# Translation of 2.3 in Russian
# This file is distributed under the same license as the 2.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-02-03 01:27:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: 2.3\n"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209
msgid "Event background"
msgstr "Фон события"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215
msgid "Event time background"
msgstr "Фон времени события "
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221
msgid "Event text"
msgstr "Текст события"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227
msgid "Month view date background"
msgstr "Фон даты в виде Месяц"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233
msgid "Week/day view now marker"
msgstr "Маркер вида сейчас Неделя / День "
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239
msgid "Date label accent color"
msgstr "Цветовой акцент этикетки Даты"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245
msgid "Date label background"
msgstr "Фон этикетки Дата"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251
msgid "Date background"
msgstr "Фон Даты"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257
msgid "Today background"
msgstr "Фон Сегодня"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
msgstr "Календарь Событий Всё-в-одном от Time.ly"
#. Description of the plugin/theme
msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds."
msgstr "Календарная система с видами: месяц, неделя, день, просмотр повестки дня и виджетом будущие события; с цветовым выделением категорий, повторениями и импортом / экспортом из .ics-каналов."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Time.ly Network Inc."
msgstr "Time.ly Network Inc."
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149
msgid "List item background (active/hover)"
msgstr "Фон списка вещей (активно / при наведении)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155
msgid "Input field placeholder text"
msgstr "Текст-заполнитель в Поле ввода"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161
msgid "Today color"
msgstr "Цвет сегодня"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167
msgid "All-day badge color"
msgstr "Цвет бирки Весь день"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173
msgid "Event image shadow"
msgstr "Тень изображения события"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179
msgid "Event default color"
msgstr "Цвет события по-умолчанию"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185
msgid "Event default color (hover)"
msgstr "Цвет события по-умолчанию (при наведении)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191
msgid "All-day/multi-day event stub text"
msgstr "Текстовая заглушка для События весь день/много дней "
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197
msgid "All-day/multi-day event stub text shadow"
msgstr "Тень текстовой заглушки для События весь день/много дней"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203
msgid "Event border"
msgstr "Рамка события"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83
msgid "Button text"
msgstr "Текст кнопки"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89
msgid "Input field text"
msgstr "Текст поля ввода"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95
msgid "Input field background"
msgstr "Фон поля ввода"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101
msgid "Input field border"
msgstr "Граница поля ввода"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107
msgid "Input field border (focus)"
msgstr "Граница поля ввода (в фокусе)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113
msgid "Input field background (disabled)"
msgstr "Фон поля ввода (отключенного)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119
msgid "Field label"
msgstr "Тег поля"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125
msgid "Dropdown list background"
msgstr "Фон выпадающего списка"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131
msgid "Dropdown list border"
msgstr "Рамка выпадающего списка"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137
msgid "List item text"
msgstr "Текст элемент списка"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143
msgid "List item text (active/hover)"
msgstr "Текст элемент списка (активный / при наведении)"
#: public/admin/themes-install.php:20 public/admin/themes.php:4
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Новая тема активирована. Посмотреть сайт"
#: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10
msgid "Theme deleted."
msgstr "Тема удалена."
#: public/admin/themes-install.php:37 public/admin/themes-install.php:44
msgid "Manage Themes"
msgstr "Управление темами"
#: public/admin/themes-install.php:40
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Установить тему"
#: public/admin/themes-updated.php:5
msgid "Update Calendar Themes"
msgstr "Обновить темы Календаря"
#: public/admin/themes-updated.php:15
msgid "All-in-One Event Calendar Settings »"
msgstr "Настройки All-in-One Event Calendar »"
#: public/admin/themes.php:18
msgid "Current Calendar Theme"
msgstr "Текущая тема календаря"
#: public/admin/themes.php:21
msgid "Current theme preview"
msgstr "Предпросмотр текущей темы"
#: public/admin/themes.php:47
msgid "Available Calendar Themes"
msgstr "Доступные темы календаря"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5
msgid "Body background"
msgstr "Фон тела страницы"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17
msgid "Text emboss"
msgstr "Рельеф текста"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29
msgid "Link (hover)"
msgstr "Ссылка (при наведении)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35
msgid "Base font"
msgstr "Основной шрифт"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41
msgid "Base font size"
msgstr "Базовый размер шрифта"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47
msgid "Table background"
msgstr "Фон таблицы"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53
msgid "Table header background"
msgstr "Фон заголовка таблицы"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59
msgid "Table header text"
msgstr "Текст заголовка таблицы"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65
msgid "Primary brand color"
msgstr "Цвет основного бренда"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71
msgid "Button background"
msgstr "Фон кнопки"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77
msgid "Button border"
msgstr "Граница кнопки"
#: public/admin/feed_row.php:104
msgid "Refreshing…"
msgstr "Обновление…"
#: public/admin/feed_row.php:106
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: public/admin/feed_row.php:119
msgid "Removing…"
msgstr "Удаление…"
#: public/admin/feed_row.php:121
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: public/admin/import.php:6
msgid "Successfully imported events:"
msgstr "Успешно импортированные события:"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:2
msgid ""
"Configure which other calendars your own calendar subscribes to.\n"
" You can add any calendar that provides an iCalendar (.ics) feed.\n"
" Enter the feed URL(s) below and the events from those feeds will be\n"
" imported periodically."
msgstr ""
"Настройте, к каким календарям подписан ваш личный календарь.\n"
" Вы можете добавить любой календарь с подпиской iCalendar (.ics).\n"
" Введите URL(ы) подписки ниже, и события из этих источников\n"
" будут импортироваться время от времени."
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:14
msgid "Check for new events"
msgstr "Проверить новые события"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:45
msgid "Allow comments on imported events"
msgstr "Разрешить комментарии к импортированным событиям"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:52
msgid "Show map on imported events"
msgstr "Показывать карту для импортированных событий"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:59
msgid "Import any tags/categories provided by feed, in addition those selected above"
msgstr "Дополнительно к выбранным выше тегам/категориям импортировать любые, предоставленные из фида"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:93
msgid "Add new subscription"
msgstr "Добавить новую подписку"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:96
msgid "Update subscription"
msgstr ""
#: public/admin/row_custom.php:3
msgid "Custom dates:"
msgstr ""
#: public/admin/row_daily.php:3 public/admin/row_monthly.php:3
#: public/admin/row_monthly.php:39 public/admin/row_weekly.php:3
#: public/admin/row_yearly.php:3
msgid "Every"
msgstr "Каждый"
#: public/admin/row_monthly.php:16
msgid "On day of the month"
msgstr "День месяца"
#: public/admin/row_monthly.php:23
msgid "On day of the week"
msgstr "День недели"
#: public/admin/row_weekly.php:12
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "On"
msgstr "Неделя"
#: public/admin/row_yearly.php:12
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "In"
msgstr "Год"
#: public/admin/settings.php:19
msgid "Update Settings"
msgstr "Обновить настройки"
#: public/admin/themes-install.php:4
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Текущая тема неисправна. Будет использована тема по умолчанию."
#: public/admin/themes-install.php:13
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them."
msgstr ""
#: public/admin/calendar_tasks.php:24
msgid "Manage Events"
msgstr "Управление событиями"
#: public/admin/calendar_tasks.php:27
msgid "View and edit all your events."
msgstr "Просмотр и правка всех событий"
#: public/admin/calendar_tasks.php:39
msgid "Manage Event Categories"
msgstr "Управление рубриками событий"
#: public/admin/calendar_tasks.php:42
msgid "Organize and color-code your events."
msgstr "Организуйте события и выберите для них цвет."
#: public/admin/calendar_tasks.php:50
msgid "Choose Your Theme"
msgstr "Выберите вашу тему"
#: public/admin/calendar_tasks.php:53
msgid "Change the look and feel."
msgstr "Изменить оформление."
#: public/admin/calendar_tasks.php:63
msgid "Manage Calendar Feeds"
msgstr "Управление подписками календаря"
#: public/admin/calendar_tasks.php:66
msgid "Subscribe to other calendars."
msgstr "Подписаться на другие календари."
#: public/admin/calendar_tasks.php:74
msgid "Edit Calendar Settings"
msgstr "Изменить настройки календаря"
#: public/admin/calendar_tasks.php:77
msgid "Make this calendar your own."
msgstr "Сделать этот календарь личным."
#: public/admin/cron_freq.php:3
msgid "Hourly"
msgstr "Каждый час"
#: public/admin/cron_freq.php:6
msgid "Twice Daily"
msgstr "Два раза в день"
#: public/admin/feed_row.php:14 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:27
msgid "iCalendar/.ics Feed URL:"
msgstr "URL подписки для iCalendar/.ics:"
#: public/admin/feed_row.php:24
msgid "Event categories:"
msgstr "Категории события:"
#: public/admin/feed_row.php:31
msgid "Tag with"
msgstr "Метки:"
#: public/admin/feed_row.php:40
msgid "Allow comments"
msgstr "Комментарии разрешены"
#: public/admin/feed_row.php:51
msgid "Show map"
msgstr "Показать карту"
#: public/admin/feed_row.php:63
msgid "Keep original events categories and tags"
msgstr "Сохранить оригинальные категории и метки"
#: public/admin/feed_row.php:75 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:67
msgid "On refresh, preserve previously imported events that are missing from the feed"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:86 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:74
msgid "Guesses the time zone of events that have none specified; recommended for Google Calendar feeds"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:87 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:75
msgid "Assign default time zone to events in UTC"
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:19
msgid "Get Add-ons"
msgstr "Загрузить дополнения"
#: public/admin/box_support.php:27
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"
#: public/admin/box_support.php:35
msgid "Timely Events"
msgstr "События Timely"
#: public/admin/box_support.php:43
msgid "Timely News"
msgstr "Новости"
#: public/admin/box_support.php:47
msgid "view all news"
msgstr "смотреть все новости"
#: public/admin/box_support.php:95
msgid "Follow @_Timely"
msgstr "Follow @_Timely"
#: public/admin/box_time_and_date.php:6
msgid "Event date and time"
msgstr "Время и дата события"
#: public/admin/box_time_and_date.php:26
msgid "All-day event"
msgstr "Событие на весь день"
#: public/admin/box_time_and_date.php:35
msgid "No end time"
msgstr "Нет времени окончания"
#: public/admin/box_time_and_date.php:42
msgid "Start date / time"
msgstr "Время / дата начала"
#: public/admin/box_time_and_date.php:59
msgid "End date / time"
msgstr "Время / дата окончания"
#: public/admin/box_time_and_date.php:76
msgid "Time zone"
msgstr "Часовой пояс"
#: public/admin/box_time_and_date.php:81
msgid "Choose your time zone"
msgstr "Выбрете свой часовой пояс"
#: public/admin/box_time_and_date.php:108
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: public/admin/box_time_and_date.php:127
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
#: public/admin/box_time_and_date.php:136
msgid "Choose a rule for exclusion"
msgstr "Выберите правило для исключения"
#: public/admin/calendar_tasks.php:3
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#: public/admin/calendar_tasks.php:4
msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely"
msgstr "в календарь событий All-in-One Event Calendar от Timely"
#: public/admin/calendar_tasks.php:13
msgid "Post Your Event"
msgstr "Опубликовать событие"
#: public/admin/calendar_tasks.php:16
msgid "Add a new event to the calendar."
msgstr "Добавить новое событие в календарь."
#: public/admin/box_eventbrite.php:60
msgid "Donation Based"
msgstr "На безоплатной основе"
#: public/admin/box_eventbrite.php:68
msgid "The price for this event's first ticket will be taken from the Cost field above."
msgstr "Цена на первый билет этого события будет взята из поля стоимости выше."
#: public/admin/box_eventbrite.php:75
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#: public/admin/box_eventbrite.php:85
msgid "Include Fee in Price"
msgstr "Включить налоги в цену"
#: public/admin/box_eventbrite.php:90
msgid "Add Service Fee on top of price"
msgstr "Добавить плату за обслуживание к цене"
#: public/admin/box_eventbrite.php:92
msgid "Include Service fee in price"
msgstr "Включить плату за обслуживание в цену"
#: public/admin/box_eventbrite.php:98
msgid "Payment Options"
msgstr "Способы оплаты"
#: public/admin/box_eventbrite.php:105
msgid "Google Checkout"
msgstr "Google Checkout"
#: public/admin/box_eventbrite.php:107
msgid "Check"
msgstr "Чек"
#: public/admin/box_eventbrite.php:109
msgid "Cash"
msgstr "Наличные"
#: public/admin/box_eventbrite.php:111
msgid "Send an Invoice"
msgstr "Выслать инвойс"
#: public/admin/box_profile_timezone.php:9
msgid "Your preferred timezone"
msgstr "Предпочитаемый часовой пояс"
#: public/admin/box_repeat.php:5
msgid "Select recurrence pattern:"
msgstr "Выберите шаблон для повторяющегося события"
#: public/admin/box_repeat.php:36
msgid "Custom"
msgstr ""
#: public/admin/box_repeat.php:72
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: public/admin/box_repeat.php:82
msgid "Ending after"
msgstr "Окончание после"
#: public/admin/box_repeat.php:109
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:90
msgid "Please wait…"
msgstr "Подождите…"
#: public/admin/box_repeat.php:111
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: public/admin/box_repeat.php:116
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:84
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: public/admin/box_support.php:4
msgid "Timely"
msgstr "Timely"
#: public/admin/box_support.php:11
msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a
revolutionary new way to find and share events."
msgstr "Timely’s All-in-One Event Calendar -
это новый революционный способ искать и делиться событиями."
#: public/admin/box_event_cost.php:228
msgid "Status:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:235
msgid "Open"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:239
msgid "Closed"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:254
msgid "Add New Ticket Type"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:274
msgid "Tickets URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_location.php:6
msgid "Event location details"
msgstr "Местоположение события"
#: public/admin/box_event_location.php:19
msgid "Venue name:"
msgstr "Название места встречи:"
#: public/admin/box_event_location.php:31
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#: public/admin/box_event_location.php:45
msgid "Input Coordinates"
msgstr "Ввести координаты"
#: public/admin/box_event_location.php:57
msgid "Latitude:"
msgstr "Широта:"
#: public/admin/box_event_location.php:69
msgid "Longitude:"
msgstr "Долгота:"
#: public/admin/box_event_location.php:85
msgid "Show Map"
msgstr ""
#: public/admin/box_eventbrite.php:1
msgid "Eventbrite Ticketing"
msgstr "Eventbrite Ticketing"
#: public/admin/box_eventbrite.php:7
msgid "Register this event with Eventbrite.com?"
msgstr "Зарегистрировать это событие на Eventbrite.com?"
#: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:43
#: public/admin/feed_row.php:54 public/admin/feed_row.php:66
#: public/admin/feed_row.php:78 public/admin/feed_row.php:91
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: public/admin/box_eventbrite.php:14 public/admin/feed_row.php:45
#: public/admin/feed_row.php:56 public/admin/feed_row.php:68
#: public/admin/feed_row.php:80 public/admin/feed_row.php:93
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: public/admin/box_eventbrite.php:22
msgid "Set up your first ticket"
msgstr "Создайте ваш первый билет"
#: public/admin/box_eventbrite.php:24
msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite."
msgstr "Чтобы создать несколько билетов для события, заполните эту форму и перейдите по ссылке на Eventbrite."
#: public/admin/box_eventbrite.php:42
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: public/admin/box_eventbrite.php:53
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: public/admin/box_eventbrite.php:58
msgid "Set Price"
msgstr "Цена"
#: public/admin/box_event_contact.php:30
msgid "Phone:"
msgstr "Тел:"
#: public/admin/box_event_contact.php:56
msgid "Website URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:6
msgid "Event cost and Tickets"
msgstr "Стоимость события и билеты"
#: public/admin/box_event_cost.php:20
msgid "Ticket options not available - event imported from external calendar."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:28
msgid "Free event"
msgstr "Бесплатное событие"
#: public/admin/box_event_cost.php:41
msgid "External Tickets URL"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:52
msgid "Ticketing allows you to sell tickets directly to the users."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:55
msgid "Sign Up for Timely Network"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:80
msgid "Remove Ticket Type"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:101
msgid "Ex.: Regular Ticket"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:105
msgid "Description:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:111
msgid "(Optional)"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Price:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:124
msgid "USD"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:128
msgid "Limits:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:131
msgid "This fields are required."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:156
msgid "Quantity:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:180
msgid "Available:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:185
msgid "Immediately"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:190
msgid "From:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:207
msgid "Till:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:42
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:75
msgid "No, thanks"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:50
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:84
msgid "Ok, sure!"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:66
msgid "Would you mind giving us some feedback?"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:101
msgid "Please provide some feedback"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:108
msgid "Message:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:121
msgid "Name:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:136
#: public/admin/box_event_contact.php:43
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:143
msgid "E-mail is invalid."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:154
msgid "Site URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:161
msgid "Site URL is invalid."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:173
msgid "Thank you for being our customer,"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:174
msgid "Aristotel Dascal, VP of Product, Time.ly"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:180
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:181
msgid "Send Message"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_children.php:12
msgid "Base recurrence event"
msgstr "Повторение базового события"
#: public/admin/box_event_children.php:14
msgid "Modified recurrence events"
msgstr "Повторяющиеся события изменены"
#: public/admin/box_event_children.php:22
msgid "Edit parent:"
msgstr "Изменить родителя:"
#: public/admin/box_event_children.php:27
msgid "Modified Events"
msgstr "События изменены"
#: public/admin/box_event_children.php:31
msgid "Edit:"
msgstr "Редактирую:"
#: public/admin/box_event_contact.php:6
msgid "Organizer contact info"
msgstr "Контакты организатора"
#: public/admin/box_event_contact.php:17
msgid "Contact name:"
msgstr "Имя:"
#: lib/theme/loader.php:325
msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'"
msgstr "Мы не смогли найти подходящего загрузчика для файла с расширением '%s'"
#: lib/theme/loader.php:631
msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );" msgstr "" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from
wp-content/themes-ai1ec to wp-content/themes-ai1ec-obsolete because your wp-content folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec."
msgstr "Не удается переместить ваши старые основные темы от wp-content/themes-ai1ec в wp-content/themes-ai1ec-obsolete , потому что каталог WP-содержания не доступен для записи. Пожалуйста, вручную удалите старые основные темы от wp-content/themes-ai1ec ."
#: lib/theme/search.php:264
msgid "Failed to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s."
msgstr "Не удается переместить файлы старой темы ядра из wp-content/themes-ai1ec/%s в wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Пожалуйста, удалите вручную эту старую тему из папки wp-content/themes-ai1ec/%s."
#: lib/twig/environment.php:115
msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please reload the page."
msgstr ""
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:92
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:12
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Сколько событий показывать:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:21
msgid "Number of days to show:"
msgstr "Количество дней показа:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:26
msgid "Limit to:"
msgstr "Ограничения:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:30
msgid "Events with these Categories"
msgstr "События из этих Рубрик"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:39
msgid "No categories found."
msgstr "Рубрики не найдены."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:46
msgid "Or events with these Tags"
msgstr "Или события по этим Меткам"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:55
msgid "No tags found."
msgstr "Метки не найдены."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:62
msgid "Show View Calendar button"
msgstr "Показать кнопку Просмотр календаря"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:65
msgid "Show Subscribe buttons"
msgstr "Показать кнопки Подписок"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:68
msgid "Hide this widget on calendar page"
msgstr "Скрыть этот виджет со страницы календаря"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:5
msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:13
msgid "Not really"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:20
msgid "Yes!"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:33
msgid "How about a rating on the Wordpress?"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:397
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Каждую %d неделю"
#: lib/recurrence/rule.php:406 public/admin/box_repeat.php:26
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"
#: lib/recurrence/rule.php:409
msgid "Every other month"
msgstr "Каждый другой месяц"
#: lib/recurrence/rule.php:412
msgid "Every %d months"
msgstr "Каждый %d месяц"
#: lib/recurrence/rule.php:421 public/admin/box_repeat.php:31
msgid "Yearly"
msgstr "Ежегодно"
#: lib/recurrence/rule.php:424
msgid "Every other year"
msgstr "Каждый другой год"
#: lib/recurrence/rule.php:427
msgid "Every %d years"
msgstr "Каждый %d год"
#: lib/recurrence/rule.php:465
msgid "until %s"
msgstr "до %s"
#: lib/recurrence/rule.php:475
msgid "for %d occurrences"
msgstr "для %d случаев"
#: lib/recurrence/rule.php:479
msgid "forever"
msgstr "постоянно"
#: lib/robots/helper.php:71
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "ОШИБКА: При соединении с сервером произошла ошибка, Пожалуйста, проверьте правильность настроек."
#: lib/robots/helper.php:105
msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written."
msgstr "ОШИБКА: Произошла ошибка при сохранении robots.txt на сервере, файл не может быть записан."
#: lib/theme/list.php:152
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes."
msgstr "У вас сейчас доступна только одна тема оформления. Обратитесь в поддержку, чтобы активировать или установить больше тем."
#: lib/theme/list.php:164
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes."
msgstr "У вас сейчас доступна только одна тема оформления. Обратитесь в поддержку, чтобы активировать больше тем."
#: lib/theme/list.php:179
msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above."
msgstr "У вас сейчас установлена только одна тема оформления. Вы можете посмотреть другие темы здесь: Установить темы."
#: lib/theme/list.php:190
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator to add more themes."
msgstr "Вам доступна только активированная тема. Свяжитесь с администратором %s, чтобы получить больше тем."
#: lib/theme/list.php:257
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Активировать “%s”"
#: lib/theme/list.php:264
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author
#: lib/theme/list.php:281 public/admin/themes.php:25
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s от %3$s"
#. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme
#. title, 5: parent_theme
#: lib/theme/list.php:293
msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Файлы шаблона находятся в %2$s. Таблицы стилей находятся в %3$s. %4$s использует шаблоны из %5$s. Изменения, внесенные в шаблоны, затронут обе темы."
#: lib/theme/list.php:308
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s."
msgstr "Все файлы этой темы находятся в %2$s."
#: lib/post/custom-type.php:36
msgid "Parent Event"
msgstr "Родительское событие"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "событие"
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Подписки событий"
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Подписка событий"
#: lib/post/custom-type.php:285
msgid "All Events %d"
msgstr "Все события %d"
#: lib/post/custom-type.php:296
msgid "All Events"
msgstr "Все события"
#: lib/recurrence/rule.php:243 lib/recurrence/rule.php:252
#: lib/recurrence/rule.php:260
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "on"
msgstr "в"
#: lib/recurrence/rule.php:248 lib/recurrence/rule.php:277
#: lib/recurrence/rule.php:326
msgid "and"
msgstr "и"
#: lib/recurrence/rule.php:273 lib/recurrence/rule.php:280
#: lib/recurrence/rule.php:286 lib/recurrence/rule.php:308
msgctxt "Recurrence editor - monthly tab"
msgid "on"
msgstr "в"
#: lib/recurrence/rule.php:273 lib/recurrence/rule.php:280
#: lib/recurrence/rule.php:286
msgid "of the month"
msgstr "месяца"
#: lib/recurrence/rule.php:321 lib/recurrence/rule.php:329
#: lib/recurrence/rule.php:336
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "on"
msgstr "в"
#: lib/recurrence/rule.php:376 public/admin/box_repeat.php:16
#: public/admin/cron_freq.php:9
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: lib/recurrence/rule.php:379
msgid "Every other day"
msgstr "Каждый другой день"
#: lib/recurrence/rule.php:382
msgid "Every %d days"
msgstr "Каждый %d день"
#: lib/recurrence/rule.php:391 public/admin/box_repeat.php:21
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: lib/recurrence/rule.php:394
msgid "Every other week"
msgstr "Каждую другую неделю"
#: lib/less/variable/font.php:64
msgid "Custom..."
msgstr "Произвольно..."
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Редактировать шрифт(ы) пользователя"
#: lib/less/variable/size.php:26
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: lib/notification/admin.php:180 public/admin/box_profile_timezone.php:2
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "Календарь Событий Всё-в-одном"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it – dismiss this"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:26
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "События"
#: lib/post/custom-type.php:27
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: lib/post/custom-type.php:28
msgid "Add New"
msgstr "Добавить"
#: lib/post/custom-type.php:29
msgid "Add New Event"
msgstr "Добавить новое событие"
#: lib/post/custom-type.php:30
msgid "Edit Event"
msgstr "Редактировать событие"
#: lib/post/custom-type.php:31
msgid "New Event"
msgstr "Новое событие"
#: lib/post/custom-type.php:32
msgid "View Event"
msgstr "Просмотр события"
#: lib/post/custom-type.php:33
msgid "Search Events"
msgstr "Поиск по событиям"
#: lib/post/custom-type.php:34
msgid "No Events found"
msgstr "События не найдены"
#: lib/post/custom-type.php:35
msgid "No Events found in Trash"
msgstr "События в Корзине отсутствуют"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Сортировка по идентификатору ID записи:"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Сортировка по идентификаторам ID записей (разделяйте ID через запятую):"
#: lib/html/element/setting/html.php:64
msgid "Limit number of events per page:"
msgstr "Ограничить количество событий на одну страницу:"
#: lib/html/element/setting/html.php:65
msgid "Warning:"
msgstr "Внимание:"
#: lib/html/element/setting/html.php:66
msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar."
msgstr "На данный момент не поддерживается использование более одного календаря на той же странице. Не пытайтесь включить календарь через Шорткод на страницу, которая уже содержит календарь."
#: lib/import-export/ics.php:831
msgid "Tickets: "
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Вид день:"
#: lib/html/element/setting/html.php:42
msgid "Agenda view:"
msgstr "Вид повестки дня:"
#: lib/html/element/setting/html.php:43
msgid "Some Other view:"
msgstr "Другой вид:"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Вид по-умолчанию, как в настройках:"
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Основная форма:"
#: lib/html/element/setting/html.php:46
msgid "Optional."
msgstr "Дополнительно."
#: lib/html/element/setting/html.php:47
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Добавьте опции для отображения отсортированного календаря. (Вы можете увидеть идентификаторы ID категорий и тэгов, изучив URL страницы вашего календаря). "
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Сортировать по категории события имя / заготовки:"
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Праздники"
#: lib/html/element/setting/html.php:50
msgid "Lunar Cycles"
msgstr "Лунные циклы"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "Периоды знаков Зодиака"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Сортировать по категории события имя / заготовки (разделяйте имена через запятую):"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Сортировка по ID события категории:"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Сортировка по ID события категории (разделяйте ID через запятую):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Сортировка по тэгу события имени / заготовки:"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "Хитрости и советы"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "писательское творчество"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "исполнительское искусство"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Сортировка по тэгу события именам / заготовкам (разделяйте имена через запятую):"
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Сортировка по идентификатору ID тэгу события:"
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Сортировка по идентификаторам ID (разделяйте ID через запятую):"
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:576
msgid "Toggle error details"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:577
msgid "Error Details:"
msgstr ""
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Выберите дату использования календаря"
#: lib/factory/html.php:278
msgid "Tags (optional)"
msgstr "Тэги (не обязательно)"
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Проверить снова"
#: lib/html/element/setting/cache.php:39
msgid "Templates cache is not writable"
msgstr "Кэш шаблонов не записываемый "
#: lib/html/element/setting/cache.php:40
msgid "Templates cache is writable"
msgstr "Кэш шаблонов записываемый"
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Идет проверка..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:42
msgid "Performance Report"
msgstr "Отчет производительности "
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:114
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Создать новую -"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Доступно"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "По-умолчанию"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr "Настольный"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Включить календарь, используя Шорткоды"
#: lib/html/element/setting/html.php:38
msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:"
msgstr "Добавьте один из следующих шорткодов в тело вашей страницы, чтобы включить Календарь в любую страницу WordPress:"
#: lib/html/element/setting/html.php:39
msgid "Month view:"
msgstr "Вид месяц:"
#: lib/html/element/setting/html.php:40
msgid "Week view:"
msgstr "Вид неделя:"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/css/frontend.php:266
msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence."
msgstr "Файл LESS скомпелирован корректно, но устойчиво происходит ошибка при сохранении сгенерированного CSS."
#: lib/css/frontend.php:272
msgid "There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s
" msgstr "Произошла ошибка при компилировании CSS. Обнаружена ошибка: %s
" #: lib/css/frontend.php:300 msgid "Theme options were successfully reset to their default values. Visit site" msgstr "Настройки темы были сброшены в значения по-умолчанию. Посетить сайт" #: lib/css/frontend.php:307 msgid "Theme options were updated successfully. Visit site" msgstr "Настройки темы были успешно обновлены. Посетить сайт" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "Ваш CSS отвечает на каждый запрос, из-за чего ваш календарь медленно работает. Произошла следующая ошибка: %s" #: lib/database/applicator.php:182 msgid "Date columns in table %s have different types." msgstr "Данные таблицы в столбце %s имеют разные типы значений." #: lib/database/exception/database.php:19 msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database." msgstr "Обновление базы данных не удалось. Пожалуйста убедитесь, что пользователь базы данных определеный в wp-config.php имеет разрешения для внесения изменений (ALTER TABLE) в базу данных." #: lib/database/exception/database.php:23 msgid "Error encountered: %s" msgstr "Количество ошибок: %s" #: lib/date/system.php:202 msgid "GMT%+d:%02d" msgstr "GMT%+d:%02d" #: lib/date/timezone.php:362 msgid "Please select site timezone in %s Timezone dropdown menu." msgstr "Пожалуйста, выберите временную зону из выпадающего меню %s Timezone" #: lib/date/timezone.php:397 msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone." msgstr "Временная зона \"UTC%+d\" не распознана. Пожалуйста, %suse valid%s имя временной зоны, а пока события будут созданы в UTC временной зоне." #: lib/date/timezone.php:421 msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s." msgstr "Выбранная временная зоны \"UTC%+d\" будет рассматриваться как %s." #: lib/date/timezone.php:490 msgid "Manual Offset" msgstr "Ручное смещение" #: lib/date/timezone.php:493 msgid "Choose your timezone" msgstr "Выберите свой часовой пояс" #: lib/environment/check.php:55 msgid "Select an option in the Calendar page dropdown list." msgstr "Выберите опции из выпадающего меню страница Календаря" #: lib/environment/check.php:68 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Click here to set it up now »" msgstr "Плагин был установлен, но еще не сконфигурирован. Щелкните по ссылке, чтобы сделать это сейчас »" #: lib/environment/check.php:78 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up." msgstr "Плагин был установлен, но еще не сконфигурирован. Пожалуйста, войдите под Администратором и настройте его." #: lib/environment/check.php:196 msgid "The add-on %s must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar." msgstr "" #: lib/environment/check.php:197 msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly entered your licence keys. Alternatively, navigate to your account to download the latest version of the add-on(s) and update manually. Please post in the forum if you have trouble. We are happy to help." msgstr "" #: lib/exception/handler.php:176 msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:367 msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?" msgstr "Вы хотите сохранить импортированные события из календаря или удалить их?" #: lib/calendar-feed/ics.php:373 msgid "Removing ICS Feed" msgstr "Удалить поле ICS" #: lib/calendar-feed/ics.php:376 msgid "Keep Events" msgstr "Оставить события" #: lib/calendar-feed/ics.php:379 msgid "Remove Events" msgstr "Удалить события" #: lib/calendar-feed/ics.php:519 msgid "Oh, submission was not accepted." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:699 msgid "Deleted %d events" msgstr "Удаленные %d события" #: lib/calendar-feed/ics.php:735 msgid "Feed deleted" msgstr "Подписка удалена" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31 msgid "noCAPTCHA public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47 msgid "noCAPTCHA private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:108 msgid "Please try verifying you are human again." msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93 msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again." msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32 msgid "reCAPTCHA public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48 msgid "reCAPTCHA private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66 msgid "Human verification" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67 msgid "Loading reCAPTCHA..." msgstr "" #: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27 #: lib/clone/renderer-helper.php:45 msgid "Clone" msgstr "Дублировать" #: lib/clone/renderer-helper.php:44 msgid "Make new copy of event" msgstr "Сделать новую копию события" #: lib/clone/renderer-helper.php:47 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Скопировать в новый черновик" #: lib/clone/renderer-helper.php:48 msgid "Clone to Draft" msgstr "Клонировать в черновик" #: lib/command/clone.php:173 msgid "The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event
" msgstr "Событие %s успешно клонировано. Редактировать клон события
" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "" #: app/view/event/single.php:123 msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:124 msgid "Free" msgstr "Бесплатно" #: app/view/event/single.php:127 app/view/event/ticket.php:38 msgid "Buy Tickets" msgstr "Купить билет" #: app/view/event/single.php:150 msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Редактировать данное событие (%s)" #: app/view/event/single.php:195 msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "" #: app/view/event/single.php:206 msgid "View original" msgstr "Отобразить оригинал" #: app/view/event/taxonomy.php:113 msgid "Category image" msgstr "Картинка категории" #: app/view/event/ticket.php:24 msgid "Register Now" msgstr "Зарегистрируйтесь сейчас" #: app/view/event/ticket.php:82 msgid "Event website" msgstr "Событие сайта" #: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118 msgctxt "Event time separator" msgid " @ " msgstr " @ " #: app/view/event/time.php:100 msgctxt "Event start/end separator" msgid " – " msgstr " – " #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr " и " #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:37 msgid "Excludes: " msgstr "" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:48 msgid "Repeats" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:38 msgid "ICS" msgstr "ICS" #: lib/calendar-feed/ics.php:69 msgid "Another import process in progress. Please try again later." msgstr "Другой процесс импорта уже идет. Пожлауйста, попробуйте позднее." #: lib/calendar-feed/ics.php:174 msgid "A system error has prevented calendar data from being fetched. Something is preventing the plugin from functioning correctly. This message should provide a clue: %s" msgstr "Системная ошибка помешала выбрать календарные даты. Что-то мешает плагину выполнять функции корректно. Это сообщение должно объяснить: %s" #: lib/calendar-feed/ics.php:181 msgid "Calendar data could not be fetched. If your URL is valid and contains an iCalendar resource, this is likely the result of a temporary server error and time may resolve this issue" msgstr "Календарные данные не могут быть получены. Если URL-адрес является действительным и содержит iCalendar ресурс, скорее всего, это результат временной ошибки сервера и вам стоит попробовать позже" #: lib/calendar-feed/ics.php:195 msgid "Imported %s event" msgid_plural "Imported %s events" msgstr[0] "Импортированное %s событие" msgstr[1] "Импортированные %s события" msgstr[2] "" #: lib/calendar-feed/ics.php:202 lib/calendar-feed/ics.php:707 msgid "Invalid ICS feed ID" msgstr "Неверный ID ключ ICS подписки" #: lib/calendar-feed/ics.php:350 msgid "Categories (optional)" msgstr "Категории (не обязательно)" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:119 msgid "When:" msgstr "Когда:" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:120 msgid "Where:" msgstr "Где:" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Посмотреть все события" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Щелкнуть для просмотра карты" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Показать всю карту" #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Событие обновлено. Просмотр" #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Поле обновлено." #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Поле удалено." #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Событие обновлено." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Событие восстановлено к версии от %s" #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Событие опубликовано. Просмотр" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Событие сохранено." #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Событие создано. Просмотр" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Событие запланировано на: %1$s. Просмотр" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Черновик события обновлен. Просмотр" #: app/view/event/single.php:78 msgid "Event was created in the %s time zone" msgstr "Событие было создано в %s временной зоне" #: app/view/event/single.php:114 msgid "Add to Calendar" msgstr "Добавить в календарь" #: app/view/event/single.php:121 public/admin/box_event_cost.php:265 msgid "Cost:" msgstr "Стоимость:" #: app/view/event/single.php:122 msgid "Contact:" msgstr "Контакт:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:169 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:170 lib/theme/list.php:320 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:171 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "g a" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Раскрыть весь день" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Весь день" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Сейчас:" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Неделя %s" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Предстоящие события" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "All-in-One Event Calendar: Предстоящие события в режиме Списка" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr " Выбрать как ограничить предстоящие события" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "События" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Дни" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Количество показываемых событий" #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Количество показываемых дней" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "Показать события отфильтрованые по следующим тегам/категориям" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "Показывать кнопку подписаться в виджете" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Нет грядущих событий." #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "весь день" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Вид календаря" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Подписаться на отсортированный календарь" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Подписка" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:118 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "Получить Timely Calendar" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Добавить в календарь Timely" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Добавить в Google" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Добавить в Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Добавить в Календарь Apple" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Добавить в другой календарь" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:29 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Скопировать этот адрес для вашего личного Календаря Timely или щелкните, чтобы добавить его в ваш форматированный текст календаря." #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Подписаться в этот календарь из вашего Google Календаря" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Подписаться в этот календарь из MS Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Подписаться в этот календарь в Календарь/iCal Apple" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Подписаться на этот календарь в другой календарь в формате простого текста" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Очистить фильтр категорий" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:125 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Очистить фильтр тэгов" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:126 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Метки" #: app/view/calendar/view/agenda.php:142 msgid "Collapse All" msgstr "Свернуть все" #: app/view/calendar/view/agenda.php:143 msgid "Expand All" msgstr "Развернуть все" #: app/view/calendar/view/agenda.php:166 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "В настоящее время нет грядущих событий." #: app/view/calendar/view/agenda.php:168 msgid "Read more" msgstr "Подробнее" #: app/view/admin/tickets.php:86 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:87 msgid "How do you want the tickets revenue to be sent to you?" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:88 msgid "If no payout method is selected, Time.ly will collect the revenue on behalf of you. Please contact payouts@time.ly for any outstanding payouts." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:91 msgid "Cheque" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:92 public/admin/box_eventbrite.php:103 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: app/view/admin/tickets.php:94 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:95 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:96 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:97 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:98 app/view/event/ticket.php:39 #: public/admin/box_event_cost.php:35 msgid "Tickets" msgstr "Билеты" #: app/view/admin/tickets.php:101 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:102 msgid "Sign Out" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "Создание Виджета" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "Создание Виджета " #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "Используй этот инструмент для генерации snippet кода, который можно разместить на внешнем сайте при вставке новых календарей и виджетов." #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Вставьте этот код на ваш сайт:" #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "Этот код будет обновляться, чтобы отразить изменения, внесенные в настройки. Изменение настроек не влияет на ранее встроенных виджетов." #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Возникло ошибка при загрузке календаря. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта и сообщите ему о необходимости настройки внешнего вида календаря." #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "Календарь не смог обнаружить %s вид и он вернулся к виду \"Повестка дня\". Проверьте установлены ли у вас последние версии дополнений.." #: app/view/admin/settings.php:193 msgid "Phone Number:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:194 msgid "I confirm that I have read, understand and agree with the terms and conditions." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:197 msgid "Sign Up" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:198 msgid "Sign In" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:212 msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" #: app/view/admin/settings.php:219 msgid "If the form below is not working please follow this link." msgstr "Если форма ниже не работает, пожалуйста перейдите по этой ссылке." #: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51 msgid "Theme Options" msgstr "Настройки темы" #: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96 msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Опции темы календаря" #: app/view/admin/theme-options.php:79 msgctxt "meta box" msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Настройки календаря темы" #: app/view/admin/theme-options.php:133 msgid "General" msgstr "Общие" #: app/view/admin/theme-options.php:136 msgid "Tables" msgstr "Таблицы" #: app/view/admin/theme-options.php:139 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: app/view/admin/theme-options.php:142 msgid "Forms" msgstr "Формы" #: app/view/admin/theme-options.php:145 msgid "Calendar general" msgstr "Основной календарь" #: app/view/admin/theme-options.php:148 msgid "Month/week/day view" msgstr "Вид по месяцам/неделям/дням" #: app/view/admin/theme-options.php:151 msgid "Agenda view" msgstr "Agenda вид" #: app/view/admin/theme-options.php:169 msgid "Save Options" msgstr "Сохранить настройки" #: app/view/admin/theme-options.php:177 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Сбросить к значениям по умолчанию" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "All-in-One Event Calendar: темы" #: app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:37 msgid "Ticketingbeta" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:71 app/view/admin/tickets.php:82 msgid "Time.ly Ticketingbeta" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:98 msgctxt "meta box" msgid "Timely" msgstr "Timely" #: app/view/admin/settings.php:140 msgid "Viewing Events" msgstr "Просмотр событий" #: app/view/admin/settings.php:143 msgid "Adding/Editing Events" msgstr "Добавление / правка событий" #: app/view/admin/settings.php:146 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" #: app/view/admin/settings.php:148 msgid "Advanced Settings" msgstr "Расширенный настройки" #: app/view/admin/settings.php:149 msgid "Shortcodes" msgstr "Короткие коды (Shortcodes)" #: app/view/admin/settings.php:150 msgid "Email Templates" msgstr "Шаблоны электронной почты" #: app/view/admin/settings.php:151 msgid "External Services" msgstr "Внешние сервисы" #: app/view/admin/settings.php:152 msgid "Cache Report" msgstr "Отчёты по кэшу" #: app/view/admin/settings.php:171 msgid "Sign Up for a Timely Network account. It's free." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:182 app/view/admin/tickets.php:93 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:112 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:126 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:140 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:158 #: public/admin/box_event_cost.php:95 public/admin/box_event_cost.php:118 msgid "This field is required." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:183 app/view/event/ticket.php:25 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: app/view/admin/settings.php:184 msgid "Sign in" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:185 msgid "You are successfully signed in to Timely Network." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:186 msgid "Sign out" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:187 msgid "Hide form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:188 msgid "Show form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:189 msgid "Full Name:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:190 msgid "Email:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:191 msgid "Password:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:192 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:483 msgid "fourth" msgstr "четвертый" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:495 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:496 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:497 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:498 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:499 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:500 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:501 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:503 msgid "day" msgstr "день" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:504 msgid "weekday" msgstr "неделя" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:505 msgid "weekend day" msgstr "день недели" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:571 msgid "year(s)" msgstr "год (годы)" #: app/view/admin/nav.php:22 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: app/view/admin/nav.php:28 msgid "Check for updates" msgstr "" #: app/view/admin/organize.php:100 msgid "Organize Events" msgstr "Упорядочить события" #: app/view/admin/settings.php:30 msgid "All-in-One Event Calendar: Settings" msgstr "All-in-One Event Calendar: Настройки" #: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69 #: app/view/admin/tickets.php:85 lib/date/timezone.php:366 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: app/view/admin/settings.php:89 msgctxt "meta box" msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:480 msgid "first" msgstr "первый" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:481 msgid "second" msgstr "второй" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:482 msgid "third" msgstr "третий" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28 msgid "Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:48 msgctxt "meta box" msgid "Feed Subscriptions" msgstr "Настройки подписки" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:65 msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/event-category.php:30 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: app/view/admin/event-category.php:32 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: app/view/admin/event-category.php:155 msgid "Category Color" msgstr "Цвет рубрики" #: app/view/admin/event-category.php:156 msgid "Events in this category will be identified by this color" msgstr "События в этой рубрике будут обозначены этим цветом" #: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225 msgid "Category Image" msgstr "Изображение категории" #: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226 msgid "Add Image" msgstr "Добавить изображение" #: app/view/admin/event-category.php:195 msgid "Remove Image" msgstr "Удалить изображение" #: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227 msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400×400 pixels." msgstr "Назначьте дополнительное изображение к категории. Рекомендованный размер: квадрат, минимум 400×400 пикселей." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:94 msgid "times" msgstr "раз" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:164 msgid "Recurrence rule cannot be empty." msgstr "Правило для повторяющихся событий не может быть пустое" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:182 msgid "Recurrence rule was not provided." msgstr "Правило для повторяющихся событий не указано" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:209 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:210 msgid "After" msgstr "После" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93 msgid "On date" msgstr "По дате" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:247 msgid "day(s)" msgstr "день (дни)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:330 msgid "week(s)" msgstr "неделя (недели)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485 #: lib/recurrence/rule.php:298 msgid "last" msgstr "последний" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:426 msgid "month(s)" msgstr "месяц (месяцы)" #: app/model/settings.php:929 msgid "Link CSS in<head> section when file cache is unavailable."
msgstr "Ссылка CSS в <head> секции, когда кэш-файл недоступен."
#: app/model/settings.php:932
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr "Используйте эту опцию если кэш-файл недоступен и вы хотите сделать CSS в виде ссылки, а не выходить в линию."
#: app/model/settings.php:944
msgid "Current robots.txt on this site"
msgstr "Текущий файл robots.txt на этой сайте"
#: app/model/settings.php:948
msgid ""
"The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n"
"\t\t\t\t\t\trobots.txt\n"
"\t\t\t\t\t\tprotocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
"\t\t\t\t\t\tabout accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
"\t\t\t\t\t\tYou can change it manually by editing robots.txt in your root WordPress directory."
msgstr ""
"Правила исключения для роботов, известные так же как Протокол Исключения Роботов,\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\trobots.txt\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tпротокол, есть соглашение для сотрудничества сканеров и других веб-роботов\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tо доступе ко всей или к части веб-сайта, который в противном случае будет в открытом доступе.\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tВы можете изменить его вручную путем редактирования robots.txt в корневом каталоге WordPress."
#: app/model/settings.php:965
msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)"
msgstr "Рекламировать, продвигать и делиться моими событиями, отмеченными как публичные во Временной сети. (Узнать больше »)"
#: app/model/settings.php:988
msgid "Templates cache improves site performance"
msgstr "Кэш шаблонов исправит производительность сайта"
#: app/model/settings.php:1001
msgid "Display events in calendar time zone"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:1004
msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page."
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:26
msgid "Event Details"
msgstr "Подробности события"
#: app/view/admin/add-new-event.php:423
msgid "Set banner image"
msgstr "Установить изображение баннера"
#: app/view/admin/add-new-event.php:424
msgid "Remove banner image"
msgstr "Убрать изображение баннера"
#: app/view/admin/add-ons.php:68
msgid "Add-ons for All In One Event Calendar"
msgstr "Дополнения для All In One Event Calendar"
#: app/view/admin/add-ons.php:71
msgid "Browse All Extensions"
msgstr "Просмотр Всех Расширений"
#: app/view/admin/add-ons.php:74
msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar."
msgstr "Эти дополнения расширяют функциональные возможности All-in-One Event Calendar."
#: app/view/admin/add-ons.php:77
msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later."
msgstr "Произошла ошибка при получении расширения списка с сервера. Пожалуйста, повторите попытку позже."
#: app/view/admin/all-events.php:16
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: app/view/admin/all-events.php:17
msgid "Post Date"
msgstr "Дата записи"
#: app/view/admin/all-events.php:18
msgid "Event date/time"
msgstr "Дата/время события"
#: app/view/admin/all-events.php:22
msgid "Ticket Types"
msgstr ""
#: app/view/admin/all-events.php:134
msgid "Show All "
msgstr "Показать все"
#: app/view/admin/all-events.php:147
msgid "Show All Authors"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:746
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr "Строгое соответствие контента фильтрам"
#: app/model/settings.php:758
msgid " Hide featured image from event details page"
msgstr " Скрыть изображение со страницы описания события"
#: app/model/settings.php:761
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Выберите эту опцию, если ваша тема уже показывает изображения каждого сообщения."
#: app/model/settings.php:772
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Введите дату в этом формате"
#: app/model/settings.php:777
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "по-умолчанию (дд/мм/год)"
#: app/model/settings.php:781
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "США (мм/дд/год)"
#: app/model/settings.php:785
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601 (год-мм-дд)"
#: app/model/settings.php:789
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Разделение точками (мес.день.год)"
#: app/model/settings.php:801
msgid " Use 24h time in time pickers"
msgstr "Использовать 24-х часовой во времени выборки "
#: app/model/settings.php:812
msgid "Disable address autocomplete function"
msgstr "Отключить функцию автозаполнения адреса"
#: app/model/settings.php:823
msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr "Использовать установки регион (локально WordPress) для смещения функции автозаполнения адреса"
#: app/model/settings.php:839
msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users"
msgstr "Показывать старую кнопку Опубликовать ваше событие над календарём, для привелегированных пользователей"
#: app/model/settings.php:842
msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form."
msgstr "Установить интерактивный расширения во внешнем интерфейсе для внешней формы Опубликовать ваше событие."
#: app/model/settings.php:863
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Переместить календарь в этот элемент DOM"
#: app/model/settings.php:865
msgid ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
"\t\t\t\t\t\tcalendar a DOM element other than the usual page content container\n"
"\t\t\t\t\t\tif you are unable to create an appropriate page template\n"
"\t\t\t\t\t\t for the calendar page. To use, enter a\n"
"\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\tjQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n"
"\t\t\t\t\t\tAny existing markup found within the target will be replaced\n"
"\t\t\t\t\t\tby the calendar."
msgstr ""
"Необязательно. Используйте этот JavaScript на основе шорткода, чтобы разместить DOM элемент\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tкалендаря в отличный от обычно используемого на странице контейнера,\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tесли вы не можете создать соответствующий шаблон страницы\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tна странице календаря. Чтобы использовать это, выберите a\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\t\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tjQuery селектор, результатом которого является один DOM элемент.\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tЛюбая имеющаяся разметка, найденная внутри целевой, \n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tбудет заменена календарём."
#: app/model/settings.php:884
msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output"
msgstr "Пропустить in_the_loop() проверку , которая защищает от многократного выхода из календаря"
#: app/model/settings.php:887
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Попробуйте включить эту опцию, если ваш календарь не появляется на странице календаря. Это необходимо для совместимости с небольшим числом тем, которым нужна the_content() извне. Иначе, оставьте отключенным."
#: app/model/settings.php:899
msgid "Disable gzip compression."
msgstr "Запретить gzip компрессию."
#: app/model/settings.php:902
msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)"
msgstr "Используйте эту опцию если календарь не отвечает. Узнать больше о проблеме. (Из версии 2.1 и выше, gzip отключен по умолчанию, для максимальной совместимости.)"
#: app/model/settings.php:914
msgid "Use frontend rendering."
msgstr "Используйте визуализацию фронтэнда."
#: app/model/settings.php:917
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr "Прорисовывать календарь на стороне клиента; может увеличить быстродействие."
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection."
msgstr "Чтобы снять выделение, удерживайте ⌘/CTRL и щелкните выделенное."
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Дата начала календаря по-умолчанию (не обязательно)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Показывать в режиме Списка"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "Вид неделя/день начинается с"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "Вид неделя/день заканчивается на"
#: app/model/settings.php:558
msgid "Word-wrap event stubs in Month view"
msgstr "Заглушки переноса слов событий в виде Месяц"
#: app/model/settings.php:561
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Относится только к событиям, которые охватывают один день."
#: app/model/settings.php:573
msgid ""
"In \n"
"\t\t\t\t\t\tAgenda-like views, include all events\n"
"\t\t\t\t\t\tfrom last day shown"
msgstr ""
"В \n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tПросмотр как Повестка дня, включая все события\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tначиная с последнего дня"
#: app/model/settings.php:589
msgid "Keep all events expanded in Agenda view"
msgstr "Оставить все события развернутыми в виде Повестка дня"
#: app/model/settings.php:601
msgid "Show year in calendar date labels"
msgstr "Показывать год в этикетках календарной даты"
#: app/model/settings.php:613
msgid "Show location in event titles in calendar views"
msgstr "Показывать местоположение в заголовках событий при просмотре календаря"
#: app/model/settings.php:625
msgid "Exclude events from search results"
msgstr "Исключить события из результатов поиска"
#: app/model/settings.php:637
msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views "
msgstr "Скрыть кнопки Подписаться/Добавить в календарь в календаре и едином просмотре события "
#: app/model/settings.php:649
msgid "Hide Get a Timely Calendar button"
msgstr "Скрыть кнопку Получить Timely Calendar"
#: app/model/settings.php:661
msgid " Hide Google Maps until clicked"
msgstr "Скрыть Карту Google до нажатия мышкой по ней"
#: app/model/settings.php:673
msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view"
msgstr " Прикрепить меню фильтр к верху окна, когда он уходит из поля зрения"
#: app/model/settings.php:676
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr "Применять только к первому видимому календарю на странице."
#: app/model/settings.php:688
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr "Смещение прикрепленной панели фильтра вертикально"
#: app/model/settings.php:703
msgid "Wide screens only (≥ 1200px)"
msgstr "Стандартные экраны (<1200px)"
#: app/model/settings.php:718
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr "Для планшетов (<980px)"
#: app/model/settings.php:733
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Только телефоны (< 768px)"
#: app/model/api.php:456
msgid "Not available"
msgstr ""
#: app/model/api.php:659
msgid "%s.Some fields required for Ticketing are missing.
Missing or incorrect fields are outlined red.