msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alo-easymail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Mauro Macchiaroli \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ../.\n" #: .././alo-easymail.php:200 msgid "Newsletter subscribers" msgstr "Newsletter - Suscriptores" #: .././alo-easymail.php:228 msgid "Receive Newsletters?" msgstr "¿Recibir Newsletters?" #: .././alo-easymail.php:231 msgid "Yes" msgstr "Si" #: .././alo-easymail.php:232 msgid "No" msgstr "No" #: .././alo-easymail.php:300 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: .././alo-easymail.php:323 #: .././alo-easymail.php:334 msgid "General" msgstr "General" #: .././alo-easymail.php:324 msgid "Texts" msgstr "Texto" #: .././alo-easymail.php:325 #: .././alo-easymail.php:411 msgid "Batch sending" msgstr "Envio por lote" #: .././alo-easymail.php:326 #: .././alo-easymail.php:437 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: .././alo-easymail.php:335 msgid "Number of last posts to display" msgstr "Número a mostrar de últimas entradas" #: .././alo-easymail.php:338 msgid "Sender's email address" msgstr "Email del emisor" #: .././alo-easymail.php:341 msgid "Default template for the email content" msgstr "Plantilla predeterminada para contenido del email" #: .././alo-easymail.php:378 #: .././alo-easymail.php:401 #: .././alo-easymail.php:426 #: .././alo-easymail.php:447 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: .././alo-easymail.php:389 msgid "Widget/Page Texts" msgstr "Widget/Texto de Página" #: .././alo-easymail.php:390 msgid "For registered users" msgstr "Para usuarios registrados" #: .././alo-easymail.php:391 msgid "Optin message" msgstr "Mensaje Optin" #: .././alo-easymail.php:393 #: .././alo-easymail.php:396 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: .././alo-easymail.php:393 #: .././alo-easymail-widget.php:35 msgid "Yes, I would like to receive the Newsletter" msgstr "Si, Me gustaría recibir el Newsletter" #: .././alo-easymail.php:394 msgid "Optout message" msgstr "Mensaje Optout" #: .././alo-easymail.php:396 #: .././alo-easymail-widget.php:36 msgid "No, please do not email me" msgstr "No, gracias no me envien mails." #: .././alo-easymail.php:412 msgid "Maximum number of emails that can be sent in a 24-hr period" msgstr "Número máximo de emails que se pueden enviar en un período de 24 horas" #: .././alo-easymail.php:414 msgid "Important advice to calculate the best limit" msgstr "Aviso importante para calcular el mejor límite." #: .././alo-easymail.php:416 msgid "Ask your provider the cut-off of emails you can send per day. Multiplying the hourly limit by 24 is not the right way to calculate it: very often the resulting number is much higher than the actual cut-off." msgstr "Consulte a su proveedor por el límite de envios que se permiten por día. No es la forma correcta de calcular: multiplicando el límite por hora por 24. Generalmente el número es mayor al límite actual." #: .././alo-easymail.php:417 msgid "Subtract from this cut-off the number of emails you want to send from your blog (e.g. registration procedures, activation and unsubscribing of EasyMail, notices from other plugins etc.)." msgstr "Quitar de este límite la cantidad de emails que quiera enviar desde su blog (p.e. procedimientos de registro, activación y desuscripción de EasyMail, noticias de otros plugins, etc.)." #: .././alo-easymail.php:418 msgid "If in doubt, just choose a number definitely lower than the cut-off: you'll have more chances to have your mail delivered, and less chances to end up in a blacklist..." msgstr "Si tiene dudas, solo elija un número definitivamente menor al del límite: tendrá mas chances de que su email se envie, y menos chances de terminar en lista negra..." #: .././alo-easymail.php:419 msgid "For more info, visit the FAQ of the site." msgstr "Para mas información, visite las FAQ del sitio." #: .././alo-easymail.php:439 msgid "To allow editors to send emails, check this option" msgstr "Para permitir a los editores enviar emails, marque esta opción" #: .././alo-easymail.php:441 msgid "Editors can send emails" msgstr "Los editores pueden enviar emails" #: .././alo-easymail.php:635 #, php-format msgid "Confirm your subscription to %s Newsletter" msgstr "Confirmar su suscripción a %s Newsletter" #: .././alo-easymail.php:638 #, php-format msgid "" "Hi %s\n" "to complete your subscription to %s newsletter you need to click on the following link (or paste it in the address bar of your browser):\n" msgstr "" "Hola %s\n" "para completar su suscripción de %s haga click en el siguiente link (o peguelo en la barra de direcciones de su navegador):\n" #: .././alo-easymail.php:643 msgid "If you did not ask for this subscription ignore this message." msgstr "Si ud. no pidió la suscripción ignore este mensaje." #: .././alo-easymail.php:644 msgid "Thank you" msgstr "Muchas gracias" #: .././alo-easymail.php:672 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: .././alo-easymail.php:690 msgid "sending..." msgstr "enviando..." #: .././alo-easymail.php:728 msgid "Successfully updated" msgstr "Actualización exitosa" #: .././alo-easymail.php:743 msgid "The e-email address is not correct" msgstr "El e-mail no es correcto" #: .././alo-easymail.php:746 msgid "The name field is empty" msgstr "El campo nombre esta vacío" #: .././alo-easymail.php:753 msgid "Error during sending: please try again" msgstr "Error al enviar: vuelva a intentar" #: .././alo-easymail.php:757 msgid "Subscription successful. You will receive an e-mail with a link. You have to click on the link to activate your subscription." msgstr "Suscripción exitosa. Recibirá un e-mail con un link. Debe hacer click en el link para activar la suscripción." #: .././alo-easymail.php:766 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribirse" #: .././alo-easymail.php:846 msgid "You have received this message because you subscribed to our newsletter. If you want to unsubscribe: " msgstr "Recibió este mensaje porque se ha suscripto a nuestro newsletter. Si desea desuscribirse:" #: .././alo-easymail.php:848 msgid "click here" msgstr "click aquí" #: .././alo-easymail-widget.php:79 msgid "Allow users to opt in/out of email" msgstr "Permitir a los usuarios opt in/out de los e-mails" #: .././alo-easymail-widget.php:85 msgid "ALO Easymail Widget" msgstr "ALO Easymail Widget" #: .././alo-easymail-widget.php:174 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: .././alo-easymail_main.php:31 msgid "Newsletter successfully deleted" msgstr "Newsletter eliminado exitosamente" #: .././alo-easymail_main.php:33 msgid "Impossible to delete the selected newsletter" msgstr "Imposible eliminar el newsletter seleccionado" #: .././alo-easymail_main.php:49 msgid "New sending added with success!" msgstr "¡Nuevo envio agregado con éxito!" #: .././alo-easymail_main.php:55 msgid "Inputs are incompled or wrong. Please check and try again." msgstr "Ingreso incompleto o incorrecto. Por favor revise y vuelva a intentar." #: .././alo-easymail_main.php:61 msgid "No recipients selected." msgstr "Ningun destinatario seleccionado." #: .././alo-easymail_main.php:67 msgid "Impossible to send. Please try again." msgstr "Imposible enviar. Intentelo nuevamente." #: .././alo-easymail_main.php:98 msgid "Newsletters scheduled for sending" msgstr "Newsletters agendados para enviar" #: .././alo-easymail_main.php:98 msgid "refresh" msgstr "actualizar" #: .././alo-easymail_main.php:100 msgid "Queue" msgstr "Cola" #: .././alo-easymail_main.php:101 #: .././alo-easymail_main.php:173 #: .././alo-easymail_report.php:66 msgid "Scheduled by" msgstr "Agendado por" #: .././alo-easymail_main.php:102 #: .././alo-easymail_main.php:174 #: .././alo-easymail_report.php:70 msgid "Added on" msgstr "Agregado el" #: .././alo-easymail_main.php:103 #: .././alo-easymail_main.php:176 #: .././alo-easymail_main.php:332 #: .././alo-easymail_report.php:62 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: .././alo-easymail_main.php:104 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: .././alo-easymail_main.php:105 msgid "Action" msgstr "Acción" #: .././alo-easymail_main.php:117 msgid "now sending" msgstr "enviando ahora" #: .././alo-easymail_main.php:125 #: .././alo-easymail_main.php:190 msgid "you" msgstr "tu" #: .././alo-easymail_main.php:130 msgid "another user" msgstr "otro usuario" #: .././alo-easymail_main.php:147 #: .././alo-easymail_main.php:149 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: .././alo-easymail_main.php:148 msgid "Do you really want to stop and cancel this sending?" msgstr "¿Realmente quiere parar y cancelar este envio?" #: .././alo-easymail_main.php:170 msgid "Newsletters sent BY YOU" msgstr "Newsletters enviados por ti" #: .././alo-easymail_main.php:170 msgid "Newsletters sent BY ALL USERS" msgstr "Newsletters enviados por todos los usuarios" #: .././alo-easymail_main.php:175 #: .././alo-easymail_report.php:74 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: .././alo-easymail_main.php:177 msgid "Report" msgstr "Reporte" #: .././alo-easymail_main.php:197 #: .././alo-easymail_main.php:199 #: .././alo-easymail_subscribers.php:132 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: .././alo-easymail_main.php:198 msgid "Do you really want to delete the report of this newsletter?" msgstr "¿Realmente quiere eliminar el reporte de este newsletter?" #: .././alo-easymail_main.php:200 #: .././alo-easymail_main.php:202 msgid "View" msgstr "Ver" #: .././alo-easymail_main.php:262 msgid "Checking..." msgstr "Revisando..." #: .././alo-easymail_main.php:276 msgid "Warning! Some addresses seem to be wrong" msgstr "¡Cuidado! Algunas direcciones parecen estar mal" #: .././alo-easymail_main.php:287 msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" #: .././alo-easymail_main.php:289 msgid "Choose the kind of recipients" msgstr "Elija el tipo de destinatarios" #: .././alo-easymail_main.php:291 #: .././alo-easymail_subscribers.php:29 msgid "Subscribers" msgstr "Suscriptores" #: .././alo-easymail_main.php:292 msgid "Registered users" msgstr "Usuarios registrados" #: .././alo-easymail_main.php:293 msgid "None of the above" msgstr "Niguno de los de arriba" #: .././alo-easymail_main.php:296 msgid "To send to other people insert a list of e-mail addresses separated by comma (,)" msgstr "Para enviar a otras personas agregue la lista de e-mails separados por comas (,) y sin espacios" #: .././alo-easymail_main.php:301 msgid "Save the list of email addresses for next sending" msgstr "Guardar la lista de e-mails para el próximo envio" #: .././alo-easymail_main.php:305 msgid "Subject and text of the e-mail" msgstr "Asunto y texto del e-mail" #: .././alo-easymail_main.php:306 msgid "Choose to send a simple generic e-mail or one about a specific post (in the latter case you can use the specific tags listed below)" msgstr "Elija enviar un e-mail genérico o uno sobre una entrada específica (en el último caso puede usar las etiquetas listadas abajo)" #: .././alo-easymail_main.php:321 msgid "generic e-mail: no post selected" msgstr "e-mail genérico: ningúna entrada seleccionada" #: .././alo-easymail_main.php:336 #: .././alo-easymail_report.php:78 msgid "Main body" msgstr "Cuerpo principal" #: .././alo-easymail_main.php:336 msgid "you can use the tags listed below" msgstr "puede suar las etiquetas listadas abajo" #: .././alo-easymail_main.php:349 msgid "The link to the title of the selected post." msgstr "El link al título de la entrada seleccionada." #: .././alo-easymail_main.php:351 msgid "The excerpt (if any) of the post." msgstr "El resumen (si existiese) de la entrada." #: .././alo-easymail_main.php:353 msgid "The main content of the post." msgstr "El contenido principal de la entrada." #: .././alo-easymail_main.php:353 msgid "Warning: this tag inserts the test as it is, including shortcodes from other plugins." msgstr "Cuidado: esta etiqueta inserta el test como es, incluyendo los codigos y otros plugins" #: .././alo-easymail_main.php:355 msgid "Name and surname of registered user." msgstr "Nombre y Apellido de usuario registrado." #: .././alo-easymail_main.php:355 #: .././alo-easymail_main.php:358 msgid "For subscribers: the name used for registration" msgstr "Para suscriptores: el nombre usado en la registración" #: .././alo-easymail_main.php:358 msgid "First name of registered user." msgstr "Nombre del usuario registrado." #: .././alo-easymail_main.php:360 msgid "The link to the site" msgstr "El link al sitio." #: .././alo-easymail_main.php:364 msgid "Save the main body as template for next sending" msgstr "Guardar el cuerpo principal como plantilla para el próximo envio" #: .././alo-easymail_main.php:367 #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: .././alo-easymail_main.php:369 msgid "Click ONCE and wait for the sending to be over" msgstr "Haga click UNA SOLA VEZ y espere para que el envio se termine" #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "Add to sending queue" msgstr "Enviar a la cola de envios" #: .././alo-easymail_main.php:374 msgid "PLEASE WAIT: sending..." msgstr "POR FAVOR ESPERE: enviando..." #: .././easymail-subscr-page.php:14 #: .././alo-easymail_subscribers.php:12 #: .././alo-easymail_subscribers.php:21 msgid "Error during operation." msgstr "Error en la operación." #: .././easymail-subscr-page.php:26 msgid "Your subscription was successfully activated. You will receive the next newsletter. Thank you." msgstr "Su suscripción ha sido activada de forma exitosa. Desde ahora podrá recibir el próximo newsletter. Muchas Gracias." #: .././easymail-subscr-page.php:28 msgid "Error during activation. Please check the activation link." msgstr "Error en la activación. Por favor revise el link de activación." #: .././easymail-subscr-page.php:35 msgid "Your subscription was successfully deleted. Bye bye." msgstr "Su suscripción ha sido eliminada exitosamente. Adiós." #: .././easymail-subscr-page.php:37 msgid "Error during unsubscription." msgstr "Error durante la desuscripción." #: .././easymail-subscr-page.php:37 msgid "Try again." msgstr "Intente nuevamente." #: .././easymail-subscr-page.php:38 msgid "If it fails again you can contact the administrator" msgstr "Si vuelve a fallar pruebe contactando al administrador" #: .././alo-easymail_report.php:78 msgid "plain text" msgstr "texto plano" #: .././alo-easymail_report.php:101 msgid "Total sent" msgstr "Envios totales" #: .././alo-easymail_report.php:105 msgid "Succesful sendings" msgstr "Envios exitosos" #: .././alo-easymail_report.php:109 msgid "Failed sendings" msgstr "Envios fallidos" #: .././alo-easymail_report.php:117 #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: .././alo-easymail_report.php:118 #: .././alo-easymail_subscribers.php:128 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: .././alo-easymail_report.php:119 msgid "Sent" msgstr "Enviados" #: .././alo-easymail_subscribers.php:10 msgid "Activation state updated" msgstr "Estado de activación actualizado" #: .././alo-easymail_subscribers.php:12 msgid "Not updated" msgstr "Sin actualizar" #: .././alo-easymail_subscribers.php:19 msgid "Subscriber deleted" msgstr "Suscriptor eliminado" #: .././alo-easymail_subscribers.php:21 msgid "Not deleted" msgstr "No eliminado" #: .././alo-easymail_subscribers.php:79 msgid "Search e-mail or name" msgstr "Buscar e-mail o nombre" #: .././alo-easymail_subscribers.php:81 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todos" #: .././alo-easymail_subscribers.php:114 msgid "Per page" msgstr "Por página" #: .././alo-easymail_subscribers.php:127 msgid "Order by e-mail" msgstr "Ordenar por e-mail" #: .././alo-easymail_subscribers.php:129 msgid "Username" msgstr "Usuario" #: .././alo-easymail_subscribers.php:129 msgid "The username of registered users. It is blank for public subscribers." msgstr "El nombre de usuario para usuarios registrados. Esta en blanco para suscriptores públicos" #: .././alo-easymail_subscribers.php:130 msgid "Order by join date" msgstr "Ordenar por fecha de ingreso" #: .././alo-easymail_subscribers.php:130 msgid "Join date" msgstr "Fecha de ingreso" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "Order by activation state" msgstr "Ordenar por estado de activación" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "Activated" msgstr "Activado" #: .././alo-easymail_subscribers.php:131 msgid "For registered users the dafault state is activated. For public subscribers the default state is deactivated: it will be activated by clicking on the activation link in the e-mail." msgstr "Para usuarios registrados el estado predeterminado es activado. Para usuarios publicos el estado predeterminado es desactivado: seran activados al cliquear en el link de activación del e-mail." #: .././alo-easymail_subscribers.php:189 msgid "View user profile" msgstr "Ver perfil del usuario" #: .././alo-easymail_subscribers.php:196 msgid "Modify activation state" msgstr "Modificar estado de activación" #: .././alo-easymail_subscribers.php:197 msgid "Do you really want to modify the activation state?" msgstr "¿Realmente quiere modificar el estado de activación?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:202 msgid "Delete subscriber" msgstr "Eliminar suscriptor" #: .././alo-easymail_subscribers.php:203 msgid "Do you really want to DELETE this subscriber?" msgstr "¿Realmente quiere ELIMINAR este suscriptor?" #: .././alo-easymail_subscribers.php:213 msgid "No subscribers" msgstr "Sin suscriptores"