msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alo-easymail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Therese Lachance \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ../.\n" #: .././alo-easymail.php:200 msgid "Newsletter subscribers" msgstr "Abonnés au bulletin" #: .././alo-easymail.php:228 msgid "Receive Newsletters?" msgstr "Recevoir notre bulletin?" #: .././alo-easymail.php:231 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: .././alo-easymail.php:232 msgid "No" msgstr "No" #: .././alo-easymail.php:300 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: .././alo-easymail.php:323 #: .././alo-easymail.php:334 msgid "General" msgstr "Général" #: .././alo-easymail.php:324 msgid "Texts" msgstr "Textes" #: .././alo-easymail.php:325 #: .././alo-easymail.php:411 msgid "Batch sending" msgstr "Envoie en masse" #: .././alo-easymail.php:326 #: .././alo-easymail.php:437 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: .././alo-easymail.php:335 msgid "Number of last posts to display" msgstr "Nombre d'articles récents à afficher" #: .././alo-easymail.php:338 msgid "Sender's email address" msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur" #: .././alo-easymail.php:341 msgid "Default template for the email content" msgstr "Modèle de base pour le contenu du courriel" #: .././alo-easymail.php:378 #: .././alo-easymail.php:401 #: .././alo-easymail.php:426 #: .././alo-easymail.php:447 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #: .././alo-easymail.php:389 msgid "Widget/Page Texts" msgstr "Texte du Widget/Page" #: .././alo-easymail.php:390 msgid "For registered users" msgstr "Pour les utilisateurs inscrits" #: .././alo-easymail.php:391 msgid "Optin message" msgstr "Message d'enregistrement" #: .././alo-easymail.php:393 #: .././alo-easymail.php:396 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: .././alo-easymail.php:393 #: .././alo-easymail-widget.php:35 msgid "Yes, I would like to receive the Newsletter" msgstr "Oui, j'aimerais recevoir votre Bulletin" #: .././alo-easymail.php:394 msgid "Optout message" msgstr "Message d'annulation" #: .././alo-easymail.php:396 #: .././alo-easymail-widget.php:36 msgid "No, please do not email me" msgstr "Non, ne pas m'envoyer de courriel" #: .././alo-easymail.php:412 msgid "Maximum number of emails that can be sent in a 24-hr period" msgstr "Nombre maximum de courriels pouvant être envoyés en 24 heures" #: .././alo-easymail.php:414 msgid "Important advice to calculate the best limit" msgstr "Avis important pour calculer la meilleure limite" #: .././alo-easymail.php:416 msgid "Ask your provider the cut-off of emails you can send per day. Multiplying the hourly limit by 24 is not the right way to calculate it: very often the resulting number is much higher than the actual cut-off." msgstr "Demandez à votre fournisseur d'hébergement combien vous pouvez envoyer de courriel par jour. Il n'est pas recommandé de multiplier la limite à l'heure par 24 heures: souvent le résultat peut être plus grand que le nombre actuel de courriels que vous pouvez envoyer par jour." #: .././alo-easymail.php:417 msgid "Subtract from this cut-off the number of emails you want to send from your blog (e.g. registration procedures, activation and unsubscribing of EasyMail, notices from other plugins etc.)." msgstr "Soustrayer de ce résultat le nombre de courriels que vous voulez envoyer de votre blog (ex. prédures d'enregistrement, activation et désactivation de EasyMail, avis d'autres plugins, etc.)." #: .././alo-easymail.php:418 msgid "If in doubt, just choose a number definitely lower than the cut-off: you'll have more chances to have your mail delivered, and less chances to end up in a blacklist..." msgstr "Si vous êtes incertain, simplement choisir un nombre plus bas que la limite: vous aurez plus de chances que vos courriels soient livrés, et moins de chances de vous retrouver sur une liste noire..." #: .././alo-easymail.php:419 msgid "For more info, visit the FAQ of the site." msgstr "Pour plus d'information, visitez la section FAQ du site." #: .././alo-easymail.php:439 msgid "To allow editors to send emails, check this option" msgstr "Pour permettre aux visiteurs d'envoyer des courriels, sélectionnez cette option" #: .././alo-easymail.php:441 msgid "Editors can send emails" msgstr "Les éditeurs peuvent envoyez des courriels" #: .././alo-easymail.php:635 #, php-format msgid "Confirm your subscription to %s Newsletter" msgstr "Veuillez confirmer votre abonnement au bulletin %s" #: .././alo-easymail.php:638 #, php-format msgid "" "Hi %s\n" "to complete your subscription to %s newsletter you need to click on the following link (or paste it in the address bar of your browser):\n" msgstr "" "Bonjour %s\n" "pour compléter votre abonnement au bulletin %s vous devez cliquer sur le lien suivant (ou le copier et le coller dans la barre d'adresse de votre fureteur):\n" #: .././alo-easymail.php:643 msgid "If you did not ask for this subscription ignore this message." msgstr "Si vous n'avez pas demandé d'abonnement à notre bulletin, veuillez ignorer ce message." #: .././alo-easymail.php:644 msgid "Thank you" msgstr "Merci" #: .././alo-easymail.php:672 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour en cour..." #: .././alo-easymail.php:690 msgid "sending..." msgstr "envoi en cour..." #: .././alo-easymail.php:728 msgid "Successfully updated" msgstr "Mise à jour effectuée" #: .././alo-easymail.php:743 msgid "The e-email address is not correct" msgstr "Le courriel est invalide" #: .././alo-easymail.php:746 msgid "The name field is empty" msgstr "Inscrire votre nom" #: .././alo-easymail.php:753 msgid "Error during sending: please try again" msgstr "Erreur durant l'envoi: veuillez essayer de nouveau" #: .././alo-easymail.php:757 msgid "Subscription successful. You will receive an e-mail with a link. You have to click on the link to activate your subscription." msgstr "Abonnement effectué. Vous recevrez un courriel contenant le lien pour confirmer votre abonnement. Vous devez cliquer sur ce lien pour activer votre abonnement." #: .././alo-easymail.php:766 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: .././alo-easymail.php:846 msgid "You have received this message because you subscribed to our newsletter. If you want to unsubscribe: " msgstr "Vous avez reçu ce message parce que vous vous êtes abooné à notre bulletin. Si vous désirez annuler votre abonnement:" #: .././alo-easymail.php:848 msgid "click here" msgstr "cliquer ici" #: .././alo-easymail-widget.php:79 msgid "Allow users to opt in/out of email" msgstr "Permettre aux utilisateurs de s'abonner ou d'annuler l'abonnement au courriel" #: .././alo-easymail-widget.php:85 msgid "ALO Easymail Widget" msgstr "Widget ALO Easymail" #: .././alo-easymail-widget.php:174 msgid "Newsletter" msgstr "Bulletin" #: .././alo-easymail_main.php:31 msgid "Newsletter successfully deleted" msgstr "Le bulletin a été supprimé avec succès" #: .././alo-easymail_main.php:33 msgid "Impossible to delete the selected newsletter" msgstr "Impossible de supprimer le bulletin sélectionné" #: .././alo-easymail_main.php:49 msgid "New sending added with success!" msgstr "Le nouvel envoi a été ajouté avec succès!" #: .././alo-easymail_main.php:55 msgid "Inputs are incompled or wrong. Please check and try again." msgstr "Les données sont incomplètes ou incorrectes. Veuillez vérifier et essayer de nouveau." #: .././alo-easymail_main.php:61 msgid "No recipients selected." msgstr "Aucuns récipiendaires sélectionnés." #: .././alo-easymail_main.php:67 msgid "Impossible to send. Please try again." msgstr "Impossible d'expédier. Veuillez essayer de nouveau." #: .././alo-easymail_main.php:98 msgid "Newsletters scheduled for sending" msgstr "Bulletins programmés à être expédiés" #: .././alo-easymail_main.php:98 msgid "refresh" msgstr "rafraîchir" #: .././alo-easymail_main.php:100 msgid "Queue" msgstr "Queue" #: .././alo-easymail_main.php:101 #: .././alo-easymail_main.php:173 #: .././alo-easymail_report.php:66 msgid "Scheduled by" msgstr "Programmé par" #: .././alo-easymail_main.php:102 #: .././alo-easymail_main.php:174 #: .././alo-easymail_report.php:70 msgid "Added on" msgstr "Ajouté le" #: .././alo-easymail_main.php:103 #: .././alo-easymail_main.php:176 #: .././alo-easymail_main.php:332 #: .././alo-easymail_report.php:62 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: .././alo-easymail_main.php:104 msgid "Progress" msgstr "Progrès" #: .././alo-easymail_main.php:105 msgid "Action" msgstr "Action" #: .././alo-easymail_main.php:117 msgid "now sending" msgstr "en cours d'expédition" #: .././alo-easymail_main.php:125 #: .././alo-easymail_main.php:190 msgid "you" msgstr "vous" #: .././alo-easymail_main.php:130 msgid "another user" msgstr "un autre utilisateur" #: .././alo-easymail_main.php:147 #: .././alo-easymail_main.php:149 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: .././alo-easymail_main.php:148 msgid "Do you really want to stop and cancel this sending?" msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter ou annuler cette expédition?" #: .././alo-easymail_main.php:170 msgid "Newsletters sent BY YOU" msgstr "Bulletins expédiés par VOUS" #: .././alo-easymail_main.php:170 msgid "Newsletters sent BY ALL USERS" msgstr "Bulletins expédiés par TOUS LES UTILISATEURS" #: .././alo-easymail_main.php:175 #: .././alo-easymail_report.php:74 msgid "Completed" msgstr "Complété" #: .././alo-easymail_main.php:177 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: .././alo-easymail_main.php:197 #: .././alo-easymail_main.php:199 #: .././alo-easymail_subscribers.php:132 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: .././alo-easymail_main.php:198 msgid "Do you really want to delete the report of this newsletter?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le rapport de ce bulletin?" #: .././alo-easymail_main.php:200 #: .././alo-easymail_main.php:202 msgid "View" msgstr "Visualiser" #: .././alo-easymail_main.php:262 msgid "Checking..." msgstr "Vérification..." #: .././alo-easymail_main.php:276 msgid "Warning! Some addresses seem to be wrong" msgstr "Avertissement! Certaines adresses semblent incorrectes" #: .././alo-easymail_main.php:287 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" #: .././alo-easymail_main.php:289 msgid "Choose the kind of recipients" msgstr "Choisir le genre de destinataires" #: .././alo-easymail_main.php:291 #: .././alo-easymail_subscribers.php:29 msgid "Subscribers" msgstr "Abonnés" #: .././alo-easymail_main.php:292 msgid "Registered users" msgstr "Utilisateurs enregistrés" #: .././alo-easymail_main.php:293 msgid "None of the above" msgstr "Aucune de ces réponses" #: .././alo-easymail_main.php:296 msgid "To send to other people insert a list of e-mail addresses separated by comma (,)" msgstr "Pour expédier à d'autres personnes, inscrire une liste d'adresse courriel séparées par une virgule (,)" #: .././alo-easymail_main.php:301 msgid "Save the list of email addresses for next sending" msgstr "Sauvegarder la liste d'adresses courriel pour le prochain envoi" #: .././alo-easymail_main.php:305 msgid "Subject and text of the e-mail" msgstr "Sujet et texte du courriel" #: .././alo-easymail_main.php:306 msgid "Choose to send a simple generic e-mail or one about a specific post (in the latter case you can use the specific tags listed below)" msgstr "Choisissez d'expédier un courriel générique simple ou un courriel contenant un article spécifique (la seconde option vous permet d'utiliser les balises énumérées ci-dessous)" #: .././alo-easymail_main.php:321 msgid "generic e-mail: no post selected" msgstr "courriel générique: aucun article sélectionné" #: .././alo-easymail_main.php:336 #: .././alo-easymail_report.php:78 msgid "Main body" msgstr "Texte principal" #: .././alo-easymail_main.php:336 msgid "you can use the tags listed below" msgstr "vous pouvez utiliser les balises énumérées ci-dessous" #: .././alo-easymail_main.php:349 msgid "The link to the title of the selected post." msgstr "Le lien au titre de l'article sélectionné" #: .././alo-easymail_main.php:351 msgid "The excerpt (if any) of the post." msgstr "Extrait (s'il existe) de l'article." #: .././alo-easymail_main.php:353 msgid "The main content of the post." msgstr "Le contenu principal de l'article." #: .././alo-easymail_main.php:353 msgid "Warning: this tag inserts the test as it is, including shortcodes from other plugins." msgstr "Avertissement: cette balise insère le texte original, incluant les \"shortcodes\" des autres plugins." #: .././alo-easymail_main.php:355 msgid "Name and surname of registered user." msgstr "Nom et surnom de l'utilisateur inscrit." #: .././alo-easymail_main.php:355 #: .././alo-easymail_main.php:358 msgid "For subscribers: the name used for registration" msgstr "Pour les abonnés: le nom utilisé pour s'inscrire" #: .././alo-easymail_main.php:358 msgid "First name of registered user." msgstr "Prénom de l'utilisateur inscrit." #: .././alo-easymail_main.php:360 msgid "The link to the site" msgstr "Le lien au site" #: .././alo-easymail_main.php:364 msgid "Save the main body as template for next sending" msgstr "Sauvegarder le corps principal comme modèle pour les envois futurs" #: .././alo-easymail_main.php:367 #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: .././alo-easymail_main.php:369 msgid "Click ONCE and wait for the sending to be over" msgstr "Cliquer UNE SEULE FOIS et attendre que l'envoi soit terminé" #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "Add to sending queue" msgstr "Ajouter à la queue d'envoi" #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "PLEASE WAIT: sending..." msgstr "VEUILLEZ ATTENDRE: envoi en cours..." #: .././easymail-subscr-page.php:14 #: .././alo-easymail_subscribers.php:12 #: .././alo-easymail_subscribers.php:21 msgid "Error during operation." msgstr "Erreur durant l'opération." #: .././easymail-subscr-page.php:26 msgid "Your subscription was successfully activated. You will receive the next newsletter. Thank you." msgstr "Votre abonnement a été enregistré avec succès. Vous recevrez notre prochain bulletin par courriel. Merci." #: .././easymail-subscr-page.php:28 msgid "Error during activation. Please check the activation link." msgstr "Erreur d'activation. Veuillez vérifiez que le lien d'activation est correct." #: .././easymail-subscr-page.php:35 msgid "Your subscription was successfully deleted. Bye bye." msgstr "Votre abonnement a été supprimé. Bye bye." #: .././easymail-subscr-page.php:37 msgid "Error during unsubscription." msgstr "Erreur durant l'annulation." #: .././easymail-subscr-page.php:37 msgid "Try again." msgstr "Essayez de nouveau." #: .././easymail-subscr-page.php:38 msgid "If it fails again you can contact the administrator" msgstr "Si une autre erreur se produit, vous pouvez contacter l'administrateur" #: .././alo-easymail_report.php:78 msgid "plain text" msgstr "texte ordinaire" #: .././alo-easymail_report.php:101 msgid "Total sent" msgstr "Total expédié" #: .././alo-easymail_report.php:105 msgid "Succesful sendings" msgstr "Envois réussis" #: .././alo-easymail_report.php:109 msgid "Failed sendings" msgstr "Envois non réussis" #: .././alo-easymail_report.php:117 #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "E-mail" msgstr "Courriel" #: .././alo-easymail_report.php:118 #: .././alo-easymail_subscribers.php:128 msgid "Name" msgstr "Nom" #: .././alo-easymail_report.php:119 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #: .././alo-easymail_subscribers.php:10 msgid "Activation state updated" msgstr "Activation mise à jour" #: .././alo-easymail_subscribers.php:12 msgid "Not updated" msgstr "Pas à jour" #: .././alo-easymail_subscribers.php:19 msgid "Subscriber deleted" msgstr "Abonné supprimé" #: .././alo-easymail_subscribers.php:21 msgid "Not deleted" msgstr "Non supprimé" #: .././alo-easymail_subscribers.php:79 msgid "Search e-mail or name" msgstr "Recherchez un courriel ou nom" #: .././alo-easymail_subscribers.php:81 msgid "Show all" msgstr "Montrer tous" #: .././alo-easymail_subscribers.php:114 msgid "Per page" msgstr "Par page" #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "Order by e-mail" msgstr "Commander par courriel" #: .././alo-easymail_subscribers.php:129 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: .././alo-easymail_subscribers.php:129 msgid "The username of registered users. It is blank for public subscribers." msgstr "Le nom d'utilisateur des utilisateurs abonnés. Il n'y a aucun nom d'utilisateur pour les abonnés publics." #: .././alo-easymail_subscribers.php:130 msgid "Order by join date" msgstr "Mettre par ordre de date d'abonnement" #: .././alo-easymail_subscribers.php:130 msgid "Join date" msgstr "Date d'abonnement" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "Order by activation state" msgstr "Mettre par ordre de statut d'activation" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "Activated" msgstr "Activé" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "For registered users the dafault state is activated. For public subscribers the default state is deactivated: it will be activated by clicking on the activation link in the e-mail." msgstr "Pour les utilisateurs abonnés, le statut par défaut est activé. Pour les utilisateurs publics, le statut par défaut est désactivé: il sera activé en cliquant sur le lien d'activation inséré dans le courriel" #: .././alo-easymail_subscribers.php:189 msgid "View user profile" msgstr "Voir le profil de l'utilisateur" #: .././alo-easymail_subscribers.php:196 msgid "Modify activation state" msgstr "Modifier la date d'activation" #: .././alo-easymail_subscribers.php:197 msgid "Do you really want to modify the activation state?" msgstr "Voulez-vous vraiment modifier la date d'activation?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:202 msgid "Delete subscriber" msgstr "Supprimer l'abonné" #: .././alo-easymail_subscribers.php:203 msgid "Do you really want to DELETE this subscriber?" msgstr "Voulez-vous vraiment SUPPRIMER cet abonné?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:213 msgid "No subscribers" msgstr "Aucun abonné"