# Translation of 2.3 in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the 2.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-01-21 20:44:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: 2.3\n"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209
msgid "Event background"
msgstr "Esemény háttere"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215
msgid "Event time background"
msgstr "Esemény idejének háttere"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221
msgid "Event text"
msgstr "Esemény szövege"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227
msgid "Month view date background"
msgstr "Havi nézet dátum háttere"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233
msgid "Week/day view now marker"
msgstr "Hét/nap nézet 'most' jelölője"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239
msgid "Date label accent color"
msgstr "Dátum címke kiemelőszín"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245
msgid "Date label background"
msgstr "Dátum címke háttere"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251
msgid "Date background"
msgstr "Dátum háttere"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257
msgid "Today background"
msgstr "Mai nap háttere"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
msgstr "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
#. Description of the plugin/theme
msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds."
msgstr "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Time.ly Network Inc."
msgstr "Time.ly Network Inc."
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149
msgid "List item background (active/hover)"
msgstr "Lista elem háttere (aktív/lebegő)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155
msgid "Input field placeholder text"
msgstr "Beviteli mező helyőrző szövege"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161
msgid "Today color"
msgstr "A mai nap színe"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167
msgid "All-day badge color"
msgstr "\"Egész napos\" esemény jelzőszíne"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173
msgid "Event image shadow"
msgstr "Esemény képének az árnyéka"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179
msgid "Event default color"
msgstr "Esemény alapértelmezett színe"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185
msgid "Event default color (hover)"
msgstr "Esemény alapértelmezett színe (lebegő)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191
msgid "All-day/multi-day event stub text"
msgstr "Egész napos/több napos esemény csonkszöveg"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197
msgid "All-day/multi-day event stub text shadow"
msgstr "Egész napos/több napos esemény csonkszöveg árnyéka"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203
msgid "Event border"
msgstr "Esemény keret"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83
msgid "Button text"
msgstr "Gomb felirata"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89
msgid "Input field text"
msgstr "Beviteli mező szövege"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95
msgid "Input field background"
msgstr "Beviteli mező háttere"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101
msgid "Input field border"
msgstr "Beviteli mező kerete"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107
msgid "Input field border (focus)"
msgstr "Beviteli mező kerete (fókusz)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113
msgid "Input field background (disabled)"
msgstr "Beviteli mező háttere (kikapcsolt)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119
msgid "Field label"
msgstr "Mező címkéje"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125
msgid "Dropdown list background"
msgstr "Legördülő lista háttere"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131
msgid "Dropdown list border"
msgstr "Legördülő lista kerete"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137
msgid "List item text"
msgstr "Lista elem szövege"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143
msgid "List item text (active/hover)"
msgstr "Lista elem szövege (aktív/lebegő)"
#: public/admin/themes-install.php:20 public/admin/themes.php:4
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Az új sablon bekapcsolva. A honlap megtekintése"
#: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10
msgid "Theme deleted."
msgstr "Sablon törölve."
#: public/admin/themes-install.php:37 public/admin/themes-install.php:44
msgid "Manage Themes"
msgstr "Sablonkezelés"
#: public/admin/themes-install.php:40
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Sablonok telepítése"
#: public/admin/themes-updated.php:5
msgid "Update Calendar Themes"
msgstr "Naptár sablon frissítése"
#: public/admin/themes-updated.php:15
msgid "All-in-One Event Calendar Settings »"
msgstr "All-in-One Event Calendar Beállítások »"
#: public/admin/themes.php:18
msgid "Current Calendar Theme"
msgstr "Jelenlegi Calendar téma"
#: public/admin/themes.php:21
msgid "Current theme preview"
msgstr "A jelenlegi téma előnézete"
#: public/admin/themes.php:47
msgid "Available Calendar Themes"
msgstr "Elérhető naptár sablonok"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5
msgid "Body background"
msgstr "Szöveg háttere"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11
msgid "Text color"
msgstr "Szöveg színe"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17
msgid "Text emboss"
msgstr "Domborított szöveg"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29
msgid "Link (hover)"
msgstr "Hivatkozás (lebegő)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35
msgid "Base font"
msgstr "Alapértelmezett betű típus"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41
msgid "Base font size"
msgstr "Alapértelmezett betű mérete"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47
msgid "Table background"
msgstr "Táblázat háttere"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53
msgid "Table header background"
msgstr "Táblázat fejléc háttere"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59
msgid "Table header text"
msgstr "Táblázat fejléc szövege"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65
msgid "Primary brand color"
msgstr "Elsődleges szín"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71
msgid "Button background"
msgstr "Gomb háttér"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77
msgid "Button border"
msgstr "Gomb keret"
#: public/admin/feed_row.php:104
msgid "Refreshing…"
msgstr "Frissítés…"
#: public/admin/feed_row.php:106
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: public/admin/feed_row.php:119
msgid "Removing…"
msgstr "Törlés…"
#: public/admin/feed_row.php:121
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: public/admin/import.php:6
msgid "Successfully imported events:"
msgstr "Sikeresen importált események:"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:2
msgid ""
"Configure which other calendars your own calendar subscribes to.\n"
" You can add any calendar that provides an iCalendar (.ics) feed.\n"
" Enter the feed URL(s) below and the events from those feeds will be\n"
" imported periodically."
msgstr ""
"Configure which other calendars your own calendar subscribes to.\n"
" You can add any calendar that provides an iCalendar (.ics) feed.\n"
" Enter the feed URL(s) below and the events from those feeds will be\n"
" imported periodically."
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:14
msgid "Check for new events"
msgstr "Új események keresése"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:45
msgid "Allow comments on imported events"
msgstr "Importált események esetében kommentek engedélyezése"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:52
msgid "Show map on imported events"
msgstr "Importált események esetén a térkép mutatása"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:59
msgid "Import any tags/categories provided by feed, in addition those selected above"
msgstr "Újabb címkék/ kategóriák importálása a fent kiválasztottakon túl."
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:93
msgid "Add new subscription"
msgstr "Új feliratkozás"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:96
msgid "Update subscription"
msgstr ""
#: public/admin/row_custom.php:3
msgid "Custom dates:"
msgstr ""
#: public/admin/row_daily.php:3 public/admin/row_monthly.php:3
#: public/admin/row_monthly.php:39 public/admin/row_weekly.php:3
#: public/admin/row_yearly.php:3
msgid "Every"
msgstr "Minden"
#: public/admin/row_monthly.php:16
msgid "On day of the month"
msgstr "Ezen hónap napján"
#: public/admin/row_monthly.php:23
msgid "On day of the week"
msgstr "Ezen hét napján"
#: public/admin/row_weekly.php:12
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "On"
msgstr "ekkor:"
#: public/admin/row_yearly.php:12
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "In"
msgstr "Itt:"
#: public/admin/settings.php:19
msgid "Update Settings"
msgstr "Beállítások frissítése"
#: public/admin/themes-install.php:4
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Az aktív sablon meghibásodott. Most visszatér az alapértelmezett sablonra a bővítmény."
#: public/admin/themes-install.php:13
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them."
msgstr ""
#: public/admin/calendar_tasks.php:24
msgid "Manage Events"
msgstr "Események kezelése"
#: public/admin/calendar_tasks.php:27
msgid "View and edit all your events."
msgstr "Nézd meg és szerkeszd az összes eseményed"
#: public/admin/calendar_tasks.php:39
msgid "Manage Event Categories"
msgstr "Esemény kategóriák kezelése"
#: public/admin/calendar_tasks.php:42
msgid "Organize and color-code your events."
msgstr "Események rendezése és színkódolása"
#: public/admin/calendar_tasks.php:50
msgid "Choose Your Theme"
msgstr "Válassz témát"
#: public/admin/calendar_tasks.php:53
msgid "Change the look and feel."
msgstr "Változtasd meg a kinézetét"
#: public/admin/calendar_tasks.php:63
msgid "Manage Calendar Feeds"
msgstr "Naptár források szerkesztése"
#: public/admin/calendar_tasks.php:66
msgid "Subscribe to other calendars."
msgstr "Más naptárakra való feliratkozás"
#: public/admin/calendar_tasks.php:74
msgid "Edit Calendar Settings"
msgstr "Naptár beállítások szerkesztése"
#: public/admin/calendar_tasks.php:77
msgid "Make this calendar your own."
msgstr "Naptár sajáttá tétele"
#: public/admin/cron_freq.php:3
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
#: public/admin/cron_freq.php:6
msgid "Twice Daily"
msgstr "Naponta kétszer"
#: public/admin/feed_row.php:14 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:27
msgid "iCalendar/.ics Feed URL:"
msgstr "iCalendar/.ics Feed URL:"
#: public/admin/feed_row.php:24
msgid "Event categories:"
msgstr "Esemény kategóriák:"
#: public/admin/feed_row.php:31
msgid "Tag with"
msgstr "Címkézés"
#: public/admin/feed_row.php:40
msgid "Allow comments"
msgstr "Kommentek engedélyezése"
#: public/admin/feed_row.php:51
msgid "Show map"
msgstr "Térkép mutatása"
#: public/admin/feed_row.php:63
msgid "Keep original events categories and tags"
msgstr "Eredeti esemény kategóriák és címkék megtartása"
#: public/admin/feed_row.php:75 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:67
msgid "On refresh, preserve previously imported events that are missing from the feed"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:86 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:74
msgid "Guesses the time zone of events that have none specified; recommended for Google Calendar feeds"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:87 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:75
msgid "Assign default time zone to events in UTC"
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:19
msgid "Get Add-ons"
msgstr "Kiegészítők elérése"
#: public/admin/box_support.php:27
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: public/admin/box_support.php:35
msgid "Timely Events"
msgstr "Timely események"
#: public/admin/box_support.php:43
msgid "Timely News"
msgstr "Timely hírek"
#: public/admin/box_support.php:47
msgid "view all news"
msgstr "minden hír megnézése"
#: public/admin/box_support.php:95
msgid "Follow @_Timely"
msgstr "@_Timely követése"
#: public/admin/box_time_and_date.php:6
msgid "Event date and time"
msgstr "Esemény dátuma és ideje"
#: public/admin/box_time_and_date.php:26
msgid "All-day event"
msgstr "Egésznapos esemény"
#: public/admin/box_time_and_date.php:35
msgid "No end time"
msgstr "Nincs vége"
#: public/admin/box_time_and_date.php:42
msgid "Start date / time"
msgstr "Kezdés dátuma/ ideje"
#: public/admin/box_time_and_date.php:59
msgid "End date / time"
msgstr "Vége dátum/ idő"
#: public/admin/box_time_and_date.php:76
msgid "Time zone"
msgstr "Időzóna"
#: public/admin/box_time_and_date.php:81
msgid "Choose your time zone"
msgstr "Válassz időzónát!"
#: public/admin/box_time_and_date.php:108
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
#: public/admin/box_time_and_date.php:127
msgid "Exclude"
msgstr "Kihagy"
#: public/admin/box_time_and_date.php:136
msgid "Choose a rule for exclusion"
msgstr "Kizárás szabályai"
#: public/admin/calendar_tasks.php:3
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözöllek"
#: public/admin/calendar_tasks.php:4
msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely"
msgstr "a All-in-One Event Calendar-ba feltöltötte Timely"
#: public/admin/calendar_tasks.php:13
msgid "Post Your Event"
msgstr "Esemény közzététele"
#: public/admin/calendar_tasks.php:16
msgid "Add a new event to the calendar."
msgstr "Adj egy új eseményt a naptárhoz"
#: public/admin/box_eventbrite.php:60
msgid "Donation Based"
msgstr "Adomány alapú"
#: public/admin/box_eventbrite.php:68
msgid "The price for this event's first ticket will be taken from the Cost field above."
msgstr "A fenti Költség mezőből veszi át ennek a rendezvénynek az első jegyének az árát."
#: public/admin/box_eventbrite.php:75
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#: public/admin/box_eventbrite.php:85
msgid "Include Fee in Price"
msgstr "Az ár tartalmazza a jutalékot"
#: public/admin/box_eventbrite.php:90
msgid "Add Service Fee on top of price"
msgstr "Az árra tegye rá a felszolgálási díjat is"
#: public/admin/box_eventbrite.php:92
msgid "Include Service fee in price"
msgstr "Az ár tartalmazza a felszolgálási díjat is"
#: public/admin/box_eventbrite.php:98
msgid "Payment Options"
msgstr "Fizetési lehetőségek"
#: public/admin/box_eventbrite.php:105
msgid "Google Checkout"
msgstr "Google pénztár"
#: public/admin/box_eventbrite.php:107
msgid "Check"
msgstr "Ellenőrzés"
#: public/admin/box_eventbrite.php:109
msgid "Cash"
msgstr "Készpénz"
#: public/admin/box_eventbrite.php:111
msgid "Send an Invoice"
msgstr "Számlaküldés"
#: public/admin/box_profile_timezone.php:9
msgid "Your preferred timezone"
msgstr "A kiválasztott időzóna"
#: public/admin/box_repeat.php:5
msgid "Select recurrence pattern:"
msgstr "Válaszd ki az ismétlés szabályait:"
#: public/admin/box_repeat.php:36
msgid "Custom"
msgstr ""
#: public/admin/box_repeat.php:72
msgid "End"
msgstr "Vége"
#: public/admin/box_repeat.php:82
msgid "Ending after"
msgstr "Után vége"
#: public/admin/box_repeat.php:109
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:90
msgid "Please wait…"
msgstr "Kérem várjon…"
#: public/admin/box_repeat.php:111
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: public/admin/box_repeat.php:116
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:84
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: public/admin/box_support.php:4
msgid "Timely"
msgstr "Timely"
#: public/admin/box_support.php:11
msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a
revolutionary new way to find and share events."
msgstr "Timely’s All-in-One Event Calendar egy
forradalmian új módja annak, hogy megtalálhassák, és megoszthassanak eseményeket."
#: public/admin/box_event_cost.php:228
msgid "Status:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:235
msgid "Open"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:239
msgid "Closed"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:254
msgid "Add New Ticket Type"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:274
msgid "Tickets URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_location.php:6
msgid "Event location details"
msgstr "Az esemény helyszíne"
#: public/admin/box_event_location.php:19
msgid "Venue name:"
msgstr "Helyszín megnevezése:"
#: public/admin/box_event_location.php:31
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
#: public/admin/box_event_location.php:45
msgid "Input Coordinates"
msgstr "Koordináták bevitele"
#: public/admin/box_event_location.php:57
msgid "Latitude:"
msgstr "Szélesség:"
#: public/admin/box_event_location.php:69
msgid "Longitude:"
msgstr "Hosszúság:"
#: public/admin/box_event_location.php:85
msgid "Show Map"
msgstr ""
#: public/admin/box_eventbrite.php:1
msgid "Eventbrite Ticketing"
msgstr "Eventbrite Jegyértékesítő"
#: public/admin/box_eventbrite.php:7
msgid "Register this event with Eventbrite.com?"
msgstr "Regisztrálja ezt az eseményt az Eventbrite.com oldalon?"
#: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:43
#: public/admin/feed_row.php:54 public/admin/feed_row.php:66
#: public/admin/feed_row.php:78 public/admin/feed_row.php:91
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: public/admin/box_eventbrite.php:14 public/admin/feed_row.php:45
#: public/admin/feed_row.php:56 public/admin/feed_row.php:68
#: public/admin/feed_row.php:80 public/admin/feed_row.php:93
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: public/admin/box_eventbrite.php:22
msgid "Set up your first ticket"
msgstr "Állítsa be az első jegyet"
#: public/admin/box_eventbrite.php:24
msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite."
msgstr "Ahhoz, hogy hozzon létre több jegyet egy esetben benyújtja ezt az űrlapot, majd kövesse az Eventbrite hivatkozást."
#: public/admin/box_eventbrite.php:42
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: public/admin/box_eventbrite.php:53
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: public/admin/box_eventbrite.php:58
msgid "Set Price"
msgstr "Állítsd be az árat!"
#: public/admin/box_event_contact.php:30
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: public/admin/box_event_contact.php:56
msgid "Website URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:6
msgid "Event cost and Tickets"
msgstr "Az esemény költsége és jegyek"
#: public/admin/box_event_cost.php:20
msgid "Ticket options not available - event imported from external calendar."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:28
msgid "Free event"
msgstr "Ingyenes esemény"
#: public/admin/box_event_cost.php:41
msgid "External Tickets URL"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:52
msgid "Ticketing allows you to sell tickets directly to the users."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:55
msgid "Sign Up for Timely Network"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:80
msgid "Remove Ticket Type"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:101
msgid "Ex.: Regular Ticket"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:105
msgid "Description:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:111
msgid "(Optional)"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Price:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:124
msgid "USD"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:128
msgid "Limits:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:131
msgid "This fields are required."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:156
msgid "Quantity:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:180
msgid "Available:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:185
msgid "Immediately"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:190
msgid "From:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:207
msgid "Till:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:42
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:75
msgid "No, thanks"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:50
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:84
msgid "Ok, sure!"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:66
msgid "Would you mind giving us some feedback?"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:101
msgid "Please provide some feedback"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:108
msgid "Message:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:121
msgid "Name:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:136
#: public/admin/box_event_contact.php:43
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:143
msgid "E-mail is invalid."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:154
msgid "Site URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:161
msgid "Site URL is invalid."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:173
msgid "Thank you for being our customer,"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:174
msgid "Aristotel Dascal, VP of Product, Time.ly"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:180
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:181
msgid "Send Message"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_children.php:12
msgid "Base recurrence event"
msgstr "Alap ismétlődő esemény"
#: public/admin/box_event_children.php:14
msgid "Modified recurrence events"
msgstr "Módosított ismétlődő események"
#: public/admin/box_event_children.php:22
msgid "Edit parent:"
msgstr "Szülő szerkesztése:"
#: public/admin/box_event_children.php:27
msgid "Modified Events"
msgstr "Módosított események"
#: public/admin/box_event_children.php:31
msgid "Edit:"
msgstr "Szerkesztés:"
#: public/admin/box_event_contact.php:6
msgid "Organizer contact info"
msgstr "A szervező elérhetőségei"
#: public/admin/box_event_contact.php:17
msgid "Contact name:"
msgstr "A szervező neve:"
#: lib/theme/loader.php:325
msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'"
msgstr "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'"
#: lib/theme/loader.php:631
msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );" msgstr "" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from
wp-content/themes-ai1ec to wp-content/themes-ai1ec-obsolete because your wp-content folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec."
msgstr "Nem tudtuk törölni a régi témát a wp-content/themes-ai1ec to wp-content/themes-ai1ec-obsolete -ről, mert a wp-content könyvtár nem szerkeszthető. Kérlek manuálisan töröld a résgi témát a következő helyről: wp-content/themes-ai1ec."
#: lib/theme/search.php:264
msgid "Failed to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s."
msgstr "Failed to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s."
#: lib/twig/environment.php:115
msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please reload the page."
msgstr ""
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:92
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:12
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Események számát mutatja:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:21
msgid "Number of days to show:"
msgstr "Hány napot mutasson a naptár:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:26
msgid "Limit to:"
msgstr "Korlátozva:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:30
msgid "Events with these Categories"
msgstr "Események ezekkel a Kategóriákkal"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:39
msgid "No categories found."
msgstr "Nem találtunk ilyen Kategóriát."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:46
msgid "Or events with these Tags"
msgstr "Vagy az ilyen események Címkék"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:55
msgid "No tags found."
msgstr "Nem találtunk ilyen Címkét."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:62
msgid "Show View Calendar button"
msgstr "Mutasd a Mutasd a naptárat! gombot!"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:65
msgid "Show Subscribe buttons"
msgstr "Mutasd a Feliratkozás gombot!"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:68
msgid "Hide this widget on calendar page"
msgstr "Rejtsd el ezt a widget-et a Naptár oldalon!"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:5
msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:13
msgid "Not really"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:20
msgid "Yes!"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:33
msgid "How about a rating on the Wordpress?"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:397
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Minden %d-ik héten"
#: lib/recurrence/rule.php:406 public/admin/box_repeat.php:26
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"
#: lib/recurrence/rule.php:409
msgid "Every other month"
msgstr "Minden második hónapban"
#: lib/recurrence/rule.php:412
msgid "Every %d months"
msgstr "Minden %d-ik hónapban"
#: lib/recurrence/rule.php:421 public/admin/box_repeat.php:31
msgid "Yearly"
msgstr "Évente"
#: lib/recurrence/rule.php:424
msgid "Every other year"
msgstr "Minden második évben"
#: lib/recurrence/rule.php:427
msgid "Every %d years"
msgstr "Minden %d évben"
#: lib/recurrence/rule.php:465
msgid "until %s"
msgstr "-ig %s"
#: lib/recurrence/rule.php:475
msgid "for %d occurrences"
msgstr "az %d előfordulását"
#: lib/recurrence/rule.php:479
msgid "forever"
msgstr "örökké"
#: lib/robots/helper.php:71
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "HIBA: Hiba történt a szerverhez való csatlakozás során. Kérlek igazold, hogy érvényesek a beállítások."
#: lib/robots/helper.php:105
msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written."
msgstr "HIBA: Habi történt a robots.txt szerverre mentése közben. A file-t nem mentettük."
#: lib/theme/list.php:152
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes."
msgstr "Csak egy téma van engedélyezve ezen az oldalon. Látogassa meg a Hálózati Adminisztrációt és engedélyezzen vagy telepítsen fel több témát."
#: lib/theme/list.php:164
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes."
msgstr "Csak egy téma van engedélyezve ezen az oldalon. Látogassa meg a Hálózati Adminisztrációt és engedélyezzen még több témát."
#: lib/theme/list.php:179
msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above."
msgstr "Csak egy téma került telepítésre. További ingyenes témákat letölthetsz a Install Themes részen."
#: lib/theme/list.php:190
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator to add more themes."
msgstr "Csak a jelenlegi téma érhető el számodra. Üzenj a %s adminisztrátonak, hogy adjon több témát."
#: lib/theme/list.php:257
msgid "Activate “%s”"
msgstr "“%s” bekapcsolása"
#: lib/theme/list.php:264
msgid "Activate"
msgstr "Bekapcsol"
#. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author
#: lib/theme/list.php:281 public/admin/themes.php:25
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s szerző: %3$s"
#. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme
#. title, 5: parent_theme
#: lib/theme/list.php:293
msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "A sablon fájlok a %2$s mappában találhatóak. A stíluslap fájlok a %3$s mappában találhatóak. %4$s sablonokat használ a %5$s. A sablonok változásai hatással lesznek minden témára."
#: lib/theme/list.php:308
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s."
msgstr "Az összes téma fájljai itt találhatóak: %2$s."
#: lib/post/custom-type.php:36
msgid "Parent Event"
msgstr "Szülő Esemény"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "event"
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Esemény hírcsatornák"
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Esemény hírcsatorna"
#: lib/post/custom-type.php:285
msgid "All Events %d"
msgstr "Minden esemény %d"
#: lib/post/custom-type.php:296
msgid "All Events"
msgstr "Minden esemény"
#: lib/recurrence/rule.php:243 lib/recurrence/rule.php:252
#: lib/recurrence/rule.php:260
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "on"
msgstr "Ebben a"
#: lib/recurrence/rule.php:248 lib/recurrence/rule.php:277
#: lib/recurrence/rule.php:326
msgid "and"
msgstr "és"
#: lib/recurrence/rule.php:273 lib/recurrence/rule.php:280
#: lib/recurrence/rule.php:286 lib/recurrence/rule.php:308
msgctxt "Recurrence editor - monthly tab"
msgid "on"
msgstr "Ebben a"
#: lib/recurrence/rule.php:273 lib/recurrence/rule.php:280
#: lib/recurrence/rule.php:286
msgid "of the month"
msgstr "A hónap"
#: lib/recurrence/rule.php:321 lib/recurrence/rule.php:329
#: lib/recurrence/rule.php:336
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "on"
msgstr "Ebben a"
#: lib/recurrence/rule.php:376 public/admin/box_repeat.php:16
#: public/admin/cron_freq.php:9
msgid "Daily"
msgstr "Naponta"
#: lib/recurrence/rule.php:379
msgid "Every other day"
msgstr "Minden másnap"
#: lib/recurrence/rule.php:382
msgid "Every %d days"
msgstr "%d naponta"
#: lib/recurrence/rule.php:391 public/admin/box_repeat.php:21
msgid "Weekly"
msgstr "Hetente"
#: lib/recurrence/rule.php:394
msgid "Every other week"
msgstr "Minden második héten"
#: lib/less/variable/font.php:64
msgid "Custom..."
msgstr "Egyéni..."
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Egyéni betűtípus(ok) megadása"
#: lib/less/variable/size.php:26
msgid "Length"
msgstr "Hossza"
#: lib/notification/admin.php:180 public/admin/box_profile_timezone.php:2
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "All-in-One Event Calendar"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it – dismiss this"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:26
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "Események"
#: lib/post/custom-type.php:27
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
#: lib/post/custom-type.php:28
msgid "Add New"
msgstr "Új esemény"
#: lib/post/custom-type.php:29
msgid "Add New Event"
msgstr "Új esemény hozzáadása"
#: lib/post/custom-type.php:30
msgid "Edit Event"
msgstr "Esemény szerkesztése"
#: lib/post/custom-type.php:31
msgid "New Event"
msgstr "Új esemény"
#: lib/post/custom-type.php:32
msgid "View Event"
msgstr "Esemény megtekintése"
#: lib/post/custom-type.php:33
msgid "Search Events"
msgstr "Keresés az események között"
#: lib/post/custom-type.php:34
msgid "No Events found"
msgstr "Nincs találat"
#: lib/post/custom-type.php:35
msgid "No Events found in Trash"
msgstr "Nincs találat a Kukában"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Bejegyzés ID szerinti szűrés:"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Bejegyzés ID-k szerinti szűrés (vesszővel válaszd el az ID-ket):"
#: lib/html/element/setting/html.php:64
msgid "Limit number of events per page:"
msgstr "Az egy oldalon látható események maximális száma:"
#: lib/html/element/setting/html.php:65
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelmeztetés:"
#: lib/html/element/setting/html.php:66
msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar."
msgstr "Jelenleg nem támogatott beágyazni több naptárt ugyanazon az oldalon. Ne próbálkozzunk beágyazni naptárt rövidkód segítségével oldalba, amely már megjelenít naptárt."
#: lib/import-export/ics.php:831
msgid "Tickets: "
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Napi nézet:"
#: lib/html/element/setting/html.php:42
msgid "Agenda view:"
msgstr "Napirend nézet:"
#: lib/html/element/setting/html.php:43
msgid "Some Other view:"
msgstr "Másfajta nézet:"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Beállítások szerinti alapértelmezett nézet:"
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Általános formátum:"
#: lib/html/element/setting/html.php:46
msgid "Optional."
msgstr "Választható"
#: lib/html/element/setting/html.php:47
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Esemény kategória/ slug szerinti szűrés:"
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Ünnepnapok"
#: lib/html/element/setting/html.php:50
msgid "Lunar Cycles"
msgstr "Hold ciklusok"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "csillagjegy dátumalapú tartományában"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Esemény kategória név/ slug szerinti szűrés (a neveket vesszővel válaszd el):"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Esemény kategória ID szerinti szűrés:"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Esemény kategória ID-k szerinti szűrés (az ID-ket vesszővel válaszd el):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Esemény címke/ slug szerinti szűrés:"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "Tippek és trükkök"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "kreatív írás"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "előadóművészet"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Esemény címke nevek/ slug-ok szerinti szűrés (vesszővel válaszd el a neveket):"
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Esemény címke ID szerinti szűrés:"
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Esemény címke ID-k szerinti szűrés (vesszővel válaszd el az ID-ket):"
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:576
msgid "Toggle error details"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:577
msgid "Error Details:"
msgstr ""
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Válassz egy dátumot a naptár használatával"
#: lib/factory/html.php:278
msgid "Tags (optional)"
msgstr "Címkék (választható)"
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Újraellenőrzés"
#: lib/html/element/setting/cache.php:39
msgid "Templates cache is not writable"
msgstr "Sablonok gyorsítótára nem írható."
#: lib/html/element/setting/cache.php:40
msgid "Templates cache is writable"
msgstr "Sablonok gyorsítótára írható."
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Ellenőrzés..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:42
msgid "Performance Report"
msgstr "Teljesítmény jelentés"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70
msgid "View"
msgstr "megtekintés"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:114
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Auto-Új oldal létrehozása -"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "Véletlenszerű"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "A naptár beágyazása shortcode segítségével"
#: lib/html/element/setting/html.php:38
msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:"
msgstr "A naptár bármilyen Wordpress alapú weboldalba történő beágyazásához használja a következő shortcode-ok egyikét:"
#: lib/html/element/setting/html.php:39
msgid "Month view:"
msgstr "Hónap nézet:"
#: lib/html/element/setting/html.php:40
msgid "Week view:"
msgstr "Heti nézet:"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/css/frontend.php:266
msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence."
msgstr "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence."
#: lib/css/frontend.php:272
msgid "There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s
" msgstr "There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s
" #: lib/css/frontend.php:300 msgid "Theme options were successfully reset to their default values. Visit site" msgstr "Sablon beállítások sikeresen lettek visszaállítva az alapértelmezett értékükre. Oldal megtekintése" #: lib/css/frontend.php:307 msgid "Theme options were updated successfully. Visit site" msgstr "Sablon beállítások sikeresen frissültek. Oldal megtekintése" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "A CSS minden alkalommal lefut, emiatt a naptár lassan működik. A következő hiba lépett fel: %s" #: lib/database/applicator.php:182 msgid "Date columns in table %s have different types." msgstr "A %s táblázatban a dátum oszlopok különböző típusúak." #: lib/database/exception/database.php:19 msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database." msgstr "Adatbázis frissítés nem sikerült. Győződjön meg róla, hogy az adatbázis felhasználó, definiálva van a wp-config.php fájlban és rendelkezik engedélyekkel, hogy a (ALTER TABLE) adatbázisban változtatásokat hajtson végre." #: lib/database/exception/database.php:23 msgid "Error encountered: %s" msgstr "Következő hiba történt: %s" #: lib/date/system.php:202 msgid "GMT%+d:%02d" msgstr "GMT%+d:%02d" #: lib/date/timezone.php:362 msgid "Please select site timezone in %s Timezone dropdown menu." msgstr "Válassz időzónát a %s Timezone legördülő menüben." #: lib/date/timezone.php:397 msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone." msgstr "\"UTC%+d\" időzónát a rendszer nem ismeri fel. Kérjük %suse használjon érvényes%s időzóna nevet, addig az események UTC időzóna szerint kerülnek rögzítésre." #: lib/date/timezone.php:421 msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s." msgstr "A kiválasztott \"UTC%+d\" időzóna %s -ként lesz kezelve." #: lib/date/timezone.php:490 msgid "Manual Offset" msgstr "Kézi beállítás" #: lib/date/timezone.php:493 msgid "Choose your timezone" msgstr "Válassz időzónát:" #: lib/environment/check.php:55 msgid "Select an option in the Calendar page dropdown list." msgstr "Válasszon ki egy opciót a Naptár oldalon a legördülő listából." #: lib/environment/check.php:68 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Click here to set it up now »" msgstr "A bővítmény telepítve van, de nincs konfigurálva. Kattintson ide, hogy konfigurálhassa »" #: lib/environment/check.php:78 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up." msgstr "A bővítmény telepítve van, de nincs konfigurálva. Kérjük, jelentkezzen be, hogy beállíthassa." #: lib/environment/check.php:196 msgid "The add-on %s must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar." msgstr "" #: lib/environment/check.php:197 msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly entered your licence keys. Alternatively, navigate to your account to download the latest version of the add-on(s) and update manually. Please post in the forum if you have trouble. We are happy to help." msgstr "" #: lib/exception/handler.php:176 msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:367 msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?" msgstr "Meg akarod tartani a naptárból importált eseményeket vagy törlöd őket?" #: lib/calendar-feed/ics.php:373 msgid "Removing ICS Feed" msgstr "ICS Hírcsatorna Eltávolítása" #: lib/calendar-feed/ics.php:376 msgid "Keep Events" msgstr "Események megtartása" #: lib/calendar-feed/ics.php:379 msgid "Remove Events" msgstr "Esemény eltávolítása" #: lib/calendar-feed/ics.php:519 msgid "Oh, submission was not accepted." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:699 msgid "Deleted %d events" msgstr "%d események törlése" #: lib/calendar-feed/ics.php:735 msgid "Feed deleted" msgstr "Feed törölve" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31 msgid "noCAPTCHA public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47 msgid "noCAPTCHA private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:108 msgid "Please try verifying you are human again." msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93 msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again." msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32 msgid "reCAPTCHA public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48 msgid "reCAPTCHA private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66 msgid "Human verification" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67 msgid "Loading reCAPTCHA..." msgstr "" #: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27 #: lib/clone/renderer-helper.php:45 msgid "Clone" msgstr "Klónozás" #: lib/clone/renderer-helper.php:44 msgid "Make new copy of event" msgstr "Esemény másolása" #: lib/clone/renderer-helper.php:47 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Új tervezet másolása" #: lib/clone/renderer-helper.php:48 msgid "Clone to Draft" msgstr "Tervezet klónozása" #: lib/command/clone.php:173 msgid "The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event
" msgstr "Az esemény %s klónozása sikeresen befejeződött. Klónozott esemény szerkesztése
" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "" #: app/view/event/single.php:123 msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:124 msgid "Free" msgstr "Ingyenes" #: app/view/event/single.php:127 app/view/event/ticket.php:38 msgid "Buy Tickets" msgstr "Jegyek vásárlása" #: app/view/event/single.php:150 msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Előfordulás szerkesztése (%s)" #: app/view/event/single.php:195 msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "" #: app/view/event/single.php:206 msgid "View original" msgstr "" #: app/view/event/taxonomy.php:113 msgid "Category image" msgstr "Kategória képe" #: app/view/event/ticket.php:24 msgid "Register Now" msgstr "Regisztráció most" #: app/view/event/ticket.php:82 msgid "Event website" msgstr "Esemény weboldala" #: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118 msgctxt "Event time separator" msgid " @ " msgstr " @ " #: app/view/event/time.php:100 msgctxt "Event start/end separator" msgid " – " msgstr " – " #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr ", és" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:37 msgid "Excludes: " msgstr "" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:48 msgid "Repeats" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:38 msgid "ICS" msgstr "ICS" #: lib/calendar-feed/ics.php:69 msgid "Another import process in progress. Please try again later." msgstr "Egy másik importálási eljárás folyamatban van. Kérjük, próbálkozzon később." #: lib/calendar-feed/ics.php:174 msgid "A system error has prevented calendar data from being fetched. Something is preventing the plugin from functioning correctly. This message should provide a clue: %s" msgstr "HIba történt a naptár betöltésekor. Valami miatt a plugin nem helyesen működik. Ez a bejegyzés segíthet: %s" #: lib/calendar-feed/ics.php:181 msgid "Calendar data could not be fetched. If your URL is valid and contains an iCalendar resource, this is likely the result of a temporary server error and time may resolve this issue" msgstr "Hiba történt a naptár betöltésekor. Ha helyes az URL és tartalmazza az iCalendar forrást, akkor valószínűleg a hiba oka egy időleges szerver-leállás, ami idővel megoldódik." #: lib/calendar-feed/ics.php:195 msgid "Imported %s event" msgid_plural "Imported %s events" msgstr[0] "Importált %s esemény" msgstr[1] "Importált %s események" #: lib/calendar-feed/ics.php:202 lib/calendar-feed/ics.php:707 msgid "Invalid ICS feed ID" msgstr "Érvénytelen ICS hírcsatorna ID" #: lib/calendar-feed/ics.php:350 msgid "Categories (optional)" msgstr "Kategóriák (opcionális)" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:119 msgid "When:" msgstr "Mikor:" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:120 msgid "Where:" msgstr "Hol:" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Minden esemény megtekintése" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Kattints a térkép megtekintéséhez!" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Teljes méretű térkép megtekintése" #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Esemény frissítve. Esemény megtekintése" #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Egyéni mező frissült." #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Egyéni mező törölve." #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Esemény frissítve." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Visszaállított esemény %s" #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Esemény közzétéve. Esemény megtekintése" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Esemény mentve." #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Elküldött esemény. Esemény megtekintése" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Esemény ekkora időzítve: %1$s. Esemény előnézete" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Esemény tervezet frissítve.Esemény előnézete" #: app/view/event/single.php:78 msgid "Event was created in the %s time zone" msgstr "Az esemény a %s időzónában készült." #: app/view/event/single.php:114 msgid "Add to Calendar" msgstr "Hozzáadás a naptárhoz" #: app/view/event/single.php:121 public/admin/box_event_cost.php:265 msgid "Cost:" msgstr "Költség:" #: app/view/event/single.php:122 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt személy:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:169 msgid "Categories:" msgstr "Kategóriák:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:170 lib/theme/list.php:320 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Címkék:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:171 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "g a" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Mutasd az egész napot" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Egésznapos" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Most:" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "A hét %s. napjától" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Közeledő események" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "All-in-One Event Calendar: A közelgő eseményeket Agenda nézetben listázza" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "A közelgő események korlátozása" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "Események" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Napok" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Hány eseményt mutasson?" #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Hány napot mutasson?" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "A következő címkékre/ kategóriákra szűrt eseményeket mutassa:" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "Mutassa a feliratkozás gombot a widget-ben." #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Nincsenek közelgő események" #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "egész nap" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Nézd meg a naptárat" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Adj hozzá" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Iratkozz fel egy leszűrt naptárra!" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:118 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Add hozzá a Timely Calendar-hoz!" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Add a Google-hez!" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Add az Outlook-hoz!" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Add hozzá egy Apple naptárhoz!" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Add hozzá egy másik naptárhoz!" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:29 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Másold be ezt az URL-t a saját Timely naptárod megalkotásához, vagy kattintással add hozzá a saját rich-text naptárodat." #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Iratkozz fel erre a naptárra a Google Naptáraddal" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Iratkozz fel erre a naptárra a MS Outlook-kal" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Iratkozz fel erre a naptárra az Apple Calendar/ iCal-lal" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Iratkozz fel erre a naptárra egy másik szövegalapú naptárból" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Töröld a kategória kiválasztást" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:125 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Töröld a cimke kiválasztást" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:126 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: app/view/calendar/view/agenda.php:142 msgid "Collapse All" msgstr "Összes bezárása" #: app/view/calendar/view/agenda.php:143 msgid "Expand All" msgstr "Összes megnyitása" #: app/view/calendar/view/agenda.php:166 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "Jelenleg nincsenek közelgő események" #: app/view/calendar/view/agenda.php:168 msgid "Read more" msgstr "Olvass tovább" #: app/view/admin/tickets.php:86 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:87 msgid "How do you want the tickets revenue to be sent to you?" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:88 msgid "If no payout method is selected, Time.ly will collect the revenue on behalf of you. Please contact payouts@time.ly for any outstanding payouts." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:91 msgid "Cheque" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:92 public/admin/box_eventbrite.php:103 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: app/view/admin/tickets.php:94 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:95 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:96 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:97 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:98 app/view/event/ticket.php:39 #: public/admin/box_event_cost.php:35 msgid "Tickets" msgstr "Jegyek" #: app/view/admin/tickets.php:101 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:102 msgid "Sign Out" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "Widget készítő" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "Widget készítő" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Másold ezt a kódot az oldaldra:" #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Volt egy hiba a naptár betöltésekor. Kérjük, lépjen kapcsolatba az adminisztrátorral, és tájékoztassa a hibáról, hogy újrakonfigurálhassa a beállításokat." #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "A Calendar nem tudta betölteni a %s nézetet, ezért Agenda nézetre váltott. Ellenőrízd, hogy telepítetted-e a naptár kiegészítőinek a legfrissebb verzióját." #: app/view/admin/settings.php:193 msgid "Phone Number:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:194 msgid "I confirm that I have read, understand and agree with the terms and conditions." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:197 msgid "Sign Up" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:198 msgid "Sign In" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:212 msgid "Save Settings" msgstr "Beállítások mentése" #: app/view/admin/settings.php:219 msgid "If the form below is not working please follow this link." msgstr "Ha nem működik a lenti form, katt ide: this link." #: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51 msgid "Theme Options" msgstr "Téma lehetőségek" #: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96 msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Naptár téma lehetőségek" #: app/view/admin/theme-options.php:79 msgctxt "meta box" msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Naptár sablon beállítások" #: app/view/admin/theme-options.php:133 msgid "General" msgstr "Általános" #: app/view/admin/theme-options.php:136 msgid "Tables" msgstr "Táblázatok" #: app/view/admin/theme-options.php:139 msgid "Buttons" msgstr "Gombok" #: app/view/admin/theme-options.php:142 msgid "Forms" msgstr "Űrlapok" #: app/view/admin/theme-options.php:145 msgid "Calendar general" msgstr "Általános naptár" #: app/view/admin/theme-options.php:148 msgid "Month/week/day view" msgstr "Hónap/ hét/ nap nézet" #: app/view/admin/theme-options.php:151 msgid "Agenda view" msgstr "Agenda nézet" #: app/view/admin/theme-options.php:169 msgid "Save Options" msgstr "Opciók mentése" #: app/view/admin/theme-options.php:177 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Alapbeállítások visszaállítása" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "All-in-One Event Calendar: Sablonok" #: app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:37 msgid "Ticketingbeta" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:71 app/view/admin/tickets.php:82 msgid "Time.ly Ticketingbeta" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:98 msgctxt "meta box" msgid "Timely" msgstr "Timely" #: app/view/admin/settings.php:140 msgid "Viewing Events" msgstr "Események megtekintése" #: app/view/admin/settings.php:143 msgid "Adding/Editing Events" msgstr "Események hozzáadása/ szerkesztése" #: app/view/admin/settings.php:146 msgid "Advanced" msgstr "Részletes" #: app/view/admin/settings.php:148 msgid "Advanced Settings" msgstr "Részletes beállítások" #: app/view/admin/settings.php:149 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcode-ok" #: app/view/admin/settings.php:150 msgid "Email Templates" msgstr "E-mail templatek" #: app/view/admin/settings.php:151 msgid "External Services" msgstr "Külső szolgáltatások" #: app/view/admin/settings.php:152 msgid "Cache Report" msgstr "Cache Report" #: app/view/admin/settings.php:171 msgid "Sign Up for a Timely Network account. It's free." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:182 app/view/admin/tickets.php:93 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:112 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:126 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:140 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:158 #: public/admin/box_event_cost.php:95 public/admin/box_event_cost.php:118 msgid "This field is required." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:183 app/view/event/ticket.php:25 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: app/view/admin/settings.php:184 msgid "Sign in" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:185 msgid "You are successfully signed in to Timely Network." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:186 msgid "Sign out" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:187 msgid "Hide form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:188 msgid "Show form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:189 msgid "Full Name:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:190 msgid "Email:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:191 msgid "Password:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:192 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:483 msgid "fourth" msgstr "negyedik" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:495 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:496 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:497 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:498 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:499 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:500 msgid "Friday" msgstr "Péntek" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:501 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:503 msgid "day" msgstr "nap" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:504 msgid "weekday" msgstr "hétköznap" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:505 msgid "weekend day" msgstr "hétvége" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:571 msgid "year(s)" msgstr "év(ek)" #: app/view/admin/nav.php:22 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: app/view/admin/nav.php:28 msgid "Check for updates" msgstr "" #: app/view/admin/organize.php:100 msgid "Organize Events" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:30 msgid "All-in-One Event Calendar: Settings" msgstr "All-in-One Event Calendar: Beállítások" #: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69 #: app/view/admin/tickets.php:85 lib/date/timezone.php:366 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: app/view/admin/settings.php:89 msgctxt "meta box" msgid "General Settings" msgstr "Általános Beállítások" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:480 msgid "first" msgstr "első" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:481 msgid "second" msgstr "második" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:482 msgid "third" msgstr "harmadik" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28 msgid "Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:48 msgctxt "meta box" msgid "Feed Subscriptions" msgstr "Hírcsatorna Feliratkozások" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:65 msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/event-category.php:30 msgid "Color" msgstr "Szín" #: app/view/admin/event-category.php:32 msgid "Image" msgstr "Kép" #: app/view/admin/event-category.php:155 msgid "Category Color" msgstr "Kategória szín" #: app/view/admin/event-category.php:156 msgid "Events in this category will be identified by this color" msgstr "Ebben a kategóriában ezzel a színnel jelöljük az eseményeket" #: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225 msgid "Category Image" msgstr "Kategória kép" #: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226 msgid "Add Image" msgstr "Adj hozzá képet" #: app/view/admin/event-category.php:195 msgid "Remove Image" msgstr "Kép törlése" #: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227 msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400×400 pixels." msgstr "Választható kép hozzárendelése egy kategóriához. Ajánlott méretek: négyzet alapú, minimum 400 × 400 képpont." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:94 msgid "times" msgstr "alkalommal" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:164 msgid "Recurrence rule cannot be empty." msgstr "Ismétlődési szabály nem lehet üres." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:182 msgid "Recurrence rule was not provided." msgstr "Ismétlődés szabály nem biztosított." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:209 msgid "Never" msgstr "Soha" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:210 msgid "After" msgstr "Után" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93 msgid "On date" msgstr "Azon a napon" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:247 msgid "day(s)" msgstr "nap(ok)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:330 msgid "week(s)" msgstr "hét(ek)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485 #: lib/recurrence/rule.php:298 msgid "last" msgstr "utolsó" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:426 msgid "month(s)" msgstr "Hónap(ok)" #: app/model/settings.php:929 msgid "Link CSS in<head> section when file cache is unavailable."
msgstr "Link CSS in <head> section when file cache is unavailable."
#: app/model/settings.php:932
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
#: app/model/settings.php:944
msgid "Current robots.txt on this site"
msgstr "Aktuálisrobots.txt fájl az oldalon"
#: app/model/settings.php:948
msgid ""
"The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n"
"\t\t\t\t\t\trobots.txt\n"
"\t\t\t\t\t\tprotocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
"\t\t\t\t\t\tabout accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
"\t\t\t\t\t\tYou can change it manually by editing robots.txt in your root WordPress directory."
msgstr ""
"The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\trobots.txt\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tprotocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tabout accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tYou can change it manually by editing robots.txt in your root WordPress directory."
#: app/model/settings.php:965
msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)"
msgstr "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)"
#: app/model/settings.php:988
msgid "Templates cache improves site performance"
msgstr "Sablonok gyorsítótára, javítja a webhely teljesítményét"
#: app/model/settings.php:1001
msgid "Display events in calendar time zone"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:1004
msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page."
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:26
msgid "Event Details"
msgstr "Esemény részletei"
#: app/view/admin/add-new-event.php:423
msgid "Set banner image"
msgstr "Banner kép beállítása"
#: app/view/admin/add-new-event.php:424
msgid "Remove banner image"
msgstr "Banner kép törlése"
#: app/view/admin/add-ons.php:68
msgid "Add-ons for All In One Event Calendar"
msgstr "Kiegészítők az All In One Event Calendar-hoz"
#: app/view/admin/add-ons.php:71
msgid "Browse All Extensions"
msgstr "Keresés minden kiegészítőben"
#: app/view/admin/add-ons.php:74
msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar."
msgstr "A kiegészítők növelik az All-in-One Event Calendar használhatóságát."
#: app/view/admin/add-ons.php:77
msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later."
msgstr "Hiba történt a Kiegészítők letöltésénél. Próbáld újra később."
#: app/view/admin/all-events.php:16
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: app/view/admin/all-events.php:17
msgid "Post Date"
msgstr "Bejegyzés dátuma"
#: app/view/admin/all-events.php:18
msgid "Event date/time"
msgstr "Esemény dátuma/ ideje"
#: app/view/admin/all-events.php:22
msgid "Ticket Types"
msgstr ""
#: app/view/admin/all-events.php:134
msgid "Show All "
msgstr "Mutasd mindet"
#: app/view/admin/all-events.php:147
msgid "Show All Authors"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:746
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr "Szigorú egyezőség tartalomszűrés"
#: app/model/settings.php:758
msgid " Hide featured image from event details page"
msgstr "Kiemelt kép rejtése a rendezvény részletei oldalon"
#: app/model/settings.php:761
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Válassza ezt a beállítást, ha a sablon már megjeleníti az egyes bejegyzésekhez a kiemelt képeket."
#: app/model/settings.php:772
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Dátum bevitele ebben a formában:"
#: app/model/settings.php:777
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "Alapértelmezett (d/m/yyyy)"
#: app/model/settings.php:781
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "US (h/n/éééé)"
#: app/model/settings.php:785
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601 (éééé-h-n)"
#: app/model/settings.php:789
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Pontozott (h.n.éééé)"
#: app/model/settings.php:801
msgid " Use 24h time in time pickers"
msgstr "Használja a 24 órás idő megjelenítést"
#: app/model/settings.php:812
msgid "Disable address autocomplete function"
msgstr "Automatikus címkiegészítés funkció letiltása"
#: app/model/settings.php:823
msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
#: app/model/settings.php:839
msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users"
msgstr "Mutassa a régi Esemény közzététele gombot a naptár fölött kiváltságos felhasználóknak"
#: app/model/settings.php:842
msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form."
msgstr "Telepítse az Interatív kezelőfelületű kiterjesztést, melynek kezelőfelülete esemény bejegyzési űrlap formában válik hasznunkra."
#: app/model/settings.php:863
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Mozgasd a naptárat ebbe a DOM elembe"
#: app/model/settings.php:865
msgid ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
"\t\t\t\t\t\tcalendar a DOM element other than the usual page content container\n"
"\t\t\t\t\t\tif you are unable to create an appropriate page template\n"
"\t\t\t\t\t\t for the calendar page. To use, enter a\n"
"\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\tjQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n"
"\t\t\t\t\t\tAny existing markup found within the target will be replaced\n"
"\t\t\t\t\t\tby the calendar."
msgstr ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tcalendar a DOM element other than the usual page content container\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tif you are unable to create an appropriate page template\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\t for the calendar page. To use, enter a\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\t\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tjQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tAny existing markup found within the target will be replaced\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tby the calendar."
#: app/model/settings.php:884
msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output"
msgstr "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output"
#: app/model/settings.php:887
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
#: app/model/settings.php:899
msgid "Disable gzip compression."
msgstr "gzip csomagolás tiltása"
#: app/model/settings.php:902
msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)"
msgstr "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)"
#: app/model/settings.php:914
msgid "Use frontend rendering."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:917
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection."
msgstr "törléséhez tartsa lenyomva a ⌘/CTRL majd kattintson a kiválasztásához."
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Alapértelmezett naptári kezdőnap (opcionális):"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "A naptár maximum ennyi eseményt mutasson:"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "A heti/napi nézet ezen a napon kezdődjön:"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "A heti/napi nézet ezen a napon végződjön:"
#: app/model/settings.php:558
msgid "Word-wrap event stubs in Month view"
msgstr "Word-wrap event stubs in Month view"
#: app/model/settings.php:561
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Csak azokra az eseményekre vonatkozik, amelyek egy napon át tartanak."
#: app/model/settings.php:573
msgid ""
"In \n"
"\t\t\t\t\t\tAgenda-like views, include all events\n"
"\t\t\t\t\t\tfrom last day shown"
msgstr ""
"In \n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tAgenda-like views, include all events\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tfrom last day shown"
#: app/model/settings.php:589
msgid "Keep all events expanded in Agenda view"
msgstr "Legyen minden esemény kifejtve Agenda nézetben "
#: app/model/settings.php:601
msgid "Show year in calendar date labels"
msgstr "Mutasd az évet a naptári dátumcímkéken"
#: app/model/settings.php:613
msgid "Show location in event titles in calendar views"
msgstr "Mutasd a helyszínt az események címében a naptárnézetekben"
#: app/model/settings.php:625
msgid "Exclude events from search results"
msgstr "Zárja ki az eseményeket a keresési eredmények közül"
#: app/model/settings.php:637
msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views "
msgstr "Feliratkozás/Add a naptárhoz gombok elrejtése a Calendar és a Sigle event nézetekben."
#: app/model/settings.php:649
msgid "Hide Get a Timely Calendar button"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:661
msgid " Hide Google Maps until clicked"
msgstr "Google térkép elrejtése kattintásig"
#: app/model/settings.php:673
msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view"
msgstr " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view"
#: app/model/settings.php:676
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr "Csak az oldalon elsőként látható Calendar-ra alkalmazható."
#: app/model/settings.php:688
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr "Offset affixed filter bar vertically by"
#: app/model/settings.php:703
msgid "Wide screens only (≥ 1200px)"
msgstr "Csak széles képernyőn (≥ 1200px)"
#: app/model/settings.php:718
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr "Csak tableten (< 980px)"
#: app/model/settings.php:733
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Csak mobilon (< 768px)"
#: app/model/api.php:456
msgid "Not available"
msgstr ""
#: app/model/api.php:659
msgid "%s.Some fields required for Ticketing are missing.
Missing or incorrect fields are outlined red.