msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alo-easymail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-11 23:05+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Alex \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ../.\n" #: .././alo-easymail.php:200 msgid "Newsletter subscribers" msgstr "Iscritti newsletter" #: .././alo-easymail.php:228 msgid "Receive Newsletters?" msgstr "Vuoi ricevere la newsletter?" #: .././alo-easymail.php:231 msgid "Yes" msgstr "Si" #: .././alo-easymail.php:232 msgid "No" msgstr "No" #: .././alo-easymail.php:300 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: .././alo-easymail.php:323 #: .././alo-easymail.php:334 msgid "General" msgstr "Generali" #: .././alo-easymail.php:324 msgid "Texts" msgstr "Testi" #: .././alo-easymail.php:325 #: .././alo-easymail.php:411 msgid "Batch sending" msgstr "Batch sending" #: .././alo-easymail.php:326 #: .././alo-easymail.php:437 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: .././alo-easymail.php:335 msgid "Number of last posts to display" msgstr "Numero di articoli recenti da mostrare" #: .././alo-easymail.php:338 msgid "Sender's email address" msgstr "Indirizzo e-mail del mittente" #: .././alo-easymail.php:341 msgid "Default template for the email content" msgstr "Modello per il contenuto del messaggio" #: .././alo-easymail.php:378 #: .././alo-easymail.php:401 #: .././alo-easymail.php:426 #: .././alo-easymail.php:447 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: .././alo-easymail.php:389 msgid "Widget/Page Texts" msgstr "Testi per Widget/Pagina" #: .././alo-easymail.php:390 msgid "For registered users" msgstr "Per gli utenti registrati" #: .././alo-easymail.php:391 msgid "Optin message" msgstr "Testo opzione positiva" #: .././alo-easymail.php:393 #: .././alo-easymail.php:396 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: .././alo-easymail.php:393 #: .././alo-easymail-widget.php:35 msgid "Yes, I would like to receive the Newsletter" msgstr "Si, voglio ricevere la newsletter" #: .././alo-easymail.php:394 msgid "Optout message" msgstr "Testo opzione negativa" #: .././alo-easymail.php:396 #: .././alo-easymail-widget.php:36 msgid "No, please do not email me" msgstr "No, non voglio riceverla" #: .././alo-easymail.php:412 msgid "Maximum number of emails that can be sent in a 24-hr period" msgstr "Numero massimo di e-mail spedibili in un periodo di 24 ore" #: .././alo-easymail.php:414 msgid "Important advice to calculate the best limit" msgstr "Avviso importante per il calcolo del numero massimo" #: .././alo-easymail.php:416 msgid "Ask your provider the cut-off of emails you can send per day. Multiplying the hourly limit by 24 is not the right way to calculate it: very often the resulting number is much higher than the actual cut-off." msgstr "Chiedi al tuo provider il numero massimo di messaggi inviabili in un giorno. Moltiplicare il limite orario per 24 non è il sistema migliore: infatti molto spesso il numero risultante è molto maggiore del limite giornaliero." #: .././alo-easymail.php:417 msgid "Subtract from this cut-off the number of emails you want to send from your blog (e.g. registration procedures, activation and unsubscribing of EasyMail, notices from other plugins etc.)." msgstr "Sottrai da questo limite il numero delle e-mail inviate dal tuo blog (es. procedure di registrazione, attivazione e cancellazione di EasyMail, notifiche di altri plugin. ecc.)." #: .././alo-easymail.php:418 msgid "If in doubt, just choose a number definitely lower than the cut-off: you'll have more chances to have your mail delivered, and less chances to end up in a blacklist..." msgstr "Nel dubbio, decidi un numero decisamente inferiore al limite: avrai più possibilità di far arrivare le newsletter a destinazione, e minori probabilità di finire in qualche blacklist..." #: .././alo-easymail.php:419 msgid "For more info, visit the FAQ of the site." msgstr "Per maggiori informazioni, visita le F.A.Q. del sito." #: .././alo-easymail.php:439 msgid "To allow editors to send emails, check this option" msgstr "Per consentire agli utenti editor di spedire newsletter seleziona questa opzione" #: .././alo-easymail.php:441 msgid "Editors can send emails" msgstr "Utenti editor possono inviare newsletter" #: .././alo-easymail.php:635 #, php-format msgid "Confirm your subscription to %s Newsletter" msgstr "Conferma la sua iscrizione alla Newsletter su %s" #: .././alo-easymail.php:638 #, php-format msgid "" "Hi %s\n" "to complete your subscription to %s newsletter you need to click on the following link (or paste it in the address bar of your browser):\n" msgstr "" "Salve %s\n" "per completare la tua iscrizione alla newsletter su %s devi cliccare sul seguente indirizzo (o incollarlo nella barra degli indirizzi del tuo browser):\n" #: .././alo-easymail.php:643 msgid "If you did not ask for this subscription ignore this message." msgstr "Se non hai richiesto questa iscrizione ignora questo messaggio." #: .././alo-easymail.php:644 msgid "Thank you" msgstr "Grazie" #: .././alo-easymail.php:672 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento..." #: .././alo-easymail.php:690 msgid "sending..." msgstr "invio in corso..." #: .././alo-easymail.php:728 msgid "Successfully updated" msgstr "Aggiornato con successo" #: .././alo-easymail.php:743 msgid "The e-email address is not correct" msgstr "L'indirizzo e-mail non è corretto" #: .././alo-easymail.php:746 msgid "The name field is empty" msgstr "Il campo nome è vuoto" #: .././alo-easymail.php:753 msgid "Error during sending: please try again" msgstr "Errore durante l'invio: riprova" #: .././alo-easymail.php:757 msgid "Subscription successful. You will receive an e-mail with a link. You have to click on the link to activate your subscription." msgstr "Iscrizione inviata con successo. Ora riceverai una e-mail contenente un link. Devi cliccare su questo link per attivare la tua iscrizione." #: .././alo-easymail.php:766 msgid "Subscribe" msgstr "Iscriviti" #: .././alo-easymail.php:846 msgid "You have received this message because you subscribed to our newsletter. If you want to unsubscribe: " msgstr "Hai ricevuto questo messaggio perché sei iscritto alla nostra newsletter. Se non vuoi ricevere altri messaggi:" #: .././alo-easymail.php:848 msgid "click here" msgstr "clicca qui" #: .././alo-easymail-widget.php:79 msgid "Allow users to opt in/out of email" msgstr "Allow users to opt in/out of email" #: .././alo-easymail-widget.php:85 msgid "ALO Easymail Widget" msgstr "ALO Easymail Widget" #: .././alo-easymail-widget.php:174 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: .././alo-easymail_main.php:31 msgid "Newsletter successfully deleted" msgstr "Newsletter cancellata con successo" #: .././alo-easymail_main.php:33 msgid "Impossible to delete the selected newsletter" msgstr "Impossibile cancellare la newsletter selezionata" #: .././alo-easymail_main.php:49 msgid "New sending added with success!" msgstr "Nuovo invio aggiunto con successo!" #: .././alo-easymail_main.php:55 msgid "Inputs are incompled or wrong. Please check and try again." msgstr "I dati inseriti sono incompleti o errati. Controlla e riprova." #: .././alo-easymail_main.php:61 msgid "No recipients selected." msgstr "Nessun destinatario selezionato." #: .././alo-easymail_main.php:67 msgid "Impossible to send. Please try again." msgstr "Impossibile inviare. Riprova." #: .././alo-easymail_main.php:98 msgid "Newsletters scheduled for sending" msgstr "Newsletter in attesa di invio" #: .././alo-easymail_main.php:98 msgid "refresh" msgstr "aggiorna" #: .././alo-easymail_main.php:100 msgid "Queue" msgstr "Coda" #: .././alo-easymail_main.php:101 #: .././alo-easymail_main.php:173 #: .././alo-easymail_report.php:66 msgid "Scheduled by" msgstr "Inserito da" #: .././alo-easymail_main.php:102 #: .././alo-easymail_main.php:174 #: .././alo-easymail_report.php:70 msgid "Added on" msgstr "Aggiunto da" #: .././alo-easymail_main.php:103 #: .././alo-easymail_main.php:176 #: .././alo-easymail_main.php:332 #: .././alo-easymail_report.php:62 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: .././alo-easymail_main.php:104 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" #: .././alo-easymail_main.php:105 msgid "Action" msgstr "Azione" #: .././alo-easymail_main.php:117 msgid "now sending" msgstr "ora in invio" #: .././alo-easymail_main.php:125 #: .././alo-easymail_main.php:190 msgid "you" msgstr "te" #: .././alo-easymail_main.php:130 msgid "another user" msgstr "altro utente" #: .././alo-easymail_main.php:147 #: .././alo-easymail_main.php:149 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: .././alo-easymail_main.php:148 msgid "Do you really want to stop and cancel this sending?" msgstr "Vuoi davvero fermare e annullare questo invio?" #: .././alo-easymail_main.php:170 msgid "Newsletters sent BY YOU" msgstr "Newsletter inviate DA TE" #: .././alo-easymail_main.php:170 msgid "Newsletters sent BY ALL USERS" msgstr "Newsletter inviate DA TUTTI GLI UTENTI" #: .././alo-easymail_main.php:175 #: .././alo-easymail_report.php:74 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: .././alo-easymail_main.php:177 msgid "Report" msgstr "Rapporto" #: .././alo-easymail_main.php:197 #: .././alo-easymail_main.php:199 #: .././alo-easymail_subscribers.php:132 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: .././alo-easymail_main.php:198 msgid "Do you really want to delete the report of this newsletter?" msgstr "Vuoi davvero eliminare il rapporto di questa newsletter?" #: .././alo-easymail_main.php:200 #: .././alo-easymail_main.php:202 msgid "View" msgstr "Vedi" #: .././alo-easymail_main.php:262 msgid "Checking..." msgstr "Controllo in corso..." #: .././alo-easymail_main.php:276 msgid "Warning! Some addresses seem to be wrong" msgstr "Attenzione! I seguenti indirizzi e-mail potrebbero essere sbagliati" #: .././alo-easymail_main.php:287 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" #: .././alo-easymail_main.php:289 msgid "Choose the kind of recipients" msgstr "Scegli il tipo di destinatari" #: .././alo-easymail_main.php:291 #: .././alo-easymail_subscribers.php:29 msgid "Subscribers" msgstr "Iscritti" #: .././alo-easymail_main.php:292 msgid "Registered users" msgstr "Utenti registrati" #: .././alo-easymail_main.php:293 msgid "None of the above" msgstr "Nessuno dei precedenti" #: .././alo-easymail_main.php:296 msgid "To send to other people insert a list of e-mail addresses separated by comma (,)" msgstr "Per inviare ad altri destinatari inserisci una lista di indirizzi e-mail separati dalla virgola (,)" #: .././alo-easymail_main.php:301 msgid "Save the list of email addresses for next sending" msgstr "Salva la lista di e-mail per il prossimo invio" #: .././alo-easymail_main.php:305 msgid "Subject and text of the e-mail" msgstr "Oggetto e testo del messaggio" #: .././alo-easymail_main.php:306 msgid "Choose to send a simple generic e-mail or one about a specific post (in the latter case you can use the specific tags listed below)" msgstr "Scegli se inviare un messaggio generico o uno riferito a un articolo specifico (in questo ultimo caso potrai usare i tag elencati sotto)" #: .././alo-easymail_main.php:321 msgid "generic e-mail: no post selected" msgstr "messaggio generico: nessun articolo selezionato" #: .././alo-easymail_main.php:336 #: .././alo-easymail_report.php:78 msgid "Main body" msgstr "Testo principale" #: .././alo-easymail_main.php:336 msgid "you can use the tags listed below" msgstr "puoi usare i tag elencati sotto" #: .././alo-easymail_main.php:349 msgid "The link to the title of the selected post." msgstr "Il link al titolo dell'articolo selezionato" #: .././alo-easymail_main.php:351 msgid "The excerpt (if any) of the post." msgstr "Il riassunto (se esiste) dell'articolo." #: .././alo-easymail_main.php:353 msgid "The main content of the post." msgstr "Il testo principale dell'articolo." #: .././alo-easymail_main.php:353 msgid "Warning: this tag inserts the test as it is, including shortcodes from other plugins." msgstr "Attenzione: questo tag inserisce il testo così com'è, inclusi eventuali tag di altri plugin." #: .././alo-easymail_main.php:355 msgid "Name and surname of registered user." msgstr "Nome e cognome dell'utente registrato." #: .././alo-easymail_main.php:355 #: .././alo-easymail_main.php:358 msgid "For subscribers: the name used for registration" msgstr "Per gli iscritti: il nome inserito durante l'iscrizione." #: .././alo-easymail_main.php:358 msgid "First name of registered user." msgstr "Nome dell'utente registrato." #: .././alo-easymail_main.php:360 msgid "The link to the site" msgstr "Il link al sito" #: .././alo-easymail_main.php:364 msgid "Save the main body as template for next sending" msgstr "Salva il testo principale per il prossimo invio" #: .././alo-easymail_main.php:367 #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "Send" msgstr "Invia" #: .././alo-easymail_main.php:369 msgid "Click ONCE and wait for the sending to be over" msgstr "Clicca UNA VOLTA e attendi il termine dell'operazione" #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "Add to sending queue" msgstr "Aggiungi in coda per l'invio" #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "PLEASE WAIT: sending..." msgstr "ATTENDI: invio in corso..." #: .././easymail-subscr-page.php:14 #: .././alo-easymail_subscribers.php:12 #: .././alo-easymail_subscribers.php:21 msgid "Error during operation." msgstr "Errore durante l'operazione." #: .././easymail-subscr-page.php:26 msgid "Your subscription was successfully activated. You will receive the next newsletter. Thank you." msgstr "La tua iscrizione è stata attivata con successo. Riceverai la prossima newsletter. Grazie." #: .././easymail-subscr-page.php:28 msgid "Error during activation. Please check the activation link." msgstr "Errore durante l'attivazione. Controlla il link di attivazione." #: .././easymail-subscr-page.php:35 msgid "Your subscription was successfully deleted. Bye bye." msgstr "La tua iscrizione è stata cancellata con successo. Saluti." #: .././easymail-subscr-page.php:37 msgid "Error during unsubscription." msgstr "Errore durante la cancellazione dell''iscrizione." #: .././easymail-subscr-page.php:37 msgid "Try again." msgstr "Riprova." #: .././easymail-subscr-page.php:38 msgid "If it fails again you can contact the administrator" msgstr "Se fallisse ancora puoi contattare l'amministratore" #: .././alo-easymail_report.php:78 msgid "plain text" msgstr "solo testo" #: .././alo-easymail_report.php:101 msgid "Total sent" msgstr "Totale inviati" #: .././alo-easymail_report.php:105 msgid "Succesful sendings" msgstr "Invii riusciti" #: .././alo-easymail_report.php:109 msgid "Failed sendings" msgstr "Invii falliti" #: .././alo-easymail_report.php:117 #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: .././alo-easymail_report.php:118 #: .././alo-easymail_subscribers.php:128 msgid "Name" msgstr "Nome" #: .././alo-easymail_report.php:119 msgid "Sent" msgstr "Inviato" #: .././alo-easymail_subscribers.php:10 msgid "Activation state updated" msgstr "Stato di attivazione aggiornato" #: .././alo-easymail_subscribers.php:12 msgid "Not updated" msgstr "Non aggiornato" #: .././alo-easymail_subscribers.php:19 msgid "Subscriber deleted" msgstr "Iscritto cancellato" #: .././alo-easymail_subscribers.php:21 msgid "Not deleted" msgstr "Non cancellato" #: .././alo-easymail_subscribers.php:79 msgid "Search e-mail or name" msgstr "Cerca e-mail o nome" #: .././alo-easymail_subscribers.php:81 msgid "Show all" msgstr "Mostra tutti" #: .././alo-easymail_subscribers.php:114 msgid "Per page" msgstr "Per pagina" #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "Order by e-mail" msgstr "Ordina per e-mail" #: .././alo-easymail_subscribers.php:129 msgid "Username" msgstr "username" #: .././alo-easymail_subscribers.php:129 msgid "The username of registered users. It is blank for public subscribers." msgstr "Username degli utenti registrati. Vuoto nel caso degli iscritti." #: .././alo-easymail_subscribers.php:130 msgid "Order by join date" msgstr "Ordina per data di iscrizione" #: .././alo-easymail_subscribers.php:130 msgid "Join date" msgstr "Data di iscrizione" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "Order by activation state" msgstr "Ordina per stato di attivazione" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "Activated" msgstr "Attivato" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "For registered users the dafault state is activated. For public subscribers the default state is deactivated: it will be activated by clicking on the activation link in the e-mail." msgstr "Per gli utenti registrati lo stato inziale è attivato. Per gli iscritti lo stato inziale è disattivato: si attiva quando l'iscritto clicca sul link di attivazione presente nella e-mail" #: .././alo-easymail_subscribers.php:189 msgid "View user profile" msgstr "Vedi profilo utente" #: .././alo-easymail_subscribers.php:196 msgid "Modify activation state" msgstr "Modifica lo stato di attivazione" #: .././alo-easymail_subscribers.php:197 msgid "Do you really want to modify the activation state?" msgstr "Vuoi davvero modificare lo stato di attivazione?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:202 msgid "Delete subscriber" msgstr "Cancella iscritto" #: .././alo-easymail_subscribers.php:203 msgid "Do you really want to DELETE this subscriber?" msgstr "Vuoi davvero CANCELLARE questo iscritto?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:213 msgid "No subscribers" msgstr "Nessun iscritto" #~ msgid "For public subscribers" #~ msgstr "Per gli iscritti" #~ msgid "Form field label" #~ msgstr "Etichetta del campo" #~ msgid "Form button label" #~ msgstr "Etichetta del pulsante" #~ msgid "Please visit plugin site for more info and feedback" #~ msgstr "Visita il sito del plugin per maggiori informazioni" #~ msgid "" #~ "If you use this plugin consider the idea of donating and supporting its " #~ "development" #~ msgstr "" #~ "Se usi questo plugin prendi in considerazione l'idea di fare una " #~ "donazione e contriuire al suo sviluppo" #~ msgid "" #~ "Choose the kind of recipients (people who subscribe the newsletter or the " #~ "registered users)" #~ msgstr "" #~ "Scegli in tipo di destinatari (iscritti alla newsletter o utenti " #~ "registrati)"