msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alo-easymail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-06 14:37+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Douglas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ../.\n" #: .././alo-easymail.php:200 msgid "Newsletter subscribers" msgstr "Newsletter - Assinantes" #: .././alo-easymail.php:228 msgid "Receive Newsletters?" msgstr "Receber newsletters?" #: .././alo-easymail.php:231 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: .././alo-easymail.php:232 msgid "No" msgstr "Não" #: .././alo-easymail.php:300 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: .././alo-easymail.php:323 #: .././alo-easymail.php:334 msgid "General" msgstr "Geral" #: .././alo-easymail.php:324 msgid "Texts" msgstr "Texto" #: .././alo-easymail.php:325 #: .././alo-easymail.php:411 msgid "Batch sending" msgstr "Envio por lote" #: .././alo-easymail.php:326 #: .././alo-easymail.php:437 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: .././alo-easymail.php:335 msgid "Number of last posts to display" msgstr "Número de ultimos posts para mostrar" #: .././alo-easymail.php:338 msgid "Sender's email address" msgstr "Email do emissor" #: .././alo-easymail.php:341 msgid "Default template for the email content" msgstr "Template padrão para o conteudo do e-mail" #: .././alo-easymail.php:378 #: .././alo-easymail.php:401 #: .././alo-easymail.php:426 #: .././alo-easymail.php:447 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: .././alo-easymail.php:389 msgid "Widget/Page Texts" msgstr "Widget/Texto de Página" #: .././alo-easymail.php:390 msgid "For registered users" msgstr "Para usuarios registrados" #: .././alo-easymail.php:391 msgid "Optin message" msgstr "Mensagem Optin" #: .././alo-easymail.php:393 #: .././alo-easymail.php:396 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: .././alo-easymail.php:393 #: .././alo-easymail-widget.php:35 msgid "Yes, I would like to receive the Newsletter" msgstr "Sim, Eu gostaria de receber as Newsletters" #: .././alo-easymail.php:394 msgid "Optout message" msgstr "Mensagem Optout" #: .././alo-easymail.php:396 #: .././alo-easymail-widget.php:36 msgid "No, please do not email me" msgstr "Não obrigado, não me envie emails." #: .././alo-easymail.php:412 msgid "Maximum number of emails that can be sent in a 24-hr period" msgstr "Número máximo de emails que pode ser enviados em um perido de 24 horas" #: .././alo-easymail.php:414 msgid "Important advice to calculate the best limit" msgstr "Aviso importante para calcular o melhor limite." #: .././alo-easymail.php:416 msgid "Ask your provider the cut-off of emails you can send per day. Multiplying the hourly limit by 24 is not the right way to calculate it: very often the resulting number is much higher than the actual cut-off." msgstr "Consulte o seu provedor sobre o limite de envios que se permite por dia. Não é esta a forma correta de calcular: multiplicando o limite por hora por 24. Geralmente o numero é maior do que o limite atual." #: .././alo-easymail.php:417 msgid "Subtract from this cut-off the number of emails you want to send from your blog (e.g. registration procedures, activation and unsubscribing of EasyMail, notices from other plugins etc.)." msgstr "Subtraia este corte no número de e-mails que você deseja enviar a partir do seu blog (por exemplo, os procedimentos de registo, a ativação eo cancelamento de EasyMail, os anúncios de outros plugins, etc)." #: .././alo-easymail.php:418 msgid "If in doubt, just choose a number definitely lower than the cut-off: you'll have more chances to have your mail delivered, and less chances to end up in a blacklist..." msgstr "Em caso de dúvida, basta escolher um número certamente inferior ao cut-off: você terá mais chances de ter seu e-mail fornecido, e menos chances de terminar em uma lista negra ..." #: .././alo-easymail.php:419 msgid "For more info, visit the FAQ of the site." msgstr "Para mais informações, visite o FAQ do site." #: .././alo-easymail.php:439 msgid "To allow editors to send emails, check this option" msgstr "Para permitir que os editores a enviar e-mails, marque esta opção" #: .././alo-easymail.php:441 msgid "Editors can send emails" msgstr "Os editores podem enviar e-mails" #: .././alo-easymail.php:635 #, php-format msgid "Confirm your subscription to %s Newsletter" msgstr "Confirme a sua assinatura para %s Newsletter" #: .././alo-easymail.php:638 #, php-format msgid "" "Hi %s\n" "to complete your subscription to %s newsletter you need to click on the following link (or paste it in the address bar of your browser):\n" msgstr "" "Olá %s\n" "para completar a sua assinatura para %s newsletter você precisa clicar no link abaixo (ou cole na barra de endereços do seu navegador):\n" #: .././alo-easymail.php:643 msgid "If you did not ask for this subscription ignore this message." msgstr "Se você não pediu esta assinatura, favor ignorar esta mensagem." #: .././alo-easymail.php:644 msgid "Thank you" msgstr "Muito Obrigado" #: .././alo-easymail.php:672 msgid "Updating..." msgstr "Atualizando..." #: .././alo-easymail.php:690 msgid "sending..." msgstr "enviando..." #: .././alo-easymail.php:728 msgid "Successfully updated" msgstr "Atualizado com sucesso" #: .././alo-easymail.php:743 msgid "The e-email address is not correct" msgstr "O endereço e-mail não esta correto" #: .././alo-easymail.php:746 msgid "The name field is empty" msgstr "O campo nome esta vazio" #: .././alo-easymail.php:753 msgid "Error during sending: please try again" msgstr "Erro ao enviar: por favor, tente novamente" #: .././alo-easymail.php:757 msgid "Subscription successful. You will receive an e-mail with a link. You have to click on the link to activate your subscription." msgstr "Assinado com sucesso. Você receberá um e-mail com um link. Você tem que clicar no link para ativar sua assinatura." #: .././alo-easymail.php:766 msgid "Subscribe" msgstr "Assinar" #: .././alo-easymail.php:846 msgid "You have received this message because you subscribed to our newsletter. If you want to unsubscribe: " msgstr "Você recebeu esta mensagem porque está inscrito em nosso newsletter. Se você quiser cancelar a inscrição:" #: .././alo-easymail.php:848 msgid "click here" msgstr "clique aqui" #: .././alo-easymail-widget.php:79 msgid "Allow users to opt in/out of email" msgstr "Permitir que os usuários opt in / out de e-mail" #: .././alo-easymail-widget.php:85 msgid "ALO Easymail Widget" msgstr "ALO Easymail Widget" #: .././alo-easymail-widget.php:174 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: .././alo-easymail_main.php:31 msgid "Newsletter successfully deleted" msgstr "Newsletter excluido com sucesso" #: .././alo-easymail_main.php:33 msgid "Impossible to delete the selected newsletter" msgstr "Impossível apagar a newsletter selecionados" #: .././alo-easymail_main.php:49 msgid "New sending added with success!" msgstr "Novo envio adicionado com sucesso!" #: .././alo-easymail_main.php:55 msgid "Inputs are incompled or wrong. Please check and try again." msgstr "As entradas estão incompletas ou erradas. Por favor, verifique e tente novamente." #: .././alo-easymail_main.php:61 msgid "No recipients selected." msgstr "Nenhum destinatário selecionado." #: .././alo-easymail_main.php:67 msgid "Impossible to send. Please try again." msgstr "Impossível enviar. Por favor, tente novamente." #: .././alo-easymail_main.php:98 msgid "Newsletters scheduled for sending" msgstr "Newsletters agendada para o envio" #: .././alo-easymail_main.php:98 msgid "refresh" msgstr "atualizar" #: .././alo-easymail_main.php:100 msgid "Queue" msgstr "Fila" #: .././alo-easymail_main.php:101 #: .././alo-easymail_main.php:173 #: .././alo-easymail_report.php:66 msgid "Scheduled by" msgstr "Agendado por" #: .././alo-easymail_main.php:102 #: .././alo-easymail_main.php:174 #: .././alo-easymail_report.php:70 msgid "Added on" msgstr "Adicionado em" #: .././alo-easymail_main.php:103 #: .././alo-easymail_main.php:176 #: .././alo-easymail_main.php:332 #: .././alo-easymail_report.php:62 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: .././alo-easymail_main.php:104 msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: .././alo-easymail_main.php:105 msgid "Action" msgstr "Ação" #: .././alo-easymail_main.php:117 msgid "now sending" msgstr "enviando agora" #: .././alo-easymail_main.php:125 #: .././alo-easymail_main.php:190 msgid "you" msgstr "você" #: .././alo-easymail_main.php:130 msgid "another user" msgstr "outro usuário" #: .././alo-easymail_main.php:147 #: .././alo-easymail_main.php:149 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: .././alo-easymail_main.php:148 msgid "Do you really want to stop and cancel this sending?" msgstr "Você realmente quer parar e cancelar este envio?" #: .././alo-easymail_main.php:170 msgid "Newsletters sent BY YOU" msgstr "Newsletters enviados por você" #: .././alo-easymail_main.php:170 msgid "Newsletters sent BY ALL USERS" msgstr "Newsletters enviados por todos os usuários" #: .././alo-easymail_main.php:175 #: .././alo-easymail_report.php:74 msgid "Completed" msgstr "Completo" #: .././alo-easymail_main.php:177 msgid "Report" msgstr "Relatório" #: .././alo-easymail_main.php:197 #: .././alo-easymail_main.php:199 #: .././alo-easymail_subscribers.php:132 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: .././alo-easymail_main.php:198 msgid "Do you really want to delete the report of this newsletter?" msgstr "Você realmente quer apagar o relatório desta newsletter?" #: .././alo-easymail_main.php:200 #: .././alo-easymail_main.php:202 msgid "View" msgstr "Ver" #: .././alo-easymail_main.php:262 msgid "Checking..." msgstr "Revisando..." #: .././alo-easymail_main.php:276 msgid "Warning! Some addresses seem to be wrong" msgstr "Atenção! Alguns endereços parecem estar errados" #: .././alo-easymail_main.php:287 msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" #: .././alo-easymail_main.php:289 msgid "Choose the kind of recipients" msgstr "Escolha o tipo de destinatários" #: .././alo-easymail_main.php:291 #: .././alo-easymail_subscribers.php:29 msgid "Subscribers" msgstr "Assinantes" #: .././alo-easymail_main.php:292 msgid "Registered users" msgstr "Usuários registrados" #: .././alo-easymail_main.php:293 msgid "None of the above" msgstr "Nenhum dos dois" #: .././alo-easymail_main.php:296 msgid "To send to other people insert a list of e-mail addresses separated by comma (,)" msgstr "Para enviar para outras pessoas, adiciona-os na lista de e-mail separados por virgula (,) e sem espaços" #: .././alo-easymail_main.php:301 msgid "Save the list of email addresses for next sending" msgstr "Salvar a lista de endereços de e-mail para o envio próxima" #: .././alo-easymail_main.php:305 msgid "Subject and text of the e-mail" msgstr "Assunto e texto do e-mail" #: .././alo-easymail_main.php:306 msgid "Choose to send a simple generic e-mail or one about a specific post (in the latter case you can use the specific tags listed below)" msgstr "Envie um e-mail genérico simples ou um e-mail sobre um post específico (neste último caso, você pode usar as tags específicas listadas abaixo)" #: .././alo-easymail_main.php:321 msgid "generic e-mail: no post selected" msgstr "e-mail genérico: nenhum post seleccionado" #: .././alo-easymail_main.php:336 #: .././alo-easymail_report.php:78 msgid "Main body" msgstr "Corpo principal" #: .././alo-easymail_main.php:336 msgid "you can use the tags listed below" msgstr "você pode usar as tags abaixo" #: .././alo-easymail_main.php:349 msgid "The link to the title of the selected post." msgstr "O link para o título do post selecionado." #: .././alo-easymail_main.php:351 msgid "The excerpt (if any) of the post." msgstr "O resumo (se houver) do post." #: .././alo-easymail_main.php:353 msgid "The main content of the post." msgstr "O conteúdo principal do post." #: .././alo-easymail_main.php:353 msgid "Warning: this tag inserts the test as it is, including shortcodes from other plugins." msgstr "Cuidado: esta tag insere o teste de como ele é, incluindo códigos de acessos de outros plugins" #: .././alo-easymail_main.php:355 msgid "Name and surname of registered user." msgstr "Nome e sobrenome do usuário cadastrado." #: .././alo-easymail_main.php:355 #: .././alo-easymail_main.php:358 msgid "For subscribers: the name used for registration" msgstr "Para assinantes: o nome usado para o registo" #: .././alo-easymail_main.php:358 msgid "First name of registered user." msgstr "Nome de usuário registrado." #: .././alo-easymail_main.php:360 msgid "The link to the site" msgstr "O link para o site" #: .././alo-easymail_main.php:364 msgid "Save the main body as template for next sending" msgstr "Salve o corpo principal como modelo para envio próxima" #: .././alo-easymail_main.php:367 #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: .././alo-easymail_main.php:369 msgid "Click ONCE and wait for the sending to be over" msgstr "Clique uma vez e aguarde o envio terminar" #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "Add to sending queue" msgstr "Adicionar a fila de envio" #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "PLEASE WAIT: sending..." msgstr "AGUARDE: enviando ..." #: .././easymail-subscr-page.php:14 #: .././alo-easymail_subscribers.php:12 #: .././alo-easymail_subscribers.php:21 msgid "Error during operation." msgstr "Erro durante a operação." #: .././easymail-subscr-page.php:26 msgid "Your subscription was successfully activated. You will receive the next newsletter. Thank you." msgstr "Sua assinatura foi ativada com sucesso. Você receberá o próximo boletim. Obrigado." #: .././easymail-subscr-page.php:28 msgid "Error during activation. Please check the activation link." msgstr "Erro durante a ativação. Verifique o link de ativação." #: .././easymail-subscr-page.php:35 msgid "Your subscription was successfully deleted. Bye bye." msgstr "Sua assinatura foi excluído com êxito." #: .././easymail-subscr-page.php:37 msgid "Error during unsubscription." msgstr "Erro durante o cancelamento." #: .././easymail-subscr-page.php:37 msgid "Try again." msgstr "Tente novamente." #: .././easymail-subscr-page.php:38 msgid "If it fails again you can contact the administrator" msgstr "Se falhar novamente, contate o administrador" #: .././alo-easymail_report.php:78 msgid "plain text" msgstr "texto plano" #: .././alo-easymail_report.php:101 msgid "Total sent" msgstr "Envios totais" #: .././alo-easymail_report.php:105 msgid "Succesful sendings" msgstr "Envios com sucesso" #: .././alo-easymail_report.php:109 msgid "Failed sendings" msgstr "Envios falhos" #: .././alo-easymail_report.php:117 #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: .././alo-easymail_report.php:118 #: .././alo-easymail_subscribers.php:128 msgid "Name" msgstr "Nome" #: .././alo-easymail_report.php:119 msgid "Sent" msgstr "Enviados" #: .././alo-easymail_subscribers.php:10 msgid "Activation state updated" msgstr "Estado da atividade atualizado" #: .././alo-easymail_subscribers.php:12 msgid "Not updated" msgstr "Não atualizado" #: .././alo-easymail_subscribers.php:19 msgid "Subscriber deleted" msgstr "Assinante excluido" #: .././alo-easymail_subscribers.php:21 msgid "Not deleted" msgstr "Não excluido" #: .././alo-easymail_subscribers.php:79 msgid "Search e-mail or name" msgstr "Buscar e-mail ou nome" #: .././alo-easymail_subscribers.php:81 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todos" #: .././alo-easymail_subscribers.php:114 msgid "Per page" msgstr "Por página" #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "Order by e-mail" msgstr "Ordenar por e-mail" #: .././alo-easymail_subscribers.php:129 msgid "Username" msgstr "Usuário" #: .././alo-easymail_subscribers.php:129 msgid "The username of registered users. It is blank for public subscribers." msgstr "O nome do usuários registrados. Trata-se de branco para assinantes público." #: .././alo-easymail_subscribers.php:130 msgid "Order by join date" msgstr "Ordenar por data de assinatura" #: .././alo-easymail_subscribers.php:130 msgid "Join date" msgstr "Data de assinatura" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "Order by activation state" msgstr "Ordenar por estado de ativação" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "Activated" msgstr "Ativado" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "For registered users the dafault state is activated. For public subscribers the default state is deactivated: it will be activated by clicking on the activation link in the e-mail." msgstr "Para usuários registrados o estado padrão está ativado. Para assinantes público o estado padrão está desativado: ele será ativado ao clicar no link de ativação do e-mail." #: .././alo-easymail_subscribers.php:189 msgid "View user profile" msgstr "Ver perfil del usuário" #: .././alo-easymail_subscribers.php:196 msgid "Modify activation state" msgstr "Modificar estado de ativação" #: .././alo-easymail_subscribers.php:197 msgid "Do you really want to modify the activation state?" msgstr "Você realmente deseja modificar o estado de ativação?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:202 msgid "Delete subscriber" msgstr "Excluir assinante" #: .././alo-easymail_subscribers.php:203 msgid "Do you really want to DELETE this subscriber?" msgstr "Você realmente quer apagar esta assinante?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:213 msgid "No subscribers" msgstr "Sem assinantes"