msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alo-easymail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-30 11:03+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Alex \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ../.\n" #: .././alo-easymail.php:247 #: .././alo-easymail.php:274 #: .././alo-easymail-widget.php:206 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: .././alo-easymail.php:248 #: .././alo-easymail_main.php:291 msgid "Send newsletter" msgstr "Invia newsletter" #: .././alo-easymail.php:249 #: .././alo-easymail_subscribers.php:186 msgid "Newsletter subscribers" msgstr "Iscritti newsletter" #: .././alo-easymail.php:277 #: .././alo-easymail.php:453 #: .././easymail-subscr-page.php:20 msgid "Receive Newsletters?" msgstr "Vuoi ricevere la newsletter?" #: .././alo-easymail.php:280 msgid "Yes" msgstr "Si" #: .././alo-easymail.php:281 msgid "No" msgstr "No" #: .././alo-easymail.php:387 msgid "Newsletters" msgstr "Newsletters" #: .././alo-easymail.php:400 #: .././alo-easymail_main.php:104 msgid "Newsletters scheduled for sending" msgstr "Newsletter in attesa di invio" #: .././alo-easymail.php:408 #: .././alo-easymail_main.php:123 msgid "now sending" msgstr "ora in invio" #: .././alo-easymail.php:420 #: .././alo-easymail_main.php:110 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" #: .././alo-easymail.php:422 #: .././alo-easymail_main.php:108 #: .././alo-easymail_main.php:180 #: .././alo-easymail_report.php:72 msgid "Added on" msgstr "Aggiunto il" #: .././alo-easymail.php:423 #: .././alo-easymail_main.php:107 #: .././alo-easymail_main.php:179 #: .././alo-easymail_report.php:68 msgid "Scheduled by" msgstr "Inserito da" #: .././alo-easymail.php:429 msgid "There are no newsletters in queue" msgstr "Non ci sono newsletter in attesa di invio" #: .././alo-easymail.php:431 #: .././alo-easymail_options.php:570 #: .././alo-easymail_subscribers.php:40 msgid "Subscribers" msgstr "Iscritti" #: .././alo-easymail.php:434 #, php-format msgid "There are %d subscribers: %d activated, %d not activated" msgstr "Ci sono %d iscritti: %d attivati, %d non attivati" #: .././alo-easymail.php:436 #: .././alo-easymail_subscribers.php:647 msgid "No subscribers" msgstr "Nessun iscritto" #: .././alo-easymail-widget.php:30 #: .././alo-easymail_options.php:257 #: .././alo-easymail_functions.php:698 msgid "You can also sign up for specific lists" msgstr "Puoi anche iscriverti a liste specifiche" #: .././alo-easymail-widget.php:61 #: .././alo-easymail_options.php:240 msgid "Yes, I would like to receive the Newsletter" msgstr "Si, voglio ricevere la newsletter" #: .././alo-easymail-widget.php:62 #: .././alo-easymail_options.php:246 msgid "No, please do not email me" msgstr "No, non voglio riceverla" #: .././alo-easymail-widget.php:64 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento..." #: .././alo-easymail-widget.php:83 #: .././alo-easymail_functions.php:282 msgid "sending..." msgstr "invio in corso..." #: .././alo-easymail-widget.php:88 #: .././alo-easymail_report.php:127 #: .././alo-easymail_subscribers.php:277 #: .././alo-easymail_subscribers.php:523 msgid "Name" msgstr "Nome" #: .././alo-easymail-widget.php:92 #: .././alo-easymail_report.php:126 #: .././alo-easymail_subscribers.php:277 #: .././alo-easymail_subscribers.php:522 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: .././alo-easymail-widget.php:97 #: .././alo-easymail_functions.php:405 msgid "Subscribe" msgstr "Iscriviti" #: .././alo-easymail-widget.php:111 msgid "Allow users to opt in/out of email" msgstr "Allow users to opt in/out of email" #: .././alo-easymail-widget.php:117 msgid "ALO Easymail Widget" msgstr "ALO Easymail Widget" #: .././alo-easymail_main.php:3 #: .././alo-easymail_action.php:5 #: .././alo-easymail_report.php:5 #: .././alo-easymail_options.php:3 #: .././alo-easymail_subscribers.php:3 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Stai tentando di fare il furbo?" #: .././alo-easymail_main.php:37 msgid "Newsletter successfully deleted" msgstr "Newsletter cancellata con successo" #: .././alo-easymail_main.php:39 msgid "Impossible to delete the selected newsletter" msgstr "Impossibile cancellare la newsletter selezionata" #: .././alo-easymail_main.php:55 msgid "New sending added with success!" msgstr "Nuovo invio aggiunto con successo!" #: .././alo-easymail_main.php:61 #: .././alo-easymail_options.php:493 msgid "Inputs are incompled or wrong. Please check and try again." msgstr "I dati inseriti sono incompleti o errati. Controlla e riprova." #: .././alo-easymail_main.php:67 msgid "No recipients selected." msgstr "Nessun destinatario selezionato." #: .././alo-easymail_main.php:73 msgid "Impossible to send. Please try again." msgstr "Impossibile inviare. Riprova." #: .././alo-easymail_main.php:90 msgid "Newsletter report" msgstr "Rapporto newsletter" #: .././alo-easymail_main.php:104 msgid "refresh" msgstr "aggiorna" #: .././alo-easymail_main.php:106 msgid "Queue" msgstr "Coda" #: .././alo-easymail_main.php:109 #: .././alo-easymail_main.php:182 #: .././alo-easymail_main.php:374 #: .././alo-easymail_report.php:64 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: .././alo-easymail_main.php:111 #: .././alo-easymail_options.php:571 msgid "Action" msgstr "Azione" #: .././alo-easymail_main.php:131 #: .././alo-easymail_main.php:196 msgid "you" msgstr "te" #: .././alo-easymail_main.php:136 msgid "another user" msgstr "altro utente" #: .././alo-easymail_main.php:153 #: .././alo-easymail_main.php:155 #: .././alo-easymail_options.php:555 #: .././alo-easymail_subscribers.php:139 #: .././alo-easymail_subscribers.php:214 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: .././alo-easymail_main.php:154 msgid "Do you really want to stop and cancel this sending?" msgstr "Vuoi davvero fermare e annullare questo invio?" #: .././alo-easymail_main.php:176 msgid "Newsletters sent BY YOU" msgstr "Newsletter inviate DA TE" #: .././alo-easymail_main.php:176 msgid "Newsletters sent BY ALL USERS" msgstr "Newsletter inviate DA TUTTI GLI UTENTI" #: .././alo-easymail_main.php:181 #: .././alo-easymail_report.php:76 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: .././alo-easymail_main.php:183 msgid "Report" msgstr "Rapporto" #: .././alo-easymail_main.php:203 #: .././alo-easymail_main.php:205 #: .././alo-easymail_subscribers.php:499 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: .././alo-easymail_main.php:204 msgid "Do you really want to delete the report of this newsletter?" msgstr "Vuoi davvero eliminare il rapporto di questa newsletter?" #: .././alo-easymail_main.php:206 #: .././alo-easymail_main.php:208 msgid "View" msgstr "Vedi" #: .././alo-easymail_main.php:268 msgid "Checking..." msgstr "Controllo in corso..." #: .././alo-easymail_main.php:282 msgid "Warning! Some addresses seem to be wrong" msgstr "Attenzione! I seguenti indirizzi e-mail potrebbero essere sbagliati" #: .././alo-easymail_main.php:295 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" #: .././alo-easymail_main.php:301 msgid "Choose the kind of recipients" msgstr "Scegli il tipo di destinatari" #: .././alo-easymail_main.php:303 msgid "Main groups" msgstr "Gruppi principali" #: .././alo-easymail_main.php:304 msgid "All subscribers" msgstr "Tutti gli iscritti" #: .././alo-easymail_main.php:305 msgid "All registered users" msgstr "Tutti gli utenti registrati" #: .././alo-easymail_main.php:310 #: .././alo-easymail_options.php:115 #: .././alo-easymail_options.php:418 #: .././alo-easymail_options.php:442 #: .././alo-easymail_options.php:563 #: .././alo-easymail_subscribers.php:527 msgid "Mailing Lists" msgstr "Mailing Lists" #: .././alo-easymail_main.php:319 msgid "Between brackets the number of recipients belonging to each group or list" msgstr "Tra parentesi il numero dei destinatari appartenenti a ogni gruppo o lista" #: .././alo-easymail_main.php:320 msgid "Do not worry about recipients belonging to more than one group or list: the plugin avoids sending twice to the same recipient" msgstr "Non preoccuparti dei destinatari che appartengono a più di un gruppo o lista: il plugin invierà un solo messsaggio per ogni destinatario" #: .././alo-easymail_main.php:326 msgid "To send to other people insert a list of e-mail addresses separated by comma (,)" msgstr "Per inviare ad altri destinatari inserisci una lista di indirizzi e-mail separati dalla virgola (,)" #: .././alo-easymail_main.php:332 msgid "Save the list of email addresses for next sending" msgstr "Salva la lista di e-mail per il prossimo invio" #: .././alo-easymail_main.php:338 msgid "Subject and text of the e-mail" msgstr "Oggetto e testo del messaggio" #: .././alo-easymail_main.php:344 msgid "Choose to send a simple generic e-mail or one about a specific post" msgstr "Scegli se inviare un messaggio generico o uno riferito a un articolo specifico" #: .././alo-easymail_main.php:360 msgid "generic e-mail: no post selected" msgstr "messaggio generico: nessun articolo selezionato" #: .././alo-easymail_main.php:369 msgid "If you choose a post you can use the post tags (see below) in the main content" msgstr "Se scegli un articolo puoi usare i tag relativi all'articolo (vedi sotto) nel corpo del messaggio" #: .././alo-easymail_main.php:380 #: .././alo-easymail_report.php:80 msgid "Main body" msgstr "Testo principale" #: .././alo-easymail_main.php:380 msgid "you can use the tags listed below" msgstr "puoi usare i tag elencati sotto" #: .././alo-easymail_main.php:393 msgid "Post tags" msgstr "Tag articolo" #: .././alo-easymail_main.php:395 msgid "The link to the title of the selected post." msgstr "Il link al titolo dell'articolo selezionato" #: .././alo-easymail_main.php:396 msgid "The excerpt (if any) of the post." msgstr "Il riassunto (se esiste) dell'articolo." #: .././alo-easymail_main.php:397 msgid "The main content of the post." msgstr "Il testo principale dell'articolo." #: .././alo-easymail_main.php:397 msgid "Warning: this tag inserts the test as it is, including shortcodes from other plugins." msgstr "Attenzione: questo tag inserisce il testo così com'è, inclusi eventuali tag di altri plugin." #: .././alo-easymail_main.php:401 msgid "Subscriber tags" msgstr "Tag iscritto" #: .././alo-easymail_main.php:403 msgid "Name and surname of registered user." msgstr "Nome e cognome dell'utente registrato." #: .././alo-easymail_main.php:403 #: .././alo-easymail_main.php:405 msgid "For subscribers: the name used for registration" msgstr "Per gli iscritti: il nome inserito durante l'iscrizione." #: .././alo-easymail_main.php:405 msgid "First name of registered user." msgstr "Nome dell'utente registrato." #: .././alo-easymail_main.php:409 msgid "Other tags" msgstr "Altri tag" #: .././alo-easymail_main.php:411 msgid "The link to the site" msgstr "Il link al sito" #: .././alo-easymail_main.php:418 msgid "Save the main body as template for next sending" msgstr "Salva il testo principale per il prossimo invio" #: .././alo-easymail_main.php:424 #: .././alo-easymail_main.php:439 msgid "Send" msgstr "Invia" #: .././alo-easymail_main.php:429 msgid "Track when viewed" msgstr "Traccia quando visualizzata" #: .././alo-easymail_main.php:431 #: .././alo-easymail_report.php:111 msgid "The plugin tries to count how many recipients open the newsletter" msgstr "Il plugin prova a contare quanti destinatari hanno visualizzato la newsletter" #: .././alo-easymail_main.php:431 msgid "This feedback depends on recipients' e-mail client, so the result is approximate and probably undersized" msgstr "Questo riscontro dipende dal programma di posta usato dai destinatari, perciò il dato è approssimativo e probabilmente sottodimensionato" #: .././alo-easymail_main.php:439 msgid "Add to sending queue" msgstr "Aggiungi in coda per l'invio" #: .././alo-easymail_main.php:439 msgid "PLEASE WAIT: sending..." msgstr "ATTENDI: invio in corso..." #: .././alo-easymail_main.php:442 msgid "Click ONCE and wait for the sending to be over" msgstr "Clicca UNA VOLTA e attendi il termine dell'operazione" #: .././easymail-subscr-page.php:18 #: .././alo-easymail_options.php:465 #: .././alo-easymail_options.php:490 #: .././alo-easymail_options.php:509 #: .././alo-easymail_options.php:512 #: .././alo-easymail_subscribers.php:14 #: .././alo-easymail_subscribers.php:23 #: .././alo-easymail_subscribers.php:91 #: .././alo-easymail_subscribers.php:152 #: .././alo-easymail_subscribers.php:219 #: .././alo-easymail_subscribers.php:236 msgid "Error during operation." msgstr "Errore durante l'operazione." #: .././easymail-subscr-page.php:31 msgid "Your subscription was successfully activated. You will receive the next newsletter. Thank you." msgstr "La tua iscrizione è stata attivata con successo. Riceverai la prossima newsletter. Grazie." #: .././easymail-subscr-page.php:33 msgid "Error during activation. Please check the activation link." msgstr "Errore durante l'attivazione. Controlla il link di attivazione." #: .././easymail-subscr-page.php:41 msgid "To modify your subscription to mailing lists use this form" msgstr "Per modificare la tua iscrizione alle mailing list usa questo modulo" #: .././easymail-subscr-page.php:50 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: .././easymail-subscr-page.php:55 msgid "To unsubscribe the newsletter for good click this button" msgstr "Per cancellare la tua iscrizione clicca sul pulsante" #: .././easymail-subscr-page.php:61 msgid "Unsubscribe me" msgstr "Cancellami" #: .././easymail-subscr-page.php:68 msgid "Your subscription was successfully deleted. Bye bye." msgstr "La tua iscrizione è stata cancellata con successo. Saluti." #: .././easymail-subscr-page.php:70 msgid "Error during unsubscription." msgstr "Errore durante la cancellazione dell''iscrizione." #: .././easymail-subscr-page.php:70 msgid "Try again." msgstr "Riprova." #: .././easymail-subscr-page.php:71 msgid "If it fails again you can contact the administrator" msgstr "Se fallisse ancora puoi contattare l'amministratore" #: .././easymail-subscr-page.php:88 msgid "Your subscription to mailing lists successfully updated" msgstr "La tua iscrizione alle mailing list è stata aggiornata con successo" #: .././alo-easymail_report.php:80 msgid "without formatting" msgstr "senza formattazione" #: .././alo-easymail_report.php:109 msgid "Total sendings" msgstr "Invii totali" #: .././alo-easymail_report.php:110 msgid "Sendings succesful" msgstr "Invii riusciti" #: .././alo-easymail_report.php:111 msgid "Sendings viewed" msgstr "Invii visualizzati" #: .././alo-easymail_report.php:111 msgid "Available only for subscribers; for other e-mail addresses the value is always negative" msgstr "Disponibile solo per gli iscritti; per gli altri indirizzi e-mail il valore è sempre negativo" #: .././alo-easymail_report.php:112 msgid "Sendings failed" msgstr "Invii falliti" #: .././alo-easymail_report.php:128 msgid "Sent" msgstr "Inviato" #: .././alo-easymail_report.php:129 msgid "Viewed" msgstr "Visualizzato" #: .././alo-easymail_options.php:91 #: .././alo-easymail_options.php:488 #: .././alo-easymail_options.php:507 #: .././alo-easymail_subscribers.php:264 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: .././alo-easymail_options.php:111 #: .././alo-easymail_options.php:128 msgid "General" msgstr "Generali" #: .././alo-easymail_options.php:112 #: .././alo-easymail_options.php:417 msgid "Texts" msgstr "Testi" #: .././alo-easymail_options.php:113 #: .././alo-easymail_options.php:281 msgid "Batch sending" msgstr "Batch sending" #: .././alo-easymail_options.php:114 #: .././alo-easymail_options.php:325 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: .././alo-easymail_options.php:132 msgid "Number of last posts to display" msgstr "Numero di articoli recenti da mostrare" #: .././alo-easymail_options.php:134 msgid "Number of recent posts to show in the dropdown list of the newsletter sending form" msgstr "Numero di articoli recenti da mostrare nella lista a tendina nella pagina di invio" #: .././alo-easymail_options.php:138 msgid "Sender's email address" msgstr "Indirizzo e-mail del mittente" #: .././alo-easymail_options.php:143 msgid "Default template for the email content" msgstr "Modello per il contenuto del messaggio" #: .././alo-easymail_options.php:188 msgid "Show subscription page" msgstr "Mostra pagina di iscrizione" #: .././alo-easymail_options.php:189 #, php-format msgid "If yes, the subscription page ('%s') appears in menu or widget that list all blog pages" msgstr "Se si, la pagina di iscrizione ('%s') appare nei menu o nei widget che elencano tutte le pagine del blog" #: .././alo-easymail_options.php:200 #: .././alo-easymail_options.php:202 #: .././alo-easymail_options.php:203 msgid "Delete all plugin data on deactivation" msgstr "Elimina tutti i dati del plugin quando disattivato" #: .././alo-easymail_options.php:201 msgid "On plugin deactivation, all plugin options, preferences and database tables (including all newsletters and subscribers data) will be definitely deleted" msgstr "Con la disattivazione del plugin vengono definitivamente cancellate le opzioni, le impostazioni e i dati del plugin nelle tabelle del database (inclusi i dati delle newsletler e degli iscritti)" #: .././alo-easymail_options.php:201 msgid "If you need these data make sure you do a database backup before plugin deactivation" msgstr "Se desideri conservare questi dati effettua un backup del database prima di disattivare il plugin" #: .././alo-easymail_options.php:203 msgid "Yes, I understand" msgstr "Si, ho capito" #: .././alo-easymail_options.php:213 #: .././alo-easymail_options.php:265 #: .././alo-easymail_options.php:302 #: .././alo-easymail_options.php:429 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: .././alo-easymail_options.php:228 msgid "Widget/Page Texts" msgstr "Testi per Widget/Pagina" #: .././alo-easymail_options.php:233 msgid "For registered users" msgstr "Per gli utenti registrati" #: .././alo-easymail_options.php:238 msgid "Optin message" msgstr "Testo opzione positiva" #: .././alo-easymail_options.php:240 #: .././alo-easymail_options.php:246 #: .././alo-easymail_options.php:257 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: .././alo-easymail_options.php:244 msgid "Optout message" msgstr "Testo opzione negativa" #: .././alo-easymail_options.php:251 msgid "For all subscribers" msgstr "Per tutti gli iscritti" #: .././alo-easymail_options.php:255 msgid "Invite to join mailing lists" msgstr "Invito a iscriversi alle mailing list" #: .././alo-easymail_options.php:284 msgid "Maximum number of emails that can be sent in a 24-hr period" msgstr "Numero massimo di e-mail spedibili in un periodo di 24 ore" #: .././alo-easymail_options.php:289 msgid "Important advice to calculate the best limit" msgstr "Avviso importante per il calcolo del numero massimo" #: .././alo-easymail_options.php:291 msgid "Ask your provider the cut-off of emails you can send per day. Multiplying the hourly limit by 24 is not the right way to calculate it: very often the resulting number is much higher than the actual cut-off." msgstr "Chiedi al tuo provider il numero massimo di messaggi inviabili in un giorno. Moltiplicare il limite orario per 24 non è il sistema migliore: infatti molto spesso il numero risultante è molto maggiore del limite giornaliero." #: .././alo-easymail_options.php:292 msgid "Subtract from this cut-off the number of emails you want to send from your blog (e.g. registration procedures, activation and unsubscribing of EasyMail, notices from other plugins etc.)." msgstr "Sottrai da questo limite il numero delle e-mail inviate dal tuo blog (es. procedure di registrazione, attivazione e cancellazione di EasyMail, notifiche di altri plugin. ecc.)." #: .././alo-easymail_options.php:293 msgid "If in doubt, just choose a number definitely lower than the cut-off: you'll have more chances to have your mail delivered, and less chances to end up in a blacklist..." msgstr "Nel dubbio, decidi un numero decisamente inferiore al limite: avrai più possibilità di far arrivare le newsletter a destinazione, e minori probabilità di finire in qualche blacklist..." #: .././alo-easymail_options.php:294 msgid "For more info, visit the FAQ of the site." msgstr "Per maggiori informazioni, visita le F.A.Q. del sito." #: .././alo-easymail_options.php:329 msgid "The lowest role can send newsletters" msgstr "Ruolo minimo per inviare newsletter" #: .././alo-easymail_options.php:351 msgid "The user with this capability can only send newletters, but cannot manage them (view the report, delete)" msgstr "L'utente con questa capacità può solo inviare newsletter, ma non gestirle (vedere il rapporto, cancellarle)" #: .././alo-easymail_options.php:357 msgid "The lowest role can manage newsletters" msgstr "Ruolo minimo per gestire le newsletter" #: .././alo-easymail_options.php:372 msgid "The user with this capability can manage own newsletters (view the report, delete)" msgstr "L'utente con questa capacità può gestire le newsletter (vedere il rapporto, cancellarle)" #: .././alo-easymail_options.php:373 msgid "Note: to let a user manage newsletters of other users, this user must have the capability to manage subscribers too" msgstr "Nota: perchè un utente possa gestire le newsletter di altri utenti egli deve avere anche la capacità di gestire gli iscritti" #: .././alo-easymail_options.php:379 msgid "The lowest role can manage subscribers" msgstr "Ruolo minimo per gestire gli iscritti" #: .././alo-easymail_options.php:395 msgid "The user with this capability can manage subscribers (add, delete, assign to mailing lists...)" msgstr "L'utente con questa capacità può gestire gli iscritti (aggiungerli, cancellarli, assegnarli alle mailing list...)" #: .././alo-easymail_options.php:401 msgid "The lowest role can manage options" msgstr "Ruolo minimo per gestire le opzioni" #: .././alo-easymail_options.php:416 msgid "The user with this capability can set up these setting sections" msgstr "L'utente con questa capacità può gestire queste opzioni" #: .././alo-easymail_options.php:419 msgid "Other sections can be modified only by administrators" msgstr "Le altre opzioni possono essere modificate solo dagli utenti amministratori" #: .././alo-easymail_options.php:520 msgid "You can setup mailing lists. For each you have to specify the name, the order (the lowest appear at top) and the availability" msgstr "Qui puoi gestire le mailing lists. Per ognuna devi indicare un nome, un numero per l''ordinamento (il minore appare per primo) e la visibilità" #: .././alo-easymail_options.php:522 #: .././alo-easymail_options.php:540 #: .././alo-easymail_options.php:587 msgid "hidden" msgstr "nascosta" #: .././alo-easymail_options.php:522 msgid "the list can be shown only here in settings and nowhere in the site" msgstr "la lista viene mostrata solo qui e in nessuna altra parte del sito" #: .././alo-easymail_options.php:523 #: .././alo-easymail_options.php:541 #: .././alo-easymail_options.php:590 msgid "admin side only" msgstr "solo parte amministrativa" #: .././alo-easymail_options.php:523 msgid "the list is available only for administratrion use (settings, sending page, subscribers), so subscribers cannot see it" msgstr "la lista è disponibile solo per un uso amministrativo (opzioni, pagina di invio, iscritti); quindi gli iscritti non possono vederla" #: .././alo-easymail_options.php:524 #: .././alo-easymail_options.php:542 #: .././alo-easymail_options.php:593 msgid "entire site" msgstr "in tutto il sito" #: .././alo-easymail_options.php:524 msgid "the list is available in the whole site, so subscribers can see it" msgstr "la lista è visibile nell'intero sito, quindi gli iscritti possono vederla" #: .././alo-easymail_options.php:528 #: .././alo-easymail_options.php:604 msgid "Edit list" msgstr "Modifica lista" #: .././alo-easymail_options.php:528 msgid "New list" msgstr "Nuova lista" #: .././alo-easymail_options.php:533 #: .././alo-easymail_options.php:567 msgid "List name" msgstr "Nome della lista" #: .././alo-easymail_options.php:534 #: .././alo-easymail_options.php:568 msgid "Availability" msgstr "Visibilità" #: .././alo-easymail_options.php:535 #: .././alo-easymail_options.php:569 msgid "Order" msgstr "Ordinamento" #: .././alo-easymail_options.php:553 msgid "Save" msgstr "Salva" #: .././alo-easymail_options.php:566 msgid "ID" msgstr "ID" #: .././alo-easymail_options.php:607 msgid "Delete list" msgstr "Elimina lista" #: .././alo-easymail_options.php:608 msgid "Do you really want to DELETE this list?" msgstr "Vuoi davvero CANCELLARE questa lista?" #: .././alo-easymail_options.php:616 #: .././alo-easymail_subscribers.php:145 msgid "There are no available lists" msgstr "Non ci sono liste disponibili" #: .././alo-easymail_subscribers.php:12 msgid "Activation state updated" msgstr "Stato di attivazione aggiornato" #: .././alo-easymail_subscribers.php:14 msgid "Not updated" msgstr "Non aggiornato" #: .././alo-easymail_subscribers.php:21 msgid "Subscriber deleted" msgstr "Iscritto cancellato" #: .././alo-easymail_subscribers.php:23 msgid "Not deleted" msgstr "Non cancellato" #: .././alo-easymail_subscribers.php:92 #: .././alo-easymail_subscribers.php:153 #: .././alo-easymail_subscribers.php:221 #: .././alo-easymail_subscribers.php:237 #: .././alo-easymail_subscribers.php:456 msgid "No subscriber selected" msgstr "Nessun iscritto selezionato" #: .././alo-easymail_subscribers.php:93 #: .././alo-easymail_subscribers.php:238 msgid "No list selected" msgstr "Nessuna lista selezionata" #: .././alo-easymail_subscribers.php:99 #: .././alo-easymail_subscribers.php:498 msgid "Edit subscription to mailing lists" msgstr "Modifica l'iscrizione alle mailing list" #: .././alo-easymail_subscribers.php:100 msgid "Selected subscribers" msgstr "Iscritti selezionati" #: .././alo-easymail_subscribers.php:111 msgid "Choose mailing lists" msgstr "Scegli le mailing list" #: .././alo-easymail_subscribers.php:122 msgid "Choose an action" msgstr "Scegli un'azione" #: .././alo-easymail_subscribers.php:124 msgid "Add to selected lists" msgstr "Aggiungi alle liste selezionate" #: .././alo-easymail_subscribers.php:124 #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "ignore not selected lists" msgstr "ignora le liste non selezionate" #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "Remove from selected lists" msgstr "Rimuovi dalle liste selezionate" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "Add to selected lists and remove from not selected lists" msgstr "Aggiungi alle liste selezionate e rimuovi dalle liste non selezionate" #: .././alo-easymail_subscribers.php:138 #: .././alo-easymail_subscribers.php:511 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: .././alo-easymail_subscribers.php:160 msgid "Subscribers deleted" msgstr "Iscritti cancellati" #: .././alo-easymail_subscribers.php:182 msgid "Import from WP registered users" msgstr "Importa dagli utenti registrati di WP" #: .././alo-easymail_subscribers.php:183 msgid "You can import new subscribers from WordPress registered users. Each member will be subscribed to the newsletter." msgstr "Puoi importare nuovi iscritti dagli utenti registrati di WordPress. Ogni membro sarà iscritto alla newsletter." #: .././alo-easymail_subscribers.php:184 msgid "This feature is useful if you have just installed the plugin and you would like to automatically subscribe existing users." msgstr "Questa funzione è utile se hai appena installato il plugin e vuoi iscrivere automaticamente tutti gli utenti già esistenti." #: .././alo-easymail_subscribers.php:185 msgid "But be careful to use it later on: it subscribes all registered users, including the members that already unsubscribed from the newsletter!" msgstr "Ma fai attenzione a usarla in seguito: questo sistema iscrive tutti gli utenti registrati, inclusi coloro che si sono già cancellati dalla newsletter!" #: .././alo-easymail_subscribers.php:187 msgid "Blog registered users" msgstr "Utenti registrati del blog" #: .././alo-easymail_subscribers.php:191 msgid "Import from WP members" msgstr "Importa dagli utenti di WP" #: .././alo-easymail_subscribers.php:195 msgid "Import from uploaded CSV file" msgstr "Importa da un file CSV" #: .././alo-easymail_subscribers.php:196 msgid "You can import new subscribers from a CSV file." msgstr "Puoi importare nuovi iscritti da un un file in formato CSV." #: .././alo-easymail_subscribers.php:197 msgid "For each line you have to specify: e-mail address (mandatory), name (optional). Use semicolon (;) to separate the fields. See sample." msgstr "Per ogni riga devi specificare: indirizzo e-mail (obbligatorio), nome (opzionale). Usa il punto e virgola (;) per separare i campi. Guarda l'esempio." #: .././alo-easymail_subscribers.php:200 msgid "Tips if you have problems: you can try changing the file extension from .csv to .txt; use double quotes to delimit each field ("email_address1@domain.ltd";"name1 surname1")" msgstr "Suggerimenti sei hai problemi: puoi provare a cambiare l'estensione del file da .csv a .txt; usa le doppie virgolette per delimitare ogni campo ("email_address1@domain.ltd";"name1 surname1")" #: .././alo-easymail_subscribers.php:202 msgid "Test mode (no importation, show records on screen)" msgstr "Modalità di test (nessuna importazione, mostra i dati a video)" #: .././alo-easymail_subscribers.php:205 msgid "Upload CSV file" msgstr "Carica file CSV" #: .././alo-easymail_subscribers.php:210 msgid "Add a subscriber" msgstr "Aggiungi un iscritto" #: .././alo-easymail_subscribers.php:220 #: .././alo-easymail_subscribers.php:358 #: .././alo-easymail_subscribers.php:460 msgid "No action selected" msgstr "Nessuna azione selezionata" #: .././alo-easymail_subscribers.php:275 #: .././alo-easymail_subscribers.php:310 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: .././alo-easymail_subscribers.php:277 msgid "Error" msgstr "Errore" #: .././alo-easymail_subscribers.php:288 #: .././alo-easymail_functions.php:373 msgid "The e-email address is not correct" msgstr "L'indirizzo e-mail non è corretto" #: .././alo-easymail_subscribers.php:290 msgid "There is already a subscriber with this e-email address" msgstr "Esiste già un iscritto con questo indirizzo e-mail" #: .././alo-easymail_subscribers.php:307 #, php-format msgid "Found %d records" msgstr "Trovate %d righe" #: .././alo-easymail_subscribers.php:308 msgid "Check the Error column to modify records that otherwise will not be imported" msgstr "Guarda la colonna Errori per modificare le righe che altrimenti non saranno importate" #: .././alo-easymail_subscribers.php:313 #, php-format msgid "Successfully import: %d records out of %d total" msgstr "Importate con successo: %d righe su %d totali" #: .././alo-easymail_subscribers.php:315 msgid "Some records have not been imported" msgstr "Alcune righe non sono state importate" #: .././alo-easymail_subscribers.php:332 msgid "Not valid CSV file uploaded" msgstr "Il file caricato non è un file CSV valido" #: .././alo-easymail_subscribers.php:350 #, php-format msgid "%d new subscribers successfully added from blog members" msgstr "%d nuovi iscritti aggiunti con successo dai membri del blog" #: .././alo-easymail_subscribers.php:352 msgid "No subscribers added from blog members" msgstr "Nessun iscritto aggiunto dai membri del blog" #: .././alo-easymail_subscribers.php:379 msgid "Select a mailing list" msgstr "Scegli una mailing list" #: .././alo-easymail_subscribers.php:386 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: .././alo-easymail_subscribers.php:388 msgid "Show all" msgstr "Mostra tutti" #: .././alo-easymail_subscribers.php:402 msgid "Maybe you would like to import subscribers from your blog registered members or an external archive (using CSV). Click the 'Add/import subscribers' button" msgstr "Forse desideri importare nuovi iscritti dagli utenti registrati al blog oppure da un archivio esterno (in formato CSV). Clicca sul pulsante 'Aggiungi/importa iscritti'" #: .././alo-easymail_subscribers.php:403 msgid "Do not show it again" msgstr "Non mostrare più" #: .././alo-easymail_subscribers.php:410 msgid "Add/import subscribers" msgstr "Aggiungi/importa iscritti" #: .././alo-easymail_subscribers.php:464 msgid "Do you really want to DELETE these subscribers?" msgstr "Vuoi davvero CANCELLARE questi iscritti?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:474 msgid "Per page" msgstr "Per pagina" #: .././alo-easymail_subscribers.php:497 msgid "Bulk Actions" msgstr "Azione di massa" #: .././alo-easymail_subscribers.php:522 msgid "Order by e-mail" msgstr "Ordina per e-mail" #: .././alo-easymail_subscribers.php:524 msgid "Username" msgstr "username" #: .././alo-easymail_subscribers.php:524 msgid "The username of registered users. It is blank for public subscribers." msgstr "Username degli utenti registrati. Vuoto nel caso degli iscritti." #: .././alo-easymail_subscribers.php:525 msgid "Order by join date" msgstr "Ordina per data di iscrizione" #: .././alo-easymail_subscribers.php:525 msgid "Join date" msgstr "Data di iscrizione" #: .././alo-easymail_subscribers.php:526 msgid "Order by activation state" msgstr "Ordina per stato di attivazione" #: .././alo-easymail_subscribers.php:526 msgid "Activated" msgstr "Attivato" #: .././alo-easymail_subscribers.php:526 msgid "For registered users the dafault state is activated. For public subscribers the default state is deactivated: it will be activated by clicking on the activation link in the e-mail." msgstr "Per gli utenti registrati lo stato inziale è attivato. Per gli iscritti lo stato inziale è disattivato: si attiva quando l'iscritto clicca sul link di attivazione presente nella e-mail" #: .././alo-easymail_subscribers.php:526 msgid "A subscriber will be deleted if not activated in 5 days." msgstr "Un iscritto viene cancellato se non si attiva entro 5 giorni" #: .././alo-easymail_subscribers.php:528 msgid "Actions" msgstr "Azione" #: .././alo-easymail_subscribers.php:598 msgid "View user profile" msgstr "Vedi profilo utente" #: .././alo-easymail_subscribers.php:605 msgid "Modify activation state" msgstr "Modifica lo stato di attivazione" #: .././alo-easymail_subscribers.php:606 msgid "Do you really want to modify the activation state?" msgstr "Vuoi davvero modificare lo stato di attivazione?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:636 msgid "Delete subscriber" msgstr "Cancella iscritto" #: .././alo-easymail_subscribers.php:637 msgid "Do you really want to DELETE this subscriber?" msgstr "Vuoi davvero CANCELLARE questo iscritto?" #: .././alo-easymail_functions.php:217 #, php-format msgid "Confirm your subscription to %s Newsletter" msgstr "Conferma la sua iscrizione alla Newsletter su %s" #: .././alo-easymail_functions.php:219 #, php-format msgid "" "Hi %s\n" "to complete your subscription to %s newsletter you need to click on the following link (or paste it in the address bar of your browser):\n" msgstr "" "Salve %s\n" "per completare la tua iscrizione alla newsletter su %s devi cliccare sul seguente indirizzo (o incollarlo nella barra degli indirizzi del tuo browser):\n" #: .././alo-easymail_functions.php:224 msgid "If you did not ask for this subscription ignore this message." msgstr "Se non hai richiesto questa iscrizione ignora questo messaggio." #: .././alo-easymail_functions.php:225 msgid "Thank you" msgstr "Grazie" #: .././alo-easymail_functions.php:349 msgid "Successfully updated" msgstr "Aggiornato con successo" #: .././alo-easymail_functions.php:376 msgid "The name field is empty" msgstr "Il campo nome è vuoto" #: .././alo-easymail_functions.php:383 msgid "Error during sending: please try again" msgstr "Errore durante l'invio: riprova" #: .././alo-easymail_functions.php:395 msgid "Subscription successful. You will receive an e-mail with a link. You have to click on the link to activate your subscription." msgstr "Iscrizione inviata con successo. Ora riceverai una e-mail contenente un link. Devi cliccare su questo link per attivare la tua iscrizione." #: .././alo-easymail_functions.php:500 msgid "You have received this message because you subscribed to our newsletter. If you want to unsubscribe: " msgstr "Hai ricevuto questo messaggio perché sei iscritto alla nostra newsletter. Se non vuoi ricevere altri messaggi:" #: .././alo-easymail_functions.php:502 msgid "click here" msgstr "clicca qui" #~ msgid "To allow editors to send emails, check this option" #~ msgstr "" #~ "Per consentire agli utenti editor di spedire newsletter seleziona questa " #~ "opzione" #~ msgid "Editors can send emails" #~ msgstr "Utenti editor possono inviare newsletter" #~ msgid "Registered users" #~ msgstr "Utenti registrati" #~ msgid "None of the above" #~ msgstr "Nessuno dei precedenti" #~ msgid "plain text" #~ msgstr "solo testo" #~ msgid "Total sent" #~ msgstr "Totale inviati" #~ msgid "Succesful sendings" #~ msgstr "Invii riusciti" #~ msgid "Search e-mail or name" #~ msgstr "Cerca e-mail o nome" #~ msgid "Form field label" #~ msgstr "Etichetta del campo" #~ msgid "Form button label" #~ msgstr "Etichetta del pulsante" #~ msgid "Please visit plugin site for more info and feedback" #~ msgstr "Visita il sito del plugin per maggiori informazioni" #~ msgid "" #~ "If you use this plugin consider the idea of donating and supporting its " #~ "development" #~ msgstr "" #~ "Se usi questo plugin prendi in considerazione l'idea di fare una " #~ "donazione e contriuire al suo sviluppo" #~ msgid "" #~ "Choose the kind of recipients (people who subscribe the newsletter or the " #~ "registered users)" #~ msgstr "" #~ "Scegli in tipo di destinatari (iscritti alla newsletter o utenti " #~ "registrati)"