msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alo-easymail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: DD FoTo \n" "Language-Team: eViz - www.eViz.pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ../.\n" #: .././alo-easymail.php:200 msgid "Newsletter subscribers" msgstr "Zapisani do Newslettera" #: .././alo-easymail.php:228 msgid "Receive Newsletters?" msgstr "Chcesz otrzymywać Newsletter?" #: .././alo-easymail.php:231 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: .././alo-easymail.php:232 msgid "No" msgstr "Nie" #: .././alo-easymail.php:300 msgid "Updated" msgstr "Uaktualniono" #: .././alo-easymail.php:323 #: .././alo-easymail.php:334 msgid "General" msgstr "Główne" #: .././alo-easymail.php:324 msgid "Texts" msgstr "Teksty" #: .././alo-easymail.php:325 #: .././alo-easymail.php:411 msgid "Batch sending" msgstr "Wysyłanie w grupie" #: .././alo-easymail.php:326 #: .././alo-easymail.php:437 msgid "Permissions" msgstr "Zezwolenia" #: .././alo-easymail.php:335 msgid "Number of last posts to display" msgstr "Ilość odtatnich postów do wyświetlenia" #: .././alo-easymail.php:338 msgid "Sender's email address" msgstr "Adres e-mail nadawcy" #: .././alo-easymail.php:341 msgid "Default template for the email content" msgstr "Podstawowy szablon dla zawartości maila" #: .././alo-easymail.php:378 #: .././alo-easymail.php:401 #: .././alo-easymail.php:426 #: .././alo-easymail.php:447 msgid "Update" msgstr "Uaktualnij" #: .././alo-easymail.php:389 msgid "Widget/Page Texts" msgstr "Widget/Tekst strony" #: .././alo-easymail.php:390 msgid "For registered users" msgstr "dla zarejestrowanych użytkowników" #: .././alo-easymail.php:391 msgid "Optin message" msgstr "Wiadomość grupowa" #: .././alo-easymail.php:393 #: .././alo-easymail.php:396 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: .././alo-easymail.php:393 #: .././alo-easymail-widget.php:35 msgid "Yes, I would like to receive the Newsletter" msgstr "Tak, chcę otrzymywać Newsletter" #: .././alo-easymail.php:394 msgid "Optout message" msgstr "Wiadomość dla wypisujących się" #: .././alo-easymail.php:396 #: .././alo-easymail-widget.php:36 msgid "No, please do not email me" msgstr "Nie, proszę nie wysyłąc do mnie maili" #: .././alo-easymail.php:412 msgid "Maximum number of emails that can be sent in a 24-hr period" msgstr "Maksymalna ilość maili wysyłanych na dobę" #: .././alo-easymail.php:414 msgid "Important advice to calculate the best limit" msgstr "Ważna rada do wyliczania najlepszego limitu" #: .././alo-easymail.php:416 msgid "Ask your provider the cut-off of emails you can send per day. Multiplying the hourly limit by 24 is not the right way to calculate it: very often the resulting number is much higher than the actual cut-off." msgstr "Zapytaj swojego dostawcę o ilość maili którą możesz wysłać na dobę. Mnożenie limitu godzinnego przez 24 nie jest dobrym rozwiązaniem ponieważ uzyskany w ten sposób wynik często przewyższa aktualny/nadany limit wiadomości na dobę." #: .././alo-easymail.php:417 msgid "Subtract from this cut-off the number of emails you want to send from your blog (e.g. registration procedures, activation and unsubscribing of EasyMail, notices from other plugins etc.)." msgstr "Odejmij od uzyskanej liczby ilość maili, które wysyłają inne wtyczki, które sam wysyłasz oraz wex po uwagę inne okoliczności - np. uzytkownicy którzy wypiszą się z Newslettera" #: .././alo-easymail.php:418 msgid "If in doubt, just choose a number definitely lower than the cut-off: you'll have more chances to have your mail delivered, and less chances to end up in a blacklist..." msgstr "Jeżeli masz jakiekolwiek wątpliwości znacznie ogranicz liczbę wiadomości wysyłanych na dobę - zawsze lepiej mieć pewność, że maile zostaną dostarczone i nie skończysz na czarnej liście.." #: .././alo-easymail.php:419 msgid "For more info, visit the FAQ of the site." msgstr "Po więcej informacji zapraszamy na stronę FAQ" #: .././alo-easymail.php:439 msgid "To allow editors to send emails, check this option" msgstr "Jeżeli chcesz aby autorzy mieli możliwość wysyłania maili, zaznacz tą opcję" #: .././alo-easymail.php:441 msgid "Editors can send emails" msgstr "Autorzy mogą wysyłac wiadomości" #: .././alo-easymail.php:635 #, php-format msgid "Confirm your subscription to %s Newsletter" msgstr "Prosimy o potwierdzenia chęci zapisania się do %s Newslettera" #: .././alo-easymail.php:638 #, php-format msgid "" "Hi %s\n" "to complete your subscription to %s newsletter you need to click on the following link (or paste it in the address bar of your browser):\n" msgstr "" "Witaj %s\n" "Aby zakończyć procedurę zapisywania się do naszego %s newslettera prosimy o kliknięcie w link (lub skopiowanie go i wklejenie w pasek adresu Twojej przeglądarki):\n" #: .././alo-easymail.php:643 msgid "If you did not ask for this subscription ignore this message." msgstr "Jeżeli nie prosiłeś o zapisanie do newslettera, zignoruj proszę tą wiadomość" #: .././alo-easymail.php:644 msgid "Thank you" msgstr "Dziękujemy" #: .././alo-easymail.php:672 msgid "Updating..." msgstr "Uaktualniam..." #: .././alo-easymail.php:690 msgid "sending..." msgstr "Wysyłam..." #: .././alo-easymail.php:728 msgid "Successfully updated" msgstr "Uaktualnianie powiodło się..." #: .././alo-easymail.php:743 msgid "The e-email address is not correct" msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidłowy" #: .././alo-easymail.php:746 msgid "The name field is empty" msgstr "Pole nazwa/imię należy wypełnić" #: .././alo-easymail.php:753 msgid "Error during sending: please try again" msgstr "Błąd podczas wysyłania. Spróbuj ponownie" #: .././alo-easymail.php:757 msgid "Subscription successful. You will receive an e-mail with a link. You have to click on the link to activate your subscription." msgstr "Zapisywanie do newslettera zakończone. Otrzymasz od nas e-mail z linkiem, który należy kliknąć aby aktywować Newslettera" #: .././alo-easymail.php:766 msgid "Subscribe" msgstr "Zapisz się" #: .././alo-easymail.php:846 msgid "You have received this message because you subscribed to our newsletter. If you want to unsubscribe: " msgstr "Otrzymujesz tą wiadomość ponieważ twój adres e-mail został zapisany w naszej bazie osób zainteresowanych naszym newsletterem. Jeżeli chcesz wypisać się:" #: .././alo-easymail.php:848 msgid "click here" msgstr "kliknij tutaj" #: .././alo-easymail-widget.php:79 msgid "Allow users to opt in/out of email" msgstr "Zezwól użytkownikom na zapisywanie/wypisywanie się" #: .././alo-easymail-widget.php:85 msgid "ALO Easymail Widget" msgstr "ALO Easymail Widget" #: .././alo-easymail-widget.php:174 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: .././alo-easymail_main.php:31 msgid "Newsletter successfully deleted" msgstr "kasowanie Newslettera zakończone powodzeniem " #: .././alo-easymail_main.php:33 msgid "Impossible to delete the selected newsletter" msgstr "Usunięcie wybranych newsletterów okazało się niemożliwe" #: .././alo-easymail_main.php:49 msgid "New sending added with success!" msgstr "Nowe wysyłanie dodano z powodzeniem" #: .././alo-easymail_main.php:55 msgid "Inputs are incompled or wrong. Please check and try again." msgstr "Pola są niekompletne lub błędne. Spróbuj ponownie" #: .././alo-easymail_main.php:61 msgid "No recipients selected." msgstr "Nie wybrano grupy adresatów wiadomości" #: .././alo-easymail_main.php:67 msgid "Impossible to send. Please try again." msgstr "Wysyłanie okazało się niemożliwe. Spróbuj ponownie" #: .././alo-easymail_main.php:98 msgid "Newsletters scheduled for sending" msgstr "Newsletter zaplanowany do wysłania" #: .././alo-easymail_main.php:98 msgid "refresh" msgstr "odśwież" #: .././alo-easymail_main.php:100 msgid "Queue" msgstr "kolejkuj" #: .././alo-easymail_main.php:101 #: .././alo-easymail_main.php:173 #: .././alo-easymail_report.php:66 msgid "Scheduled by" msgstr "Zaplanowane przez" #: .././alo-easymail_main.php:102 #: .././alo-easymail_main.php:174 #: .././alo-easymail_report.php:70 msgid "Added on" msgstr "Dodane w" #: .././alo-easymail_main.php:103 #: .././alo-easymail_main.php:176 #: .././alo-easymail_main.php:332 #: .././alo-easymail_report.php:62 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: .././alo-easymail_main.php:104 msgid "Progress" msgstr "Postęp" #: .././alo-easymail_main.php:105 msgid "Action" msgstr "Działanie" #: .././alo-easymail_main.php:117 msgid "now sending" msgstr "trwa wysyłanie" #: .././alo-easymail_main.php:125 #: .././alo-easymail_main.php:190 msgid "you" msgstr "Ty" #: .././alo-easymail_main.php:130 msgid "another user" msgstr "Inni użytkownicy" #: .././alo-easymail_main.php:147 #: .././alo-easymail_main.php:149 msgid "Cancel" msgstr "Zatrzymaj" #: .././alo-easymail_main.php:148 msgid "Do you really want to stop and cancel this sending?" msgstr "Naprawdę chcesz zatrzymac wysyłanie?" #: .././alo-easymail_main.php:170 msgid "Newsletters sent BY YOU" msgstr "Newslettery wysłane przez Ciebie" #: .././alo-easymail_main.php:170 msgid "Newsletters sent BY ALL USERS" msgstr "Newslettery wysłane przez wszystkich użytkowników" #: .././alo-easymail_main.php:175 #: .././alo-easymail_report.php:74 msgid "Completed" msgstr "Zakończono" #: .././alo-easymail_main.php:177 msgid "Report" msgstr "Raport" #: .././alo-easymail_main.php:197 #: .././alo-easymail_main.php:199 #: .././alo-easymail_subscribers.php:132 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: .././alo-easymail_main.php:198 msgid "Do you really want to delete the report of this newsletter?" msgstr "Naprawdę chcesz usunąć raport z tego newslettera?" #: .././alo-easymail_main.php:200 #: .././alo-easymail_main.php:202 msgid "View" msgstr "Zobacz" #: .././alo-easymail_main.php:262 msgid "Checking..." msgstr "Sprawdzanie..." #: .././alo-easymail_main.php:276 msgid "Warning! Some addresses seem to be wrong" msgstr "Uwaga. Niektóre adresy wyglądają na błędne" #: .././alo-easymail_main.php:287 msgid "Recipients" msgstr "Odbiorcy" #: .././alo-easymail_main.php:289 msgid "Choose the kind of recipients" msgstr "Wybierz rodzaj odbiorców" #: .././alo-easymail_main.php:291 #: .././alo-easymail_subscribers.php:29 msgid "Subscribers" msgstr "Zapisani do Newslettera" #: .././alo-easymail_main.php:292 msgid "Registered users" msgstr "Zarejestrowani użytkownicy" #: .././alo-easymail_main.php:293 msgid "None of the above" msgstr "Żadne z powyższych" #: .././alo-easymail_main.php:296 msgid "To send to other people insert a list of e-mail addresses separated by comma (,)" msgstr "Jeżeli chcesz wysłać wiadomość do innych osób, wpisz ich adresyy e-mail oddzielając je przecinkiem (,)" #: .././alo-easymail_main.php:301 msgid "Save the list of email addresses for next sending" msgstr "Zapisz listę adresów e-mail do następnej wysyłki" #: .././alo-easymail_main.php:305 msgid "Subject and text of the e-mail" msgstr "Temat oraz treść e-maila" #: .././alo-easymail_main.php:306 msgid "Choose to send a simple generic e-mail or one about a specific post (in the latter case you can use the specific tags listed below)" msgstr "Wybierz prosty/zwykły e-mail lub dotyczący konkretnego postu (w tym drugim możesz uzyć tagów z listy poniżej)" #: .././alo-easymail_main.php:321 msgid "generic e-mail: no post selected" msgstr "zwykły e-mail, bez wyboru postu" #: .././alo-easymail_main.php:336 #: .././alo-easymail_report.php:78 msgid "Main body" msgstr "Częśc główna" #: .././alo-easymail_main.php:336 msgid "you can use the tags listed below" msgstr "możesz użyć tagów z listy poniżej" #: .././alo-easymail_main.php:349 msgid "The link to the title of the selected post." msgstr "link do tytułu wskazanego posta" #: .././alo-easymail_main.php:351 msgid "The excerpt (if any) of the post." msgstr "wyciąg z (ewentualnie) wskazanego posta" #: .././alo-easymail_main.php:353 msgid "The main content of the post." msgstr "Treść główna posta" #: .././alo-easymail_main.php:353 msgid "Warning: this tag inserts the test as it is, including shortcodes from other plugins." msgstr "Ostrzeżenie: ten tag wkleja treść jak jest (również kod innych wtyczek)" #: .././alo-easymail_main.php:355 msgid "Name and surname of registered user." msgstr "Imię i nazwsoko zarejestrowanych użytkowników" #: .././alo-easymail_main.php:355 #: .././alo-easymail_main.php:358 msgid "For subscribers: the name used for registration" msgstr "Dla zapisanych do Newslettera - nazwa/imię podane przy rejestrowaniu się" #: .././alo-easymail_main.php:358 msgid "First name of registered user." msgstr "Imię zarejestrowanych użytkowników" #: .././alo-easymail_main.php:360 msgid "The link to the site" msgstr "link do strony" #: .././alo-easymail_main.php:364 msgid "Save the main body as template for next sending" msgstr "Zapisuje treśc jako szablon do następnej wiadomości" #: .././alo-easymail_main.php:367 #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: .././alo-easymail_main.php:369 msgid "Click ONCE and wait for the sending to be over" msgstr "Kliknij RAZ i czekaj aż zakończy się proces wysyłania" #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "Add to sending queue" msgstr "Dodaj do kolejki wysyłania" #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "PLEASE WAIT: sending..." msgstr "PROSZĘ CZEKAĆ: trwa proces wysyłania" #: .././easymail-subscr-page.php:14 #: .././alo-easymail_subscribers.php:12 #: .././alo-easymail_subscribers.php:21 msgid "Error during operation." msgstr "Błąd podczas wykonywania zadania" #: .././easymail-subscr-page.php:26 msgid "Your subscription was successfully activated. You will receive the next newsletter. Thank you." msgstr "Operacja zakończona powodzeniem. Jesteś teraz aktywnym odbiorca naszych newsletterów. Dziękujemy" #: .././easymail-subscr-page.php:28 msgid "Error during activation. Please check the activation link." msgstr "Błąd podczas procesu aktywacji. Sprawdź ponownie link aktywacyjny" #: .././easymail-subscr-page.php:35 msgid "Your subscription was successfully deleted. Bye bye." msgstr "Zostałeś wypisany z naszego newslettera. Pozdrawiamy" #: .././easymail-subscr-page.php:37 msgid "Error during unsubscription." msgstr "Błąd podczas wypisywania się z newslettera" #: .././easymail-subscr-page.php:37 msgid "Try again." msgstr "Spróbuj ponownie" #: .././easymail-subscr-page.php:38 msgid "If it fails again you can contact the administrator" msgstr "Jeżeli znów wystapi błąd skontaktuj się proszę z administratorem" #: .././alo-easymail_report.php:78 msgid "plain text" msgstr "zwykły tekst" #: .././alo-easymail_report.php:101 msgid "Total sent" msgstr "Razem wysłano" #: .././alo-easymail_report.php:105 msgid "Succesful sendings" msgstr "wysłano z powodzeniem" #: .././alo-easymail_report.php:109 msgid "Failed sendings" msgstr "Błędy w dostarczeniu" #: .././alo-easymail_report.php:117 #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: .././alo-easymail_report.php:118 #: .././alo-easymail_subscribers.php:128 msgid "Name" msgstr "Imię/nazwa" #: .././alo-easymail_report.php:119 msgid "Sent" msgstr "Wysłane" #: .././alo-easymail_subscribers.php:10 msgid "Activation state updated" msgstr "Stan aktywacji uaktualniono" #: .././alo-easymail_subscribers.php:12 msgid "Not updated" msgstr "Nie uaktualniono" #: .././alo-easymail_subscribers.php:19 msgid "Subscriber deleted" msgstr "Usunietę subskrypcje" #: .././alo-easymail_subscribers.php:21 msgid "Not deleted" msgstr "Nie usunięte" #: .././alo-easymail_subscribers.php:79 msgid "Search e-mail or name" msgstr "Szukaj adresu e-mail lub imienia/nazwy" #: .././alo-easymail_subscribers.php:81 msgid "Show all" msgstr "pokaż wszystkie" #: .././alo-easymail_subscribers.php:114 msgid "Per page" msgstr "na stronę" #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "Order by e-mail" msgstr "sortuj według adresu e-mail" #: .././alo-easymail_subscribers.php:129 msgid "Username" msgstr "Użytkownik" #: .././alo-easymail_subscribers.php:129 msgid "The username of registered users. It is blank for public subscribers." msgstr "Nazwa uzytkownika dla zarejestrowanych uzytkowników. Pozostaje puste dla osób zapisanych nie będących użytkownikami" #: .././alo-easymail_subscribers.php:130 msgid "Order by join date" msgstr "Sortuj według daty przyłączenia się" #: .././alo-easymail_subscribers.php:130 msgid "Join date" msgstr "Data przyłączenia" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "Order by activation state" msgstr "Sortuj według stanu aktywacji" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "Activated" msgstr "Aktywny" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "For registered users the dafault state is activated. For public subscribers the default state is deactivated: it will be activated by clicking on the activation link in the e-mail." msgstr "Dla zarejestrowanych użytkowników domyslny stan jest \"aktywny\". Dla osób spoza grona użytkowników domyślny stan to \"nieaktywny\" - do momentu klikniecie przez nich w link aktywacyjny" #: .././alo-easymail_subscribers.php:189 msgid "View user profile" msgstr "Zobacz profil użytkownika" #: .././alo-easymail_subscribers.php:196 msgid "Modify activation state" msgstr "Zmień stan aktywacji" #: .././alo-easymail_subscribers.php:197 msgid "Do you really want to modify the activation state?" msgstr "Naprawdę chcesz zmienić stan aktywacji?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:202 msgid "Delete subscriber" msgstr "Usuń zapisanego do otrzymywania newsletterów" #: .././alo-easymail_subscribers.php:203 msgid "Do you really want to DELETE this subscriber?" msgstr "Naprawdę chcesz usunąć zapisanego do otrzymywania newsletterów?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:213 msgid "No subscribers" msgstr "Brak osób zapisanych do newslettera"