid "Search Coupons" msgstr "Búsqueda de cupones" #: BackendStrings.php:923 msgid "Limit" msgstr "Límite" #: BackendStrings.php:924 msgid "Method" msgstr "Método" #: BackendStrings.php:925 BackendStrings.php:1161 msgid "New Coupon" msgstr "Nuevo cupón" #: BackendStrings.php:926 msgid "Coupon needs to have discount or deduction" msgstr "El cupón necesita una cantidad de descuento" #: BackendStrings.php:927 msgid "You don't have any coupons here yet" msgstr "Todavía no has configurado ningún cupón de descuento" #: BackendStrings.php:928 msgid "You don't have any payments here yet" msgstr "Todavía no tienes pagos registrados..." #: BackendStrings.php:929 msgid "Select at least one service" msgstr "Selecciona al menos un servicio" #: BackendStrings.php:931 msgid "Payment date" msgstr "Fecha de pago" #: BackendStrings.php:935 msgid "Select All Service" msgstr "Selecciona todos los servicios" #: BackendStrings.php:936 msgid "Select the services for which the coupon can be used." msgstr "Selecciona los servicios para los cuales se puede usar el cupón." #: BackendStrings.php:937 msgid "Times Used" msgstr "Cantidad de veces usado" #: BackendStrings.php:938 msgid "Usage Limit" msgstr "Límite de uso" #: BackendStrings.php:939 msgid "" "Here you need to define the number of coupons for use. After the
limit " "is reached your coupon will become unavailable." msgstr "" #: BackendStrings.php:940 msgid "Used" msgstr "Usado" #: BackendStrings.php:952 msgid "Appointment Date" msgstr "Fecha de la reserva" #: BackendStrings.php:953 FrontendStrings.php:68 msgid "Appointment Info" msgstr "Información sobre la reserva" #: BackendStrings.php:954 FrontendStrings.php:92 msgid "Event Info" msgstr "" #: BackendStrings.php:955 msgid "Event Date" msgstr "" #: BackendStrings.php:956 msgid "Are you sure you want to delete this payment?" msgstr "¿Quieres eliminar este pago?" #: BackendStrings.php:957 msgid "Discount (%)" msgstr "Descuento (%)" #: BackendStrings.php:958 msgid "Discount" msgstr "Descuento" #: BackendStrings.php:959 msgid "Due" msgstr "Debida" #: BackendStrings.php:960 msgid "Enter new payment amount" msgstr "Inserta la nueva cantidad de pago" #: BackendStrings.php:961 msgid "Finance" msgstr "Cobros" #: BackendStrings.php:963 msgid "Payment has been deleted" msgstr "El pago se ha eliminado" #: BackendStrings.php:964 msgid "Payment Details" msgstr "Detalles de pago" #: BackendStrings.php:965 msgid "Payment Method" msgstr "Método de pago" #: BackendStrings.php:966 msgid "Payment has not been deleted" msgstr "El pago NO se ha eliminado" #: BackendStrings.php:967 msgid "Payment has been saved" msgstr "El pago se ha guardado" #: BackendStrings.php:968 msgid "Payments have been deleted" msgstr "Los pagos se han eliminado" #: BackendStrings.php:969 msgid "Payments have not been deleted" msgstr "Los pagos no se han eliminado" #: BackendStrings.php:970 msgid "Service Price" msgstr "Precio del servicio" #: BackendStrings.php:971 msgid "Event Price" msgstr "" #: BackendStrings.php:972 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: BackendStrings.php:984 msgid "Appointment has been deleted" msgstr "La reserva se ha eliminado" #: BackendStrings.php:985 msgid "Appointment has not been deleted" msgstr "La reserva NO se ha eliminado" #: BackendStrings.php:986 msgid "Appointment has been saved" msgstr "La reserva se ha guardado" #: BackendStrings.php:987 msgid "Appointment status has been changed to " msgstr "El estado de la reserva ha cambiado a " #: BackendStrings.php:989 msgid "Appointments have been deleted" msgstr "Las reservas se han eliminado" #: BackendStrings.php:990 msgid "Appointment have not been deleted" msgstr "La reserva no se ha eliminado" #: BackendStrings.php:991 msgid "Search for Customers, Employees, Services..." msgstr "Buscar clientes, empleados, servicios..." #: BackendStrings.php:992 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" #: BackendStrings.php:993 msgid "Assigned to" msgstr "Asignado a" #: BackendStrings.php:994 msgid "Cancel Appointment" msgstr "Cancelar reserva" #: BackendStrings.php:995 msgid "Change group status" msgstr "Cambiar el estado del grupo" #: BackendStrings.php:996 msgid "Choose a group service" msgstr "Elige un servicio de grupo" #: BackendStrings.php:997 msgid "Start by clicking the New Appointment button" msgstr "Haz click en el botón para agregar una reserva" #: BackendStrings.php:998 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "¿Estás seguro de querer borrar la reserva?" #: BackendStrings.php:999 msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?" msgstr "¿Quieres duplicar esta reserva?" #: BackendStrings.php:1000 msgid "Create Customer" msgstr "Añadir cliente" #: BackendStrings.php:1004 msgid "Customer Phone" msgstr "Teléfono del cliente" #: BackendStrings.php:1006 msgid "Customer(s)" msgstr "Cliente(s)" #: BackendStrings.php:1007 msgid "" "Here you can define the number of people that are coming
with this " "customer. The number you can choose depends
on the service and employee " "capacity." msgstr "" #: BackendStrings.php:1008 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar reserva" #: BackendStrings.php:1009 msgid "End Time" msgstr "Hora final" #: BackendStrings.php:1010 msgid "" "You can use this option to export appointments in CSV file
for the " "selected date range." msgstr "" "Puedes usar esta opción para exportar las citas a un archivo en formato CSV " "
para el rango de fechas seleccionado." #: BackendStrings.php:1011 msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is" msgstr "El número mínimo de asistentes para aprobar esta reserva es de" #: BackendStrings.php:1012 msgid "Multiple Emails" msgstr "Múltiples correos" #: BackendStrings.php:1013 msgid "New Appointment" msgstr "Nueva reserva" #: BackendStrings.php:1014 msgid "You don't have any appointments here yet..." msgstr "Todavía no tienes citas agendadas..." #: BackendStrings.php:1015 msgid "There are no selected customers" msgstr "No se han seleccionado clientes" #: BackendStrings.php:1016 msgid "Select customer, employee and service" msgstr "Selecciona cliente, empleado y servicio" #: BackendStrings.php:1017 msgid "Select customer and service" msgstr "" #: BackendStrings.php:1018 msgid "Notify the customer(s)" msgstr "Notificar al/los Cliente/s" #: BackendStrings.php:1019 msgid "" "Check this checkbox if you want your customer to
receive an email about " "the scheduled appointment." msgstr "" #: BackendStrings.php:1020 FrontendStrings.php:129 msgid "This field is required" msgstr "" #: BackendStrings.php:1021 BackendStrings.php:1103 msgid "Schedule" msgstr "Programar" #: BackendStrings.php:1022 msgid "Please select at least one customer" msgstr "Por favor, introduce por lo menos un cliente" #: BackendStrings.php:1023 msgid "Select Customer(s)" msgstr "Selecciona cliente(s)" #: BackendStrings.php:1024 BackendStrings.php:1228 msgid "Select Employee" msgstr "Selecciona el empleado" #: BackendStrings.php:1025 msgid "Please select employee" msgstr "Por favor, selecciona un empleado" #: BackendStrings.php:1026 BackendStrings.php:1229 FrontendStrings.php:177 msgid "Select Location" msgstr "Selecciona la ubicación" #: BackendStrings.php:1027 msgid "Maximum number of places is" msgstr "El número máximo de plazas disponibles es" #: BackendStrings.php:1028 BackendStrings.php:1230 msgid "Select Service" msgstr "Selecciona el servicio" #: BackendStrings.php:1029 msgid "Select Service Category" msgstr "Selecciona la categoría del servicio" #: BackendStrings.php:1030 BackendStrings.php:1200 msgid "Please select service" msgstr "Por favor, selecciona un servicio" #: BackendStrings.php:1031 msgid "Selected Customers" msgstr "Clientes seleccionados" #: BackendStrings.php:1032 msgid "Service Category" msgstr "Categoría del servicio" #: BackendStrings.php:1033 msgid "This service does not have any extras" msgstr "Este servicio no tiene extras" #: BackendStrings.php:1034 msgid "Start Time" msgstr "Hora incio" #: BackendStrings.php:1036 FrontendStrings.php:137 msgid "Time slot is unavailable" msgstr "Espacio de tiempo no disponible" #: BackendStrings.php:1037 msgid "View Payment Details" msgstr "" #: BackendStrings.php:1050 msgid "Start by clicking the New Event button" msgstr "" #: BackendStrings.php:1051 msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1052 msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1053 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1054 msgid "Do you want to delete following canceled events?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1055 msgid "Are you sure you want to cancel this event?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1056 msgid "Do you want to cancel following events?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1057 msgid "Are you sure you want to open this event?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1058 msgid "Do you want to open following events?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1059 msgid "Do you want to update following events?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1060 msgid "Please cancel the event first before deleting it." msgstr "" #: BackendStrings.php:1061 BackendStrings.php:1193 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: BackendStrings.php:1063 msgid "Edit Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1064 msgid "Events" msgstr "" #: BackendStrings.php:1066 msgid "Attendees" msgstr "" #: BackendStrings.php:1067 msgid "Remove Attendee" msgstr "" #: BackendStrings.php:1068 msgid "Remove Selected" msgstr "" #: BackendStrings.php:1069 msgid "Find Attendees" msgstr "" #: BackendStrings.php:1070 msgid "Attendee have been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1071 msgid "Attendee have not been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1072 msgid "Attendees have been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1073 msgid "Attendees have not been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1074 msgid "Cancel Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1075 msgid "Spots:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1076 msgid "Custom Address" msgstr "" #: BackendStrings.php:1077 msgid "Delete Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1078 msgid "Event has been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1079 msgid "Name:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1080 msgid "Booking closes:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1081 msgid "Booking opens:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1082 msgid "Closes on:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1083 msgid "Opens on:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1084 msgid "Booking closes when event starts" msgstr "" #: BackendStrings.php:1085 msgid "Booking opens immediately" msgstr "" #: BackendStrings.php:1086 msgid "Event Details" msgstr "" #: BackendStrings.php:1088 msgid "Open Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1089 msgid "Recurring:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1090 msgid "This is recurring event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1091 msgid "Repeat Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1092 msgid "Daily" msgstr "" #: BackendStrings.php:1093 msgid "Weekly" msgstr "" #: BackendStrings.php:1094 msgid "Monthly" msgstr "" #: BackendStrings.php:1095 msgid "Yearly" msgstr "" #: BackendStrings.php:1096 msgid "How many times?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1097 msgid "Until when?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1098 msgid "Event booking has been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1099 msgid "Event booking has not been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1100 msgid "Event has been opened" msgstr "" #: BackendStrings.php:1101 msgid "Event has been canceled" msgstr "" #: BackendStrings.php:1102 msgid "Event has been saved" msgstr "" #: BackendStrings.php:1104 msgid "Search Events..." msgstr "" #: BackendStrings.php:1105 msgid "Maximum allowed spots" msgstr "" #: BackendStrings.php:1106 msgid "Select Address" msgstr "" #: BackendStrings.php:1107 msgid "Staff" msgstr "" #: BackendStrings.php:1108 msgid "Dates:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1109 msgid "Tags" msgstr "" #: BackendStrings.php:1110 msgid "Create" msgstr "" #: BackendStrings.php:1112 msgid "Event Gallery:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1113 msgid "Event Colors:" msgstr "" #: BackendStrings.php:1114 msgid "Preset Colors" msgstr "" #: BackendStrings.php:1115 msgid "Custom Color" msgstr "" #: BackendStrings.php:1116 msgid "Show event on site" msgstr "" #: BackendStrings.php:1117 msgid "Booking status has been changed to " msgstr "" #: BackendStrings.php:1118 msgid "You don't have any events here yet..." msgstr "" #: BackendStrings.php:1119 msgid "There are no attendees yet..." msgstr "" #: BackendStrings.php:1120 msgid "New Event" msgstr "" #: BackendStrings.php:1122 FrontendStrings.php:174 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: BackendStrings.php:1124 msgid "No, just this one" msgstr "" #: BackendStrings.php:1125 msgid "Update following" msgstr "" #: BackendStrings.php:1126 msgid "Delete following" msgstr "" #: BackendStrings.php:1127 msgid "Cancel following" msgstr "" #: BackendStrings.php:1128 msgid "Open following" msgstr "" #: BackendStrings.php:1129 FrontendStrings.php:130 msgid "Open" msgstr "" #: BackendStrings.php:1146 msgid "All" msgstr "Todos" #: BackendStrings.php:1147 msgid "All employees" msgstr "Todos los empleados" #: BackendStrings.php:1148 msgid "This will change the time of the appointment. Continue?" msgstr "Esto cambiará la hora de la reserva. ¿Deseas continuar?" #: BackendStrings.php:1149 msgid "" "Appointment can't be moved because of employee break in the selected period" msgstr "" "La reserva no se puede modificar. El período de descanso del empleado se " "encuentra en el período seleccionado" #: BackendStrings.php:1150 msgid "" "There is already an appointment for this employee in selected time period" msgstr "" "Ya hay una reserva para este empleado en el periodo de tiempo seleccionado" #: BackendStrings.php:1151 msgid "" "Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service " "at the selected time" msgstr "" #: BackendStrings.php:1152 msgid "Appointment can't be moved in past time period" msgstr "La reserva no se puede mover a un horario anterior" #: BackendStrings.php:1153 msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours" msgstr "La reserva no se puede mover fuera del horario de trabajo del empleado" #: BackendStrings.php:1154 msgid "Appointment has been rescheduled" msgstr "La reserva se ha re-programado" #: BackendStrings.php:1156 FrontendStrings.php:79 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: BackendStrings.php:1157 msgid "Day" msgstr "Día" #: BackendStrings.php:1158 msgid "Group appointment" msgstr "" #: BackendStrings.php:1159 msgid "List" msgstr "Lista" #: BackendStrings.php:1160 msgid "Month" msgstr "Mes" #: BackendStrings.php:1162 msgid "No appointments to display" msgstr "No hay reservas que mostrar" #: BackendStrings.php:1163 msgid "Timeline" msgstr "" #: BackendStrings.php:1166 msgid "Week" msgstr "Semana" #: BackendStrings.php:1178 msgid "Add Custom Field" msgstr "" #: BackendStrings.php:1180 msgid "Add Option" msgstr "" #: BackendStrings.php:1181 msgid "All services" msgstr "" #: BackendStrings.php:1182 FrontendStrings.php:195 msgid "Any Employee" msgstr "Cualquier empleado" #: BackendStrings.php:1183 msgid "Bringing Anyone with You?" msgstr "" #: BackendStrings.php:1184 msgid "Checkbox" msgstr "" #: BackendStrings.php:1185 msgid "Start by clicking the Add Custom Field button" msgstr "" #: BackendStrings.php:1186 msgid "Colors & Fonts" msgstr "" #: BackendStrings.php:1187 msgid "Text Content" msgstr "" #: BackendStrings.php:1188 FrontendStrings.php:198 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: BackendStrings.php:1190 msgid "Custom field has been added" msgstr "" #: BackendStrings.php:1191 msgid "Custom field has been deleted" msgstr "" #: BackendStrings.php:1192 msgid "Unable to save custom fields positions" msgstr "" #: BackendStrings.php:1194 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: BackendStrings.php:1195 msgid "Label" msgstr "" #: BackendStrings.php:1196 msgid "You don't have any custom fields here yet..." msgstr "" #: BackendStrings.php:1197 msgid "Notification Placeholder" msgstr "" #: BackendStrings.php:1198 msgid "Options" msgstr "" #: BackendStrings.php:1199 msgid "Pick date & time" msgstr "Click en fecha y hora" #: BackendStrings.php:1201 msgid "Primary Color" msgstr "Color primario" #: BackendStrings.php:1202 msgid "Primary Gradient" msgstr "Gradiente primario" #: BackendStrings.php:1203 msgid "Radio Buttons" msgstr "" #: BackendStrings.php:1204 msgid "Required" msgstr "" #: BackendStrings.php:1205 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: BackendStrings.php:1206 msgid "Selectbox" msgstr "" #: BackendStrings.php:1207 msgid "Text" msgstr "" #: BackendStrings.php:1208 msgid "Text Area" msgstr "" #: BackendStrings.php:1209 msgid "Text Color" msgstr "Color del texto" #: BackendStrings.php:1210 msgid "Text Color on Background" msgstr "Fondo del color de texto" #: BackendStrings.php:1220 msgid "Booking" msgstr "" #: BackendStrings.php:1221 msgid "Catalog" msgstr "" #: BackendStrings.php:1222 msgid "Preselect Booking Parameters" msgstr "" #: BackendStrings.php:1223 msgid "Insert Amelia Booking Shortcode" msgstr "Insert Amelia Booking Shortcode" #: BackendStrings.php:1224 msgid "Search" msgstr "" #: BackendStrings.php:1225 msgid "Preselect Current Date" msgstr "" #: BackendStrings.php:1226 msgid "Select Catalog View" msgstr "Selecciona la vista del catálogo" #: BackendStrings.php:1227 msgid "Select Category" msgstr "Selecciona una categoría" #: BackendStrings.php:1231 msgid "Select View" msgstr "Selecciona vista" #: BackendStrings.php:1232 msgid "Show all categories" msgstr "" #: BackendStrings.php:1233 msgid "Show all employees" msgstr "" #: BackendStrings.php:1234 msgid "Show all locations" msgstr "" #: BackendStrings.php:1235 msgid "Show all services" msgstr "" #: BackendStrings.php:1236 msgid "Show catalog of all categories" msgstr "" #: BackendStrings.php:1237 msgid "Show specific category" msgstr "" #: BackendStrings.php:1238 msgid "Show specific service" msgstr "" #: BackendStrings.php:1240 msgid "Amelia - Search view" msgstr "" #: BackendStrings.php:1241 msgid "" "Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the " "possibility to search for appointment by selecting several filters so that " "they could find the best time slots and services for their needs." msgstr "" #: BackendStrings.php:1244 msgid "Amelia - Booking view" msgstr "" #: BackendStrings.php:1245 msgid "" "Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose " "everything about the booking in a few steps" msgstr "" #: BackendStrings.php:1248 msgid "Amelia - Catalog view" msgstr "" #: BackendStrings.php:1249 msgid "" "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in " "a form of a cataloge" msgstr "" #: BackendStrings.php:1252 msgid "Amelia - Events" msgstr "" #: BackendStrings.php:1253 msgid "" "Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one " "of the events that you've created on the back-end in a simple event list " "view." msgstr "" #: FrontendStrings.php:66 msgid "Add Coupon" msgstr "Añadir Cupón" #: FrontendStrings.php:67 msgid "Add to Calendar" msgstr "Añadir al calendario" #: FrontendStrings.php:69 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: FrontendStrings.php:70 msgid "Base Price:" msgstr "Precio base:" #: FrontendStrings.php:71 msgid "Thank you! Your booking is completed." msgstr "Muchas gracias!!! Tu reserva se ha completado" #: FrontendStrings.php:72 msgid "An email with details of your booking has been sent to you." msgstr "Te hemos enviado un correo electrónico con los detalles de tu reserva." #: FrontendStrings.php:73 msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation." msgstr "" "Muchas gracias!!! Tu reserva se ha completado y está pendiente de " "confirmación." #: FrontendStrings.php:76 FrontendStrings.php:224 msgid "Capacity:" msgstr "Capacidad:" #: FrontendStrings.php:77 msgid "Client Time:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:80 msgid "Congratulations" msgstr "Felicidades" #: FrontendStrings.php:81 msgid "This coupon is not valid anymore" msgstr "Este cupón ya no es válido" #: FrontendStrings.php:82 msgid "Please enter coupon" msgstr "Por favor inserta el cupón" #: FrontendStrings.php:83 msgid "The coupon you entered is not valid" msgstr "El cupón no es válido" #: FrontendStrings.php:84 msgid "Used coupon" msgstr "Cupón usado" #: FrontendStrings.php:85 msgid "Credit Card" msgstr "" #: FrontendStrings.php:86 msgid "Credit or debit card:" msgstr "Tarjeta de crédito o débito:" #: FrontendStrings.php:88 msgid "You have already booked this appointment" msgstr "Ya has reservado esta cita" #: FrontendStrings.php:90 msgid "Discount:" msgstr "Descuento:" #: FrontendStrings.php:91 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" #: FrontendStrings.php:94 msgid "Email already exists with different name. Please check your name." msgstr "" "La dirección de correo electrónico ya existe con un nombre diferente. " "Verifica tu nombre, por favor." #: FrontendStrings.php:95 msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent." msgstr "Ha ocurrido un error en el servidor. El correo no se ha podido enviar." #: FrontendStrings.php:97 msgid "employee" msgstr "" #: FrontendStrings.php:102 msgid "Please enter phone number" msgstr "Por favor, inserta el número de teléfono" #: FrontendStrings.php:105 msgid "Extras Cost:" msgstr "Costos extra:" #: FrontendStrings.php:106 msgid "Finish" msgstr "" #: FrontendStrings.php:107 msgid "First Name:" msgstr "Nombre:" #: FrontendStrings.php:109 msgid "Your card's security code is incomplete" msgstr "El código de seguridad de tu tarjeta está incompleto" #: FrontendStrings.php:110 msgid "Your card's expiration date is incomplete" msgstr "La fecha de expiración de tu tarjeta está incompleta" #: FrontendStrings.php:111 msgid "Your card number is incomplete" msgstr "El número de tu tarjeta está incompleto" #: FrontendStrings.php:112 msgid "Your postal code is incomplete" msgstr "Tu código postal está incompleto" #: FrontendStrings.php:113 msgid "Your card's expiration year is in the past" msgstr "El año de expiración de tu tarjeta de crédito no es correcto" #: FrontendStrings.php:114 msgid "Your card number is invalid" msgstr "El número de tu tarjeta NO es válido" #: FrontendStrings.php:115 msgid "Last Name:" msgstr "Apellido:" #: FrontendStrings.php:116 msgid "Location:" msgstr "Ubicación" #: FrontendStrings.php:117 msgid "Maximum capacity is reached" msgstr "" #: FrontendStrings.php:120 msgid "Number of Additional Persons:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:123 msgid "" "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later." msgstr "" "Lo sentimos, hubo un error al procesar tu pago. Por favor, inténtalo de " "nuevo." #: FrontendStrings.php:124 msgid "Payment Method:" msgstr "Método de pago:" #: FrontendStrings.php:125 msgid "persons" msgstr "personas" #: FrontendStrings.php:128 msgid "Price:" msgstr "Precio:" #: FrontendStrings.php:131 msgid "Select Calendar" msgstr "Selecciona el calendario" #: FrontendStrings.php:132 msgid "service" msgstr "" #: FrontendStrings.php:133 msgid "services" msgstr "" #: FrontendStrings.php:135 msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotal:" #: FrontendStrings.php:136 msgid "Local Time:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:138 msgid "Total Cost:" msgstr "Coste total:" #: FrontendStrings.php:139 msgid "Total Number of Persons:" msgstr "" #: FrontendStrings.php:140 msgid "Waiting for payment" msgstr "En espera del pago" #: FrontendStrings.php:141 FrontendStrings.php:143 msgid "On-line" msgstr "En línea" #: FrontendStrings.php:142 msgid "Appointment is removed from the cart." msgstr "La reserva se ha eliminado del carrito." #: FrontendStrings.php:144 msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart." msgstr "Lo sentimos, hubo un error al agregar la reserva al carrito compras." #: FrontendStrings.php:157 msgid "Appointment Date:" msgstr "Fecha de la reserva:" #: FrontendStrings.php:158 msgid "Book" msgstr "Reservar" #: FrontendStrings.php:159 FrontendStrings.php:197 msgid "Bringing anyone with you?" msgstr "" #: FrontendStrings.php:160 msgid "Please enter appointment date..." msgstr "Por favor, inserta la fecha de la reserva..." #: FrontendStrings.php:161 msgid "From" msgstr "Desde" #: FrontendStrings.php:164 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: FrontendStrings.php:165 msgid "No results found..." msgstr "No se han encontrado resultados..." #: FrontendStrings.php:169 msgid "Please refine your search criteria" msgstr "Por favor, modifica el criterio de búsqueda" #: FrontendStrings.php:170 msgid "results" msgstr "resultados" #: FrontendStrings.php:171 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: FrontendStrings.php:172 msgid "Search Filters" msgstr "Filtros de búsqueda" #: FrontendStrings.php:173 msgid "Search Results" msgstr "Buscar resultados..." #: FrontendStrings.php:175 msgid "Select the Appointment Time" msgstr "Selecciona la hora de la reserva" #: FrontendStrings.php:176 msgid "Select the Extras you'd like" msgstr "Selecciona los extras que desees" #: FrontendStrings.php:179 msgid "Time Range:" msgstr "Rango de tiempo:" #: FrontendStrings.php:181 msgid "To" msgstr "Para" #: FrontendStrings.php:193 msgid "Add extra" msgstr "Añadir extra" #: FrontendStrings.php:194 msgid "Any" msgstr "Cualquier" #: FrontendStrings.php:196 msgid "Book Appointment" msgstr "Reserva cita" #: FrontendStrings.php:199 msgid "Extra:" msgstr "Extra:" #: FrontendStrings.php:200 msgid "Person" msgstr "Persona" #: FrontendStrings.php:201 msgid "Persons" msgstr "Personas" #: FrontendStrings.php:202 msgid "Pick date & time:" msgstr "Click en fecha y hora:" #: FrontendStrings.php:203 msgid "Please select" msgstr "Por favor selecciona" #: FrontendStrings.php:204 msgid "Qty:" msgstr "Ctdad:" #: FrontendStrings.php:216 msgid "event" msgstr "" #: FrontendStrings.php:217 msgid "events" msgstr "" #: FrontendStrings.php:218 msgid "About this Event" msgstr "" #: FrontendStrings.php:219 msgid "Free" msgstr "" #: FrontendStrings.php:220 msgid "Book this event" msgstr "" #: FrontendStrings.php:221 msgid "Number of persons" msgstr "" #: FrontendStrings.php:222 msgid "Show from date" msgstr "" #: FrontendStrings.php:223 msgid "Event Type" msgstr "" #: FrontendStrings.php:236 msgid "Booking Appointment" msgstr "Reserva de ctas" #: FrontendStrings.php:237 msgid "Buffer Time" msgstr "Margen de tiempo" #: FrontendStrings.php:239 msgid "Category:" msgstr "Categoría:" #: FrontendStrings.php:241 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: FrontendStrings.php:243 msgid "Info" msgstr "Información" #: FrontendStrings.php:244 msgid "Maximum Quantity:" msgstr "Cantidad máxima:" #: FrontendStrings.php:245 msgid "View More" msgstr "Ver más" #~ msgid "Purchase Code" #~ msgstr "Código de compra" #~ msgid "Purchase Code Settings" #~ msgstr "Configuración del código de compra" #~ msgid "Group booking" #~ msgstr "Reservas en grupo" #~ msgid "" #~ "Shows the number of pending appointments
for the selected date range." #~ msgstr "" #~ "Muestra el número de citas pendientes
para el intervalo de fechas " #~ "seleccionado." #~ msgid "" #~ "Shows the total income for paid appointments
for the chosen date " #~ "range." #~ msgstr "" #~ "Muestra el ingreso total de reservas pagadas
para el rango de " #~ "fechas elegido." #~ msgid "Allow employees configuring their own schedule" #~ msgstr "Permitir a empleados configurar su propia agenda" #~ msgid "Allow employees managing their appointments" #~ msgstr "Permitir a los empleados administrar sus reservas" #~ msgid "Booking is already in WooCommerce cart" #~ msgstr "La reserva se ha añadido al carrito de compras" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Mensaje" #~ msgid "Email Template" #~ msgstr "Plantilla de correo electrónico" #~ msgid " Show Email Codes" #~ msgstr " Mostrar códigos correo" #~ msgid "Number of Persons:" #~ msgstr "Número de persona" #~ msgid "Roles settings description" #~ msgstr "Descripción de la configuración de roles" #~ msgid "" #~ "URL on which will user be redirected if appointment can't be\n" #~ " canceled
because of 'Minimum time required before " #~ "canceling' value" #~ msgstr "" #~ "URL en la que se redireccionará al usuario si la cita no se puede\n" #~ " cancelar
debido al valor 'Tiempo mínimo requerido " #~ "antes de cancelar'" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your employees to see
in the event " #~ "customers that attend \n" #~ " the appointment." #~ msgstr "" #~ "Activa esta opción si deseas que tus empleados vean
la confirmación " #~ "de que los clientes asistirán a la cita." #~ msgid "" #~ "Use these settings to define plugin general settings and default settings " #~ "for your services and \n" #~ " appointments" #~ msgstr "" #~ "Usa esta opción para definir la configuración general de la agenda y la " #~ "configuración por defecto de los servicios y reservas." #~ msgid "" #~ "This is the path in your application that users are redirected to " #~ "after
they have authenticated \n" #~ " with Google. Add this URI in your Google
project " #~ "credentials under \"Authorized redirect URIs\"." #~ msgstr "" #~ "Esta es la ruta a la que se redirige a los usuarios después de que
" #~ "se hayan autenticado.\n" #~ " con Google. Agrega este URI en sus credenciales del " #~ "proyecto de Google
en \"URI de redirección autorizada\"" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your employees to see
appointments " #~ "with pending status in \n" #~ " their calendar." #~ msgstr "" #~ "Activa esta opción si deseas que tus empleados vean
reservas con " #~ "estado pendiente en su calendario." #~ msgid "" #~ "Use these settings to set your mail settings\n" #~ " which will be used to notify your customers and employees" #~ msgstr "" #~ "Usa esta opción de configuración para la notificación de correo " #~ "electrónico a clientes y empleados" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to remove busy slots in
Google " #~ "Calendar from Employee's \n" #~ " working schedule." #~ msgstr "" #~ "Habilita esta opción si deseas eliminar ranuras ocupadas en
Google " #~ "Calendar de los horario de trabajo de los empleados." #~ msgid "" #~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe " #~ "transactions until SSL is \n" #~ " enabled." #~ msgstr "" #~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe " #~ "transactions until SSL is \n" #~ " enabled." #~ msgid "" #~ "Shows the number of views for the employee/service/location
vs. the " #~ "number of times they were\n" #~ " booked during
the selected date range." #~ msgstr "" #~ "Muestra el número de vistas para el empleado / servicio / ubicación
" #~ "vs. la cantidad de veces que fueron\n" #~ " reservados durante
el rango de fechas seleccionado." #~ msgid "" #~ "You will change working hours setting which is also set for each employee " #~ "separately. Do you want to \n" #~ " update it for all employees?" #~ msgstr "" #~ "Esta acción cambiará la configuración de horas de trabajo que también se " #~ "establece para cada empleado por separado. Quieres actualizarlo para " #~ "todos los empleados?" #~ msgid "" #~ "You will change a setting which is also set for each employee separately. " #~ "Do you want to update it\n" #~ " for all employees?" #~ msgstr "" #~ "Esta acción cambiará una configuración que también se establece para cada " #~ "empleado por separado. ¿Quieres actualizarlo para todos los empleados?" #~ msgid "" #~ "Time after the appointment (rest, clean up, etc.),
when another " #~ "booking for same service and
\n" #~ " employee \n" #~ " cannot be made." #~ msgstr "" #~ "Tiempo después de la cita (descanso, limpieza, etc.),
cuando hay " #~ "otra reserva para el mismo servicio y es necesario un tiempo de " #~ "preparación." #~ msgid "" #~ "Time needed to prepare for the appointment, when
another booking for " #~ "same service and employee
\n" #~ " cannot be made." #~ msgstr "" #~ "Tiempo necesario para prepararse para la cita, cuando
hay otra " #~ "reserva para el mismo servicio.
" #~ msgid "" #~ "Here you can map a WordPress user to the customer if
you want to give " #~ "customers access to the list\n" #~ " of their
appointments in the back-end of the plugin." #~ msgstr "" #~ "Aquí puedes asignar un usuario de WordPress al cliente si
deseas " #~ "darles a los clientes acceso a la lista\n" #~ " de sus
reservas en el panel de administración." #~ msgid "" #~ "Here you can map a WordPress user to the employee if
you want to give " #~ "employee access to the list\n" #~ " of their
appointments in the back-end of the plugin." #~ msgstr "" #~ "Aquí puedes asignar un usuario de WordPress al empleado si
deseas " #~ "dar acceso a los empleados a la lista\n" #~ " de sus
reservas en el panel de administración." #~ msgid "" #~ "Here you can connect with your Google Calendar,
so once the " #~ "appointment is \n" #~ " scheduled it will be
automatically added to your " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "Aquí puedes conectar a tu Google Calendar,
así que una vez que la " #~ "cita programe se
agregará automáticamente a tu calendario." #~ msgid "" #~ "Here you need to define a coupon code which customers will
enter in " #~ "their booking so they can get \n" #~ " a discount." #~ msgstr "" #~ "Aquí debes definir un código de cupón que los clientes ingresarán
" #~ "en su reserva para que puedan obtener un descuento." #~ msgid "" #~ "Here you need to define the number of coupons for use. After the
limit is reached your coupon will \n" #~ " become unavailable." #~ msgstr "" #~ "Aquí debes definir la cantidad de veces que se puede usar un cupón. " #~ "Después de alcanzar el límite
, el cupón no estará disponible." #~ msgid "" #~ "Here you can define the number of people that are coming
with this " #~ "customer.\n" #~ " The number you can choose depends
on the service and " #~ "employee capacity." #~ msgstr "" #~ "Aquí puedes definir la cantidad de personas que vendrán
con este " #~ "cliente.\n" #~ " El número que puede elegir depende
del servicio y " #~ "la capacidad del empleado." #~ msgid "" #~ "Check this checkbox if you want your customer to
\n" #~ " receive an email about the scheduled appointment." #~ msgstr "" #~ "Marca esta casilla si quieres que tu cliente
reciba un correo " #~ "electrónico informándole sobre su reserva." #~ msgid "Bringing Anyone with You" #~ msgstr "Trae a alguien contigo" #~ msgid "Bringing anyone with you" #~ msgstr "Trae a alguien contigo" #~ msgid "" #~ "Use this setting to enter the purchase code so you can have access to " #~ "free updates of Amelia" #~ msgstr "" #~ "Inserta el código de compra para acceder a actualizaciones automáticas de " #~ "Amelia" #~ msgid "Amelia" #~ msgstr "Agenda" #~ msgid "" #~ "Amelia is a simple yet powerful automated booking specialist, working " #~ "24/7 to make sure your customers can make appointments even while you " #~ "sleep!" #~ msgstr "" #~ "Amelia is a simple yet powerful automated booking specialist, working " #~ "24/7 to make sure your customers can make appointments even while you " #~ "sleep!" #~ msgid "http://wpamelia.com/" #~ msgstr "http://wpamelia.com/" #~ msgid "TMS" #~ msgstr "TMS" #~ msgid "https://tms-outsource.com/" #~ msgstr "https://tms-outsource.com/"