# Translation of 2.3 in Russian # This file is distributed under the same license as the 2.3 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-02-03 01:27:40+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n" "Project-Id-Version: 2.3\n" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209 msgid "Event background" msgstr "Фон события" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215 msgid "Event time background" msgstr "Фон времени события " #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221 msgid "Event text" msgstr "Текст события" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227 msgid "Month view date background" msgstr "Фон даты в виде Месяц" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233 msgid "Week/day view now marker" msgstr "Маркер вида сейчас Неделя / День " #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239 msgid "Date label accent color" msgstr "Цветовой акцент этикетки Даты" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245 msgid "Date label background" msgstr "Фон этикетки Дата" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251 msgid "Date background" msgstr "Фон Даты" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257 msgid "Today background" msgstr "Фон Сегодня" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly" msgstr "Календарь Событий Всё-в-одном от Time.ly" #. Description of the plugin/theme msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds." msgstr "Календарная система с видами: месяц, неделя, день, просмотр повестки дня и виджетом будущие события; с цветовым выделением категорий, повторениями и импортом / экспортом из .ics-каналов." #. Author of the plugin/theme msgid "Time.ly Network Inc." msgstr "Time.ly Network Inc." #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149 msgid "List item background (active/hover)" msgstr "Фон списка вещей (активно / при наведении)" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155 msgid "Input field placeholder text" msgstr "Текст-заполнитель в Поле ввода" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161 msgid "Today color" msgstr "Цвет сегодня" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167 msgid "All-day badge color" msgstr "Цвет бирки Весь день" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173 msgid "Event image shadow" msgstr "Тень изображения события" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179 msgid "Event default color" msgstr "Цвет события по-умолчанию" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185 msgid "Event default color (hover)" msgstr "Цвет события по-умолчанию (при наведении)" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191 msgid "All-day/multi-day event stub text" msgstr "Текстовая заглушка для События весь день/много дней " #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197 msgid "All-day/multi-day event stub text shadow" msgstr "Тень текстовой заглушки для События весь день/много дней" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203 msgid "Event border" msgstr "Рамка события" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83 msgid "Button text" msgstr "Текст кнопки" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89 msgid "Input field text" msgstr "Текст поля ввода" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95 msgid "Input field background" msgstr "Фон поля ввода" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101 msgid "Input field border" msgstr "Граница поля ввода" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107 msgid "Input field border (focus)" msgstr "Граница поля ввода (в фокусе)" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113 msgid "Input field background (disabled)" msgstr "Фон поля ввода (отключенного)" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119 msgid "Field label" msgstr "Тег поля" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125 msgid "Dropdown list background" msgstr "Фон выпадающего списка" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131 msgid "Dropdown list border" msgstr "Рамка выпадающего списка" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137 msgid "List item text" msgstr "Текст элемент списка" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143 msgid "List item text (active/hover)" msgstr "Текст элемент списка (активный / при наведении)" #: public/admin/themes-install.php:20 public/admin/themes.php:4 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Новая тема активирована. Посмотреть сайт" #: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10 msgid "Theme deleted." msgstr "Тема удалена." #: public/admin/themes-install.php:37 public/admin/themes-install.php:44 msgid "Manage Themes" msgstr "Управление темами" #: public/admin/themes-install.php:40 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Установить тему" #: public/admin/themes-updated.php:5 msgid "Update Calendar Themes" msgstr "Обновить темы Календаря" #: public/admin/themes-updated.php:15 msgid "All-in-One Event Calendar Settings »" msgstr "Настройки All-in-One Event Calendar »" #: public/admin/themes.php:18 msgid "Current Calendar Theme" msgstr "Текущая тема календаря" #: public/admin/themes.php:21 msgid "Current theme preview" msgstr "Предпросмотр текущей темы" #: public/admin/themes.php:47 msgid "Available Calendar Themes" msgstr "Доступные темы календаря" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5 msgid "Body background" msgstr "Фон тела страницы" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11 msgid "Text color" msgstr "Цвет текста" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17 msgid "Text emboss" msgstr "Рельеф текста" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29 msgid "Link (hover)" msgstr "Ссылка (при наведении)" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35 msgid "Base font" msgstr "Основной шрифт" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41 msgid "Base font size" msgstr "Базовый размер шрифта" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47 msgid "Table background" msgstr "Фон таблицы" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53 msgid "Table header background" msgstr "Фон заголовка таблицы" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59 msgid "Table header text" msgstr "Текст заголовка таблицы" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65 msgid "Primary brand color" msgstr "Цвет основного бренда" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71 msgid "Button background" msgstr "Фон кнопки" #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77 msgid "Button border" msgstr "Граница кнопки" #: public/admin/feed_row.php:104 msgid "Refreshing…" msgstr "Обновление…" #: public/admin/feed_row.php:106 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: public/admin/feed_row.php:119 msgid "Removing…" msgstr "Удаление…" #: public/admin/feed_row.php:121 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: public/admin/import.php:6 msgid "Successfully imported events:" msgstr "Успешно импортированные события:" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:2 msgid "" "Configure which other calendars your own calendar subscribes to.\n" " You can add any calendar that provides an iCalendar (.ics) feed.\n" " Enter the feed URL(s) below and the events from those feeds will be\n" " imported periodically." msgstr "" "Настройте, к каким календарям подписан ваш личный календарь.\n" " Вы можете добавить любой календарь с подпиской iCalendar (.ics).\n" " Введите URL(ы) подписки ниже, и события из этих источников\n" " будут импортироваться время от времени." #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:14 msgid "Check for new events" msgstr "Проверить новые события" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:45 msgid "Allow comments on imported events" msgstr "Разрешить комментарии к импортированным событиям" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:52 msgid "Show map on imported events" msgstr "Показывать карту для импортированных событий" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:59 msgid "Import any tags/categories provided by feed, in addition those selected above" msgstr "Дополнительно к выбранным выше тегам/категориям импортировать любые, предоставленные из фида" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:93 msgid "Add new subscription" msgstr "Добавить новую подписку" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:96 msgid "Update subscription" msgstr "" #: public/admin/row_custom.php:3 msgid "Custom dates:" msgstr "" #: public/admin/row_daily.php:3 public/admin/row_monthly.php:3 #: public/admin/row_monthly.php:39 public/admin/row_weekly.php:3 #: public/admin/row_yearly.php:3 msgid "Every" msgstr "Каждый" #: public/admin/row_monthly.php:16 msgid "On day of the month" msgstr "День месяца" #: public/admin/row_monthly.php:23 msgid "On day of the week" msgstr "День недели" #: public/admin/row_weekly.php:12 msgctxt "Recurrence editor - weekly tab" msgid "On" msgstr "Неделя" #: public/admin/row_yearly.php:12 msgctxt "Recurrence editor - yearly tab" msgid "In" msgstr "Год" #: public/admin/settings.php:19 msgid "Update Settings" msgstr "Обновить настройки" #: public/admin/themes-install.php:4 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Текущая тема неисправна. Будет использована тема по умолчанию." #: public/admin/themes-install.php:13 msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." msgstr "" #: public/admin/calendar_tasks.php:24 msgid "Manage Events" msgstr "Управление событиями" #: public/admin/calendar_tasks.php:27 msgid "View and edit all your events." msgstr "Просмотр и правка всех событий" #: public/admin/calendar_tasks.php:39 msgid "Manage Event Categories" msgstr "Управление рубриками событий" #: public/admin/calendar_tasks.php:42 msgid "Organize and color-code your events." msgstr "Организуйте события и выберите для них цвет." #: public/admin/calendar_tasks.php:50 msgid "Choose Your Theme" msgstr "Выберите вашу тему" #: public/admin/calendar_tasks.php:53 msgid "Change the look and feel." msgstr "Изменить оформление." #: public/admin/calendar_tasks.php:63 msgid "Manage Calendar Feeds" msgstr "Управление подписками календаря" #: public/admin/calendar_tasks.php:66 msgid "Subscribe to other calendars." msgstr "Подписаться на другие календари." #: public/admin/calendar_tasks.php:74 msgid "Edit Calendar Settings" msgstr "Изменить настройки календаря" #: public/admin/calendar_tasks.php:77 msgid "Make this calendar your own." msgstr "Сделать этот календарь личным." #: public/admin/cron_freq.php:3 msgid "Hourly" msgstr "Каждый час" #: public/admin/cron_freq.php:6 msgid "Twice Daily" msgstr "Два раза в день" #: public/admin/feed_row.php:14 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:27 msgid "iCalendar/.ics Feed URL:" msgstr "URL подписки для iCalendar/.ics:" #: public/admin/feed_row.php:24 msgid "Event categories:" msgstr "Категории события:" #: public/admin/feed_row.php:31 msgid "Tag with" msgstr "Метки:" #: public/admin/feed_row.php:40 msgid "Allow comments" msgstr "Комментарии разрешены" #: public/admin/feed_row.php:51 msgid "Show map" msgstr "Показать карту" #: public/admin/feed_row.php:63 msgid "Keep original events categories and tags" msgstr "Сохранить оригинальные категории и метки" #: public/admin/feed_row.php:75 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:67 msgid "On refresh, preserve previously imported events that are missing from the feed" msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:86 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:74 msgid "Guesses the time zone of events that have none specified; recommended for Google Calendar feeds" msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:87 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:75 msgid "Assign default time zone to events in UTC" msgstr "" #: public/admin/box_support.php:19 msgid "Get Add-ons" msgstr "Загрузить дополнения" #: public/admin/box_support.php:27 msgid "Support" msgstr "Поддержка" #: public/admin/box_support.php:35 msgid "Timely Events" msgstr "События Timely" #: public/admin/box_support.php:43 msgid "Timely News" msgstr "Новости" #: public/admin/box_support.php:47 msgid "view all news" msgstr "смотреть все новости" #: public/admin/box_support.php:95 msgid "Follow @_Timely" msgstr "Follow @_Timely" #: public/admin/box_time_and_date.php:6 msgid "Event date and time" msgstr "Время и дата события" #: public/admin/box_time_and_date.php:26 msgid "All-day event" msgstr "Событие на весь день" #: public/admin/box_time_and_date.php:35 msgid "No end time" msgstr "Нет времени окончания" #: public/admin/box_time_and_date.php:42 msgid "Start date / time" msgstr "Время / дата начала" #: public/admin/box_time_and_date.php:59 msgid "End date / time" msgstr "Время / дата окончания" #: public/admin/box_time_and_date.php:76 msgid "Time zone" msgstr "Часовой пояс" #: public/admin/box_time_and_date.php:81 msgid "Choose your time zone" msgstr "Выбрете свой часовой пояс" #: public/admin/box_time_and_date.php:108 msgid "Repeat" msgstr "Повтор" #: public/admin/box_time_and_date.php:127 msgid "Exclude" msgstr "Исключить" #: public/admin/box_time_and_date.php:136 msgid "Choose a rule for exclusion" msgstr "Выберите правило для исключения" #: public/admin/calendar_tasks.php:3 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: public/admin/calendar_tasks.php:4 msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely" msgstr "в календарь событий All-in-One Event Calendar от Timely" #: public/admin/calendar_tasks.php:13 msgid "Post Your Event" msgstr "Опубликовать событие" #: public/admin/calendar_tasks.php:16 msgid "Add a new event to the calendar." msgstr "Добавить новое событие в календарь." #: public/admin/box_eventbrite.php:60 msgid "Donation Based" msgstr "На безоплатной основе" #: public/admin/box_eventbrite.php:68 msgid "The price for this event's first ticket will be taken from the Cost field above." msgstr "Цена на первый билет этого события будет взята из поля стоимости выше." #: public/admin/box_eventbrite.php:75 msgid "Quantity" msgstr "Количество" #: public/admin/box_eventbrite.php:85 msgid "Include Fee in Price" msgstr "Включить налоги в цену" #: public/admin/box_eventbrite.php:90 msgid "Add Service Fee on top of price" msgstr "Добавить плату за обслуживание к цене" #: public/admin/box_eventbrite.php:92 msgid "Include Service fee in price" msgstr "Включить плату за обслуживание в цену" #: public/admin/box_eventbrite.php:98 msgid "Payment Options" msgstr "Способы оплаты" #: public/admin/box_eventbrite.php:105 msgid "Google Checkout" msgstr "Google Checkout" #: public/admin/box_eventbrite.php:107 msgid "Check" msgstr "Чек" #: public/admin/box_eventbrite.php:109 msgid "Cash" msgstr "Наличные" #: public/admin/box_eventbrite.php:111 msgid "Send an Invoice" msgstr "Выслать инвойс" #: public/admin/box_profile_timezone.php:9 msgid "Your preferred timezone" msgstr "Предпочитаемый часовой пояс" #: public/admin/box_repeat.php:5 msgid "Select recurrence pattern:" msgstr "Выберите шаблон для повторяющегося события" #: public/admin/box_repeat.php:36 msgid "Custom" msgstr "" #: public/admin/box_repeat.php:72 msgid "End" msgstr "Конец" #: public/admin/box_repeat.php:82 msgid "Ending after" msgstr "Окончание после" #: public/admin/box_repeat.php:109 #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:90 msgid "Please wait…" msgstr "Подождите…" #: public/admin/box_repeat.php:111 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: public/admin/box_repeat.php:116 #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:84 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: public/admin/box_support.php:4 msgid "Timely" msgstr "Timely" #: public/admin/box_support.php:11 msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a
revolutionary new way to find and share events." msgstr "Timely’s All-in-One Event Calendar -
это новый революционный способ искать и делиться событиями." #: public/admin/box_event_cost.php:228 msgid "Status:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:235 msgid "Open" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:239 msgid "Closed" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:254 msgid "Add New Ticket Type" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:274 msgid "Tickets URL:" msgstr "" #: public/admin/box_event_location.php:6 msgid "Event location details" msgstr "Местоположение события" #: public/admin/box_event_location.php:19 msgid "Venue name:" msgstr "Название места встречи:" #: public/admin/box_event_location.php:31 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #: public/admin/box_event_location.php:45 msgid "Input Coordinates" msgstr "Ввести координаты" #: public/admin/box_event_location.php:57 msgid "Latitude:" msgstr "Широта:" #: public/admin/box_event_location.php:69 msgid "Longitude:" msgstr "Долгота:" #: public/admin/box_event_location.php:85 msgid "Show Map" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:1 msgid "Eventbrite Ticketing" msgstr "Eventbrite Ticketing" #: public/admin/box_eventbrite.php:7 msgid "Register this event with Eventbrite.com?" msgstr "Зарегистрировать это событие на Eventbrite.com?" #: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:43 #: public/admin/feed_row.php:54 public/admin/feed_row.php:66 #: public/admin/feed_row.php:78 public/admin/feed_row.php:91 msgid "Yes" msgstr "Да" #: public/admin/box_eventbrite.php:14 public/admin/feed_row.php:45 #: public/admin/feed_row.php:56 public/admin/feed_row.php:68 #: public/admin/feed_row.php:80 public/admin/feed_row.php:93 msgid "No" msgstr "Нет" #: public/admin/box_eventbrite.php:22 msgid "Set up your first ticket" msgstr "Создайте ваш первый билет" #: public/admin/box_eventbrite.php:24 msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite." msgstr "Чтобы создать несколько билетов для события, заполните эту форму и перейдите по ссылке на Eventbrite." #: public/admin/box_eventbrite.php:42 msgid "Description" msgstr "Описание" #: public/admin/box_eventbrite.php:53 msgid "Type" msgstr "Тип" #: public/admin/box_eventbrite.php:58 msgid "Set Price" msgstr "Цена" #: public/admin/box_event_contact.php:30 msgid "Phone:" msgstr "Тел:" #: public/admin/box_event_contact.php:56 msgid "Website URL:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:6 msgid "Event cost and Tickets" msgstr "Стоимость события и билеты" #: public/admin/box_event_cost.php:20 msgid "Ticket options not available - event imported from external calendar." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:28 msgid "Free event" msgstr "Бесплатное событие" #: public/admin/box_event_cost.php:41 msgid "External Tickets URL" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:52 msgid "Ticketing allows you to sell tickets directly to the users." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:55 msgid "Sign Up for Timely Network" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:80 msgid "Remove Ticket Type" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:101 msgid "Ex.: Regular Ticket" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:105 msgid "Description:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:111 msgid "(Optional)" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:115 msgid "Price:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:124 msgid "USD" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:128 msgid "Limits:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:131 msgid "This fields are required." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:156 msgid "Quantity:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:180 msgid "Available:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:185 msgid "Immediately" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:190 msgid "From:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:207 msgid "Till:" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:42 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:75 msgid "No, thanks" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:50 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:84 msgid "Ok, sure!" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:66 msgid "Would you mind giving us some feedback?" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:101 msgid "Please provide some feedback" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:108 msgid "Message:" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:121 msgid "Name:" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:136 #: public/admin/box_event_contact.php:43 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:143 msgid "E-mail is invalid." msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:154 msgid "Site URL:" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:161 msgid "Site URL is invalid." msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:173 msgid "Thank you for being our customer," msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:174 msgid "Aristotel Dascal, VP of Product, Time.ly" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:180 msgid "Sending..." msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:181 msgid "Send Message" msgstr "" #: public/admin/box_event_children.php:12 msgid "Base recurrence event" msgstr "Повторение базового события" #: public/admin/box_event_children.php:14 msgid "Modified recurrence events" msgstr "Повторяющиеся события изменены" #: public/admin/box_event_children.php:22 msgid "Edit parent:" msgstr "Изменить родителя:" #: public/admin/box_event_children.php:27 msgid "Modified Events" msgstr "События изменены" #: public/admin/box_event_children.php:31 msgid "Edit:" msgstr "Редактирую:" #: public/admin/box_event_contact.php:6 msgid "Organizer contact info" msgstr "Контакты организатора" #: public/admin/box_event_contact.php:17 msgid "Contact name:" msgstr "Имя:" #: lib/theme/loader.php:325 msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'" msgstr "Мы не смогли найти подходящего загрузчика для файла с расширением '%s'" #: lib/theme/loader.php:631 msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );
" msgstr "" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec to wp-content/themes-ai1ec-obsolete because your wp-content folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec." msgstr "Не удается переместить ваши старые основные темы от wp-content/themes-ai1ec в wp-content/themes-ai1ec-obsolete , потому что каталог WP-содержания не доступен для записи. Пожалуйста, вручную удалите старые основные темы от wp-content/themes-ai1ec ." #: lib/theme/search.php:264 msgid "Failed to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s." msgstr "Не удается переместить файлы старой темы ядра из wp-content/themes-ai1ec/%s в wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Пожалуйста, удалите вручную эту старую тему из папки wp-content/themes-ai1ec/%s." #: lib/twig/environment.php:115 msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please reload the page." msgstr "" #: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:92 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:12 msgid "Number of events to show:" msgstr "Сколько событий показывать:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:21 msgid "Number of days to show:" msgstr "Количество дней показа:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:26 msgid "Limit to:" msgstr "Ограничения:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:30 msgid "Events with these Categories" msgstr "События из этих Рубрик" #: public/admin/agenda-widget-form.php:39 msgid "No categories found." msgstr "Рубрики не найдены." #: public/admin/agenda-widget-form.php:46 msgid "Or events with these Tags" msgstr "Или события по этим Меткам" #: public/admin/agenda-widget-form.php:55 msgid "No tags found." msgstr "Метки не найдены." #: public/admin/agenda-widget-form.php:62 msgid "Show View Calendar button" msgstr "Показать кнопку Просмотр календаря" #: public/admin/agenda-widget-form.php:65 msgid "Show Subscribe buttons" msgstr "Показать кнопки Подписок" #: public/admin/agenda-widget-form.php:68 msgid "Hide this widget on calendar page" msgstr "Скрыть этот виджет со страницы календаря" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:5 msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:13 msgid "Not really" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:20 msgid "Yes!" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:33 msgid "How about a rating on the Wordpress?" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:397 msgid "Every %d weeks" msgstr "Каждую %d неделю" #: lib/recurrence/rule.php:406 public/admin/box_repeat.php:26 msgid "Monthly" msgstr "Ежемесячно" #: lib/recurrence/rule.php:409 msgid "Every other month" msgstr "Каждый другой месяц" #: lib/recurrence/rule.php:412 msgid "Every %d months" msgstr "Каждый %d месяц" #: lib/recurrence/rule.php:421 public/admin/box_repeat.php:31 msgid "Yearly" msgstr "Ежегодно" #: lib/recurrence/rule.php:424 msgid "Every other year" msgstr "Каждый другой год" #: lib/recurrence/rule.php:427 msgid "Every %d years" msgstr "Каждый %d год" #: lib/recurrence/rule.php:465 msgid "until %s" msgstr "до %s" #: lib/recurrence/rule.php:475 msgid "for %d occurrences" msgstr "для %d случаев" #: lib/recurrence/rule.php:479 msgid "forever" msgstr "постоянно" #: lib/robots/helper.php:71 msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "ОШИБКА: При соединении с сервером произошла ошибка, Пожалуйста, проверьте правильность настроек." #: lib/robots/helper.php:105 msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written." msgstr "ОШИБКА: Произошла ошибка при сохранении robots.txt на сервере, файл не может быть записан." #: lib/theme/list.php:152 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "У вас сейчас доступна только одна тема оформления. Обратитесь в поддержку, чтобы активировать или установить больше тем." #: lib/theme/list.php:164 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "У вас сейчас доступна только одна тема оформления. Обратитесь в поддержку, чтобы активировать больше тем." #: lib/theme/list.php:179 msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "У вас сейчас установлена только одна тема оформления. Вы можете посмотреть другие темы здесь: Установить темы." #: lib/theme/list.php:190 msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator to add more themes." msgstr "Вам доступна только активированная тема. Свяжитесь с администратором %s, чтобы получить больше тем." #: lib/theme/list.php:257 msgid "Activate “%s”" msgstr "Активировать “%s”" #: lib/theme/list.php:264 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author #: lib/theme/list.php:281 public/admin/themes.php:25 msgid "%1$s %2$s by %3$s" msgstr "%1$s %2$s от %3$s" #. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme #. title, 5: parent_theme #: lib/theme/list.php:293 msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes." msgstr "Файлы шаблона находятся в %2$s. Таблицы стилей находятся в %3$s. %4$s использует шаблоны из %5$s. Изменения, внесенные в шаблоны, затронут обе темы." #: lib/theme/list.php:308 msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." msgstr "Все файлы этой темы находятся в %2$s." #: lib/post/custom-type.php:36 msgid "Parent Event" msgstr "Родительское событие" #: lib/post/custom-type.php:55 msgid "event" msgstr "событие" #: lib/post/custom-type.php:85 msgctxt "Event categories taxonomy" msgid "Categories" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:86 msgctxt "Event categories taxonomy (singular)" msgid "Category" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:87 msgctxt "Event categories menu item" msgid "Organize" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:94 msgctxt "Event tags taxonomy" msgid "Tags" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:95 msgctxt "Event tags taxonomy (singular)" msgid "Tag" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:102 msgctxt "Event feeds taxonomy" msgid "Event Feeds" msgstr "Подписки событий" #: lib/post/custom-type.php:103 msgctxt "Event feed taxonomy (singular)" msgid "Event Feed" msgstr "Подписка событий" #: lib/post/custom-type.php:285 msgid "All Events %d" msgstr "Все события %d" #: lib/post/custom-type.php:296 msgid "All Events" msgstr "Все события" #: lib/recurrence/rule.php:243 lib/recurrence/rule.php:252 #: lib/recurrence/rule.php:260 msgctxt "Recurrence editor - weekly tab" msgid "on" msgstr "в" #: lib/recurrence/rule.php:248 lib/recurrence/rule.php:277 #: lib/recurrence/rule.php:326 msgid "and" msgstr "и" #: lib/recurrence/rule.php:273 lib/recurrence/rule.php:280 #: lib/recurrence/rule.php:286 lib/recurrence/rule.php:308 msgctxt "Recurrence editor - monthly tab" msgid "on" msgstr "в" #: lib/recurrence/rule.php:273 lib/recurrence/rule.php:280 #: lib/recurrence/rule.php:286 msgid "of the month" msgstr "месяца" #: lib/recurrence/rule.php:321 lib/recurrence/rule.php:329 #: lib/recurrence/rule.php:336 msgctxt "Recurrence editor - yearly tab" msgid "on" msgstr "в" #: lib/recurrence/rule.php:376 public/admin/box_repeat.php:16 #: public/admin/cron_freq.php:9 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: lib/recurrence/rule.php:379 msgid "Every other day" msgstr "Каждый другой день" #: lib/recurrence/rule.php:382 msgid "Every %d days" msgstr "Каждый %d день" #: lib/recurrence/rule.php:391 public/admin/box_repeat.php:21 msgid "Weekly" msgstr "Еженедельно" #: lib/recurrence/rule.php:394 msgid "Every other week" msgstr "Каждую другую неделю" #: lib/less/variable/font.php:64 msgid "Custom..." msgstr "Произвольно..." #: lib/less/variable/font.php:112 msgid "Enter custom font(s)" msgstr "Редактировать шрифт(ы) пользователя" #: lib/less/variable/size.php:26 msgid "Length" msgstr "Длина" #: lib/notification/admin.php:180 public/admin/box_profile_timezone.php:2 msgid "All-in-One Event Calendar" msgstr "Календарь Событий Всё-в-одном" #: lib/notification/admin.php:182 msgid "Got it – dismiss this" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:26 msgctxt "Custom post type name" msgid "Events" msgstr "События" #: lib/post/custom-type.php:27 msgctxt "Custom post type name (singular)" msgid "Event" msgstr "Событие" #: lib/post/custom-type.php:28 msgid "Add New" msgstr "Добавить" #: lib/post/custom-type.php:29 msgid "Add New Event" msgstr "Добавить новое событие" #: lib/post/custom-type.php:30 msgid "Edit Event" msgstr "Редактировать событие" #: lib/post/custom-type.php:31 msgid "New Event" msgstr "Новое событие" #: lib/post/custom-type.php:32 msgid "View Event" msgstr "Просмотр события" #: lib/post/custom-type.php:33 msgid "Search Events" msgstr "Поиск по событиям" #: lib/post/custom-type.php:34 msgid "No Events found" msgstr "События не найдены" #: lib/post/custom-type.php:35 msgid "No Events found in Trash" msgstr "События в Корзине отсутствуют" #: lib/html/element/setting/html.php:62 msgid "Filter by post ID:" msgstr "Сортировка по идентификатору ID записи:" #: lib/html/element/setting/html.php:63 msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):" msgstr "Сортировка по идентификаторам ID записей (разделяйте ID через запятую):" #: lib/html/element/setting/html.php:64 msgid "Limit number of events per page:" msgstr "Ограничить количество событий на одну страницу:" #: lib/html/element/setting/html.php:65 msgid "Warning:" msgstr "Внимание:" #: lib/html/element/setting/html.php:66 msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar." msgstr "На данный момент не поддерживается использование более одного календаря на той же странице. Не пытайтесь включить календарь через Шорткод на страницу, которая уже содержит календарь." #: lib/import-export/ics.php:831 msgid "Tickets: " msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:41 msgid "Day view:" msgstr "Вид день:" #: lib/html/element/setting/html.php:42 msgid "Agenda view:" msgstr "Вид повестки дня:" #: lib/html/element/setting/html.php:43 msgid "Some Other view:" msgstr "Другой вид:" #: lib/html/element/setting/html.php:44 msgid "Default view as per settings:" msgstr "Вид по-умолчанию, как в настройках:" #: lib/html/element/setting/html.php:45 msgid "General form:" msgstr "Основная форма:" #: lib/html/element/setting/html.php:46 msgid "Optional." msgstr "Дополнительно." #: lib/html/element/setting/html.php:47 msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)" msgstr "Добавьте опции для отображения отсортированного календаря. (Вы можете увидеть идентификаторы ID категорий и тэгов, изучив URL страницы вашего календаря). " #: lib/html/element/setting/html.php:48 msgid "Filter by event category name/slug:" msgstr "Сортировать по категории события имя / заготовки:" #: lib/html/element/setting/html.php:49 msgid "Holidays" msgstr "Праздники" #: lib/html/element/setting/html.php:50 msgid "Lunar Cycles" msgstr "Лунные циклы" #: lib/html/element/setting/html.php:51 msgid "zodiac-date-ranges" msgstr "Периоды знаков Зодиака" #: lib/html/element/setting/html.php:52 msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):" msgstr "Сортировать по категории события имя / заготовки (разделяйте имена через запятую):" #: lib/html/element/setting/html.php:53 msgid "Filter by event category ID:" msgstr "Сортировка по ID события категории:" #: lib/html/element/setting/html.php:54 msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):" msgstr "Сортировка по ID события категории (разделяйте ID через запятую):" #: lib/html/element/setting/html.php:55 msgid "Filter by event tag name/slug:" msgstr "Сортировка по тэгу события имени / заготовки:" #: lib/html/element/setting/html.php:56 msgid "tips-and-tricks" msgstr "Хитрости и советы" #: lib/html/element/setting/html.php:57 msgid "creative writing" msgstr "писательское творчество" #: lib/html/element/setting/html.php:58 msgid "performing arts" msgstr "исполнительское искусство" #: lib/html/element/setting/html.php:59 msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):" msgstr "Сортировка по тэгу события именам / заготовкам (разделяйте имена через запятую):" #: lib/html/element/setting/html.php:60 msgid "Filter by event tag ID:" msgstr "Сортировка по идентификатору ID тэгу события:" #: lib/html/element/setting/html.php:61 msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):" msgstr "Сортировка по идентификаторам ID (разделяйте ID через запятую):" #: lib/exception/handler.php:395 msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:" msgstr "" #: lib/exception/handler.php:404 msgid "Try reactivating plugin" msgstr "" #: lib/exception/handler.php:576 msgid "Toggle error details" msgstr "" #: lib/exception/handler.php:577 msgid "Error Details:" msgstr "" #: lib/factory/html.php:133 msgid "Choose a date using calendar" msgstr "Выберите дату использования календаря" #: lib/factory/html.php:278 msgid "Tags (optional)" msgstr "Тэги (не обязательно)" #: lib/html/element/setting/cache.php:38 msgid "Check again" msgstr "Проверить снова" #: lib/html/element/setting/cache.php:39 msgid "Templates cache is not writable" msgstr "Кэш шаблонов не записываемый " #: lib/html/element/setting/cache.php:40 msgid "Templates cache is writable" msgstr "Кэш шаблонов записываемый" #: lib/html/element/setting/cache.php:41 msgid "Checking..." msgstr "Идет проверка..." #: lib/html/element/setting/cache.php:42 msgid "Performance Report" msgstr "Отчет производительности " #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70 msgid "View" msgstr "Вид" #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:114 msgid "- Auto-Create New Page -" msgstr "- Создать новую -" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22 msgid "Enabled" msgstr "Доступно" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23 msgid "Default" msgstr "По-умолчанию" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24 msgid "Desktop" msgstr "Настольный" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: lib/html/element/setting/html.php:37 msgid "Embed the calendar using a shortcode" msgstr "Включить календарь, используя Шорткоды" #: lib/html/element/setting/html.php:38 msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:" msgstr "Добавьте один из следующих шорткодов в тело вашей страницы, чтобы включить Календарь в любую страницу WordPress:" #: lib/html/element/setting/html.php:39 msgid "Month view:" msgstr "Вид месяц:" #: lib/html/element/setting/html.php:40 msgid "Week view:" msgstr "Вид неделя:" #: lib/css/frontend.php:239 msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit." msgstr "" #: lib/css/frontend.php:266 msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence." msgstr "Файл LESS скомпелирован корректно, но устойчиво происходит ошибка при сохранении сгенерированного CSS." #: lib/css/frontend.php:272 msgid "

There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s

" msgstr "

Произошла ошибка при компилировании CSS. Обнаружена ошибка: %s

" #: lib/css/frontend.php:300 msgid "Theme options were successfully reset to their default values. Visit site" msgstr "Настройки темы были сброшены в значения по-умолчанию. Посетить сайт" #: lib/css/frontend.php:307 msgid "Theme options were updated successfully. Visit site" msgstr "Настройки темы были успешно обновлены. Посетить сайт" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "Ваш CSS отвечает на каждый запрос, из-за чего ваш календарь медленно работает. Произошла следующая ошибка: %s" #: lib/database/applicator.php:182 msgid "Date columns in table %s have different types." msgstr "Данные таблицы в столбце %s имеют разные типы значений." #: lib/database/exception/database.php:19 msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database." msgstr "Обновление базы данных не удалось. Пожалуйста убедитесь, что пользователь базы данных определеный в wp-config.php имеет разрешения для внесения изменений (ALTER TABLE) в базу данных." #: lib/database/exception/database.php:23 msgid "Error encountered: %s" msgstr "Количество ошибок: %s" #: lib/date/system.php:202 msgid "GMT%+d:%02d" msgstr "GMT%+d:%02d" #: lib/date/timezone.php:362 msgid "Please select site timezone in %s Timezone dropdown menu." msgstr "Пожалуйста, выберите временную зону из выпадающего меню %s Timezone" #: lib/date/timezone.php:397 msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone." msgstr "Временная зона \"UTC%+d\" не распознана. Пожалуйста, %suse valid%s имя временной зоны, а пока события будут созданы в UTC временной зоне." #: lib/date/timezone.php:421 msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s." msgstr "Выбранная временная зоны \"UTC%+d\" будет рассматриваться как %s." #: lib/date/timezone.php:490 msgid "Manual Offset" msgstr "Ручное смещение" #: lib/date/timezone.php:493 msgid "Choose your timezone" msgstr "Выберите свой часовой пояс" #: lib/environment/check.php:55 msgid "Select an option in the Calendar page dropdown list." msgstr "Выберите опции из выпадающего меню страница Календаря" #: lib/environment/check.php:68 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Click here to set it up now »" msgstr "Плагин был установлен, но еще не сконфигурирован. Щелкните по ссылке, чтобы сделать это сейчас »" #: lib/environment/check.php:78 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up." msgstr "Плагин был установлен, но еще не сконфигурирован. Пожалуйста, войдите под Администратором и настройте его." #: lib/environment/check.php:196 msgid "The add-on %s must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar." msgstr "" #: lib/environment/check.php:197 msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly entered your licence keys. Alternatively, navigate to your account to download the latest version of the add-on(s) and update manually. Please post in the forum if you have trouble. We are happy to help." msgstr "" #: lib/exception/handler.php:176 msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:367 msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?" msgstr "Вы хотите сохранить импортированные события из календаря или удалить их?" #: lib/calendar-feed/ics.php:373 msgid "Removing ICS Feed" msgstr "Удалить поле ICS" #: lib/calendar-feed/ics.php:376 msgid "Keep Events" msgstr "Оставить события" #: lib/calendar-feed/ics.php:379 msgid "Remove Events" msgstr "Удалить события" #: lib/calendar-feed/ics.php:519 msgid "Oh, submission was not accepted." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:699 msgid "Deleted %d events" msgstr "Удаленные %d события" #: lib/calendar-feed/ics.php:735 msgid "Feed deleted" msgstr "Подписка удалена" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31 msgid "noCAPTCHA public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47 msgid "noCAPTCHA private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:108 msgid "Please try verifying you are human again." msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93 msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again." msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32 msgid "reCAPTCHA public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48 msgid "reCAPTCHA private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66 msgid "Human verification" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67 msgid "Loading reCAPTCHA..." msgstr "" #: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27 #: lib/clone/renderer-helper.php:45 msgid "Clone" msgstr "Дублировать" #: lib/clone/renderer-helper.php:44 msgid "Make new copy of event" msgstr "Сделать новую копию события" #: lib/clone/renderer-helper.php:47 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Скопировать в новый черновик" #: lib/clone/renderer-helper.php:48 msgid "Clone to Draft" msgstr "Клонировать в черновик" #: lib/command/clone.php:173 msgid "

The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event

" msgstr "

Событие %s успешно клонировано. Редактировать клон события

" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "" #: app/view/event/single.php:123 msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:124 msgid "Free" msgstr "Бесплатно" #: app/view/event/single.php:127 app/view/event/ticket.php:38 msgid "Buy Tickets" msgstr "Купить билет" #: app/view/event/single.php:150 msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Редактировать данное событие (%s)" #: app/view/event/single.php:195 msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "" #: app/view/event/single.php:206 msgid "View original" msgstr "Отобразить оригинал" #: app/view/event/taxonomy.php:113 msgid "Category image" msgstr "Картинка категории" #: app/view/event/ticket.php:24 msgid "Register Now" msgstr "Зарегистрируйтесь сейчас" #: app/view/event/ticket.php:82 msgid "Event website" msgstr "Событие сайта" #: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118 msgctxt "Event time separator" msgid " @ " msgstr " @ " #: app/view/event/time.php:100 msgctxt "Event start/end separator" msgid " – " msgstr " – " #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr " и " #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:37 msgid "Excludes: " msgstr "" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:48 msgid "Repeats" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:38 msgid "ICS" msgstr "ICS" #: lib/calendar-feed/ics.php:69 msgid "Another import process in progress. Please try again later." msgstr "Другой процесс импорта уже идет. Пожлауйста, попробуйте позднее." #: lib/calendar-feed/ics.php:174 msgid "A system error has prevented calendar data from being fetched. Something is preventing the plugin from functioning correctly. This message should provide a clue: %s" msgstr "Системная ошибка помешала выбрать календарные даты. Что-то мешает плагину выполнять функции корректно. Это сообщение должно объяснить: %s" #: lib/calendar-feed/ics.php:181 msgid "Calendar data could not be fetched. If your URL is valid and contains an iCalendar resource, this is likely the result of a temporary server error and time may resolve this issue" msgstr "Календарные данные не могут быть получены. Если URL-адрес является действительным и содержит iCalendar ресурс, скорее всего, это результат временной ошибки сервера и вам стоит попробовать позже" #: lib/calendar-feed/ics.php:195 msgid "Imported %s event" msgid_plural "Imported %s events" msgstr[0] "Импортированное %s событие" msgstr[1] "Импортированные %s события" msgstr[2] "" #: lib/calendar-feed/ics.php:202 lib/calendar-feed/ics.php:707 msgid "Invalid ICS feed ID" msgstr "Неверный ID ключ ICS подписки" #: lib/calendar-feed/ics.php:350 msgid "Categories (optional)" msgstr "Категории (не обязательно)" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:119 msgid "When:" msgstr "Когда:" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:120 msgid "Where:" msgstr "Где:" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Посмотреть все события" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Щелкнуть для просмотра карты" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Показать всю карту" #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Событие обновлено. Просмотр" #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Поле обновлено." #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Поле удалено." #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Событие обновлено." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Событие восстановлено к версии от %s" #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Событие опубликовано. Просмотр" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Событие сохранено." #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Событие создано. Просмотр" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Событие запланировано на: %1$s. Просмотр" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Черновик события обновлен. Просмотр" #: app/view/event/single.php:78 msgid "Event was created in the %s time zone" msgstr "Событие было создано в %s временной зоне" #: app/view/event/single.php:114 msgid "Add to Calendar" msgstr "Добавить в календарь" #: app/view/event/single.php:121 public/admin/box_event_cost.php:265 msgid "Cost:" msgstr "Стоимость:" #: app/view/event/single.php:122 msgid "Contact:" msgstr "Контакт:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:169 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:170 lib/theme/list.php:320 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:171 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "g a" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Раскрыть весь день" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Весь день" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Сейчас:" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Неделя %s" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Предстоящие события" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "All-in-One Event Calendar: Предстоящие события в режиме Списка" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr " Выбрать как ограничить предстоящие события" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "События" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Дни" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Количество показываемых событий" #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Количество показываемых дней" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "Показать события отфильтрованые по следующим тегам/категориям" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "Показывать кнопку подписаться в виджете" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Нет грядущих событий." #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "весь день" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Вид календаря" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Подписаться на отсортированный календарь" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Подписка" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:118 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "Получить Timely Calendar" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Добавить в календарь Timely" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Добавить в Google" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Добавить в Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Добавить в Календарь Apple" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Добавить в другой календарь" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:29 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Скопировать этот адрес для вашего личного Календаря Timely или щелкните, чтобы добавить его в ваш форматированный текст календаря." #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Подписаться в этот календарь из вашего Google Календаря" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Подписаться в этот календарь из MS Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Подписаться в этот календарь в Календарь/iCal Apple" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Подписаться на этот календарь в другой календарь в формате простого текста" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Очистить фильтр категорий" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:125 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Очистить фильтр тэгов" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:126 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Метки" #: app/view/calendar/view/agenda.php:142 msgid "Collapse All" msgstr "Свернуть все" #: app/view/calendar/view/agenda.php:143 msgid "Expand All" msgstr "Развернуть все" #: app/view/calendar/view/agenda.php:166 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "В настоящее время нет грядущих событий." #: app/view/calendar/view/agenda.php:168 msgid "Read more" msgstr "Подробнее" #: app/view/admin/tickets.php:86 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:87 msgid "How do you want the tickets revenue to be sent to you?" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:88 msgid "If no payout method is selected, Time.ly will collect the revenue on behalf of you. Please contact payouts@time.ly for any outstanding payouts." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:91 msgid "Cheque" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:92 public/admin/box_eventbrite.php:103 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: app/view/admin/tickets.php:94 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:95 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:96 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:97 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:98 app/view/event/ticket.php:39 #: public/admin/box_event_cost.php:35 msgid "Tickets" msgstr "Билеты" #: app/view/admin/tickets.php:101 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:102 msgid "Sign Out" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "Создание Виджета" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "Создание Виджета " #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "Используй этот инструмент для генерации snippet кода, который можно разместить на внешнем сайте при вставке новых календарей и виджетов." #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "

Attention!

These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.

" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "

Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.

" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Вставьте этот код на ваш сайт:" #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "Этот код будет обновляться, чтобы отразить изменения, внесенные в настройки. Изменение настроек не влияет на ранее встроенных виджетов." #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Возникло ошибка при загрузке календаря. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта и сообщите ему о необходимости настройки внешнего вида календаря." #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "Календарь не смог обнаружить %s вид и он вернулся к виду \"Повестка дня\". Проверьте установлены ли у вас последние версии дополнений.." #: app/view/admin/settings.php:193 msgid "Phone Number:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:194 msgid "I confirm that I have read, understand and agree with the terms and conditions." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:197 msgid "Sign Up" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:198 msgid "Sign In" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:212 msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" #: app/view/admin/settings.php:219 msgid "If the form below is not working please follow this link." msgstr "Если форма ниже не работает, пожалуйста перейдите по этой ссылке." #: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51 msgid "Theme Options" msgstr "Настройки темы" #: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96 msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Опции темы календаря" #: app/view/admin/theme-options.php:79 msgctxt "meta box" msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Настройки календаря темы" #: app/view/admin/theme-options.php:133 msgid "General" msgstr "Общие" #: app/view/admin/theme-options.php:136 msgid "Tables" msgstr "Таблицы" #: app/view/admin/theme-options.php:139 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: app/view/admin/theme-options.php:142 msgid "Forms" msgstr "Формы" #: app/view/admin/theme-options.php:145 msgid "Calendar general" msgstr "Основной календарь" #: app/view/admin/theme-options.php:148 msgid "Month/week/day view" msgstr "Вид по месяцам/неделям/дням" #: app/view/admin/theme-options.php:151 msgid "Agenda view" msgstr "Agenda вид" #: app/view/admin/theme-options.php:169 msgid "Save Options" msgstr "Сохранить настройки" #: app/view/admin/theme-options.php:177 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Сбросить к значениям по умолчанию" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "All-in-One Event Calendar: темы" #: app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:37 msgid "Ticketingbeta" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:71 app/view/admin/tickets.php:82 msgid "Time.ly Ticketingbeta" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:98 msgctxt "meta box" msgid "Timely" msgstr "Timely" #: app/view/admin/settings.php:140 msgid "Viewing Events" msgstr "Просмотр событий" #: app/view/admin/settings.php:143 msgid "Adding/Editing Events" msgstr "Добавление / правка событий" #: app/view/admin/settings.php:146 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" #: app/view/admin/settings.php:148 msgid "Advanced Settings" msgstr "Расширенный настройки" #: app/view/admin/settings.php:149 msgid "Shortcodes" msgstr "Короткие коды (Shortcodes)" #: app/view/admin/settings.php:150 msgid "Email Templates" msgstr "Шаблоны электронной почты" #: app/view/admin/settings.php:151 msgid "External Services" msgstr "Внешние сервисы" #: app/view/admin/settings.php:152 msgid "Cache Report" msgstr "Отчёты по кэшу" #: app/view/admin/settings.php:171 msgid "Sign Up for a Timely Network account. It's free." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:182 app/view/admin/tickets.php:93 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:112 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:126 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:140 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:158 #: public/admin/box_event_cost.php:95 public/admin/box_event_cost.php:118 msgid "This field is required." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:183 app/view/event/ticket.php:25 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: app/view/admin/settings.php:184 msgid "Sign in" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:185 msgid "You are successfully signed in to Timely Network." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:186 msgid "Sign out" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:187 msgid "Hide form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:188 msgid "Show form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:189 msgid "Full Name:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:190 msgid "Email:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:191 msgid "Password:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:192 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:483 msgid "fourth" msgstr "четвертый" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:495 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:496 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:497 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:498 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:499 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:500 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:501 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:503 msgid "day" msgstr "день" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:504 msgid "weekday" msgstr "неделя" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:505 msgid "weekend day" msgstr "день недели" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:571 msgid "year(s)" msgstr "год (годы)" #: app/view/admin/nav.php:22 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: app/view/admin/nav.php:28 msgid "Check for updates" msgstr "" #: app/view/admin/organize.php:100 msgid "Organize Events" msgstr "Упорядочить события" #: app/view/admin/settings.php:30 msgid "All-in-One Event Calendar: Settings" msgstr "All-in-One Event Calendar: Настройки" #: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69 #: app/view/admin/tickets.php:85 lib/date/timezone.php:366 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: app/view/admin/settings.php:89 msgctxt "meta box" msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:480 msgid "first" msgstr "первый" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:481 msgid "second" msgstr "второй" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:482 msgid "third" msgstr "третий" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28 msgid "Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:48 msgctxt "meta box" msgid "Feed Subscriptions" msgstr "Настройки подписки" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:65 msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/event-category.php:30 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: app/view/admin/event-category.php:32 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: app/view/admin/event-category.php:155 msgid "Category Color" msgstr "Цвет рубрики" #: app/view/admin/event-category.php:156 msgid "Events in this category will be identified by this color" msgstr "События в этой рубрике будут обозначены этим цветом" #: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225 msgid "Category Image" msgstr "Изображение категории" #: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226 msgid "Add Image" msgstr "Добавить изображение" #: app/view/admin/event-category.php:195 msgid "Remove Image" msgstr "Удалить изображение" #: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227 msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400×400 pixels." msgstr "Назначьте дополнительное изображение к категории. Рекомендованный размер: квадрат, минимум 400×400 пикселей." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:94 msgid "times" msgstr "раз" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:164 msgid "Recurrence rule cannot be empty." msgstr "Правило для повторяющихся событий не может быть пустое" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:182 msgid "Recurrence rule was not provided." msgstr "Правило для повторяющихся событий не указано" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:209 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:210 msgid "After" msgstr "После" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93 msgid "On date" msgstr "По дате" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:247 msgid "day(s)" msgstr "день (дни)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:330 msgid "week(s)" msgstr "неделя (недели)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485 #: lib/recurrence/rule.php:298 msgid "last" msgstr "последний" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:426 msgid "month(s)" msgstr "месяц (месяцы)" #: app/model/settings.php:929 msgid "Link CSS in <head> section when file cache is unavailable." msgstr "Ссылка CSS в <head> секции, когда кэш-файл недоступен." #: app/model/settings.php:932 msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline." msgstr "Используйте эту опцию если кэш-файл недоступен и вы хотите сделать CSS в виде ссылки, а не выходить в линию." #: app/model/settings.php:944 msgid "Current robots.txt on this site" msgstr "Текущий файл robots.txt на этой сайте" #: app/model/settings.php:948 msgid "" "The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n" "\t\t\t\t\t\trobots.txt\n" "\t\t\t\t\t\tprotocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n" "\t\t\t\t\t\tabout accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n" "\t\t\t\t\t\tYou can change it manually by editing robots.txt in your root WordPress directory." msgstr "" "Правила исключения для роботов, известные так же как Протокол Исключения Роботов,\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\trobots.txt\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\tпротокол, есть соглашение для сотрудничества сканеров и других веб-роботов\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\tо доступе ко всей или к части веб-сайта, который в противном случае будет в открытом доступе.\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\tВы можете изменить его вручную путем редактирования robots.txt в корневом каталоге WordPress." #: app/model/settings.php:965 msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)" msgstr "Рекламировать, продвигать и делиться моими событиями, отмеченными как публичные во Временной сети. (Узнать больше »)" #: app/model/settings.php:988 msgid "Templates cache improves site performance" msgstr "Кэш шаблонов исправит производительность сайта" #: app/model/settings.php:1001 msgid "Display events in calendar time zone" msgstr "" #: app/model/settings.php:1004 msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:26 msgid "Event Details" msgstr "Подробности события" #: app/view/admin/add-new-event.php:423 msgid "Set banner image" msgstr "Установить изображение баннера" #: app/view/admin/add-new-event.php:424 msgid "Remove banner image" msgstr "Убрать изображение баннера" #: app/view/admin/add-ons.php:68 msgid "Add-ons for All In One Event Calendar" msgstr "Дополнения для All In One Event Calendar" #: app/view/admin/add-ons.php:71 msgid "Browse All Extensions" msgstr "Просмотр Всех Расширений" #: app/view/admin/add-ons.php:74 msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar." msgstr "Эти дополнения расширяют функциональные возможности All-in-One Event Calendar." #: app/view/admin/add-ons.php:77 msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later." msgstr "Произошла ошибка при получении расширения списка с сервера. Пожалуйста, повторите попытку позже." #: app/view/admin/all-events.php:16 msgid "Author" msgstr "Автор" #: app/view/admin/all-events.php:17 msgid "Post Date" msgstr "Дата записи" #: app/view/admin/all-events.php:18 msgid "Event date/time" msgstr "Дата/время события" #: app/view/admin/all-events.php:22 msgid "Ticket Types" msgstr "" #: app/view/admin/all-events.php:134 msgid "Show All " msgstr "Показать все" #: app/view/admin/all-events.php:147 msgid "Show All Authors" msgstr "" #: app/model/settings.php:746 msgid "Strict compatibility content filtering" msgstr "Строгое соответствие контента фильтрам" #: app/model/settings.php:758 msgid " Hide featured image from event details page" msgstr " Скрыть изображение со страницы описания события" #: app/model/settings.php:761 msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image." msgstr "Выберите эту опцию, если ваша тема уже показывает изображения каждого сообщения." #: app/model/settings.php:772 msgid "Input dates in this format" msgstr "Введите дату в этом формате" #: app/model/settings.php:777 msgid "Default (d/m/yyyy)" msgstr "по-умолчанию (дд/мм/год)" #: app/model/settings.php:781 msgid "US (m/d/yyyy)" msgstr "США (мм/дд/год)" #: app/model/settings.php:785 msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)" msgstr "ISO 8601 (год-мм-дд)" #: app/model/settings.php:789 msgid "Dotted (m.d.yyyy)" msgstr "Разделение точками (мес.день.год)" #: app/model/settings.php:801 msgid " Use 24h time in time pickers" msgstr "Использовать 24-х часовой во времени выборки " #: app/model/settings.php:812 msgid "Disable address autocomplete function" msgstr "Отключить функцию автозаполнения адреса" #: app/model/settings.php:823 msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function " msgstr "Использовать установки регион (локально WordPress) для смещения функции автозаполнения адреса" #: app/model/settings.php:839 msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users" msgstr "Показывать старую кнопку Опубликовать ваше событие над календарём, для привелегированных пользователей" #: app/model/settings.php:842 msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form." msgstr "Установить интерактивный расширения во внешнем интерфейсе для внешней формы Опубликовать ваше событие." #: app/model/settings.php:863 msgid "Move calendar into this DOM element" msgstr "Переместить календарь в этот элемент DOM" #: app/model/settings.php:865 msgid "" "Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n" "\t\t\t\t\t\tcalendar a DOM element other than the usual page content container\n" "\t\t\t\t\t\tif you are unable to create an appropriate page template\n" "\t\t\t\t\t\t for the calendar page. To use, enter a\n" "\t\t\t\t\t\t\n" "\t\t\t\t\t\tjQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n" "\t\t\t\t\t\tAny existing markup found within the target will be replaced\n" "\t\t\t\t\t\tby the calendar." msgstr "" "Необязательно. Используйте этот JavaScript на основе шорткода, чтобы разместить DOM элемент\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\tкалендаря в отличный от обычно используемого на странице контейнера,\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\tесли вы не можете создать соответствующий шаблон страницы\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\tна странице календаря. Чтобы использовать это, выберите a\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\t\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\tjQuery селектор, результатом которого является один DOM элемент.\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\tЛюбая имеющаяся разметка, найденная внутри целевой, \n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\tбудет заменена календарём." #: app/model/settings.php:884 msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output" msgstr "Пропустить in_the_loop() проверку , которая защищает от многократного выхода из календаря" #: app/model/settings.php:887 msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise." msgstr "Попробуйте включить эту опцию, если ваш календарь не появляется на странице календаря. Это необходимо для совместимости с небольшим числом тем, которым нужна the_content() извне. Иначе, оставьте отключенным." #: app/model/settings.php:899 msgid "Disable gzip compression." msgstr "Запретить gzip компрессию." #: app/model/settings.php:902 msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)" msgstr "Используйте эту опцию если календарь не отвечает. Узнать больше о проблеме. (Из версии 2.1 и выше, gzip отключен по умолчанию, для максимальной совместимости.)" #: app/model/settings.php:914 msgid "Use frontend rendering." msgstr "Используйте визуализацию фронтэнда." #: app/model/settings.php:917 msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance." msgstr "Прорисовывать календарь на стороне клиента; может увеличить быстродействие." #: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128 msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection." msgstr "Чтобы снять выделение, удерживайте ⌘/CTRL и щелкните выделенное." #: app/model/settings.php:508 msgid "Default calendar start date (optional)" msgstr "Дата начала календаря по-умолчанию (не обязательно)" #: app/model/settings.php:519 msgid "Agenda pages show at most" msgstr "Показывать в режиме Списка" #: app/model/settings.php:532 msgid "Week/Day view starts at" msgstr "Вид неделя/день начинается с" #: app/model/settings.php:545 msgid "Week/Day view ends at" msgstr "Вид неделя/день заканчивается на" #: app/model/settings.php:558 msgid "Word-wrap event stubs in Month view" msgstr "Заглушки переноса слов событий в виде Месяц" #: app/model/settings.php:561 msgid "Only applies to events that span a single day." msgstr "Относится только к событиям, которые охватывают один день." #: app/model/settings.php:573 msgid "" "In \n" "\t\t\t\t\t\tAgenda-like views, include all events\n" "\t\t\t\t\t\tfrom last day shown" msgstr "" "В \n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\tПросмотр как Повестка дня, включая все события\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\tначиная с последнего дня" #: app/model/settings.php:589 msgid "Keep all events expanded in Agenda view" msgstr "Оставить все события развернутыми в виде Повестка дня" #: app/model/settings.php:601 msgid "Show year in calendar date labels" msgstr "Показывать год в этикетках календарной даты" #: app/model/settings.php:613 msgid "Show location in event titles in calendar views" msgstr "Показывать местоположение в заголовках событий при просмотре календаря" #: app/model/settings.php:625 msgid "Exclude events from search results" msgstr "Исключить события из результатов поиска" #: app/model/settings.php:637 msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views " msgstr "Скрыть кнопки Подписаться/Добавить в календарь в календаре и едином просмотре события " #: app/model/settings.php:649 msgid "Hide Get a Timely Calendar button" msgstr "Скрыть кнопку Получить Timely Calendar" #: app/model/settings.php:661 msgid " Hide Google Maps until clicked" msgstr "Скрыть Карту Google до нажатия мышкой по ней" #: app/model/settings.php:673 msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view" msgstr " Прикрепить меню фильтр к верху окна, когда он уходит из поля зрения" #: app/model/settings.php:676 msgid "Only applies to first visible calendar found on the page." msgstr "Применять только к первому видимому календарю на странице." #: app/model/settings.php:688 msgid "Offset affixed filter bar vertically by" msgstr "Смещение прикрепленной панели фильтра вертикально" #: app/model/settings.php:703 msgid "Wide screens only (≥ 1200px)" msgstr "Стандартные экраны (<1200px)" #: app/model/settings.php:718 msgid "Tablets only (< 980px)" msgstr "Для планшетов (<980px)" #: app/model/settings.php:733 msgid "Phones only (< 768px)" msgstr "Только телефоны (< 768px)" #: app/model/api.php:456 msgid "Not available" msgstr "" #: app/model/api.php:659 msgid "%s.
Detail: %s." msgstr "" #: app/model/api.php:664 msgid "API URL: %s.
Detail: %s - %s" msgstr "" #: app/model/api.php:672 msgid "%s. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.
%s." msgstr "" #: app/model/api.php:679 msgid "%s. Please try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.
%s." msgstr "" #: app/model/event/parent.php:186 msgid "Edit “%s”" msgstr "Редактировать “%s”" #: app/model/event/parent.php:193 msgid "Base Event" msgstr "Базовое событие" #: app/model/review.php:169 msgid "Feedback provided by user" msgstr "" #: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32 msgid "Name" msgstr "Имя" #: app/model/review.php:173 msgid "E-mail" msgstr "" #: app/model/review.php:175 msgid "Site URL" msgstr "" #: app/model/review.php:177 msgid "Message" msgstr "" #: app/model/settings.php:401 #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50 msgid "Calendar page" msgstr "Страница календаря" #: app/model/settings.php:411 msgid "Week starts on" msgstr "Начало недели:" #: app/model/settings.php:424 msgid "Available views" msgstr "Возможные Виды" #: app/model/settings.php:432 msgid "Agenda" msgid_plural "Agenda" msgstr[0] "Список" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/model/settings.php:443 msgid "Day" msgid_plural "Day" msgstr[0] "День" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/model/settings.php:454 msgid "Month" msgid_plural "Month" msgstr[0] "Месяц" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/model/settings.php:465 msgid "Week" msgid_plural "Week" msgstr[0] "Неделя" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/model/settings.php:479 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #: app/model/settings.php:492 msgid "Preselected calendar filters" msgstr "Предустановленные фильтры календаря" #: app/controller/javascript.php:509 msgid "Something went wrong while fetching events.
The request status is: %STATUS%
The error thrown was: %ERROR%" msgstr "Что-то создало ошибку при выборе события.
Статус запроса: %STATUS%
Возникшая ошибка: %ERROR%" #: app/controller/javascript.php:516 msgid "The end date can't be earlier than the start date." msgstr "Конечная дата не может быть ранее начальной." #: app/controller/javascript.php:517 msgid "For week and day view, you must select an interval of at least 6 hours." msgstr "Для недельного и суточного вида, Ты должен выбрать интервал минимум 6 часов." #: app/model/api.php:40 msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api.php:41 msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api.php:42 msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api.php:43 msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api.php:44 msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api.php:45 msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api.php:46 msgid "The event has the option Tickets selected but any ticket was added." msgstr "" #: app/model/api.php:47 msgid "We were unable to remove the Tickets from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api.php:48 msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded." msgstr "" #: app/model/api.php:49 msgid "Payment preferences were not saved." msgstr "" #: app/model/api.php:50 msgid "Payment preferences were saved." msgstr "" #: app/model/api.php:51 msgid "Event not found inside the database." msgstr "" #: app/model/api.php:52 msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api.php:446 msgid "Past Event" msgstr "" #: app/model/api.php:448 msgid "Event closed" msgstr "" #: app/model/api.php:450 msgid "Not available yet" msgstr "" #: app/model/api.php:452 msgid "Sale closed" msgstr "" #: app/model/api.php:454 msgid "Sold out" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:484 msgid "Report" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:485 msgid "Sale dates" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:486 msgid "Limits" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:487 msgid "Actions" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:488 msgid "Sold:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:489 msgid "Left:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:490 msgid "Start:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:491 msgid "End:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:492 public/admin/box_event_cost.php:134 msgid "Min:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:493 public/admin/box_event_cost.php:144 msgid "Max:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:494 msgid "Attendees" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:495 msgid "Hide Attendees" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:496 msgid "Attendees List" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:497 msgid "Guest Name" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:498 app/view/admin/tickets.php:100 msgid "Status" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:499 app/view/admin/tickets.php:99 #: app/view/event/ticket.php:71 msgid "Email" msgstr "e-mail" #: app/controller/javascript.php:500 msgid "No attendees for this ticket type." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:501 app/view/calendar/view/agenda.php:167 #: app/view/calendar/widget.php:373 public/admin/feed_row.php:112 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: app/controller/javascript.php:502 msgid "Code" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:503 public/admin/box_event_cost.php:165 msgid "Unlimited" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:506 msgid "Your message has been sent. Thank you for your feedback." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:507 msgid "Your message has not been sent. Please try again or contact us." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:405 msgid "Please enter a valid iCalendar URL." msgstr "Пожалуйста введите корректный адрес iCalendar." #: app/controller/javascript.php:408 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Пожалуйста введите корректный адрес e-mail." #: app/controller/javascript.php:410 msgid "Choose Image" msgstr "Выберите изображение" #: app/controller/javascript.php:413 msgid "The value you have entered is not a valid CSS length." msgstr "Введенное вами значение имеет не верную длину CSS." #: app/controller/javascript.php:416 msgid "Are you sure you want to reset your theme options to their default values?" msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки вашей темы до значений по-умолчанию?" #: app/controller/javascript.php:419 msgid "Please enter a valid latitude. A valid latitude is comprised between +90 and -90." msgstr "Введите допустимое значение широты между +90 и -90." #: app/controller/javascript.php:422 msgid "Please enter a valid longitude. A valid longitude is comprised between +180 and -180." msgstr "Введите допустимое значение долготы между +180 и -180." #: app/controller/javascript.php:425 msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Latitude\" is a required field." msgstr "Если выбрано поле \"Введите координаты\", поле \"Широта\" обязательно нужно заполнить." #: app/controller/javascript.php:428 msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Longitude\" is a required field." msgstr "Если выбрано поле \"Введите координаты\", поле \"Долгота\" обязательно нужно заполнить." #: app/controller/javascript.php:431 msgid "The URL you have entered in the Organizer Contact Info > Website URL seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:434 msgid "The URL you have entered in the Event Cost and Tickets > Buy Tickets URL seems to be invalid." msgstr "Введенный URL в Цена События и Билеты > URL Купить Билеты кажется недопустимым. " #: app/controller/javascript.php:437 msgid "Please remember that URLs must start with either \"http://\" or \"https://\"." msgstr "Не забывайте, пожалуйста, что адрес должен начинаться с \"http://\" или \"https://\"." #: app/controller/javascript.php:440 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" #: app/controller/javascript.php:443 msgid "

Some fields required for Ticketing are missing.
Missing or incorrect fields are outlined red.

" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:473 app/view/admin/widget-creator.php:139 msgid "Preview:" msgstr "Предпросмотр:" #: app/controller/javascript.php:474 msgid "Loading preview " msgstr "Загрузить предпросмотр " #: app/controller/javascript.php:479 app/view/admin/all-events.php:89 msgid "Ticketing Details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:480 msgid "Hide Ticketing Details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:481 msgid "Loading tickets details..." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:482 msgid "Type and price" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:483 msgid "Info" msgstr "" #: app/controller/extension-license.php:53 app/view/admin/add-ons.php:26 #: app/view/admin/add-ons.php:27 msgid "Add-ons" msgstr "Дополнения" #: app/controller/front.php:343 msgid "Your active calendar theme could not be properly initialized. The default theme has been activated instead. Please visit %s and try reactivating your theme manually." msgstr "Активная тема вашего Календаря не может правильно инициализироваться. Вместо неё будет активирована тема по-умолчанию. Пожалуйста посетите %s и попробуйте реактивировать вашу тему вручную." #: app/controller/front.php:347 app/view/admin/theme-switching.php:54 #: app/view/admin/theme-switching.php:55 msgid "Calendar Themes" msgstr "Темы Календаря" #: app/controller/front.php:990 msgid "Your database is found to be corrupt. Likely previous update has failed. Please restore All-in-One Event Calendar tables from a backup and retry.
Following errors were found:
%s" msgstr "Ваша база данных повреждена. Во время последнего обновления произошел сбой. Пожалуйста восстановите Календарь событий всё-в-одном из резервной копии и попробуйте снова.
Были найдены следующие ошибки:
%s" #: app/controller/javascript-widget.php:48 msgid "You must choose the Calendar page before using the Super Widget" msgstr "Вы должны выбрать страницу Календаря, прежде чем использовать Супер Виджет" #: app/controller/javascript.php:402 msgid "This feed is already being imported." msgstr "Это поле уже было импортировано."