msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alo-easymail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-24 23:27+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Alex \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ../.\n" #: .././alo-easymail_report.php:5 #: .././alo-easymail_main.php:3 #: .././alo-easymail_action.php:5 #: .././alo-easymail_options.php:3 #: .././alo-easymail_subscribers.php:3 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "" #: .././alo-easymail_report.php:64 #: .././alo-easymail_main.php:109 #: .././alo-easymail_main.php:182 #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: .././alo-easymail_report.php:68 #: .././alo-easymail.php:425 #: .././alo-easymail_main.php:107 #: .././alo-easymail_main.php:179 msgid "Scheduled by" msgstr "Programmé par" #: .././alo-easymail_report.php:72 #: .././alo-easymail.php:424 #: .././alo-easymail_main.php:108 #: .././alo-easymail_main.php:180 msgid "Added on" msgstr "Ajouté le" #: .././alo-easymail_report.php:76 #: .././alo-easymail_main.php:181 msgid "Completed" msgstr "Complété" #: .././alo-easymail_report.php:80 #: .././alo-easymail_main.php:380 msgid "Main body" msgstr "Texte principal" #: .././alo-easymail_report.php:80 msgid "without formatting" msgstr "sans format" #: .././alo-easymail_report.php:109 msgid "Total sendings" msgstr "Total envoyés" #: .././alo-easymail_report.php:110 msgid "Sendings succesful" msgstr "Envoyé avec succès" #: .././alo-easymail_report.php:111 msgid "Sendings viewed" msgstr "Nombre d'envoie lus" #: .././alo-easymail_report.php:111 #: .././alo-easymail_main.php:431 msgid "The plugin tries to count how many recipients open the newsletter" msgstr "Ce module essaye de compter combien de destinataires ont ouvert le message" #: .././alo-easymail_report.php:111 msgid "Available only for subscribers; for other e-mail addresses the value is always negative" msgstr "Disponible seulement pour les abonnés; pour les courriels la valeur est toujours négative" #: .././alo-easymail_report.php:112 msgid "Sendings failed" msgstr "Erreur à l'envoie" #: .././alo-easymail_report.php:126 #: .././alo-easymail-widget.php:92 #: .././alo-easymail_subscribers.php:276 #: .././alo-easymail_subscribers.php:521 msgid "E-mail" msgstr "Courriel" #: .././alo-easymail_report.php:127 #: .././alo-easymail-widget.php:88 #: .././alo-easymail_subscribers.php:276 #: .././alo-easymail_subscribers.php:522 msgid "Name" msgstr "Nom" #: .././alo-easymail_report.php:128 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #: .././alo-easymail_report.php:129 #, fuzzy msgid "Viewed" msgstr "Visualisé" #: .././alo-easymail_functions.php:217 #, php-format msgid "Confirm your subscription to %s Newsletter" msgstr "Veuillez confirmer votre abonnement au bulletin %s" #: .././alo-easymail_functions.php:219 #, php-format msgid "" "Hi %s\n" "to complete your subscription to %s newsletter you need to click on the following link (or paste it in the address bar of your browser):\n" msgstr "" "Bonjour %s\n" "Pour confirmer votre demande d'inscription à notre bulletin \"%s\" vous devez CLIQUER sur le lien suivant (ou le copier puis le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur internet):\n" #: .././alo-easymail_functions.php:224 msgid "If you did not ask for this subscription ignore this message." msgstr "Si vous n'avez pas demandé d'abonnement à notre bulletin, veuillez simplement ignorer ce message." #: .././alo-easymail_functions.php:225 msgid "Thank you" msgstr "Merci" #: .././alo-easymail_functions.php:282 #: .././alo-easymail-widget.php:83 msgid "sending..." msgstr "envoi en cours..." #: .././alo-easymail_functions.php:362 msgid "Successfully updated" msgstr "Mise à jour effectuée" #: .././alo-easymail_functions.php:386 #: .././alo-easymail_subscribers.php:287 msgid "The e-email address is not correct" msgstr "L'adresse de messagerie est invalide" #: .././alo-easymail_functions.php:389 msgid "The name field is empty" msgstr "Inscrire votre nom" #: .././alo-easymail_functions.php:396 msgid "Error during sending: please try again" msgstr "Erreur durant l'envoi: veuillez essayer de nouveau" #: .././alo-easymail_functions.php:408 msgid "Subscription successful. You will receive an e-mail with a link. You have to click on the link to activate your subscription." msgstr "" "Demande d'abonnement effectuée.\n" "Vous allez à présent recevoir un courriel contenant le lien afin de confirmer votre abonnement. Vous DEVEZ CLIQUER sur ce lien pour CONFIRMER votre abonnement." #: .././alo-easymail_functions.php:418 #: .././alo-easymail-widget.php:97 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: .././alo-easymail_functions.php:513 msgid "You have received this message because you subscribed to our newsletter. If you want to unsubscribe: " msgstr "Vous avez reçu ce message parce que vous vous êtes abonné à notre bulletin. Si vous désirez annuler votre abonnement :" #: .././alo-easymail_functions.php:515 msgid "click here" msgstr "cliquer ici" #: .././alo-easymail_functions.php:712 #: .././alo-easymail-widget.php:30 #: .././alo-easymail_options.php:257 msgid "You can also sign up for specific lists" msgstr "Vous pouvez également vous inscrire à de bulletins spécifiques" #: .././alo-easymail.php:249 #: .././alo-easymail.php:276 #: .././alo-easymail-widget.php:206 msgid "Newsletter" msgstr "Bulletin" #: .././alo-easymail.php:250 #: .././alo-easymail_main.php:291 msgid "Send newsletter" msgstr "Envoyer le Bulletin" #: .././alo-easymail.php:251 #: .././alo-easymail_subscribers.php:186 msgid "Newsletter subscribers" msgstr "Abonnés au bulletin" #: .././alo-easymail.php:279 #: .././alo-easymail.php:455 #: .././easymail-subscr-page.php:20 msgid "Receive Newsletters?" msgstr "Recevoir notre bulletin ?" #: .././alo-easymail.php:282 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: .././alo-easymail.php:283 msgid "No" msgstr "Non" #: .././alo-easymail.php:389 msgid "Newsletters" msgstr "Les Bulletins" #: .././alo-easymail.php:402 #: .././alo-easymail_main.php:104 msgid "Newsletters scheduled for sending" msgstr "Bulletins planifiés pour l'expédition" #: .././alo-easymail.php:410 #: .././alo-easymail_main.php:123 msgid "now sending" msgstr "en cours d'expédition" #: .././alo-easymail.php:422 #: .././alo-easymail_main.php:110 msgid "Progress" msgstr "En cours" #: .././alo-easymail.php:431 msgid "There are no newsletters in queue" msgstr "Pas de bulletin en attente" #: .././alo-easymail.php:433 #: .././alo-easymail_options.php:570 #: .././alo-easymail_subscribers.php:40 msgid "Subscribers" msgstr "Abonnés" #: .././alo-easymail.php:436 #, php-format msgid "There are %d subscribers: %d activated, %d not activated" msgstr "Il y a %d abonnée(s): %d activé(s), %d déactivé(s)" #: .././alo-easymail.php:438 #: .././alo-easymail_subscribers.php:646 msgid "No subscribers" msgstr "Aucun abonné" #: .././easymail-subscr-page.php:18 #: .././alo-easymail_options.php:465 #: .././alo-easymail_options.php:490 #: .././alo-easymail_options.php:509 #: .././alo-easymail_options.php:512 #: .././alo-easymail_subscribers.php:14 #: .././alo-easymail_subscribers.php:23 #: .././alo-easymail_subscribers.php:91 #: .././alo-easymail_subscribers.php:152 #: .././alo-easymail_subscribers.php:218 #: .././alo-easymail_subscribers.php:235 msgid "Error during operation." msgstr "Erreur durant l'opération." #: .././easymail-subscr-page.php:31 msgid "Your subscription was successfully activated. You will receive the next newsletter. Thank you." msgstr "Votre abonnement a été enregistré avec succès. Vous recevrez notre prochain bulletin par courriel. Merci !" #: .././easymail-subscr-page.php:33 msgid "Error during activation. Please check the activation link." msgstr "Erreur d'activation. Veuillez vérifiez que le lien d'activation est bien celui que nous vous avons envoyé." #: .././easymail-subscr-page.php:39 msgid "To modify your subscription to mailing lists use this form" msgstr "Pour modifier votre inscription au bulletin, utilisez ce formulaire" #: .././easymail-subscr-page.php:48 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: .././easymail-subscr-page.php:52 #, fuzzy msgid "To unsubscribe the newsletter for good click this button" msgstr "Pour vous désabonner au bulletin, cliquer sur ce bouton" #: .././easymail-subscr-page.php:58 msgid "Unsubscribe me" msgstr "Abonner moi" #: .././easymail-subscr-page.php:65 msgid "Your subscription was successfully deleted. Bye bye." msgstr "Votre abonnement a été supprimé. Nous regrettons de vous voir partir. Au revoir et merci." #: .././easymail-subscr-page.php:67 msgid "Error during unsubscription." msgstr "Erreur durant le désabonnement." #: .././easymail-subscr-page.php:67 msgid "Try again." msgstr "Merci d'essayer à nouveau." #: .././easymail-subscr-page.php:68 msgid "If it fails again you can contact the administrator" msgstr "Si une autre erreur se produit, merci de prendre contact avec nous." #: .././easymail-subscr-page.php:85 #, fuzzy msgid "Your subscription to mailing lists successfully updated" msgstr "Votre abonnement à nos bulletins a été mise à jour." #: .././alo-easymail_main.php:37 msgid "Newsletter successfully deleted" msgstr "Le bulletin a été supprimé avec succès" #: .././alo-easymail_main.php:39 msgid "Impossible to delete the selected newsletter" msgstr "Impossible de supprimer le bulletin sélectionné" #: .././alo-easymail_main.php:55 msgid "New sending added with success!" msgstr "Le nouvel envoi a été rajouté avec succès!" #: .././alo-easymail_main.php:61 #: .././alo-easymail_options.php:493 msgid "Inputs are incompled or wrong. Please check and try again." msgstr "Les données sont incomplètes ou incorrectes. Veuillez vérifier et essayer à nouveau." #: .././alo-easymail_main.php:67 msgid "No recipients selected." msgstr "Aucun destinataire sélectionné." #: .././alo-easymail_main.php:73 msgid "Impossible to send. Please try again." msgstr "Impossible d'expédier. Veuillez essayer de nouveau." #: .././alo-easymail_main.php:90 #, fuzzy msgid "Newsletter report" msgstr "Rapport des Bulletins" #: .././alo-easymail_main.php:104 msgid "refresh" msgstr "rafraîchir" #: .././alo-easymail_main.php:106 msgid "Queue" msgstr "Queue" #: .././alo-easymail_main.php:111 #: .././alo-easymail_options.php:571 msgid "Action" msgstr "Action" #: .././alo-easymail_main.php:131 #: .././alo-easymail_main.php:196 msgid "you" msgstr "vous" #: .././alo-easymail_main.php:136 msgid "another user" msgstr "un autre utilisateur" #: .././alo-easymail_main.php:153 #: .././alo-easymail_main.php:155 #: .././alo-easymail_options.php:555 #: .././alo-easymail_subscribers.php:139 #: .././alo-easymail_subscribers.php:213 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: .././alo-easymail_main.php:154 msgid "Do you really want to stop and cancel this sending?" msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter ou annuler cette expédition?" #: .././alo-easymail_main.php:176 msgid "Newsletters sent BY YOU" msgstr "Bulletins expédiés PAR VOUS" #: .././alo-easymail_main.php:176 msgid "Newsletters sent BY ALL USERS" msgstr "Bulletins expédiés PAR TOUS LES UTILISATEURS" #: .././alo-easymail_main.php:183 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: .././alo-easymail_main.php:203 #: .././alo-easymail_main.php:205 #: .././alo-easymail_subscribers.php:498 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: .././alo-easymail_main.php:204 msgid "Do you really want to delete the report of this newsletter?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le rapport de ce bulletin?" #: .././alo-easymail_main.php:206 #: .././alo-easymail_main.php:208 msgid "View" msgstr "Visualiser" #: .././alo-easymail_main.php:268 msgid "Checking..." msgstr "Vérification..." #: .././alo-easymail_main.php:282 msgid "Warning! Some addresses seem to be wrong" msgstr "Avertissement! Certaines adresses semblent incorrectes" #: .././alo-easymail_main.php:295 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" #: .././alo-easymail_main.php:301 msgid "Choose the kind of recipients" msgstr "Choisir le genre de destinataires" #: .././alo-easymail_main.php:303 #, fuzzy msgid "Main groups" msgstr "Texte principal" #: .././alo-easymail_main.php:304 #, fuzzy msgid "All subscribers" msgstr "Tous abonnés" #: .././alo-easymail_main.php:305 #, fuzzy msgid "All registered users" msgstr "Pour les utilisateurs inscrits" #: .././alo-easymail_main.php:310 #: .././alo-easymail_options.php:115 #: .././alo-easymail_options.php:418 #: .././alo-easymail_options.php:442 #: .././alo-easymail_options.php:563 #: .././alo-easymail_subscribers.php:526 msgid "Mailing Lists" msgstr "Mailing Lists" #: .././alo-easymail_main.php:319 msgid "Between brackets the number of recipients belonging to each group or list" msgstr "Entre parenthèses, le nombre de destinataires appartenant à chaque groupe ou liste" #: .././alo-easymail_main.php:320 msgid "Do not worry about recipients belonging to more than one group or list: the plugin avoids sending twice to the same recipient" msgstr "Ne tenez pas compte des destinataires en double: Le module vérifie et supprime les doublons" #: .././alo-easymail_main.php:326 msgid "To send to other people insert a list of e-mail addresses separated by comma (,)" msgstr "Pour expédier à d'autres personnes, inscrire une liste de destinataires séparés par une virgule (,)" #: .././alo-easymail_main.php:332 msgid "Save the list of email addresses for next sending" msgstr "Sauvegarder la liste d'adresses courriel pour le prochain envoi" #: .././alo-easymail_main.php:338 msgid "Subject and text of the e-mail" msgstr "Sujet et texte du courriel" #: .././alo-easymail_main.php:344 #, fuzzy msgid "Choose to send a simple generic e-mail or one about a specific post" msgstr "Choisissez d'expédier un courriel générique simple ou un courriel contenant un article spécifique (la seconde option vous permet d'utiliser les balises énumérées ci-dessous)" #: .././alo-easymail_main.php:360 msgid "generic e-mail: no post selected" msgstr "courriel générique: aucun article sélectionné" #: .././alo-easymail_main.php:369 #, fuzzy msgid "If you choose a post you can use the post tags (see below) in the main content" msgstr "Si vous choisissez un article vous pouvez alors utiliser les balises énumérées ci-dessous dans le corps du message uniquement" #: .././alo-easymail_main.php:380 msgid "you can use the tags listed below" msgstr "vous pouvez utiliser les balises énumérées ci-dessous" #: .././alo-easymail_main.php:393 msgid "Post tags" msgstr "Etiquette du message" #: .././alo-easymail_main.php:395 msgid "The link to the title of the selected post." msgstr "Le lien au titre de l'article sélectionné" #: .././alo-easymail_main.php:396 msgid "The excerpt (if any) of the post." msgstr "Extrait (s'il existe) de l'article." #: .././alo-easymail_main.php:397 msgid "The main content of the post." msgstr "Le contenu principal de l'article." #: .././alo-easymail_main.php:397 msgid "Warning: this tag inserts the test as it is, including shortcodes from other plugins." msgstr "Avertissement: cette balise insère le texte original, incluant les \"shortcodes\" des autres plugins." #: .././alo-easymail_main.php:401 #, fuzzy msgid "Subscriber tags" msgstr "Etiquette Abonnés" #: .././alo-easymail_main.php:403 msgid "Name and surname of registered user." msgstr "Nom et prénom de l'utilisateur inscrit." #: .././alo-easymail_main.php:403 #: .././alo-easymail_main.php:405 msgid "For subscribers: the name used for registration" msgstr "Pour les abonnés: le nom utilisé pour s'inscrire" #: .././alo-easymail_main.php:405 msgid "First name of registered user." msgstr "Prénom de l'utilisateur inscrit." #: .././alo-easymail_main.php:409 msgid "Other tags" msgstr "Autres tags" #: .././alo-easymail_main.php:411 msgid "The link to the site" msgstr "Le lien sur le site" #: .././alo-easymail_main.php:418 msgid "Save the main body as template for next sending" msgstr "Sauvegarder le corps principal comme modèle pour les envois futurs" #: .././alo-easymail_main.php:424 #: .././alo-easymail_main.php:439 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: .././alo-easymail_main.php:429 msgid "Track when viewed" msgstr "Avertir quand lu" #: .././alo-easymail_main.php:431 msgid "This feedback depends on recipients' e-mail client, so the result is approximate and probably undersized" msgstr "Cette analyse depend du nombre de destinataires, le résultat est une approximation et probablement en dessous de la vrai valeur" #: .././alo-easymail_main.php:439 msgid "Add to sending queue" msgstr "Ajouter à la queue d'envoi" #: .././alo-easymail_main.php:439 msgid "PLEASE WAIT: sending..." msgstr "VEUILLEZ ATTENDRE: envoi en cours..." #: .././alo-easymail_main.php:442 msgid "Click ONCE and wait for the sending to be over" msgstr "Cliquer UNE SEULE FOIS et attendre que l'envoi soit terminé" #: .././alo-easymail-widget.php:61 #: .././alo-easymail_options.php:240 msgid "Yes, I would like to receive the Newsletter" msgstr "Oui, j'aimerais recevoir votre Bulletin" #: .././alo-easymail-widget.php:62 #: .././alo-easymail_options.php:246 msgid "No, please do not email me" msgstr "Non, ne pas m'envoyer de message" #: .././alo-easymail-widget.php:64 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour en cours..." #: .././alo-easymail-widget.php:111 msgid "Allow users to opt in/out of email" msgstr "Permettre aux utilisateurs de s'abonner ou d'annuler l'abonnement au bulletin" #: .././alo-easymail-widget.php:117 msgid "ALO Easymail Widget" msgstr "Widget ALO Easymail" #: .././alo-easymail_options.php:91 #: .././alo-easymail_options.php:488 #: .././alo-easymail_options.php:507 #: .././alo-easymail_subscribers.php:263 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: .././alo-easymail_options.php:111 #: .././alo-easymail_options.php:128 msgid "General" msgstr "Général" #: .././alo-easymail_options.php:112 #: .././alo-easymail_options.php:417 msgid "Texts" msgstr "Textes" #: .././alo-easymail_options.php:113 #: .././alo-easymail_options.php:281 msgid "Batch sending" msgstr "Envoie en tâche de fond" #: .././alo-easymail_options.php:114 #: .././alo-easymail_options.php:325 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: .././alo-easymail_options.php:132 msgid "Number of last posts to display" msgstr "Nombre d'articles récents à afficher" #: .././alo-easymail_options.php:134 msgid "Number of recent posts to show in the dropdown list of the newsletter sending form" msgstr "Nombre de posts récents à afficher dans la liste déroulante du bulletin envoyé depuis" #: .././alo-easymail_options.php:138 msgid "Sender's email address" msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur" #: .././alo-easymail_options.php:143 msgid "Default template for the email content" msgstr "Modèle de base pour le contenu du courriel" #: .././alo-easymail_options.php:188 msgid "Show subscription page" msgstr "Voir la page inscription" #: .././alo-easymail_options.php:189 #, php-format msgid "If yes, the subscription page ('%s') appears in menu or widget that list all blog pages" msgstr "Si oui, la page inscription ('%s') apparait dans le menu ou widget qui liste toutes les pages du blog" #: .././alo-easymail_options.php:200 #: .././alo-easymail_options.php:202 #: .././alo-easymail_options.php:203 msgid "Delete all plugin data on deactivation" msgstr "Supprimer toutes les données du plugin à la désactivation" #: .././alo-easymail_options.php:201 msgid "On plugin deactivation, all plugin options, preferences and database tables (including all newsletters and subscribers data) will be definitely deleted" msgstr "En desactivant le module, toutes les options, préférences et tables de la base de données (incluant les bulletins et les données des abonnés) seront définitivement supprimés" #: .././alo-easymail_options.php:201 msgid "If you need these data make sure you do a database backup before plugin deactivation" msgstr "Si vous avez besoins de données vérifiez que vous avez fait une sauvegarde avant" #: .././alo-easymail_options.php:203 msgid "Yes, I understand" msgstr "Oui, Je comprends" #: .././alo-easymail_options.php:213 #: .././alo-easymail_options.php:265 #: .././alo-easymail_options.php:302 #: .././alo-easymail_options.php:429 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #: .././alo-easymail_options.php:228 msgid "Widget/Page Texts" msgstr "Texte du Widget/Page" #: .././alo-easymail_options.php:233 msgid "For registered users" msgstr "Pour les utilisateurs inscrits" #: .././alo-easymail_options.php:238 msgid "Optin message" msgstr "Message d'enregistrement" #: .././alo-easymail_options.php:240 #: .././alo-easymail_options.php:246 #: .././alo-easymail_options.php:257 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: .././alo-easymail_options.php:244 #, fuzzy msgid "Optout message" msgstr "Message d'annulation" #: .././alo-easymail_options.php:251 #, fuzzy msgid "For all subscribers" msgstr "Aucun abonné" #: .././alo-easymail_options.php:255 msgid "Invite to join mailing lists" msgstr "Invitation à nous rejoindre" #: .././alo-easymail_options.php:284 msgid "Maximum number of emails that can be sent in a 24-hr period" msgstr "Nombre maximum de courriels pouvant être envoyés en 24 heures" #: .././alo-easymail_options.php:289 msgid "Important advice to calculate the best limit" msgstr "Avis important pour calculer la meilleure limite" #: .././alo-easymail_options.php:291 msgid "Ask your provider the cut-off of emails you can send per day. Multiplying the hourly limit by 24 is not the right way to calculate it: very often the resulting number is much higher than the actual cut-off." msgstr "Demandez à votre fournisseur d'hébergement combien vous pouvez envoyer de courriel par jour. Il n'est pas recommandé de multiplier la limite à l'heure par 24 heures: souvent le résultat peut être plus grand que le nombre actuel de courriels que vous pouvez envoyer par jour." #: .././alo-easymail_options.php:292 msgid "Subtract from this cut-off the number of emails you want to send from your blog (e.g. registration procedures, activation and unsubscribing of EasyMail, notices from other plugins etc.)." msgstr "Soustrayer de ce résultat le nombre de courriels que vous voulez envoyer de votre blog (ex. prédures d'enregistrement, activation et désactivation de EasyMail, avis d'autres plugins, etc.)." #: .././alo-easymail_options.php:293 msgid "If in doubt, just choose a number definitely lower than the cut-off: you'll have more chances to have your mail delivered, and less chances to end up in a blacklist..." msgstr "Si vous êtes incertain, simplement choisir un nombre plus bas que la limite: vous aurez plus de chances que vos courriels soient livrés, et moins de chances de vous retrouver sur une liste noire..." #: .././alo-easymail_options.php:294 msgid "For more info, visit the FAQ of the site." msgstr "Pour plus d'information, visitez la section FAQ du site." #: .././alo-easymail_options.php:329 msgid "The lowest role can send newsletters" msgstr "Le moins important de ces rôles peut envoyer les bulletins" #: .././alo-easymail_options.php:351 msgid "The user with this capability can only send newletters, but cannot manage them (view the report, delete)" msgstr "L'utilisateur avec ces droits peut uniquement envoyés des bulletins, et ne peut pas les gérer (ni voir les rapports, ni supprimer)" #: .././alo-easymail_options.php:357 msgid "The lowest role can manage newsletters" msgstr "Le moins important de ces rôles peut gérer ces bulletins" #: .././alo-easymail_options.php:372 msgid "The user with this capability can manage own newsletters (view the report, delete)" msgstr "L'utilisateur avec ces droits peut gérer ces propre buletins (voir les rapports, supprimer)" #: .././alo-easymail_options.php:373 msgid "Note: to let a user manage newsletters of other users, this user must have the capability to manage subscribers too" msgstr "Note: Pour qu'un utilisateur puisse gérer les bulletins des autres utilisateurs, cet utilisateur doit aussi posséder les droits de gérer les abonnés" #: .././alo-easymail_options.php:379 #, fuzzy msgid "The lowest role can manage subscribers" msgstr "Abonnés au bulletin" #: .././alo-easymail_options.php:395 msgid "The user with this capability can manage subscribers (add, delete, assign to mailing lists...)" msgstr "L'utilisateur avec ces droits peut gérer les abonnés (ajouter, supprimer, ajouter dans une mailing list...)" #: .././alo-easymail_options.php:401 msgid "The lowest role can manage options" msgstr "Le moins important de ces rôles peut gérer ces options" #: .././alo-easymail_options.php:416 msgid "The user with this capability can set up these setting sections" msgstr "L'utilisateur avec ces droits peuvent modifier cette configuration" #: .././alo-easymail_options.php:419 msgid "Other sections can be modified only by administrators" msgstr "Les autres sections peuvent être modifié seulement par les administrateurs" #: .././alo-easymail_options.php:520 msgid "You can setup mailing lists. For each you have to specify the name, the order (the lowest appear at top) and the availability" msgstr "Vous pouvez configurer les bulletins. Pour chaque vous devez spécifier le nom, l'ordre (le moins ancienne en haut) et l'état." #: .././alo-easymail_options.php:522 #: .././alo-easymail_options.php:540 #: .././alo-easymail_options.php:587 msgid "hidden" msgstr "caché" #: .././alo-easymail_options.php:522 msgid "the list can be shown only here in settings and nowhere in the site" msgstr "Cette liste peut être vue uniquement ici" #: .././alo-easymail_options.php:523 #: .././alo-easymail_options.php:541 #: .././alo-easymail_options.php:590 msgid "admin side only" msgstr "dans la partie administration seulement" #: .././alo-easymail_options.php:523 msgid "the list is available only for administratrion use (settings, sending page, subscribers), so subscribers cannot see it" msgstr "La liste est accessible seulement pour une utilisation administrative (configuration, page envoi, abonnés), les abonné ne peuvent pas la voir" #: .././alo-easymail_options.php:524 #: .././alo-easymail_options.php:542 #: .././alo-easymail_options.php:593 msgid "entire site" msgstr "enter dans le site" #: .././alo-easymail_options.php:524 msgid "the list is available in the whole site, so subscribers can see it" msgstr "Cette liste est valide sur tout le site, les utilisateurs inscrits peuvent donc la voir" #: .././alo-easymail_options.php:528 #: .././alo-easymail_options.php:604 msgid "Edit list" msgstr "Editer liste" #: .././alo-easymail_options.php:528 msgid "New list" msgstr "Nouvelle liste" #: .././alo-easymail_options.php:533 #: .././alo-easymail_options.php:567 msgid "List name" msgstr "Nom de la liste" #: .././alo-easymail_options.php:534 #: .././alo-easymail_options.php:568 msgid "Availability" msgstr "Accessibilité" #: .././alo-easymail_options.php:535 #: .././alo-easymail_options.php:569 msgid "Order" msgstr "Commande" #: .././alo-easymail_options.php:553 msgid "Save" msgstr "Sauvegarde" #: .././alo-easymail_options.php:566 msgid "ID" msgstr "ID" #: .././alo-easymail_options.php:607 #, fuzzy msgid "Delete list" msgstr "Supprimer la liste" #: .././alo-easymail_options.php:608 #, fuzzy msgid "Do you really want to DELETE this list?" msgstr "Voulez-vous vraiment SUPPRIMER cette liste?" #: .././alo-easymail_options.php:616 #: .././alo-easymail_subscribers.php:145 msgid "There are no available lists" msgstr "Il n'y a pas de liste valide" #: .././alo-easymail_subscribers.php:12 msgid "Activation state updated" msgstr "Activation mise à jour" #: .././alo-easymail_subscribers.php:14 msgid "Not updated" msgstr "Non mise à jour" #: .././alo-easymail_subscribers.php:21 msgid "Subscriber deleted" msgstr "Abonné supprimé" #: .././alo-easymail_subscribers.php:23 msgid "Not deleted" msgstr "Non supprimé" #: .././alo-easymail_subscribers.php:92 #: .././alo-easymail_subscribers.php:153 #: .././alo-easymail_subscribers.php:220 #: .././alo-easymail_subscribers.php:236 #: .././alo-easymail_subscribers.php:455 #, fuzzy msgid "No subscriber selected" msgstr "Pas d'abonné sélectionné" #: .././alo-easymail_subscribers.php:93 #: .././alo-easymail_subscribers.php:237 #, fuzzy msgid "No list selected" msgstr "Pas de liste sélectionnée" #: .././alo-easymail_subscribers.php:99 #: .././alo-easymail_subscribers.php:497 msgid "Edit subscription to mailing lists" msgstr "Editer l'inscription à la mailing liste" #: .././alo-easymail_subscribers.php:100 #, fuzzy msgid "Selected subscribers" msgstr "Sélectionner les abonnés" #: .././alo-easymail_subscribers.php:111 msgid "Choose mailing lists" msgstr "Choisir un bulletin" #: .././alo-easymail_subscribers.php:122 msgid "Choose an action" msgstr "Choisir une action" #: .././alo-easymail_subscribers.php:124 msgid "Add to selected lists" msgstr "Ajouter les listes sectionnées" #: .././alo-easymail_subscribers.php:124 #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "ignore not selected lists" msgstr "Ignorer les listes non sélectionnées" #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "Remove from selected lists" msgstr "Retirer depuis les listes sélectionnées" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "Add to selected lists and remove from not selected lists" msgstr "Ajouter à partir des listes sélectionnées et retirer depuis les listes non sélectionnées" #: .././alo-easymail_subscribers.php:138 #: .././alo-easymail_subscribers.php:510 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: .././alo-easymail_subscribers.php:160 #, fuzzy msgid "Subscribers deleted" msgstr "Abonnés supprimés" #: .././alo-easymail_subscribers.php:182 #, fuzzy msgid "Import from WP registered users" msgstr "Importer depuis les utilisateurs inscrits dans WP" #: .././alo-easymail_subscribers.php:183 msgid "You can import new subscribers from WordPress registered users. Each member will be subscribed to the newsletter." msgstr "Vous pouvez importer des nouveaux abonnés depuis les utilisateurs inscrits dans WP. Chaque membre sera abonné à la mailing listes" #: .././alo-easymail_subscribers.php:184 msgid "This feature is useful if you have just installed the plugin and you would like to automatically subscribe existing users." msgstr "Cette fonctionnalité est utile si vous venez juste d'installer le plugin et que vous voulez automatiquement inscrire les utilisateurs existants" #: .././alo-easymail_subscribers.php:185 msgid "But be careful to use it later on: it subscribes all registered users, including the members that already unsubscribed from the newsletter!" msgstr "Mais faites attention de ne pas l'utiliser après, il inscrit tous les utilisateurs, même ceux d'inscrits" #: .././alo-easymail_subscribers.php:187 #, fuzzy msgid "Blog registered users" msgstr "Pour les utilisateurs inscrits" #: .././alo-easymail_subscribers.php:191 msgid "Import from WP members" msgstr "Importer depuis les menbres WP" #: .././alo-easymail_subscribers.php:195 msgid "Import from uploaded CSV file" msgstr "Importer depuis un ficher CSV" #: .././alo-easymail_subscribers.php:196 msgid "You can import new subscribers from a CSV file." msgstr "Vous pouvez ajouter des nouveaux abonnés depuis un fichier CSV." #: .././alo-easymail_subscribers.php:197 msgid "For each line you have to specify: e-mail address (mandatory), name (optional). Use semicolon (;) to separate the fields. See sample." msgstr "Pour chaque ligne vous devez spécifier: l'adresse (obligatoire), nom (optionnel). Les champs doivent être séparés par des point-virgules (;). Voir exemple " #: .././alo-easymail_subscribers.php:201 msgid "Test mode (no importation, show records on screen)" msgstr "Mode de test (pas importation, résultat à l'écran uniquement)" #: .././alo-easymail_subscribers.php:204 msgid "Upload CSV file" msgstr "Télécharger le fichier CSV" #: .././alo-easymail_subscribers.php:209 #, fuzzy msgid "Add a subscriber" msgstr "Ajouter un abonné" #: .././alo-easymail_subscribers.php:219 #: .././alo-easymail_subscribers.php:357 #: .././alo-easymail_subscribers.php:459 #, fuzzy msgid "No action selected" msgstr "Aucune action sélectionnée." #: .././alo-easymail_subscribers.php:274 #: .././alo-easymail_subscribers.php:309 msgid "Back" msgstr "retour" #: .././alo-easymail_subscribers.php:276 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: .././alo-easymail_subscribers.php:289 msgid "There is already a subscriber with this e-email address" msgstr "Il y a déjà un abonné action cet adresse de messagerie" #: .././alo-easymail_subscribers.php:306 #, php-format msgid "Found %d records" msgstr "Enregistrement %d trouvés" #: .././alo-easymail_subscribers.php:307 msgid "Check the Error column to modify records that otherwise will not be imported" msgstr "Vérifier la colonne erreur pour modifer les enregistrements sinon il ne seront pas importés" #: .././alo-easymail_subscribers.php:312 #, php-format msgid "Successfully import: %d records out of %d total" msgstr "Import effectué avec succès: %d enregistrement en sortie sur %d au total" #: .././alo-easymail_subscribers.php:314 msgid "Some records have not been imported" msgstr "Certains enregisrement non pas été importés" #: .././alo-easymail_subscribers.php:331 msgid "Not valid CSV file uploaded" msgstr "Pas de fichier valid téléchargé" #: .././alo-easymail_subscribers.php:349 #, php-format msgid "%d new subscribers successfully added from blog members" msgstr "%d nouveaux abonnés ajouter avec succès depuis les membres du blog" #: .././alo-easymail_subscribers.php:351 msgid "No subscribers added from blog members" msgstr "Pas d'utilisateur ajouté depuis les membres du blog" #: .././alo-easymail_subscribers.php:378 msgid "Select a mailing list" msgstr "Sélectionner une mailing list" #: .././alo-easymail_subscribers.php:385 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: .././alo-easymail_subscribers.php:387 msgid "Show all" msgstr "Montrer tous" #: .././alo-easymail_subscribers.php:401 msgid "Maybe you would like to import subscribers from your blog registered members or an external archive (using CSV). Click the 'Add/import subscribers' button" msgstr " Il vous est possible d'importer depuis votre blog les membres enregistrés mais aussi depuis une archive externe (fichier CSV). Appuyer sur le bouton ajout/import d'abonnés" #: .././alo-easymail_subscribers.php:402 msgid "Do not show it again" msgstr "Voulez vous voir à nouveau" #: .././alo-easymail_subscribers.php:409 msgid "Add/import subscribers" msgstr "Ajouter/ importer des abonnés" #: .././alo-easymail_subscribers.php:463 #, fuzzy msgid "Do you really want to DELETE these subscribers?" msgstr "Voulez-vous vraiment SUPPRIMER cet abonné ?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:473 msgid "Per page" msgstr "Par page" #: .././alo-easymail_subscribers.php:496 #, fuzzy msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions" #: .././alo-easymail_subscribers.php:521 msgid "Order by e-mail" msgstr "Tier par adresse de messagerie" #: .././alo-easymail_subscribers.php:523 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: .././alo-easymail_subscribers.php:523 msgid "The username of registered users. It is blank for public subscribers." msgstr "L'identifiant des utilisateurs enregistrés. Il n'y a aucun nom d'utilisateur pour les abonnés publics." #: .././alo-easymail_subscribers.php:524 msgid "Order by join date" msgstr "Tier par date d'abonnement" #: .././alo-easymail_subscribers.php:524 msgid "Join date" msgstr "Date d'inscription" #: .././alo-easymail_subscribers.php:525 msgid "Order by activation state" msgstr "Trier par status" #: .././alo-easymail_subscribers.php:525 msgid "Activated" msgstr "Activé" #: .././alo-easymail_subscribers.php:525 msgid "For registered users the dafault state is activated. For public subscribers the default state is deactivated: it will be activated by clicking on the activation link in the e-mail." msgstr "Pour les utilisateurs abonnés, le statut par défaut est activé. Pour les utilisateurs publics, le statut par défaut est désactivé: il sera activé en cliquant sur le lien d'activation inséré dans le courriel" #: .././alo-easymail_subscribers.php:525 msgid "A subscriber will be deleted if not activated in 5 days." msgstr "Un nouvel abonné sera supprimé si il n'est activé dans les 5 jours" #: .././alo-easymail_subscribers.php:527 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Actions" #: .././alo-easymail_subscribers.php:597 msgid "View user profile" msgstr "Voir le profil de l'utilisateur" #: .././alo-easymail_subscribers.php:604 msgid "Modify activation state" msgstr "Modifier la date d'activation" #: .././alo-easymail_subscribers.php:605 msgid "Do you really want to modify the activation state?" msgstr "Voulez-vous vraiment modifier la date d'activation?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:635 msgid "Delete subscriber" msgstr "Supprimer l'abonné" #: .././alo-easymail_subscribers.php:636 msgid "Do you really want to DELETE this subscriber?" msgstr "Voulez-vous vraiment SUPPRIMER cet abonné?" #~ msgid "To allow editors to send emails, check this option" #~ msgstr "" #~ "Pour permettre aux visiteurs d'envoyer des courriels, sélectionnez cette " #~ "option" #~ msgid "Editors can send emails" #~ msgstr "Les éditeurs peuvent envoyer des courriels" #~ msgid "Registered users" #~ msgstr "Utilisateurs enregistrés" #~ msgid "None of the above" #~ msgstr "Aucune de ces réponses" #~ msgid "plain text" #~ msgstr "texte ordinaire" #~ msgid "Total sent" #~ msgstr "Total expédié" #~ msgid "Succesful sendings" #~ msgstr "Envois réussis" #~ msgid "Search e-mail or name" #~ msgstr "Recherchez un courriel ou nom"