msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jQuery-Colorbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-06 22:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-06 22:08+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Bosnian\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: all-in-one-favicon.php:117 msgid "Using" msgstr "" #: all-in-one-favicon.php:191 #, php-format msgid "Successfully updated %1$s settings." msgstr "Uspješno ažurirano %1$s promjena." #: all-in-one-favicon.php:193 #, php-format msgid "%1$s settings were successfully deleted." msgstr "%1$s opcije su uspiješno izbrisane." #: all-in-one-favicon.php:233 msgid "Did not update settings, you do not have the necessary rights." msgstr "Opcije nisu ažurirane, nemaš potrebna ovlaštenja." #: all-in-one-favicon.php:280 #, php-format msgid "Did not delete %1$s settings. Either you dont have the nececssary rights or you didnt check the checkbox." msgstr " %1$s opcije nisu mogle biti izbrisane. Ili nemaš potrebna ovlaštenja ili si zaboravio da aktiviraš Checkbox." #: includes/settings-page.php:14 #: includes/settings-page.php:21 msgid "Settings" msgstr "Opcije" #: includes/settings-page.php:30 #: includes/settings-page.php:61 #, php-format msgid "%1$s ICO" msgstr "" #: includes/settings-page.php:30 #: includes/settings-page.php:40 #: includes/settings-page.php:51 msgid "Frontend" msgstr "" #: includes/settings-page.php:34 #: includes/settings-page.php:44 #: includes/settings-page.php:55 #: includes/settings-page.php:65 #: includes/settings-page.php:75 #: includes/settings-page.php:86 msgid "Upload Favicon" msgstr "" #: includes/settings-page.php:35 #: includes/settings-page.php:45 #: includes/settings-page.php:56 #: includes/settings-page.php:66 #: includes/settings-page.php:76 #: includes/settings-page.php:87 msgid "Enter a URL or upload a Favicon." msgstr "" #: includes/settings-page.php:40 #: includes/settings-page.php:71 #, php-format msgid "%1$s PNG" msgstr "" #: includes/settings-page.php:51 #: includes/settings-page.php:82 #, php-format msgid "%1$s GIF" msgstr "" #: includes/settings-page.php:61 #: includes/settings-page.php:71 #: includes/settings-page.php:82 msgid "Backend" msgstr "" #: includes/settings-page.php:93 msgid "Save Changes" msgstr "Sačuvaj promjene" #: includes/settings-page.php:102 #: includes/settings-page.php:111 msgid "Delete Settings" msgstr "Izbriši postavke" #: includes/settings-page.php:105 msgid "Check the box and click this button to delete settings of this plugin." msgstr "Aktiviraj Checkbox i klikni na odgovarajuće dugme da bi izbrisao opcije ovog plugin-a." #: includes/settings-page.php:121 msgid "Tips" msgstr "" #: includes/settings-page.php:127 msgid "Favicon wikipedia entry" msgstr "" #: includes/settings-page.php:130 msgid "Wikipedia offers much information about favicon types and sizes." msgstr "" #: includes/settings-page.php:135 msgid "Favicon generator" msgstr "" #: includes/settings-page.php:138 msgid "HTML Kit provides a favicon generator that is very easy to use." msgstr "" #: includes/settings-page.php:143 msgid "Favicon validator" msgstr "" #: includes/settings-page.php:146 msgid "HTML Kit provides a favicon validator that tells you whether your favicon is working and if it is compatible to all browsers." msgstr "" #: includes/settings-page.php:156 msgid "Donate" msgstr "Doniraj" #: includes/settings-page.php:170 msgid "If you would like to make a small (or large) contribution towards future development please consider making a donation." msgstr "Ako bi želio da daš doprinos daljnjem usavršavanju, molim te razmisli o davanju donacije. " #: includes/settings-page.php:179 msgid "Translation" msgstr "Prijevod" #: includes/settings-page.php:182 msgid "The english translation was done by Arne Franken." msgstr "" #~ msgid "Theme #1" #~ msgstr "Tema #1" #~ msgid "Theme #2" #~ msgstr "Tema #2" #~ msgid "Theme #3" #~ msgstr "Tema #3" #~ msgid "Theme #4" #~ msgstr "Tema #4" #~ msgid "Theme #5" #~ msgstr "Tema #5" #~ msgid "Theme #6" #~ msgstr "Tema #6" #~ msgid "Theme #7" #~ msgstr "Tema #7" #~ msgid "Theme #8" #~ msgstr "Tema #8" #~ msgid "Theme #9" #~ msgstr "Tema #9" #~ msgid "Theme #10" #~ msgstr "Tema #10" #~ msgid "Theme #11" #~ msgstr "Tema #11" #~ msgid "Theme #12" #~ msgstr "Tema #12" #~ msgid "Theme #13" #~ msgstr "Tema #13" #~ msgid "Theme #14" #~ msgstr "Tema #14" #~ msgid "Theme #15" #~ msgstr "Tema #15" #~ msgid "percent" #~ msgstr "procenat" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "piksel" #~ msgid "elastic" #~ msgstr "elastično" #~ msgid "fade" #~ msgstr "izblijediti" #~ msgid "none" #~ msgstr "bez efekta" #~ msgid "needs attention: the plugin is not activated to work for all images." #~ msgstr "Pažnja " #~ msgid "close" #~ msgstr "Zatvoriti" #~ msgid "next" #~ msgstr "Naprijed" #~ msgid "previous" #~ msgstr "Nazad" #~ msgid "start slideshow" #~ msgstr "Pokreni slideshow" #~ msgid "stop slideshow" #~ msgstr "Zaustavi slideshow" #~ msgid "{current} of {total} images" #~ msgstr "{current} od {total} slika" #~ msgid "%1$s Settings" #~ msgstr "%1$s opcija" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Tema" #~ msgid "Select the theme you want to use on your blog." #~ msgstr "Izaberi temu za svoj blog" #~ msgid "Theme screenshot" #~ msgstr "Screenshot teme" #~ msgid "Automate %1$s for all images" #~ msgstr "Automatiziraj %1$s za sve slike" #~ msgid "" #~ "Automatically add colorbox-class to images in posts and pages. Also adds " #~ "colorbox-class to galleries. Images in one page or post are grouped " #~ "automatically." #~ msgstr "" #~ "Dodaj automatski colorbox-klasu slikama u člancima i na stranicama. " #~ "Takođe dodaje colobox-klasu galerijama. Sve slike unutar jednog članka " #~ "ili jedne stranice če automatski biti grupirane. " #~ msgid "Automate %1$s for images in WordPress galleries" #~ msgstr "Automatiziraj %1$s za slike u WordPress galeriji." #~ msgid "" #~ "Automatically add colorbox-class to images in WordPress galleries, but " #~ "nowhere else. Images in one page or post are grouped automatically." #~ msgstr "" #~ "Dodaj automatksi colorbox-klasu za slike samo u galerijama, nigdje " #~ "drugdje. SSe slike unutar jednog članka ili jedne stranice če automatski " #~ "biti grupirane. " #~ msgid "Add Slideshow to groups" #~ msgstr "Dodaj slideshow grupama" #~ msgid "Add Slideshow functionality for %1$s Groups" #~ msgstr "Dodaj slideshow funkcionalnost za %1$s grupe" #~ msgid "Start Slideshow automatically" #~ msgstr "Pokreni slideshow automatski" #~ msgid "" #~ "Start Slideshow automatically if slideshow functionality is added to %1$s " #~ "Groups" #~ msgstr "" #~ "Pokreni slideshow automatski ako je slideshow funkcionalnost dodana %1$s " #~ "grupama" #~ msgid "Speed of the slideshow" #~ msgstr "Brzina slideshowa" #~ msgid "milliseconds" #~ msgstr "milisekundama" #~ msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds" #~ msgstr "Postavi brzinu slideshowa u milisekundama" #~ msgid "Maximum width of an image" #~ msgstr "Maksimalna širina slike" #~ msgid "Do not set width" #~ msgstr "Ne postavljaj širinu" #~ msgid "Set maximum width of an image" #~ msgstr "Postavi maksimalnu širinu slike" #~ msgid "" #~ "Set the maximum width of the image in the Colorbox in relation to the " #~ "browser window in percent or pixels. If maximum width is not set, image " #~ "is as wide as the Colorbox" #~ msgstr "" #~ "Postavi maksimalnu širinu slike u Colorboxu u relaciji prema web " #~ "pretraživaču u postotcima ili pikselima. Ako maksimalna širina nije " #~ "postavljenja, slika je iste širine kao Colorbox" #~ msgid "Maximum height of an image" #~ msgstr "Maksimalma visina slike" #~ msgid "Do not set height" #~ msgstr "Ne postavljaj visinu" #~ msgid "Set maximum height of an image" #~ msgstr "Postavi visinu slike" #~ msgid "" #~ "Set the maximum height of the image in the Colorbox in relation to the " #~ "browser window to a value in percent or pixels. If maximum height is not " #~ "set, the image is as high as the Colorbox" #~ msgstr "" #~ "Postavi maksimalnu visinu slike u Colorboxu u relaciji prema web " #~ "pretraživaču u postotcima ili pikselima. Ako maksimalna visina nije " #~ "postavljenja, slika je iste visine kao Colorbox" #~ msgid "Maximum width of the Colorbox" #~ msgstr "Maksimalna širina Colorboxa" #~ msgid "Set width of the Colorbox" #~ msgstr "Postavi širinu Colorboxa" #~ msgid "" #~ "Set the maximum width of the Colorbox itself in relation to the browser " #~ "window to a value between in percent or pixels. If the image is bigger " #~ "than the colorbox, scrollbars are displayed. If width is not set, the " #~ "Colorbox will be as wide as the picture in it" #~ msgstr "" #~ "Postavi maksimalnu širinu Colorboxa u relaciji prema web pretraživaču u " #~ "postotcima ili pikselima. Ako je slika veća od Colorboxa bit će prikazan " #~ "scrollbar. Ako širina nije postavljena, Colorbox će biti iste širine kao " #~ "i sama slika" #~ msgid "Maximum height of the Colorbox" #~ msgstr "Maksimalna visina Colorboxa" #~ msgid "Set height of the Colorbox" #~ msgstr "Postavi visinu Colorboxa" #~ msgid "" #~ "Set the maximum height of the Colorbox itself in relation to the browser " #~ "window to a value between in percent or pixels. If the image is bigger " #~ "than the colorbox, scrollbars are displayed. If height is not set, the " #~ "Colorbox will be as high as the picture in it" #~ msgstr "" #~ "Postavi maksimalnu visinu Colorboxa u relaciji prema web pretraživaču u " #~ "postotcima ili pikselima. Ako je slika veća od Colorboxa bit će prikazan " #~ "scrollbar. Ako visina nije postavljena, Colorbox će biti iste visine kao " #~ "i sama slika" #~ msgid "Resize images" #~ msgstr "Promijeni veličinu slike" #~ msgid "" #~ "If enabled and if maximum width of images, maximum height of images, " #~ "width of the Colorbox, or height of the Colorbox have been defined, " #~ "ColorBox will scale photos to fit within the those values" #~ msgstr "" #~ "Ako su omogučeni i definirani maksimalna širina slike, maksimalna visina " #~ "slike, širina Colorboxa ili visina Colorboxa, Clorobox će prilagoditi " #~ "veličinu slike ovim vrijednostima" #~ msgid "Close Colorbox on overlay click" #~ msgstr "Zatvori Colorbox ako se klikne na overlay." #~ msgid "" #~ "If checked, enables closing ColorBox by clicking on the background overlay" #~ msgstr "" #~ "Ako označeno, omogućava zatvaranje Colorboxa klikom na overlay u pozadini" #~ msgid "Preload images" #~ msgstr "Preučitaj slike" #~ msgid "" #~ "Allows for preloading of \"next\" and \"previous\" content in a group, " #~ "after the current content has finished loading. Uncheck box to disable." #~ msgstr "" #~ "Dozvoljava preučitavanje \"next\" i \"previous\" slika unutar jedne grupe " #~ "nakon učitavanja aktuelnog sadržaja. Da bi deaktivirao ovaj elemenat " #~ "ukloni kvačicu iz odjeljka. " #~ msgid "Transition type" #~ msgstr "Tip izmjene" #~ msgid "" #~ "The transition type of the Colorbox. Can be set to \"elastic\", \"fade\", " #~ "or \"none\"" #~ msgstr "" #~ "Vrsta prijelaza.Može biti postavljena na \"elastic\", \"fade\", ili \"none" #~ "\"" #~ msgid "Transition speed" #~ msgstr "Brzina izjmene" #~ msgid "" #~ "Sets the speed of the \"fade\" and \"elastic\" transitions, in " #~ "milliseconds" #~ msgstr "Određuje brzinu \"fade\" i \"elastic\" prijelaza, u milisekundama" #~ msgid "Opacity" #~ msgstr "Prozirnost" #~ msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1" #~ msgstr "Nivo Neprozirnosti overlaya. Raspon od 0 do 1" #~ msgid "Automate hiding of flash objects" #~ msgstr "Automatsko sakrivanje flash objekata" #~ msgid "" #~ "Automatically hide embeded flash objects behind the Colorbox layer. Done " #~ "by setting the wmode to transparent." #~ msgstr "" #~ "Sakrij automatski flash objekte iza Colorbox layera. Za to će \"wmode\" " #~ "biti podešen na \"transparent\"." #~ msgid "Disable warning" #~ msgstr "Deaktiviraj upozorenje" #~ msgid "" #~ "Disables the warning that is displayed if the plugin is activated but the " #~ "auto-colorbox feature for all images is turned off." #~ msgstr "" #~ "Onemogućuje opomenu, prikazanu ako je plugin aktiviran ali element \"auto-" #~ "colorbox\" za sve slike nije." #~ msgid "maxWidth" #~ msgstr "Maximum width of an image" #~ msgid "maxHeight" #~ msgstr "Maximum height of an image" #~ msgid "width" #~ msgstr "Maxinmum width of the Colorbox" #~ msgid "height" #~ msgstr "Maximum height of the Colorbox"