msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jQuery-Colorbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-06 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 22:08+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Bosnian\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: all-in-one-favicon.php:117
msgid "Using"
msgstr ""
#: all-in-one-favicon.php:191
#, php-format
msgid "Successfully updated %1$s settings."
msgstr "Uspješno ažurirano %1$s promjena."
#: all-in-one-favicon.php:193
#, php-format
msgid "%1$s settings were successfully deleted."
msgstr "%1$s opcije su uspiješno izbrisane."
#: all-in-one-favicon.php:233
msgid "Did not update settings, you do not have the necessary rights."
msgstr "Opcije nisu ažurirane, nemaš potrebna ovlaštenja."
#: all-in-one-favicon.php:280
#, php-format
msgid "Did not delete %1$s settings. Either you dont have the nececssary rights or you didnt check the checkbox."
msgstr " %1$s opcije nisu mogle biti izbrisane. Ili nemaš potrebna ovlaštenja ili si zaboravio da aktiviraš Checkbox."
#: includes/settings-page.php:14
#: includes/settings-page.php:21
msgid "Settings"
msgstr "Opcije"
#: includes/settings-page.php:30
#: includes/settings-page.php:61
#, php-format
msgid "%1$s ICO"
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:30
#: includes/settings-page.php:40
#: includes/settings-page.php:51
msgid "Frontend"
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:34
#: includes/settings-page.php:44
#: includes/settings-page.php:55
#: includes/settings-page.php:65
#: includes/settings-page.php:75
#: includes/settings-page.php:86
msgid "Upload Favicon"
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:35
#: includes/settings-page.php:45
#: includes/settings-page.php:56
#: includes/settings-page.php:66
#: includes/settings-page.php:76
#: includes/settings-page.php:87
msgid "Enter a URL or upload a Favicon."
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:40
#: includes/settings-page.php:71
#, php-format
msgid "%1$s PNG"
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:51
#: includes/settings-page.php:82
#, php-format
msgid "%1$s GIF"
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:61
#: includes/settings-page.php:71
#: includes/settings-page.php:82
msgid "Backend"
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:93
msgid "Save Changes"
msgstr "Sačuvaj promjene"
#: includes/settings-page.php:102
#: includes/settings-page.php:111
msgid "Delete Settings"
msgstr "Izbriši postavke"
#: includes/settings-page.php:105
msgid "Check the box and click this button to delete settings of this plugin."
msgstr "Aktiviraj Checkbox i klikni na odgovarajuće dugme da bi izbrisao opcije ovog plugin-a."
#: includes/settings-page.php:121
msgid "Tips"
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:127
msgid "Favicon wikipedia entry"
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:130
msgid "Wikipedia offers much information about favicon types and sizes."
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:135
msgid "Favicon generator"
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:138
msgid "HTML Kit provides a favicon generator that is very easy to use."
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:143
msgid "Favicon validator"
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:146
msgid "HTML Kit provides a favicon validator that tells you whether your favicon is working and if it is compatible to all browsers."
msgstr ""
#: includes/settings-page.php:156
msgid "Donate"
msgstr "Doniraj"
#: includes/settings-page.php:170
msgid "If you would like to make a small (or large) contribution towards future development please consider making a donation."
msgstr "Ako bi želio da daš doprinos daljnjem usavršavanju, molim te razmisli o davanju donacije. "
#: includes/settings-page.php:179
msgid "Translation"
msgstr "Prijevod"
#: includes/settings-page.php:182
msgid "The english translation was done by Arne Franken."
msgstr ""
#~ msgid "Theme #1"
#~ msgstr "Tema #1"
#~ msgid "Theme #2"
#~ msgstr "Tema #2"
#~ msgid "Theme #3"
#~ msgstr "Tema #3"
#~ msgid "Theme #4"
#~ msgstr "Tema #4"
#~ msgid "Theme #5"
#~ msgstr "Tema #5"
#~ msgid "Theme #6"
#~ msgstr "Tema #6"
#~ msgid "Theme #7"
#~ msgstr "Tema #7"
#~ msgid "Theme #8"
#~ msgstr "Tema #8"
#~ msgid "Theme #9"
#~ msgstr "Tema #9"
#~ msgid "Theme #10"
#~ msgstr "Tema #10"
#~ msgid "Theme #11"
#~ msgstr "Tema #11"
#~ msgid "Theme #12"
#~ msgstr "Tema #12"
#~ msgid "Theme #13"
#~ msgstr "Tema #13"
#~ msgid "Theme #14"
#~ msgstr "Tema #14"
#~ msgid "Theme #15"
#~ msgstr "Tema #15"
#~ msgid "percent"
#~ msgstr "procenat"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "piksel"
#~ msgid "elastic"
#~ msgstr "elastično"
#~ msgid "fade"
#~ msgstr "izblijediti"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "bez efekta"
#~ msgid "needs attention: the plugin is not activated to work for all images."
#~ msgstr "Pažnja "
#~ msgid "close"
#~ msgstr "Zatvoriti"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "Naprijed"
#~ msgid "previous"
#~ msgstr "Nazad"
#~ msgid "start slideshow"
#~ msgstr "Pokreni slideshow"
#~ msgid "stop slideshow"
#~ msgstr "Zaustavi slideshow"
#~ msgid "{current} of {total} images"
#~ msgstr "{current} od {total} slika"
#~ msgid "%1$s Settings"
#~ msgstr "%1$s opcija"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "Select the theme you want to use on your blog."
#~ msgstr "Izaberi temu za svoj blog"
#~ msgid "Theme screenshot"
#~ msgstr "Screenshot teme"
#~ msgid "Automate %1$s for all images"
#~ msgstr "Automatiziraj %1$s za sve slike"
#~ msgid ""
#~ "Automatically add colorbox-class to images in posts and pages. Also adds "
#~ "colorbox-class to galleries. Images in one page or post are grouped "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Dodaj automatski colorbox-klasu slikama u člancima i na stranicama. "
#~ "Takođe dodaje colobox-klasu galerijama. Sve slike unutar jednog članka "
#~ "ili jedne stranice če automatski biti grupirane. "
#~ msgid "Automate %1$s for images in WordPress galleries"
#~ msgstr "Automatiziraj %1$s za slike u WordPress galeriji."
#~ msgid ""
#~ "Automatically add colorbox-class to images in WordPress galleries, but "
#~ "nowhere else. Images in one page or post are grouped automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Dodaj automatksi colorbox-klasu za slike samo u galerijama, nigdje "
#~ "drugdje. SSe slike unutar jednog članka ili jedne stranice če automatski "
#~ "biti grupirane. "
#~ msgid "Add Slideshow to groups"
#~ msgstr "Dodaj slideshow grupama"
#~ msgid "Add Slideshow functionality for %1$s Groups"
#~ msgstr "Dodaj slideshow funkcionalnost za %1$s grupe"
#~ msgid "Start Slideshow automatically"
#~ msgstr "Pokreni slideshow automatski"
#~ msgid ""
#~ "Start Slideshow automatically if slideshow functionality is added to %1$s "
#~ "Groups"
#~ msgstr ""
#~ "Pokreni slideshow automatski ako je slideshow funkcionalnost dodana %1$s "
#~ "grupama"
#~ msgid "Speed of the slideshow"
#~ msgstr "Brzina slideshowa"
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "milisekundama"
#~ msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds"
#~ msgstr "Postavi brzinu slideshowa u milisekundama"
#~ msgid "Maximum width of an image"
#~ msgstr "Maksimalna širina slike"
#~ msgid "Do not set width"
#~ msgstr "Ne postavljaj širinu"
#~ msgid "Set maximum width of an image"
#~ msgstr "Postavi maksimalnu širinu slike"
#~ msgid ""
#~ "Set the maximum width of the image in the Colorbox in relation to the "
#~ "browser window in percent or pixels. If maximum width is not set, image "
#~ "is as wide as the Colorbox"
#~ msgstr ""
#~ "Postavi maksimalnu širinu slike u Colorboxu u relaciji prema web "
#~ "pretraživaču u postotcima ili pikselima. Ako maksimalna širina nije "
#~ "postavljenja, slika je iste širine kao Colorbox"
#~ msgid "Maximum height of an image"
#~ msgstr "Maksimalma visina slike"
#~ msgid "Do not set height"
#~ msgstr "Ne postavljaj visinu"
#~ msgid "Set maximum height of an image"
#~ msgstr "Postavi visinu slike"
#~ msgid ""
#~ "Set the maximum height of the image in the Colorbox in relation to the "
#~ "browser window to a value in percent or pixels. If maximum height is not "
#~ "set, the image is as high as the Colorbox"
#~ msgstr ""
#~ "Postavi maksimalnu visinu slike u Colorboxu u relaciji prema web "
#~ "pretraživaču u postotcima ili pikselima. Ako maksimalna visina nije "
#~ "postavljenja, slika je iste visine kao Colorbox"
#~ msgid "Maximum width of the Colorbox"
#~ msgstr "Maksimalna širina Colorboxa"
#~ msgid "Set width of the Colorbox"
#~ msgstr "Postavi širinu Colorboxa"
#~ msgid ""
#~ "Set the maximum width of the Colorbox itself in relation to the browser "
#~ "window to a value between in percent or pixels. If the image is bigger "
#~ "than the colorbox, scrollbars are displayed. If width is not set, the "
#~ "Colorbox will be as wide as the picture in it"
#~ msgstr ""
#~ "Postavi maksimalnu širinu Colorboxa u relaciji prema web pretraživaču u "
#~ "postotcima ili pikselima. Ako je slika veća od Colorboxa bit će prikazan "
#~ "scrollbar. Ako širina nije postavljena, Colorbox će biti iste širine kao "
#~ "i sama slika"
#~ msgid "Maximum height of the Colorbox"
#~ msgstr "Maksimalna visina Colorboxa"
#~ msgid "Set height of the Colorbox"
#~ msgstr "Postavi visinu Colorboxa"
#~ msgid ""
#~ "Set the maximum height of the Colorbox itself in relation to the browser "
#~ "window to a value between in percent or pixels. If the image is bigger "
#~ "than the colorbox, scrollbars are displayed. If height is not set, the "
#~ "Colorbox will be as high as the picture in it"
#~ msgstr ""
#~ "Postavi maksimalnu visinu Colorboxa u relaciji prema web pretraživaču u "
#~ "postotcima ili pikselima. Ako je slika veća od Colorboxa bit će prikazan "
#~ "scrollbar. Ako visina nije postavljena, Colorbox će biti iste visine kao "
#~ "i sama slika"
#~ msgid "Resize images"
#~ msgstr "Promijeni veličinu slike"
#~ msgid ""
#~ "If enabled and if maximum width of images, maximum height of images, "
#~ "width of the Colorbox, or height of the Colorbox have been defined, "
#~ "ColorBox will scale photos to fit within the those values"
#~ msgstr ""
#~ "Ako su omogučeni i definirani maksimalna širina slike, maksimalna visina "
#~ "slike, širina Colorboxa ili visina Colorboxa, Clorobox će prilagoditi "
#~ "veličinu slike ovim vrijednostima"
#~ msgid "Close Colorbox on overlay click"
#~ msgstr "Zatvori Colorbox ako se klikne na overlay."
#~ msgid ""
#~ "If checked, enables closing ColorBox by clicking on the background overlay"
#~ msgstr ""
#~ "Ako označeno, omogućava zatvaranje Colorboxa klikom na overlay u pozadini"
#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Preučitaj slike"
#~ msgid ""
#~ "Allows for preloading of \"next\" and \"previous\" content in a group, "
#~ "after the current content has finished loading. Uncheck box to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Dozvoljava preučitavanje \"next\" i \"previous\" slika unutar jedne grupe "
#~ "nakon učitavanja aktuelnog sadržaja. Da bi deaktivirao ovaj elemenat "
#~ "ukloni kvačicu iz odjeljka. "
#~ msgid "Transition type"
#~ msgstr "Tip izmjene"
#~ msgid ""
#~ "The transition type of the Colorbox. Can be set to \"elastic\", \"fade\", "
#~ "or \"none\""
#~ msgstr ""
#~ "Vrsta prijelaza.Može biti postavljena na \"elastic\", \"fade\", ili \"none"
#~ "\""
#~ msgid "Transition speed"
#~ msgstr "Brzina izjmene"
#~ msgid ""
#~ "Sets the speed of the \"fade\" and \"elastic\" transitions, in "
#~ "milliseconds"
#~ msgstr "Određuje brzinu \"fade\" i \"elastic\" prijelaza, u milisekundama"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Prozirnost"
#~ msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1"
#~ msgstr "Nivo Neprozirnosti overlaya. Raspon od 0 do 1"
#~ msgid "Automate hiding of flash objects"
#~ msgstr "Automatsko sakrivanje flash objekata"
#~ msgid ""
#~ "Automatically hide embeded flash objects behind the Colorbox layer. Done "
#~ "by setting the wmode to transparent."
#~ msgstr ""
#~ "Sakrij automatski flash objekte iza Colorbox layera. Za to će \"wmode\" "
#~ "biti podešen na \"transparent\"."
#~ msgid "Disable warning"
#~ msgstr "Deaktiviraj upozorenje"
#~ msgid ""
#~ "Disables the warning that is displayed if the plugin is activated but the "
#~ "auto-colorbox feature for all images is turned off."
#~ msgstr ""
#~ "Onemogućuje opomenu, prikazanu ako je plugin aktiviran ali element \"auto-"
#~ "colorbox\" za sve slike nije."
#~ msgid "maxWidth"
#~ msgstr "Maximum width of an image"
#~ msgid "maxHeight"
#~ msgstr "Maximum height of an image"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "Maxinmum width of the Colorbox"
#~ msgid "height"
#~ msgstr "Maximum height of the Colorbox"