# Translation of 2.3 in Latvian # This file is distributed under the same license as the 2.3 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-01-21 20:40:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n" "Project-Id-Version: 2.3\n" #: app/model/settings.php:914 msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)" msgstr "" #: app/model/settings.php:941 msgid "Use advanced JS cache." msgstr "" #: app/model/settings.php:944 msgid "Cache dynamically generated JS files. Improves performance." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:386 msgid "The event was submitted by this Organizer." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:395 msgid ", email: " msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:399 msgid "The event was submitted by %s." msgstr "" #: app/view/admin/add-ons.php:71 msgid "Browse All Add-ons" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:66 msgid "Please, Sign Up to Time.ly Network." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:92 msgid "Signing up for a Time.ly Network account is currently unavailable.
Please, try again later." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:95 msgid "

Attention Required:

If you sign out all your Tickets on the Timely Network will become unavailable immediately. You are responsible for refunding the ticket holders if any of the events were cancelled. Please, read the Terms and Conditions for more details." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:130 msgid "Please provide your PayPal details." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:132 msgid "PayPal" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:133 msgid "Preferred currency for tickets:" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:159 msgid "United States Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Australian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:162 msgid "Brazilian Real" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:162 app/view/admin/tickets.php:170 #: app/view/admin/tickets.php:183 msgid "Note: This currency is supported as a payment currency and a currency balance for in-country PayPal accounts only." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:163 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:164 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:165 msgid "Euro" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:166 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:167 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:167 app/view/admin/tickets.php:181 msgid "Note: Decimal amounts are not supported for this currency. Passing a decimal amount will throw an error." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:169 msgid "Japanese Yen" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:169 msgid "Note: This currency does not support decimals. Passing a decimal amount will throw an error. 1,000,000" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:170 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:171 msgid "Mexican Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:173 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:174 msgid "Philippine Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:175 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:176 msgid "Pound Sterling" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:177 msgid "Russian Ruble" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:177 msgid "For in-border payments (payments made within Russia), the Russian Ruble is the only accepted currency. If you use another currency for in-border payments, the transaction will fail" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:178 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:179 msgid "Swedish Krona" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:180 msgid "Swiss Franc" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:181 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:182 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:183 msgid "Turkish Lira" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:27 msgid "Export to XML" msgstr "" #: cache/twig/78/3e/57d2212e2837aee7813ecc844f345947f68d3edb57d31388f926a75264db.php:32 #: cache/twig/78/3e/57d2212e2837aee7813ecc844f345947f68d3edb57d31388f926a75264db.php:36 msgid "Products" msgstr "" #: lib/environment/check.php:74 msgid "The plugin is successfully installed! Add some events and see them on your Calendar page.
Visit the Settings page to configure the plugin and get most of it." msgstr "" #: lib/environment/check.php:104 msgid "PHP extension \"iconv\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.
" msgstr "" #: lib/environment/check.php:120 msgid "PHP extension \"mbstring\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.
" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:33 msgid "Please rate our FREE calendar with 5 stars to help keeping it in Wordpress.org." msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:34 msgid "Thanks from the hard working fellas at Time.ly." msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:67 msgid "Would you please give us some feedback on how can we improve?" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:176 msgid "VPproduct@time.ly" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:19 msgid "Cost options not available, this event was imported from an external calendar." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:25 msgid "This event was created using Timely Network. Sign in with the accouunt %s to see the Ticket options." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:29 msgid "Sign In for Timely Network" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:37 msgid "No Tickets" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:43 msgid "Time.ly Ticketsbeta" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:49 msgid "External Tickets" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:72 msgid "Please, provide valid payout details to use Ticketing." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:75 msgid "Ticketing Settings" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:310 msgid "Free Event" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:340 msgid "Registration URL:" msgstr "" #: public/admin/box_support.php:19 msgid "Guide" msgstr "" #: public/admin/box_support.php:27 msgid "Forum" msgstr "" #: public/admin/box_support.php:35 msgid "Videos" msgstr "" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/plugins/all-in-one-event-calendar/" msgstr "" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://time.ly/" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:456 msgid "Please enter a valid Website URL." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:485 msgid "The URL you have entered in the Event Cost and Tickets > Tickets or Registration URL seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:488 msgid "The Email you have entered in the Organizer Contact Info > E-mail seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:497 msgid "Required or incorrect fields for Ticketing are outlined red." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:500 msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:502 msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe Event has the cost option Tickets selected but no ticket was included." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:571 msgid "Response text received from server" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:572 msgid "Click here for technical details" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:191 msgid "API URL: %s.
Detail: %s" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:404 msgid "Error decoding the response" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:45 msgid "We were unable to get the Suggested Events from Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:36 msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:57 msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:105 msgid "We were unable to Sign you Out of Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:172 msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:59 msgid "This Event was replicated from another site. Changes are not allowed." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:75 app/view/admin/add-new-event.php:334 #: app/view/admin/all-events.php:214 msgid "This Event was created using a different account %s. Changes are not allowed." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:103 msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:132 msgid "The Event has the cost option Ticket selected but no ticket was included." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:138 msgid "You need to save the payments settings to create ticket events." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:619 msgid "We were unable to Update the Event on Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:670 msgid "We were unable to remove the Event on Time.ly Network" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209 msgid "Event background" msgstr "Pasākuma fons" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215 msgid "Event time background" msgstr "Pasākuma laika fons" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221 msgid "Event text" msgstr "Pasākuma teksts" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227 msgid "Month view date background" msgstr "Mēneša skata datuma fons" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233 msgid "Week/day view now marker" msgstr "Nedēļas/dienas skatīt tagad marķieris" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239 msgid "Date label accent color" msgstr "Datuma etiķetes akcenta krāsa" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245 msgid "Date label background" msgstr "Datuma etiķetes fons" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251 msgid "Date background" msgstr "Datuma fons" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257 msgid "Today background" msgstr "Šodienas fons" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly" msgstr "Time.ly All-in-One pasākumu kalendārs" #. Description of the plugin/theme msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds." msgstr "Kalendāra sistēma ar mēneša, nedēļas, dienas, dienaskārtības skatiem, tuvojošos pasākumu vidžetu, krāsainām kategorijām, atkārtošanos un .ics barotņu importēšanu/eksportēšanu." #. Author of the plugin/theme msgid "Time.ly Network Inc." msgstr "Time.ly Network Inc." #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149 msgid "List item background (active/hover)" msgstr "Saraksta ierakstu fons (aktīvs/pārbraucot) " #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155 msgid "Input field placeholder text" msgstr "Ievades lauka novietnes teksts" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161 msgid "Today color" msgstr "Šodienas krāsa" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167 msgid "All-day badge color" msgstr "Visas dienas žetona krāsa" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173 msgid "Event image shadow" msgstr "Pasākuma attēla ēna" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179 msgid "Event default color" msgstr "Pasākuma noklusētā krāsa" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185 msgid "Event default color (hover)" msgstr "Pasākuma noklusētā krāsa (pārbraucot)" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191 msgid "All-day/multi-day event stub text" msgstr "Pilnas dienas/daudzdienu pasākuma saknes teksts" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197 msgid "All-day/multi-day event stub text shadow" msgstr "Pilnas dienas/daudzdienu pasākuma saknes teksta ēna" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203 msgid "Event border" msgstr "Pasākuma apmale" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83 msgid "Button text" msgstr "Pogas teksts" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89 msgid "Input field text" msgstr "Ievades lauka teksts" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95 msgid "Input field background" msgstr "Ievades lauka fons" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101 msgid "Input field border" msgstr "Ievades lauka apmale" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107 msgid "Input field border (focus)" msgstr "Ievades lauka apmale (fokusā)" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113 msgid "Input field background (disabled)" msgstr "Ievades lauka fons (izslēgts)" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119 msgid "Field label" msgstr "Lauka etiķete" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125 msgid "Dropdown list background" msgstr "Lejupkrītošā saraksta fons" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131 msgid "Dropdown list border" msgstr "Lejupkrītošā saraksta apmale" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137 msgid "List item text" msgstr "Saraksta ierakstu teksts" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143 msgid "List item text (active/hover)" msgstr "Saraksta ierakstu teksts (aktīvs/pārbraucot)" #: public/admin/themes-install.php:20 public/admin/themes.php:4 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Jauns kažociņš aktivēts. Apmeklēt vietni" #: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10 msgid "Theme deleted." msgstr "Kažociņš dzēsts." #: public/admin/themes-install.php:37 public/admin/themes-install.php:44 msgid "Manage Themes" msgstr "Pārvaldīt kažociņus" #: public/admin/themes-install.php:40 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Instalēt kažociņus" #: public/admin/themes-updated.php:5 msgid "Update Calendar Themes" msgstr "Atjaunot kalendāra kažociņus" #: public/admin/themes-updated.php:15 msgid "All-in-One Event Calendar Settings »" msgstr "All-in-One pasākumu kalendāra iestatījumi »" #: public/admin/themes.php:18 msgid "Current Calendar Theme" msgstr "Patreizējais kalendāra kažociņš" #: public/admin/themes.php:21 msgid "Current theme preview" msgstr "Patreizējā kažociņa priekšskats" #: public/admin/themes.php:47 msgid "Available Calendar Themes" msgstr "Pieejamie kalendāra kažociņi" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5 msgid "Body background" msgstr "Pamata fons" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11 msgid "Text color" msgstr "Teksta krāsa" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17 msgid "Text emboss" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23 msgid "Link" msgstr "Saite" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29 msgid "Link (hover)" msgstr "Saite (pārbraucot)" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35 msgid "Base font" msgstr "Pamatfonts" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41 msgid "Base font size" msgstr "Pamatfonta izmērs" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47 msgid "Table background" msgstr "Tabulas fons" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53 msgid "Table header background" msgstr "Tabulas galvenes fons" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59 msgid "Table header text" msgstr "Tabulas galvenes teksts" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65 msgid "Primary brand color" msgstr "Primārā zīmola krāsa" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71 msgid "Button background" msgstr "Pogas fons" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77 msgid "Button border" msgstr "Pogas apmalojums" #: public/admin/feed_row.php:104 msgid "Refreshing…" msgstr "Atjaunina…" #: public/admin/feed_row.php:106 msgid "Refresh" msgstr "Atsvaidzināt" #: public/admin/feed_row.php:119 msgid "Removing…" msgstr "Dzēš…" #: public/admin/feed_row.php:121 msgid "Remove" msgstr "Dzēst" #: public/admin/import.php:6 msgid "Successfully imported events:" msgstr "Veiksmīgi importēti pasākumi:" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:2 msgid "" "Configure which other calendars your own calendar subscribes to.\n" " You can add any calendar that provides an iCalendar (.ics) feed.\n" " Enter the feed URL(s) below and the events from those feeds will be\n" " imported periodically." msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:14 msgid "Check for new events" msgstr "Pārbaudīt jaunus pasākumus" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:45 msgid "Allow comments on imported events" msgstr "Importētajiem pasākumiem atļaut komentārus" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:52 msgid "Show map on imported events" msgstr "Importētajos pasākumos rādīt karti" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:59 msgid "Import any tags/categories provided by feed, in addition those selected above" msgstr "Importēt visas birkas/kategorijas, ko piedāvā barotne, papildus tām, kas izvēlētas augstāk" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:93 msgid "Add new subscription" msgstr "Pievienot jaunu parakstīšanos" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:96 msgid "Update subscription" msgstr "" #: public/admin/row_custom.php:3 msgid "Custom dates:" msgstr "" #: public/admin/row_daily.php:3 public/admin/row_monthly.php:3 #: public/admin/row_monthly.php:39 public/admin/row_weekly.php:3 #: public/admin/row_yearly.php:3 msgid "Every" msgstr "Katru" #: public/admin/row_monthly.php:16 msgid "On day of the month" msgstr "Mēneša dienā" #: public/admin/row_monthly.php:23 msgid "On day of the week" msgstr "Nedēļas dienā" #: public/admin/row_weekly.php:12 msgctxt "Recurrence editor - weekly tab" msgid "On" msgstr "" #: public/admin/row_yearly.php:12 msgctxt "Recurrence editor - yearly tab" msgid "In" msgstr "" #: public/admin/settings.php:19 msgid "Update Settings" msgstr "Atjaunot iestatījumus" #: public/admin/themes-install.php:4 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Aktīvais kažociņš ir bojāts. Pārslēdzas atpakaļ uz noklusēto kažociņu." #: public/admin/themes-install.php:13 msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." msgstr "" #: public/admin/calendar_tasks.php:24 msgid "Manage Events" msgstr "Pārvaldīt pasākumus" #: public/admin/calendar_tasks.php:27 msgid "View and edit all your events." msgstr "Skatīt un labot visus Jūsu pasākumus." #: public/admin/calendar_tasks.php:39 msgid "Manage Event Categories" msgstr "Pārvaldīt pasākuma kategorijas" #: public/admin/calendar_tasks.php:42 msgid "Organize and color-code your events." msgstr "Organizēt un piešķirt krāsu kodu Jūsu pasākumiem." #: public/admin/calendar_tasks.php:50 msgid "Choose Your Theme" msgstr "Izvēlieties Jūsu kažociņu" #: public/admin/calendar_tasks.php:53 msgid "Change the look and feel." msgstr "Mainīt izskatu un sajūtu." #: public/admin/calendar_tasks.php:63 msgid "Manage Calendar Feeds" msgstr "Pārvaldīt kalendāra barotnes" #: public/admin/calendar_tasks.php:66 msgid "Subscribe to other calendars." msgstr "Parakstīties citiem kalendāriem." #: public/admin/calendar_tasks.php:74 msgid "Edit Calendar Settings" msgstr "Labot kalendāra iestatījumus" #: public/admin/calendar_tasks.php:77 msgid "Make this calendar your own." msgstr "Padarīt šo kalendāru par Jūsu." #: public/admin/cron_freq.php:3 msgid "Hourly" msgstr "Ik stundu" #: public/admin/cron_freq.php:6 msgid "Twice Daily" msgstr "Divreiz dienā" #: public/admin/feed_row.php:14 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:27 msgid "iCalendar/.ics Feed URL:" msgstr "iCalendar/.ics barotnes URL:" #: public/admin/feed_row.php:24 msgid "Event categories:" msgstr "Pasākuma kategorijas:" #: public/admin/feed_row.php:31 msgid "Tag with" msgstr "Birka ar" #: public/admin/feed_row.php:40 msgid "Allow comments" msgstr "Atļaut komentārus" #: public/admin/feed_row.php:51 msgid "Show map" msgstr "Rādīt karti" #: public/admin/feed_row.php:63 msgid "Keep original events categories and tags" msgstr "Paturēt oriģinālās pasākumu kategorijas un birkas" #: public/admin/feed_row.php:75 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:67 msgid "On refresh, preserve previously imported events that are missing from the feed" msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:86 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:74 msgid "Guesses the time zone of events that have none specified; recommended for Google Calendar feeds" msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:87 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:75 msgid "Assign default time zone to events in UTC" msgstr "" #: public/admin/box_support.php:51 msgid "Timely News" msgstr "Timely jaunumi" #: public/admin/box_support.php:55 msgid "view all news" msgstr "skatīt visas ziņas" #: public/admin/box_support.php:103 msgid "Follow @_Timely" msgstr "Sekot @_Timely" #: public/admin/box_time_and_date.php:6 msgid "Event date and time" msgstr "Pasākuma datums un laiks" #: public/admin/box_time_and_date.php:26 msgid "All-day event" msgstr "Pilnas dienas pasākums" #: public/admin/box_time_and_date.php:35 msgid "No end time" msgstr "Bez beigu laika" #: public/admin/box_time_and_date.php:42 msgid "Start date / time" msgstr "Sākuma datums / laiks" #: public/admin/box_time_and_date.php:59 msgid "End date / time" msgstr "Beigu datums / laiks " #: public/admin/box_time_and_date.php:76 msgid "Time zone" msgstr "Laika zona" #: public/admin/box_time_and_date.php:81 msgid "Choose your time zone" msgstr "Izvēlieties Jūsu laika zonu" #: public/admin/box_time_and_date.php:108 msgid "Repeat" msgstr "Atkārtot" #: public/admin/box_time_and_date.php:127 msgid "Exclude" msgstr "Neiekļaut" #: public/admin/box_time_and_date.php:136 msgid "Choose a rule for exclusion" msgstr "Izvēlēties noteikumu neiekļaušanai" #: public/admin/calendar_tasks.php:3 msgid "Welcome" msgstr "Laipni lūgti" #: public/admin/calendar_tasks.php:4 msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely" msgstr "uz All-in-One Event Kalendāru Timely" #: public/admin/calendar_tasks.php:13 msgid "Post Your Event" msgstr "Publicēt Jūsu pasākumu" #: public/admin/calendar_tasks.php:16 msgid "Add a new event to the calendar." msgstr "Pievienot jaunu pasākumu kalendāram." #: public/admin/box_eventbrite.php:60 msgid "Donation Based" msgstr "Uz ziedojumiem" #: public/admin/box_eventbrite.php:68 msgid "The price for this event's first ticket will be taken from the Cost field above." msgstr "Cena šī pasākuma pirmajai biļetei ņemta no Cenas lauka augstāk." #: public/admin/box_eventbrite.php:75 msgid "Quantity" msgstr "Skaits" #: public/admin/box_eventbrite.php:85 msgid "Include Fee in Price" msgstr "Iekļaut nodokļus cenā" #: public/admin/box_eventbrite.php:90 msgid "Add Service Fee on top of price" msgstr "Pievienot servisa nodevu virs cenas" #: public/admin/box_eventbrite.php:92 msgid "Include Service fee in price" msgstr "Iekļaut servisa nodevu cenā" #: public/admin/box_eventbrite.php:98 msgid "Payment Options" msgstr "Maksājuma īpašības" #: public/admin/box_eventbrite.php:105 msgid "Google Checkout" msgstr "Google norēķināšanās" #: public/admin/box_eventbrite.php:107 msgid "Check" msgstr "Pārbaudīt" #: public/admin/box_eventbrite.php:109 msgid "Cash" msgstr "Kešs" #: public/admin/box_eventbrite.php:111 msgid "Send an Invoice" msgstr "Sūtīt rēķinu" #: public/admin/box_profile_timezone.php:9 msgid "Your preferred timezone" msgstr "Jūsu izvēlētā laika zona" #: public/admin/box_repeat.php:5 msgid "Select recurrence pattern:" msgstr "Izvēlieties atkārtošanās shēmu:" #: public/admin/box_repeat.php:36 msgid "Custom" msgstr "" #: public/admin/box_repeat.php:72 msgid "End" msgstr "Beigas" #: public/admin/box_repeat.php:82 msgid "Ending after" msgstr "Beidzas pēc" #: public/admin/box_repeat.php:109 #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:90 msgid "Please wait…" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: public/admin/box_repeat.php:111 msgid "Apply" msgstr "Pieteikties" #: app/view/admin/tickets.php:98 public/admin/box_repeat.php:116 #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:84 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: public/admin/box_support.php:4 msgid "Timely" msgstr "Timely" #: public/admin/box_support.php:11 msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a
revolutionary new way to find and share events." msgstr "Timely All-in-One pasākumu kalendārs ir
jauns veids kā atrast un koplietot pasākumus." #: public/admin/box_event_cost.php:268 msgid "Status:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:275 msgid "Open" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:279 msgid "Closed" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:294 msgid "Add New Ticket Type" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:336 msgid "Tickets URL:" msgstr "" #: public/admin/box_event_location.php:6 msgid "Event location details" msgstr "Pasākuma norises vietas detaļas" #: public/admin/box_event_location.php:19 msgid "Venue name:" msgstr "Vietas nosaukums:" #: public/admin/box_event_location.php:31 msgid "Address:" msgstr "Adrese:" #: public/admin/box_event_location.php:45 msgid "Input Coordinates" msgstr "Ievadīt koordinātes" #: public/admin/box_event_location.php:57 msgid "Latitude:" msgstr "Platums:" #: public/admin/box_event_location.php:69 msgid "Longitude:" msgstr "Garums:" #: public/admin/box_event_location.php:85 msgid "Show Map" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:1 msgid "Eventbrite Ticketing" msgstr "Eventbrite biļetes" #: public/admin/box_eventbrite.php:7 msgid "Register this event with Eventbrite.com?" msgstr "Reģistrēt šo pasākumu ar Eventbrite.com?" #: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:43 #: public/admin/feed_row.php:54 public/admin/feed_row.php:66 #: public/admin/feed_row.php:78 public/admin/feed_row.php:91 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: public/admin/box_eventbrite.php:14 public/admin/feed_row.php:45 #: public/admin/feed_row.php:56 public/admin/feed_row.php:68 #: public/admin/feed_row.php:80 public/admin/feed_row.php:93 msgid "No" msgstr "Nē" #: public/admin/box_eventbrite.php:22 msgid "Set up your first ticket" msgstr "Iestatīt Jūsu pirmo biļeti" #: public/admin/box_eventbrite.php:24 msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite." msgstr "Lai izveidotu pasākumam vairākas biļetes, iesniedziet šo formu, tad sekojiet saitei uz Eventbrite." #: public/admin/box_eventbrite.php:42 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: public/admin/box_eventbrite.php:53 msgid "Type" msgstr "Tips" #: public/admin/box_eventbrite.php:58 msgid "Set Price" msgstr "Noteikt cenu" #: public/admin/box_event_contact.php:35 msgid "Phone:" msgstr "Tālrunis:" #: public/admin/box_event_contact.php:61 msgid "Website URL:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:6 msgid "Event cost and Tickets" msgstr "Pasākuma cena un biļetes" #: public/admin/box_event_cost.php:59 msgid "Ticketing allows you to sell tickets directly to the users." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:62 msgid "Sign Up for Timely Network" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:90 msgid "Remove Ticket Type" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:113 msgid "Ex.: Regular Ticket" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:117 msgid "Description:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:123 msgid "(Optional)" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:127 msgid "Price:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:142 msgid "Limits:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:145 msgid "This fields are required." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:170 msgid "Quantity:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:198 msgid "Available:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:213 msgid "Immediately" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:226 msgid "From:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:247 msgid "Till:" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:43 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:76 msgid "No, thanks" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:51 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:85 msgid "Ok, sure!" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:102 msgid "Please provide some feedback" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:109 msgid "Message:" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:122 msgid "Name:" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:137 #: public/admin/box_event_contact.php:48 msgid "E-mail:" msgstr "E-pasts:" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:144 msgid "E-mail is invalid." msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:155 msgid "Site URL:" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:162 msgid "Site URL is invalid." msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:174 msgid "Thank you for being our customer," msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:175 msgid "Aristotel Dascal, VP of Product, Time.ly" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:182 msgid "Sending..." msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:183 msgid "Send Message" msgstr "" #: public/admin/box_event_children.php:12 msgid "Base recurrence event" msgstr "Pamata vairākkārtējs pasākums" #: public/admin/box_event_children.php:14 msgid "Modified recurrence events" msgstr "Modificēti vairākkārtēji pasākumi" #: public/admin/box_event_children.php:22 msgid "Edit parent:" msgstr "Primārais pasākums:" #: public/admin/box_event_children.php:27 msgid "Modified Events" msgstr "Mainītie pasākumi" #: public/admin/box_event_children.php:31 msgid "Edit:" msgstr "Labot" #: public/admin/box_event_contact.php:6 msgid "Organizer contact info" msgstr "Organizatora kontaktinformācija" #: public/admin/box_event_contact.php:17 msgid "Contact name:" msgstr "Kontaktpersonas vārds:" #: lib/theme/loader.php:325 msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'" msgstr "Mēs nevaram atrast piemērotu ielādētāju faila nosaukumam ar paplašinājumu '%s'" #: lib/theme/loader.php:631 msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );
" msgstr "" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec to wp-content/themes-ai1ec-obsolete because your wp-content folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec." msgstr "Nevar pārvietot Jūsu vecos kažociņus no wp-content/themes-ai1ec uz wp-content/themes-ai1ec-obsolete, jo Jūsu wp-content mapē nevar ierakstīt. Lūdzu manuāli izdzēsiet Jūsu vecos kažociņus no wp-content/themes-ai1ec." #: lib/theme/search.php:264 msgid "Failed to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s." msgstr "Nevar pārvietot Jūsu veco kažociņu failus no wp-content/themes-ai1ec/%s uz wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Lūdzu manuāli izdzēsiet Jūsu vecos kažociņus no wp-content/themes-ai1ec/%s." #: lib/twig/environment.php:115 msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please reload the page." msgstr "" #: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:104 msgid "Title:" msgstr "Virsraksts:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:12 msgid "Number of events to show:" msgstr "Pasākumu skaits, ko rādīt:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:21 msgid "Number of days to show:" msgstr "Dienu skaits, ko attēlot:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:26 msgid "Limit to:" msgstr "Ierobežot uz:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:30 msgid "Events with these Categories" msgstr "Pasākum ar šīm Kategorijām" #: public/admin/agenda-widget-form.php:39 msgid "No categories found." msgstr "Kategorijas nav atrastas." #: public/admin/agenda-widget-form.php:46 msgid "Or events with these Tags" msgstr "Vai pasākumi ar šīm Birkām" #: public/admin/agenda-widget-form.php:55 msgid "No tags found." msgstr "Birkas nav atrastas." #: public/admin/agenda-widget-form.php:62 msgid "Show View Calendar button" msgstr "Rādīt Skatīt kalendāru pogu" #: public/admin/agenda-widget-form.php:65 msgid "Show Subscribe buttons" msgstr "Rādīt Parakstīties pogu" #: public/admin/agenda-widget-form.php:68 msgid "Hide this widget on calendar page" msgstr "Slēpt šo vidžetu kalendāra lapā" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:5 msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:13 msgid "Not really" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:20 msgid "Yes!" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:397 msgid "Every %d weeks" msgstr "Katras %d nedēļas" #: lib/recurrence/rule.php:406 public/admin/box_repeat.php:26 msgid "Monthly" msgstr "Ik mēnesi" #: lib/recurrence/rule.php:409 msgid "Every other month" msgstr "Katru citu mēnesi" #: lib/recurrence/rule.php:412 msgid "Every %d months" msgstr "Katrus %d mēnešus" #: lib/recurrence/rule.php:421 public/admin/box_repeat.php:31 msgid "Yearly" msgstr "Ik gadu" #: lib/recurrence/rule.php:424 msgid "Every other year" msgstr "Katru citu gadu" #: lib/recurrence/rule.php:427 msgid "Every %d years" msgstr "Katrus %d gadus" #: lib/recurrence/rule.php:465 msgid "until %s" msgstr "līdz %s" #: lib/recurrence/rule.php:475 msgid "for %d occurrences" msgstr "līdz %d atkārtojumiem" #: lib/recurrence/rule.php:479 msgid "forever" msgstr "vienmēr" #: lib/robots/helper.php:71 msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "" #: lib/robots/helper.php:105 msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written." msgstr "" #: lib/theme/list.php:152 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Šajā vietnē pašlaik Jums ir ieslēgts vien kažociņš. Apmeklējiet tīkla administratoru, lai ieslēgtu vasi instalētu vairāk kažociņu." #: lib/theme/list.php:164 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Šajā vietnē pašlaik Jums ir ieslēgts vien kažociņš. Apmeklējiet tīkla administratoru, lai ieslēgtu vairāk kažociņu." #: lib/theme/list.php:179 msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Patreiz Jums ir tikai viens instalēts kažociņš. Jūs jebkurā laikā variet izvēlēties no daudziem bezmaksas kažociņiem Timely kažociņu mapē: tikai noklikšķiniet uz Instalēt kažociņus cilnes augstāk." #: lib/theme/list.php:190 msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator to add more themes." msgstr "Jums ir pieejams tikai aktīvais kažociņš. Sazinieties ar %s administratoru, lai pievienotu vairāk kažociņus." #: lib/theme/list.php:257 msgid "Activate “%s”" msgstr "Aktivēt “%s”" #: lib/theme/list.php:264 msgid "Activate" msgstr "Aktivēt" #. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author #: lib/theme/list.php:281 public/admin/themes.php:25 msgid "%1$s %2$s by %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme #. title, 5: parent_theme #: lib/theme/list.php:293 msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes." msgstr "Šablona faili atrodas %2$s. Stilu tabulu faili atrodas %3$s. %4$s izmanto šablonus no %5$s. Izmaiņas, kas izdarītas šabloniem, ietekmēs abus kažociņus." #: lib/theme/list.php:308 msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." msgstr "Visi šī kažociņa faili atrodas %2$s." #: lib/post/custom-type.php:36 msgid "Parent Event" msgstr "Virspasākums" #: lib/post/custom-type.php:55 msgid "event" msgstr "pasākums" #: lib/post/custom-type.php:85 msgctxt "Event categories taxonomy" msgid "Categories" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:86 msgctxt "Event categories taxonomy (singular)" msgid "Category" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:87 msgctxt "Event categories menu item" msgid "Organize" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:94 msgctxt "Event tags taxonomy" msgid "Tags" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:95 msgctxt "Event tags taxonomy (singular)" msgid "Tag" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:102 msgctxt "Event feeds taxonomy" msgid "Event Feeds" msgstr "Pasākuma barotnes" #: lib/post/custom-type.php:103 msgctxt "Event feed taxonomy (singular)" msgid "Event Feed" msgstr "Pasākuma barotne" #: lib/post/custom-type.php:285 msgid "All Events %d" msgstr "Visi pasākumi %d" #: lib/post/custom-type.php:296 msgid "All Events" msgstr "Visi pasākumi" #: lib/recurrence/rule.php:243 lib/recurrence/rule.php:252 #: lib/recurrence/rule.php:260 msgctxt "Recurrence editor - weekly tab" msgid "on" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:248 lib/recurrence/rule.php:277 #: lib/recurrence/rule.php:326 msgid "and" msgstr "un" #: lib/recurrence/rule.php:273 lib/recurrence/rule.php:280 #: lib/recurrence/rule.php:286 lib/recurrence/rule.php:308 msgctxt "Recurrence editor - monthly tab" msgid "on" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:273 lib/recurrence/rule.php:280 #: lib/recurrence/rule.php:286 msgid "of the month" msgstr "mēnesī" #: lib/recurrence/rule.php:321 lib/recurrence/rule.php:329 #: lib/recurrence/rule.php:336 msgctxt "Recurrence editor - yearly tab" msgid "on" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:376 public/admin/box_repeat.php:16 #: public/admin/cron_freq.php:9 msgid "Daily" msgstr "Ik dienas" #: lib/recurrence/rule.php:379 msgid "Every other day" msgstr "Katru citu dienu" #: lib/recurrence/rule.php:382 msgid "Every %d days" msgstr "Katras %d dienas" #: lib/recurrence/rule.php:391 public/admin/box_repeat.php:21 msgid "Weekly" msgstr "Ik nedēļu" #: lib/recurrence/rule.php:394 msgid "Every other week" msgstr "Katru citu nedēļu" #: lib/less/variable/font.php:64 msgid "Custom..." msgstr "Pielāgots..." #: lib/less/variable/font.php:112 msgid "Enter custom font(s)" msgstr "Ievadīt pielāgotu fontu(s)" #: lib/less/variable/size.php:26 msgid "Length" msgstr "Garums" #: lib/notification/admin.php:180 public/admin/box_profile_timezone.php:2 msgid "All-in-One Event Calendar" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs" #: lib/notification/admin.php:182 msgid "Got it – dismiss this" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:26 msgctxt "Custom post type name" msgid "Events" msgstr "Pasākumi" #: lib/post/custom-type.php:27 msgctxt "Custom post type name (singular)" msgid "Event" msgstr "Pasākums" #: lib/post/custom-type.php:28 msgid "Add New" msgstr "Pievienot jaunu" #: lib/post/custom-type.php:29 msgid "Add New Event" msgstr "Pievienot jaunu pasākumu" #: lib/post/custom-type.php:30 msgid "Edit Event" msgstr "Labot pasākumu" #: lib/post/custom-type.php:31 msgid "New Event" msgstr "Jauns pasākums" #: lib/post/custom-type.php:32 msgid "View Event" msgstr "Skatīt pasākumu" #: lib/post/custom-type.php:33 msgid "Search Events" msgstr "Meklēt pasākumus" #: lib/post/custom-type.php:34 msgid "No Events found" msgstr "Pasākumi nav atrasti" #: lib/post/custom-type.php:35 msgid "No Events found in Trash" msgstr "Miskastē pasākumi nav atrasti" #: lib/html/element/setting/html.php:62 msgid "Filter by post ID:" msgstr "Filtrēt pēc raksta ID:" #: lib/html/element/setting/html.php:63 msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):" msgstr "Filtrēt pēc rakstu ID (ID atdalīt ar komatiem):" #: lib/html/element/setting/html.php:64 msgid "Limit number of events per page:" msgstr "Ierobežot pasākumu skaitu lapā:" #: lib/html/element/setting/html.php:65 msgid "Warning:" msgstr "Brīdinājums:" #: lib/html/element/setting/html.php:66 msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar." msgstr "Patreiz nav atļauts iegultnēt vairāk kā vienu kalendāru vienā lapā. Nemēģiniet iegultnēt ar īskodu palīdzību kalendāru lapā, kurā jau redzams kalendārs." #: lib/import-export/ics.php:864 msgid "Tickets: " msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:41 msgid "Day view:" msgstr "Dienas skats:" #: lib/html/element/setting/html.php:42 msgid "Agenda view:" msgstr "Dienas kārtības skats:" #: lib/html/element/setting/html.php:43 msgid "Some Other view:" msgstr "Kāds cits skats:" #: lib/html/element/setting/html.php:44 msgid "Default view as per settings:" msgstr "Noklusētais skats kā iestatījumos:" #: lib/html/element/setting/html.php:45 msgid "General form:" msgstr "Vispārīga forma:" #: lib/html/element/setting/html.php:46 msgid "Optional." msgstr "Papildus." #: lib/html/element/setting/html.php:47 msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)" msgstr "Pievienot izvēles, lai attēlotu filtrētu kalendāru. ( Jūs variet atrast kategoriju un birku ID, pārbaudot Jūsu filtrētās kalendāra lapas URL.)" #: lib/html/element/setting/html.php:48 msgid "Filter by event category name/slug:" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategorijas nosaukuma/īsvārda:" #: lib/html/element/setting/html.php:49 msgid "Holidays" msgstr "Brīvdienas" #: lib/html/element/setting/html.php:50 msgid "Lunar Cycles" msgstr "Mēness cikli" #: lib/html/element/setting/html.php:51 msgid "zodiac-date-ranges" msgstr "zodiaka-datumu-diapazoni" #: lib/html/element/setting/html.php:52 msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategorijas birkām/īsvārdiem (atdalīt vārdus ar komatiem): " #: lib/html/element/setting/html.php:53 msgid "Filter by event category ID:" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategorijas ID:" #: lib/html/element/setting/html.php:54 msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategoriju ID (atdalīt ID ar komatiem):" #: lib/html/element/setting/html.php:55 msgid "Filter by event tag name/slug:" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma birkas/īsvārda:" #: lib/html/element/setting/html.php:56 msgid "tips-and-tricks" msgstr "padomi un triki" #: lib/html/element/setting/html.php:57 msgid "creative writing" msgstr "kreatīva rakstīšana" #: lib/html/element/setting/html.php:58 msgid "performing arts" msgstr "izpildītājmāksla" #: lib/html/element/setting/html.php:59 msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):" msgstr "Filtrēts pēc pasākuma birkas nosaukuma/vārda (atdalīt nosaukumus ar komatu):" #: lib/html/element/setting/html.php:60 msgid "Filter by event tag ID:" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma birkas ID:" #: lib/html/element/setting/html.php:61 msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma birku ID (ID atdalīt ar komatiem):" #: lib/exception/handler.php:395 msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:" msgstr "" #: lib/exception/handler.php:404 msgid "Try reactivating plugin" msgstr "" #: lib/exception/handler.php:576 msgid "Toggle error details" msgstr "" #: lib/exception/handler.php:577 msgid "Error Details:" msgstr "" #: lib/factory/html.php:133 msgid "Choose a date using calendar" msgstr "Izvēlieties datumu kaledārā" #: lib/factory/html.php:278 msgid "Tags (optional)" msgstr "Birkas (papildus)" #: lib/html/element/setting/cache.php:38 msgid "Check again" msgstr "Pārbaudīt atkal" #: lib/html/element/setting/cache.php:39 msgid "Templates cache is not writable" msgstr "Šablona kešatmiņā nevar ierakstīt" #: lib/html/element/setting/cache.php:40 msgid "Templates cache is writable" msgstr "Šablona kešatmiņā var ierakstīt " #: lib/html/element/setting/cache.php:41 msgid "Checking..." msgstr "Pārbauda..." #: lib/html/element/setting/cache.php:42 msgid "Performance Report" msgstr "Veiktspējas atskaite" #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70 msgid "View" msgstr "Skats" #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:114 msgid "- Auto-Create New Page -" msgstr "- Automātiski izveidot jaunu lapu -" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22 msgid "Enabled" msgstr "Ieslēgts" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24 msgid "Desktop" msgstr "Galda dators" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25 msgid "Mobile" msgstr "Mobilais" #: lib/html/element/setting/html.php:37 msgid "Embed the calendar using a shortcode" msgstr "Iegultnēt kalendāru, izmantojot īskodu" #: lib/html/element/setting/html.php:38 msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:" msgstr "Ievietojiet vienu no šiem kodiem Jūsu lapas ķermenī, lai iegultnētu kalendāru jebkurā WordPress lapā:" #: lib/html/element/setting/html.php:39 msgid "Month view:" msgstr "Mēneša skats:" #: lib/html/element/setting/html.php:40 msgid "Week view:" msgstr "Nedēļas skats:" #: lib/css/frontend.php:239 msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit." msgstr "" #: lib/css/frontend.php:266 msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence." msgstr "" #: lib/css/frontend.php:272 msgid "

There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s

" msgstr "

Kompilējot CSS radās kļūda. Atgrieztais ziņojums bija: %s

" #: lib/css/frontend.php:300 msgid "Theme options were successfully reset to their default values. Visit site" msgstr "Kažociņa īpašības atiestatītas noklusētajās vērtībās. Apmeklēt vietni" #: lib/css/frontend.php:307 msgid "Theme options were updated successfully. Visit site" msgstr "Kažociņa īpašības tika atjaunotas veiksmīgi. Apmeklējiet vietni" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "" #: lib/database/applicator.php:182 msgid "Date columns in table %s have different types." msgstr "Datumu kolonnām tabulā %s ir dažādi tipi." #: lib/database/exception/database.php:19 msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database." msgstr "Datubāzes atjaunošana neizdevās. Lūdzu pārliecinieties, ka datubāzes lietotājam, kas definēts wp-config.php ir tiesības veikt izmaiņas (ALTER TABLE) datubāzē." #: lib/database/exception/database.php:23 msgid "Error encountered: %s" msgstr "Notika kļūda: %s" #: lib/date/system.php:202 msgid "GMT%+d:%02d" msgstr "GMT%+d:%02d" #: lib/date/timezone.php:362 msgid "Please select site timezone in %s Timezone dropdown menu." msgstr "Lūdzu izvēlieties laika zonu %s Laika zonas lejupkrītošajā izvēlnē." #: lib/date/timezone.php:397 msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone." msgstr "Laika zona \"UTC%+d\" nav atpazīta. Lūdzu %s lietojiet derīgu %s laika zonas nosaukumu, līdz UTC laika zonā tiks izveidoti pasākumi." #: lib/date/timezone.php:421 msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s." msgstr "Izvēlētā laika zona \"UTC%+d\" tiks apstrādāta kā %s." #: lib/date/timezone.php:490 msgid "Manual Offset" msgstr "Manuāla nobīde" #: lib/date/timezone.php:493 msgid "Choose your timezone" msgstr "Izvēlietis Jūsu laika zonu" #: lib/environment/check.php:86 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up." msgstr "Spraudnis ir instalēts, bet nav konfigurēts. Lūdzu ieejiet kā administrators, lai iestatītu." #: lib/environment/check.php:230 msgid "The add-on %s must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar." msgstr "" #: lib/environment/check.php:231 msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly entered your licence keys. Alternatively, navigate to your account to download the latest version of the add-on(s) and update manually. Please post in the forum if you have trouble. We are happy to help." msgstr "" #: lib/exception/handler.php:176 msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:367 msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?" msgstr "Vai Jūs vēlaties paturēt no kalendāra importētos pasākumus vai arī dzēst tos?" #: lib/calendar-feed/ics.php:373 msgid "Removing ICS Feed" msgstr "Dzēst ICS barotni" #: lib/calendar-feed/ics.php:376 msgid "Keep Events" msgstr "Paturēt pasākumus" #: lib/calendar-feed/ics.php:379 msgid "Remove Events" msgstr "Dzēst pasākumus" #: lib/calendar-feed/ics.php:519 msgid "Oh, submission was not accepted." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:699 msgid "Deleted %d events" msgstr "Dzēsti %d pasākumi" #: lib/calendar-feed/ics.php:735 msgid "Feed deleted" msgstr "Barotne dzēsta" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31 msgid "noCAPTCHA public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47 msgid "noCAPTCHA private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:108 msgid "Please try verifying you are human again." msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93 msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again." msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32 msgid "reCAPTCHA public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48 msgid "reCAPTCHA private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66 msgid "Human verification" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67 msgid "Loading reCAPTCHA..." msgstr "" #: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27 #: lib/clone/renderer-helper.php:45 msgid "Clone" msgstr "Klonēt" #: lib/clone/renderer-helper.php:44 msgid "Make new copy of event" msgstr "Izveidot pasākuma jaunu kopiju" #: lib/clone/renderer-helper.php:47 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Kopēt uz jaunu melnrakstu" #: lib/clone/renderer-helper.php:48 msgid "Clone to Draft" msgstr "Klonēt uz melnrakstu" #: lib/command/clone.php:173 msgid "

The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event

" msgstr "

Pasākums %s klonēts veiksmīgi. Labot klonēto pasākumu

" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "" #: app/view/event/single.php:123 msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:124 msgid "Free" msgstr "Bezmaksas" #: app/view/event/single.php:127 app/view/event/ticket.php:38 msgid "Buy Tickets" msgstr "Pirkt biļetes" #: app/view/event/single.php:150 msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Rediģēt šo notikumu (%s)" #: app/view/event/single.php:221 msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "" #: app/view/event/single.php:232 msgid "View original" msgstr "" #: app/view/event/taxonomy.php:113 msgid "Category image" msgstr "Kategorijas attēls" #: app/view/event/ticket.php:24 msgid "Register Now" msgstr "Reģistrēt tagad" #: app/view/event/ticket.php:82 msgid "Event website" msgstr "Pasākuma vietne" #: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118 msgctxt "Event time separator" msgid " @ " msgstr " @ " #: app/view/event/time.php:100 msgctxt "Event start/end separator" msgid " – " msgstr " – " #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr ", un" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:37 msgid "Excludes: " msgstr "" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:48 msgid "Repeats" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:38 msgid "ICS" msgstr "ICS" #: lib/calendar-feed/ics.php:69 msgid "Another import process in progress. Please try again later." msgstr "Patreiz darbojas cits importēšanas process. Lūdzu mēģiniet vēlāk." #: lib/calendar-feed/ics.php:174 msgid "A system error has prevented calendar data from being fetched. Something is preventing the plugin from functioning correctly. This message should provide a clue: %s" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:181 msgid "Calendar data could not be fetched. If your URL is valid and contains an iCalendar resource, this is likely the result of a temporary server error and time may resolve this issue" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:195 msgid "Imported %s event" msgid_plural "Imported %s events" msgstr[0] "Importēts %s pasākums" msgstr[1] "Importēti %s pasākumi" msgstr[2] "Importēti %s pasākumi" #: lib/calendar-feed/ics.php:202 lib/calendar-feed/ics.php:707 msgid "Invalid ICS feed ID" msgstr "Nederīgs ICS barotnes ID" #: lib/calendar-feed/ics.php:350 msgid "Categories (optional)" msgstr "Kategorijas (papildus)" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:119 msgid "When:" msgstr "Kad:" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:120 msgid "Where:" msgstr "Kur:" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Skatīt visus pasākumus" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Klikšķināt, lai skatītu karti" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Skatīt pilnizmēra karti " #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Pasākums atjaunots. Skatīt pasākumu" #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Pielāgotais lauks atjaunots." #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Pielāgotais lauks dzēsts." #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Pasākums atjaunots." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Pasākums atgriezts uz revīziju no %s" #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Pasākums publicēts. Skatīt pasākumu " #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Pasākums saglabāts." #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Pasākums iesniegts. Priekšskatīt pasākumu" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Pasākums ieplānots: %1$s. Priekšskatīt pasākumu" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "Y.m.d @ H:i" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Pasākuma melnraksts atjaunots. Priekšskatīt pasākumu" #: app/view/event/single.php:78 msgid "Event was created in the %s time zone" msgstr "Pasākums izveidots %s laika zonā" #: app/view/event/single.php:114 msgid "Add to Calendar" msgstr "Pievienot kalendāram" #: app/view/event/single.php:121 public/admin/box_event_cost.php:316 msgid "Cost:" msgstr "Cena:" #: app/view/event/single.php:122 msgid "Contact:" msgstr "Kontakti:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:169 msgid "Categories:" msgstr "Kategorijas:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:170 lib/theme/list.php:320 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Birkas:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:171 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Atklāt pilnu dienu" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Visu dienu" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Tagad:" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Nedēļa no %s" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Tuvojošies pasākumi" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs: Saraksti gaidāmajiem notikumiem dienaskārtības skatā" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "Izvēlieties kā ierobežot tuvojošos pasākumus" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "Pasākumi" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Dienas" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Attēlojamo pasākumu skaits" #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Attēlojamo dienu skaits" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "Parādīt pasākumus filtrētus pēc sekojošām birkām/kategorijām" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "Parādīt vidžetā parakstīšanās pogu" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Nav tuvojošos pasākumu." #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "pilnas dienas" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Skatīt kalendāru" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Parakstīties uz filtrētu kalendāru" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Parakstīties" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:118 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Pievienot Timely kalendāram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Pievienot Google" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Pievienot Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Pievienot Apple kalendāram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Pievienot citam kalendāram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Kopējiet šo URL Jūsu pašu Timely kalendāram vai klikšķiniet, lai pievienotu Jūsu bagātinātā teksta kalendāru" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Parakstīties šim kalendāram Jūsu Google kalendārā" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Parakstīties šim kalendāram MS Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Parakstīties šim kalendāram Apple Calendar/iCal" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:34 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Parakstīties šim kalendāram citā vienkāršā teksta kalendārā" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Notīrīt kategoriju filtru" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:125 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Notīrīt birku filtru" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:126 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Birkas" #: app/view/calendar/view/agenda.php:142 msgid "Collapse All" msgstr "Savērst visu" #: app/view/calendar/view/agenda.php:143 msgid "Expand All" msgstr "Izvērst visu" #: app/view/calendar/view/agenda.php:166 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "Šinī brīdī nav tuvojošos pasākumu, ko attēlot." #: app/view/calendar/view/agenda.php:168 msgid "Read more" msgstr "Lasīt vairāk" #: app/view/admin/tickets.php:129 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:131 msgid "Cheque" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:103 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: app/view/admin/tickets.php:135 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:136 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:137 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:138 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:139 app/view/calendar/view/abstract.php:107 #: app/view/event/ticket.php:39 msgid "Tickets" msgstr "Biļetes" #: app/view/admin/tickets.php:142 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:99 app/view/admin/tickets.php:143 msgid "Sign Out" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "Vidžetu veidotājs" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "Vidžetu veidotājs" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "

Attention!

These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.

" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "

Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.

" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Iekopējiet šo kodu Jūsu vietnē:" #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "Šis kods tiks atjaunināts, lai atspoguļotu veiktās izmaiņas iestatījumos. Iestatījumu mainīšana neietekmē iepriekš iegulto vidžetus." #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Ielādējot kalendāru notika kļūda. Lūdzu sazinieties ar vietnes administratoru un informējiet viņu par kalendāra skatu konfigurēšanu." #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "Kalendārs nevarēja noteikt skatu %s un tika atgriezts Darba kārtības skatā. Lūdzu pārbaudiet vai Jūs esiet instalējis pēdējo kalendāra pielikuma versiju." #: app/view/admin/tickets.php:88 msgid "Phone Number:" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:89 msgid "I confirm that I have read, understand and agree with the terms and conditions." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:100 msgid "Sign Up" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:101 msgid "Sign In" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:169 msgid "Save Settings" msgstr "Saglabāt iestatījumus" #: app/view/admin/settings.php:176 msgid "If the form below is not working please follow this link." msgstr "Ja forma zemāk netrādā, lūdzu sekojiet šai saitei." #: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51 msgid "Theme Options" msgstr "Kažociņa īpašības" #: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96 msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Kalendāra kažociņa iespējas" #: app/view/admin/theme-options.php:79 msgctxt "meta box" msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Kalendāra kažociņa iespējas" #: app/view/admin/theme-options.php:133 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #: app/view/admin/theme-options.php:136 msgid "Tables" msgstr "Tabulas" #: app/view/admin/theme-options.php:139 msgid "Buttons" msgstr "Pogas" #: app/view/admin/theme-options.php:142 msgid "Forms" msgstr "Formas" #: app/view/admin/theme-options.php:145 msgid "Calendar general" msgstr "Kalendārs vispārīgi" #: app/view/admin/theme-options.php:148 msgid "Month/week/day view" msgstr "Mēneša/nedēļas/dienas skats" #: app/view/admin/theme-options.php:151 msgid "Agenda view" msgstr "Darba kārtības skats" #: app/view/admin/theme-options.php:169 msgid "Save Options" msgstr "Saglabāt opcijas" #: app/view/admin/theme-options.php:177 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Atstatīt uz noklusēto" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs: Kažociņi" #: app/view/admin/tickets.php:35 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketingbeta" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:112 app/view/admin/tickets.php:124 msgid "Time.ly Ticketingbeta" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:98 msgctxt "meta box" msgid "Timely" msgstr "Timely" #: app/view/admin/settings.php:140 msgid "Viewing Events" msgstr "Skatīt pasākumus" #: app/view/admin/settings.php:143 msgid "Adding/Editing Events" msgstr "Pievienot/Labot pasākumus" #: app/view/admin/settings.php:146 msgid "Advanced" msgstr "Papildus" #: app/view/admin/settings.php:148 msgid "Advanced Settings" msgstr "Papildus iestatījumi" #: app/view/admin/settings.php:149 msgid "Shortcodes" msgstr "Īskodi" #: app/view/admin/settings.php:150 msgid "Email Templates" msgstr "E-pasta sagataves" #: app/view/admin/settings.php:151 msgid "External Services" msgstr "Ārējie pakalpojumi" #: app/view/admin/settings.php:152 msgid "Cache Report" msgstr "Keša atskaite" #: app/view/admin/tickets.php:77 app/view/admin/tickets.php:134 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:113 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:127 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:141 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:159 #: public/admin/box_event_cost.php:107 public/admin/box_event_cost.php:130 msgid "This field is required." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:78 app/view/event/ticket.php:25 msgid "Register" msgstr "Reģistrēt" #: app/view/admin/tickets.php:79 msgid "Sign in" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:83 msgid "Sign out" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:84 msgid "Full Name:" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:85 msgid "Email:" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:86 msgid "Password:" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:87 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:483 msgid "fourth" msgstr "ceturtais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:495 msgid "Sunday" msgstr "Svētdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:496 msgid "Monday" msgstr "Pirmdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:497 msgid "Tuesday" msgstr "Otrdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:498 msgid "Wednesday" msgstr "Trešdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:499 msgid "Thursday" msgstr "Ceturdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:500 msgid "Friday" msgstr "Piektdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:501 msgid "Saturday" msgstr "Sestdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:503 msgid "day" msgstr "diena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:504 msgid "weekday" msgstr "nedēļas diena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:505 msgid "weekend day" msgstr "nedēļas nogales diena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:571 msgid "year(s)" msgstr "gads(i)" #: app/view/admin/nav.php:22 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: app/view/admin/nav.php:28 msgid "Check for updates" msgstr "" #: app/view/admin/organize.php:100 msgid "Organize Events" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:30 msgid "All-in-One Event Calendar: Settings" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs: Iestatījumi" #: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69 #: app/view/admin/tickets.php:128 lib/date/timezone.php:366 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: app/view/admin/settings.php:89 msgctxt "meta box" msgid "General Settings" msgstr "Vispārīgie iestatījumi" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:480 msgid "first" msgstr "pirmais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:481 msgid "second" msgstr "otrais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:482 msgid "third" msgstr "trešais" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28 msgid "Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:48 msgctxt "meta box" msgid "Feed Subscriptions" msgstr "Parakstīšanās uz barotni" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:65 msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/event-category.php:30 msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: app/view/admin/event-category.php:32 msgid "Image" msgstr "Attēls" #: app/view/admin/event-category.php:155 msgid "Category Color" msgstr "Kategorijas krāsa" #: app/view/admin/event-category.php:156 msgid "Events in this category will be identified by this color" msgstr "Pasākumi šajā kategorijā tiks identificēti pēc šīs krāsas" #: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225 msgid "Category Image" msgstr "Kategorijas attēls" #: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226 msgid "Add Image" msgstr "Pievienot attēlu" #: app/view/admin/event-category.php:195 msgid "Remove Image" msgstr "Dzēst attēlu" #: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227 msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400×400 pixels." msgstr "Piesaistīt papildus attēlu kategorijai. Rekomendētais izmērs: kvadrāts, minimāli 400x400 pikseļi." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:94 msgid "times" msgstr "laiki" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:164 msgid "Recurrence rule cannot be empty." msgstr "Atkārtošanās noteikums nevar būt tukšs." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:182 msgid "Recurrence rule was not provided." msgstr "Nav sniegts atkārtošanās noteikums." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:209 msgid "Never" msgstr "Nekad" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:210 msgid "After" msgstr "Pēc" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93 msgid "On date" msgstr "Datumā" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:247 msgid "day(s)" msgstr "diena(s)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:330 msgid "week(s)" msgstr "nedēļa(s)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485 #: lib/recurrence/rule.php:298 msgid "last" msgstr "pēdējais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:426 msgid "month(s)" msgstr "mēnesis(ši)" #: app/model/settings.php:956 msgid "Link CSS in <head> section when file cache is unavailable." msgstr "" #: app/model/settings.php:959 msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline." msgstr "" #: app/model/settings.php:971 msgid "Current robots.txt on this site" msgstr "Patreizējais robots.txt šajā vietnē" #: app/model/settings.php:975 msgid "" "The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n" "\t\t\t\t\t\trobots.txt\n" "\t\t\t\t\t\tprotocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n" "\t\t\t\t\t\tabout accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n" "\t\t\t\t\t\tYou can change it manually by editing robots.txt in your root WordPress directory." msgstr "" #: app/model/settings.php:992 msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)" msgstr "Publicēt, veicināt, un koplietot manus pasākumus atzīmētus kā publiskus Timely tīklā. (Uzzināt vairāk »)" #: app/model/settings.php:1015 msgid "Templates cache improves site performance" msgstr "Šablonu kešs uzlabo vietnes veiktspēju" #: app/model/settings.php:1028 msgid "Display events in calendar time zone" msgstr "" #: app/model/settings.php:1031 msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:26 msgid "Event Details" msgstr "Pasākuma detaļas" #: app/view/admin/add-new-event.php:479 msgid "Set banner image" msgstr "Iestatīt bannera attēlu" #: app/view/admin/add-new-event.php:480 msgid "Remove banner image" msgstr "Dzēst bannera attēlu " #: app/view/admin/add-ons.php:68 msgid "Add-ons for All In One Event Calendar" msgstr "Pielikumi All In One Event Kalendāram" #: app/view/admin/add-ons.php:74 msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar." msgstr "Šie pielikumi palielina All-in-One Event Kalendāra funkcionilitāti." #: app/view/admin/add-ons.php:77 msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later." msgstr "Meģinot saņemt paplašinājumu sarakstu no servera, notika kļūda. Lūdzu mēģiniet vēlāk." #: app/view/admin/all-events.php:16 msgid "Author" msgstr "Autors" #: app/view/admin/all-events.php:17 msgid "Post Date" msgstr "Raksta datums" #: app/view/admin/all-events.php:18 msgid "Event date/time" msgstr "Pasākuma datums/laiks" #: app/view/admin/all-events.php:21 msgid "Ticket Types" msgstr "" #: app/view/admin/all-events.php:128 msgid "Show All " msgstr "Rādīt visu" #: app/view/admin/all-events.php:141 msgid "Show All Authors" msgstr "" #: app/model/settings.php:758 msgid "Strict compatibility content filtering" msgstr "Striktas savietojamības satura filtrēšana" #: app/model/settings.php:770 msgid " Hide featured image from event details page" msgstr " Slēpt raksturīgo attēlu pasākumu detaļu lapā" #: app/model/settings.php:773 msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image." msgstr "Izvēlēties šo opciju, ja Jūsu kažociņš jau attēlo katra raksta raksturīgo attēlu." #: app/model/settings.php:784 msgid "Input dates in this format" msgstr "Ievadīt datumus šādā formātā" #: app/model/settings.php:789 msgid "Default (d/m/yyyy)" msgstr "Noklusētais (d/m/yyyy)" #: app/model/settings.php:793 msgid "US (m/d/yyyy)" msgstr "US (m/d/yyyy)" #: app/model/settings.php:797 msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)" msgstr "ISO 8601 (yyyy-m-d)" #: app/model/settings.php:801 msgid "Dotted (m.d.yyyy)" msgstr "Ar punktiem (m.d.yyyy)" #: app/model/settings.php:813 msgid " Use 24h time in time pickers" msgstr "Laiku atlasītājos lietot 24h laiku" #: app/model/settings.php:824 msgid "Disable address autocomplete function" msgstr "Izslēgt adreses autopabeigšanas funkciju" #: app/model/settings.php:835 msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function " msgstr "" #: app/model/settings.php:851 msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users" msgstr "Rādīt veco Publicēt Jūsu pasākumu pogu virs kalendāra priviliģētiem lietotājiem" #: app/model/settings.php:854 msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form." msgstr "" #: app/model/settings.php:875 msgid "Move calendar into this DOM element" msgstr "Pārvietot kalendāru šajā DOM elementā" #: app/model/settings.php:877 msgid "" "Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n" "\t\t\t\t\t\tcalendar a DOM element other than the usual page content container\n" "\t\t\t\t\t\tif you are unable to create an appropriate page template\n" "\t\t\t\t\t\t for the calendar page. To use, enter a\n" "\t\t\t\t\t\t\n" "\t\t\t\t\t\tjQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n" "\t\t\t\t\t\tAny existing markup found within the target will be replaced\n" "\t\t\t\t\t\tby the calendar." msgstr "" #: app/model/settings.php:896 msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output" msgstr "Izlaist in_the_loop() pārbaudi , kas aizsargās no daudzkārtējas kalendāra izvades" #: app/model/settings.php:899 msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise." msgstr "Mēģiniet šo īpašību, ja Jūsu kalendārs neparādās kalendāra lapā. Tas nepieciešams saderībai ar nelielu skaitu kažociņu, kas izmanto the_content() ārpus cilpas (Loop). Savādāk atstājiet izslēgtu." #: app/model/settings.php:911 msgid "Disable gzip compression." msgstr "Izslēgt gzip saspiešanu." #: app/model/settings.php:926 msgid "Use frontend rendering." msgstr "" #: app/model/settings.php:929 msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance." msgstr "" #: app/model/settings.php:505 app/view/calendar/widget.php:128 msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection." msgstr "Lai notīrītu, turiet ⌘/CTRL un klikšķiniet izvēlēto." #: app/model/settings.php:520 msgid "Default calendar start date (optional)" msgstr "Noklusētais kalendāra sākuma datums (papildus)" #: app/model/settings.php:531 msgid "Agenda pages show at most" msgstr "Darba kārtības lapas parādīt vismaz" #: app/model/settings.php:544 msgid "Week/Day view starts at" msgstr "Nedēļa/Diena sākas" #: app/model/settings.php:557 msgid "Week/Day view ends at" msgstr "Nedēļa/Diena beidzas" #: app/model/settings.php:570 msgid "Word-wrap event stubs in Month view" msgstr "" #: app/model/settings.php:573 msgid "Only applies to events that span a single day." msgstr "Attiecas tikai uz notikumiem, kas ilgst vienu dienu." #: app/model/settings.php:585 msgid "" "In \n" "\t\t\t\t\t\tAgenda-like views, include all events\n" "\t\t\t\t\t\tfrom last day shown" msgstr " Dienaskārtībai līdzīgus skatus, iekļaujot visus pasākumus no pēdējās parādītās dienas" #: app/model/settings.php:601 msgid "Keep all events expanded in Agenda view" msgstr "Dienaskārtības skatā rādīt visus pasākumus izvērstus" #: app/model/settings.php:613 msgid "Show year in calendar date labels" msgstr "Rādīt gadu kalendāra datumu etiķetēs" #: app/model/settings.php:625 msgid "Show location in event titles in calendar views" msgstr "Pasākumu virsrakstos rādīt vietu kalendāra skatos" #: app/model/settings.php:637 msgid "Exclude events from search results" msgstr "Izņemt pasākumus no meklēšanas rezultātiem" #: app/model/settings.php:649 msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views " msgstr "Slēpt Parakstīties/Pievienot kalendāram pogas kalendāra in viena pasākuma skatos" #: app/model/settings.php:661 msgid "Hide Get a Timely Calendar button" msgstr "" #: app/model/settings.php:673 msgid " Hide Google Maps until clicked" msgstr "Slēpt Google kartes līdz uzklikšķināšanai" #: app/model/settings.php:685 msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view" msgstr "" #: app/model/settings.php:688 msgid "Only applies to first visible calendar found on the page." msgstr "Tiks piešķirts tikai lapā atrodamajam pirmajam kalendāram." #: app/model/settings.php:700 msgid "Offset affixed filter bar vertically by" msgstr "" #: app/model/settings.php:715 msgid "Wide screens only (≥ 1200px)" msgstr "Tikai platekrāniem (≥ 1200px)" #: app/model/settings.php:730 msgid "Tablets only (< 980px)" msgstr "Tikai planšetes (< 980px)" #: app/model/settings.php:745 msgid "Phones only (< 768px)" msgstr "Tikai tālruņi (< 768px)" #: app/model/api/api-ticketing.php:440 msgid "Not available" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:185 msgid "%s.
Detail: %s." msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:197 msgid "API URL: %s.
Detail: %s - %s" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:205 msgid "%s. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.
%s." msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:212 msgid "%s. Please try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.
%s." msgstr "" #: app/model/event/parent.php:186 msgid "Edit “%s”" msgstr "Labot “%s”" #: app/model/event/parent.php:193 msgid "Base Event" msgstr "Pamata pasākums" #: app/model/review.php:169 msgid "Feedback provided by user" msgstr "" #: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: app/model/review.php:173 msgid "E-mail" msgstr "" #: app/model/review.php:175 msgid "Site URL" msgstr "" #: app/model/review.php:177 msgid "Message" msgstr "" #: app/model/settings.php:413 #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50 msgid "Calendar page" msgstr "Kalendāra lapa" #: app/model/settings.php:423 msgid "Week starts on" msgstr "Nedēļa sākas ar" #: app/model/settings.php:436 msgid "Available views" msgstr "Pieejamie skati" #: app/model/settings.php:444 msgid "Agenda" msgid_plural "Agenda" msgstr[0] "Dienas kārtība" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/model/settings.php:455 msgid "Day" msgid_plural "Day" msgstr[0] "Diena" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/model/settings.php:466 msgid "Month" msgid_plural "Month" msgstr[0] "Mēnesis" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/model/settings.php:477 msgid "Week" msgid_plural "Week" msgstr[0] "Nedēļa" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/model/settings.php:491 msgid "Timezone" msgstr "Laika zona" #: app/model/settings.php:504 msgid "Preselected calendar filters" msgstr "Iepriekšizvēlētie kalendāra filtri" #: app/controller/javascript.php:568 msgid "Something went wrong while fetching events.
The request status is: %STATUS%
The error thrown was: %ERROR%" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:577 msgid "The end date can't be earlier than the start date." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:578 msgid "For week and day view, you must select an interval of at least 6 hours." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:466 msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:493 msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:248 msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:250 msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:116 msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded." msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:144 msgid "Payment preferences were not saved." msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:135 msgid "Payment preferences were saved." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:579 app/model/api/api-ticketing.php:639 msgid "Event not found inside the database." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:430 msgid "Past Event" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:432 msgid "Event closed" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:434 msgid "Not available yet" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:436 msgid "Sale closed" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:438 msgid "Sold out" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:543 msgid "Report" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:544 msgid "Sale dates" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:545 msgid "Limits" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:546 msgid "Actions" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:547 msgid "Sold:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:548 msgid "Left:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:549 msgid "Start:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:550 msgid "End:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:551 public/admin/box_event_cost.php:148 msgid "Min:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:552 public/admin/box_event_cost.php:158 msgid "Max:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:553 msgid "Attendees" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:554 msgid "Hide Attendees" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:555 msgid "Attendees List" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:556 msgid "Guest Name" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:557 app/view/admin/tickets.php:141 msgid "Status" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:558 app/view/admin/tickets.php:140 #: app/view/event/ticket.php:71 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: app/controller/javascript.php:559 msgid "No attendees for this ticket type." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:560 app/view/calendar/view/agenda.php:167 #: app/view/calendar/widget.php:373 public/admin/feed_row.php:112 msgid "Edit" msgstr "Labot" #: app/controller/javascript.php:561 msgid "Code" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:562 public/admin/box_event_cost.php:180 msgid "Unlimited" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:565 msgid "Your message has been sent. Thank you for your feedback." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:566 msgid "Your message has not been sent. Please try again or contact us." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:453 msgid "Please enter a valid iCalendar URL." msgstr "Lūdzu ievadiet derīgu iCalendar URL." #: app/controller/javascript.php:459 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Lūdzu ievadiet derīgu e-pasta adresi." #: app/controller/javascript.php:461 msgid "Choose Image" msgstr "Izvēlieties attēlu" #: app/controller/javascript.php:464 msgid "The value you have entered is not a valid CSS length." msgstr "Vērtība, ko ievadījāt, nav derīgs CSS garums." #: app/controller/javascript.php:467 msgid "Are you sure you want to reset your theme options to their default values?" msgstr "Vai esiet pārliecināts, ka vēlaties atiestatīt kažociņa īpašības uz noklusētajām vērtībām?" #: app/controller/javascript.php:470 msgid "Please enter a valid latitude. A valid latitude is comprised between +90 and -90." msgstr "Lūdzu ievadiet derīgu platumu. Derīgs platums atrodas starp +90 un -90." #: app/controller/javascript.php:473 msgid "Please enter a valid longitude. A valid longitude is comprised between +180 and -180." msgstr "Lūdzu ievadiet derīgu garumu. Derīgs garums atrodas starp +180 un -180. " #: app/controller/javascript.php:476 msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Latitude\" is a required field." msgstr "Ja ir ieķeksēts \"Ievadīt koordinātes\", \"Platums\" ir obligāts lauks." #: app/controller/javascript.php:479 msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Longitude\" is a required field." msgstr "Ja ir ielikts ķeksis pie \"Ievadīt koordinātes\", \"Garums\" ir obligāts lauks." #: app/controller/javascript.php:482 msgid "The URL you have entered in the Organizer Contact Info > Website URL seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:491 msgid "Please remember that URLs must start with either \"http://\" or \"https://\"." msgstr "Atcerieties, ka URLs jāsākas ar vai nu \"http://\" vai \"https://\"." #: app/controller/javascript.php:494 msgid "Loading…" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:532 app/view/admin/widget-creator.php:139 msgid "Preview:" msgstr "Priekšskats:" #: app/controller/javascript.php:533 msgid "Loading preview " msgstr "Ielādē priekšskatu " #: app/controller/javascript.php:538 app/view/admin/all-events.php:83 msgid "Ticketing Details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:539 msgid "Hide Ticketing Details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:540 msgid "Loading tickets details..." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:541 msgid "Type and price" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:542 msgid "Info" msgstr "" #: app/controller/extension-license.php:53 app/view/admin/add-ons.php:26 #: app/view/admin/add-ons.php:27 public/admin/box_support.php:43 msgid "Add-ons" msgstr "Pielikumi" #: app/controller/front.php:353 msgid "Your active calendar theme could not be properly initialized. The default theme has been activated instead. Please visit %s and try reactivating your theme manually." msgstr "Jūsu aktīvais kalendāra kažociņš nav pareizi iedarbināts. Tā vietā tiks ieslēgts noklusētais kažociņš. Lūdzu apmeklējiet %s un mēģiniet reaktivēt Jūsu kažociņu manuāli." #: app/controller/front.php:357 app/view/admin/theme-switching.php:54 #: app/view/admin/theme-switching.php:55 msgid "Calendar Themes" msgstr "Kalendāra kažociņi" #: app/controller/front.php:1041 msgid "Your database is found to be corrupt. Likely previous update has failed. Please restore All-in-One Event Calendar tables from a backup and retry.
Following errors were found:
%s" msgstr "Jūsu datu bāze liekas ir bojāta. Iespējams iepriekšējā atjaunināšana neizdevās. Lūdzu atjaunojiet All-in-One pasākumu kalendāra tabulas no rezerves kopijas un mēģiniet vēlreiz.
Atrastas sekojošas kļūdas:
%s" #: app/controller/javascript-widget.php:49 msgid "You must choose the Calendar page before using the Super Widget" msgstr "Jums jāizvēlas kalendāra lapa pirms izmantot Super Widget" #: app/controller/javascript.php:450 msgid "This feed is already being imported." msgstr "Šī barotne ir jau importēta."