# Translation of 2.3 in Greek
# This file is distributed under the same license as the 2.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-02-03 01:41:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: 2.3\n"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209
msgid "Event background"
msgstr "Φόντο Εκδήλωσης"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215
msgid "Event time background"
msgstr "Φόντο χρόνου Εκδήλωσης"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221
msgid "Event text"
msgstr "Κείμενο Εκδήλωσης"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227
msgid "Month view date background"
msgstr "Φόντο εμφάνισης ημέρας του μήνα"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233
msgid "Week/day view now marker"
msgstr "Εβδομάδα/ημέρα εμφάνιση τώρα σημάδι"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239
msgid "Date label accent color"
msgstr "Ημερομηνία ετικέτα χρώματος έμφασης"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245
msgid "Date label background"
msgstr "Φόντο ετικέτας ημερομηνίας"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251
msgid "Date background"
msgstr "Φόντο ημερομηνίας"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257
msgid "Today background"
msgstr "Φόντο Σήμερα"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
msgstr "Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων της Time.ly"
#. Description of the plugin/theme
msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds."
msgstr "Ημερολογιακό σύστημα με μήνα, εβδομάδα, μέρα, εμφάνιση ατζέντας, προσεχείς εκδηλώσεις, χρωματικές κατηγορίες, επαναλαμβανόμενες, και εισαγωγή/εξαγωγή σε .ics τροφοδοσίες."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Time.ly Network Inc."
msgstr "Time.ly Network Inc."
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149
msgid "List item background (active/hover)"
msgstr "Φόντο λίστας στοιχείων (active/hover)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155
msgid "Input field placeholder text"
msgstr "Πεδίο εισαγωγής κειμένου κράτησης θέσης"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161
msgid "Today color"
msgstr "Χρώμα Σήμερα"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167
msgid "All-day badge color"
msgstr "Ημερήσιο διακριτικό χρώμα"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173
msgid "Event image shadow"
msgstr "Σκιά εικόνας εκδήλωσης"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179
msgid "Event default color"
msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα εκδήλωσης"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185
msgid "Event default color (hover)"
msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα εκδήλωσης (hover)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191
msgid "All-day/multi-day event stub text"
msgstr "Ημερήσιο/πολυήμερο στέλεχος κειμένου εκδήλωσης"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197
msgid "All-day/multi-day event stub text shadow"
msgstr "Στέλεχος σκιάς κειμένου Ημερήσιο/πολυήμερο εκδήλωσης "
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203
msgid "Event border"
msgstr "Περίγραμμα εκδήλωσης"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83
msgid "Button text"
msgstr "Κείμενο κουμπιού"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89
msgid "Input field text"
msgstr "Εισαγωγή πεδίου κειμένου"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95
msgid "Input field background"
msgstr "Φόντος πεδίου εισαγωγής"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101
msgid "Input field border"
msgstr "Περίγραμμα πεδίου εισαγωγής"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107
msgid "Input field border (focus)"
msgstr "Περίγραμμα πεδίου εισαγωγής (focus)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113
msgid "Input field background (disabled)"
msgstr "Ορισμός φόντου κελιού (ανενεργό)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119
msgid "Field label"
msgstr "Ετικέτα πεδίου"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125
msgid "Dropdown list background"
msgstr "Φόντο ανοιγόμενης λίστας"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131
msgid "Dropdown list border"
msgstr "Περίγραμμα ανοιγόμενης λίστας"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137
msgid "List item text"
msgstr "Κείμενο λίστας στοιχείων"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143
msgid "List item text (active/hover)"
msgstr "Κείμενο λίστας στοιχείων (active/hover)"
#: public/admin/themes-install.php:20 public/admin/themes.php:4
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Το νέο θέμα ενεργοποιήθηκε. Δες την σελίδα"
#: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10
msgid "Theme deleted."
msgstr "Διαγράφηκε το Θέμα."
#: public/admin/themes-install.php:37 public/admin/themes-install.php:44
msgid "Manage Themes"
msgstr "Διαχείριση Θεμάτων"
#: public/admin/themes-install.php:40
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Εγκατάσταση Θεμάτων"
#: public/admin/themes-updated.php:5
msgid "Update Calendar Themes"
msgstr "Ενημέρωση Θεμάτων Ημερολογίου"
#: public/admin/themes-updated.php:15
msgid "All-in-One Event Calendar Settings »"
msgstr "Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων Ρυθμίσεις »"
#: public/admin/themes.php:18
msgid "Current Calendar Theme"
msgstr "Τρέχων Θέμα Ημερολογίου"
#: public/admin/themes.php:21
msgid "Current theme preview"
msgstr "Προεπισκόπηση τρέχων θέματος"
#: public/admin/themes.php:47
msgid "Available Calendar Themes"
msgstr "Διαθέσιμα Θέματα Ημερολογίου"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5
msgid "Body background"
msgstr "Φόντο Body"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11
msgid "Text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17
msgid "Text emboss"
msgstr "Ανάγλυφο κειμένο"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29
msgid "Link (hover)"
msgstr "Συνδεσμός (hover)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35
msgid "Base font"
msgstr "Βασική γραμματοσειρά"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41
msgid "Base font size"
msgstr "Βασικό μέγεθος γραμματοσειράς"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47
msgid "Table background"
msgstr "Φόντο πίνακα"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53
msgid "Table header background"
msgstr "Φόντο επικεφαλίδας πίνακα"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59
msgid "Table header text"
msgstr "Κείμενο επικεφαλίδας πίνακα"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65
msgid "Primary brand color"
msgstr "Πρωτεύων χρώμα σήματος"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71
msgid "Button background"
msgstr "Φόντο κουμπιών"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77
msgid "Button border"
msgstr "Περίγραμμα κουμπιού"
#: public/admin/feed_row.php:104
msgid "Refreshing…"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:106
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: public/admin/feed_row.php:119
msgid "Removing…"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:121
msgid "Remove"
msgstr "Κάταργηση"
#: public/admin/import.php:6
msgid "Successfully imported events:"
msgstr "Επιτυχής εισαγωγή εκδηλώσεων:"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:2
msgid ""
"Configure which other calendars your own calendar subscribes to.\n"
" You can add any calendar that provides an iCalendar (.ics) feed.\n"
" Enter the feed URL(s) below and the events from those feeds will be\n"
" imported periodically."
msgstr ""
"Διαμορφώστε ποια άλλα δικά σας ημερολόγια έχουν εγγραφές .\n"
" Πρόσθεσε οποιοδήποτε ημερολόγιο που παρέχει μια iCalendar (.ics) τροφοδοσία.\n"
" Βάλε τον URL(s) τροφοδοσίας κάτω και οι εκδηλώσεις θα τροφοδοτούνται\n"
" με περιοδικές εισαγωγές."
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:14
msgid "Check for new events"
msgstr "Έλεγχος για νέες εκδηλώσεις"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:45
msgid "Allow comments on imported events"
msgstr "Αφήστε τα σχόλια επί των εισαγόμενων εκδηλώσεων"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:52
msgid "Show map on imported events"
msgstr "Εμφάνιση χάρτη στις εισαγόμενες εκδηλώσεις"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:59
msgid "Import any tags/categories provided by feed, in addition those selected above"
msgstr "Εισαγωγή ετικετών / κατηγοριών που προβλέπονται από την τροφοδοσία, εκτός από εκείνα που έχουν επιλεγεί παραπάνω"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:93
msgid "Add new subscription"
msgstr "Πρόσθεσε νέα συνδρομή"
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:96
msgid "Update subscription"
msgstr ""
#: public/admin/row_custom.php:3
msgid "Custom dates:"
msgstr ""
#: public/admin/row_daily.php:3 public/admin/row_monthly.php:3
#: public/admin/row_monthly.php:39 public/admin/row_weekly.php:3
#: public/admin/row_yearly.php:3
msgid "Every"
msgstr "Κάθε"
#: public/admin/row_monthly.php:16
msgid "On day of the month"
msgstr "Την ημέρα του μήνα"
#: public/admin/row_monthly.php:23
msgid "On day of the week"
msgstr "Την ημέρα της εβδομάδος"
#: public/admin/row_weekly.php:12
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "On"
msgstr "Επάνω"
#: public/admin/row_yearly.php:12
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "In"
msgstr "Μέσα"
#: public/admin/settings.php:19
msgid "Update Settings"
msgstr "Ανανέωση Ρυθμίσεων"
#: public/admin/themes-install.php:4
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Το ενεργό θέμα έσφαλε. Γυρίζετε στο αρχικό θέμα."
#: public/admin/themes-install.php:13
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them."
msgstr ""
#: public/admin/calendar_tasks.php:24
msgid "Manage Events"
msgstr "Διαχείριση Εκδηλώσεων"
#: public/admin/calendar_tasks.php:27
msgid "View and edit all your events."
msgstr "Δές και επεξεργάσου τις εκδηλώσεις σου."
#: public/admin/calendar_tasks.php:39
msgid "Manage Event Categories"
msgstr "Διαχείριση Κατηγοριών Εκδήλωσης"
#: public/admin/calendar_tasks.php:42
msgid "Organize and color-code your events."
msgstr "Οργάνωσε και χρωμάτισε τους κωδικούς των εκδηλώσεών σου."
#: public/admin/calendar_tasks.php:50
msgid "Choose Your Theme"
msgstr "Επέλεξε το Θέμα σου"
#: public/admin/calendar_tasks.php:53
msgid "Change the look and feel."
msgstr "Άλλαξε την εμφάνιση και αίσθηση:"
#: public/admin/calendar_tasks.php:63
msgid "Manage Calendar Feeds"
msgstr "Διαχείριση Τροφοδοσίας Ημερολογίου"
#: public/admin/calendar_tasks.php:66
msgid "Subscribe to other calendars."
msgstr "Εγγραφή σε άλλα ημερολόγια."
#: public/admin/calendar_tasks.php:74
msgid "Edit Calendar Settings"
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων Ημερολογίου"
#: public/admin/calendar_tasks.php:77
msgid "Make this calendar your own."
msgstr "Κάνε αυτό το ημερολόγιο δικό σου."
#: public/admin/cron_freq.php:3
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
#: public/admin/cron_freq.php:6
msgid "Twice Daily"
msgstr "Δύο φορές την ημέρα"
#: public/admin/feed_row.php:14 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:27
msgid "iCalendar/.ics Feed URL:"
msgstr "iCalendar/.ics Τροφοδοσία URL:"
#: public/admin/feed_row.php:24
msgid "Event categories:"
msgstr "Κατηγορίες εκδηλώσεων:"
#: public/admin/feed_row.php:31
msgid "Tag with"
msgstr "Ετικέτα με"
#: public/admin/feed_row.php:40
msgid "Allow comments"
msgstr "Επιτρέψτε σχόλια"
#: public/admin/feed_row.php:51
msgid "Show map"
msgstr "Δείξε χάρτη"
#: public/admin/feed_row.php:63
msgid "Keep original events categories and tags"
msgstr "Κρατήστε τις αρχικές κατηγορίες και ετικέτες των εκδηλώσεων"
#: public/admin/feed_row.php:75 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:67
msgid "On refresh, preserve previously imported events that are missing from the feed"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:86 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:74
msgid "Guesses the time zone of events that have none specified; recommended for Google Calendar feeds"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:87 public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:75
msgid "Assign default time zone to events in UTC"
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:19
msgid "Get Add-ons"
msgstr "Πάρτε Πρόσθετα"
#: public/admin/box_support.php:27
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"
#: public/admin/box_support.php:35
msgid "Timely Events"
msgstr "Timely Εκδηλώσεις"
#: public/admin/box_support.php:43
msgid "Timely News"
msgstr "Timely Νέα"
#: public/admin/box_support.php:47
msgid "view all news"
msgstr "εμφάνισε όλα τα νέα"
#: public/admin/box_support.php:95
msgid "Follow @_Timely"
msgstr "Follow @_Timely"
#: public/admin/box_time_and_date.php:6
msgid "Event date and time"
msgstr "Ημέρα και Ώρα Εκδήλωσης"
#: public/admin/box_time_and_date.php:26
msgid "All-day event"
msgstr "Ημερήσια Εκδήλωση"
#: public/admin/box_time_and_date.php:35
msgid "No end time"
msgstr "Χωρίς τέλος χρόνου"
#: public/admin/box_time_and_date.php:42
msgid "Start date / time"
msgstr "Έναρξη ημέρα / ώρα"
#: public/admin/box_time_and_date.php:59
msgid "End date / time"
msgstr "Λήξη ημέρα / ώρα"
#: public/admin/box_time_and_date.php:76
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: public/admin/box_time_and_date.php:81
msgid "Choose your time zone"
msgstr "Διαλέξτε ζώνη ώρας"
#: public/admin/box_time_and_date.php:108
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληξη"
#: public/admin/box_time_and_date.php:127
msgid "Exclude"
msgstr "Εξαίρεση"
#: public/admin/box_time_and_date.php:136
msgid "Choose a rule for exclusion"
msgstr "Επιλέξτε έναν κανόνα για τον αποκλεισμό"
#: public/admin/calendar_tasks.php:3
msgid "Welcome"
msgstr "Καλωσόρισμα"
#: public/admin/calendar_tasks.php:4
msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely"
msgstr "το Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων της Timely"
#: public/admin/calendar_tasks.php:13
msgid "Post Your Event"
msgstr "Δημοσίευσε την Εκδήλωσή σου"
#: public/admin/calendar_tasks.php:16
msgid "Add a new event to the calendar."
msgstr "Πρόσθεσε νέα εκδήλωση το ημερολόγιο:"
#: public/admin/box_eventbrite.php:60
msgid "Donation Based"
msgstr "Προσφορές με βάση"
#: public/admin/box_eventbrite.php:68
msgid "The price for this event's first ticket will be taken from the Cost field above."
msgstr "Η τιμή για το πρώτο εισιτήριο αυτής της εκδήλωσης θα πρέπει να ληφθούν από το πεδίο Κόστος παραπάνω."
#: public/admin/box_eventbrite.php:75
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#: public/admin/box_eventbrite.php:85
msgid "Include Fee in Price"
msgstr "Περιέχονται Χρεώσεις στην Τιμή"
#: public/admin/box_eventbrite.php:90
msgid "Add Service Fee on top of price"
msgstr "Πρόσθεσε Χρέωση Υπηρεσίας πάνω στην τιμή"
#: public/admin/box_eventbrite.php:92
msgid "Include Service fee in price"
msgstr "Περιέχεται Υπηρεσία χρεώσιμη στην τιμή"
#: public/admin/box_eventbrite.php:98
msgid "Payment Options"
msgstr "Επιλογές Πληρωμών"
#: public/admin/box_eventbrite.php:105
msgid "Google Checkout"
msgstr "Google Checkout"
#: public/admin/box_eventbrite.php:107
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"
#: public/admin/box_eventbrite.php:109
msgid "Cash"
msgstr "Μετρητά"
#: public/admin/box_eventbrite.php:111
msgid "Send an Invoice"
msgstr "Αποστολή τιμολογίου"
#: public/admin/box_profile_timezone.php:9
msgid "Your preferred timezone"
msgstr "Προτιμώμενη ζώνη ώρας σας"
#: public/admin/box_repeat.php:5
msgid "Select recurrence pattern:"
msgstr "Επιλέξτε επαναλαμβανόμενο μοτίβο:"
#: public/admin/box_repeat.php:36
msgid "Custom"
msgstr ""
#: public/admin/box_repeat.php:72
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
#: public/admin/box_repeat.php:82
msgid "Ending after"
msgstr "Τελειώνει μετά"
#: public/admin/box_repeat.php:109
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:90
msgid "Please wait…"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε…"
#: public/admin/box_repeat.php:111
msgid "Apply"
msgstr "Εφάρμοσε"
#: public/admin/box_repeat.php:116
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:84
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: public/admin/box_support.php:4
msgid "Timely"
msgstr "Timely"
#: public/admin/box_support.php:11
msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a
revolutionary new way to find and share events."
msgstr "Timely’s Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων είναι ένας
επαναστατικός νέος τρόπος για να βρείτε και να μοιραστείτε τις εκδηλώσεις σας."
#: public/admin/box_event_cost.php:228
msgid "Status:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:235
msgid "Open"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:239
msgid "Closed"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:254
msgid "Add New Ticket Type"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:274
msgid "Tickets URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_location.php:6
msgid "Event location details"
msgstr "Λεπτομέρειες τοποθεσίας εκδήλωσης"
#: public/admin/box_event_location.php:19
msgid "Venue name:"
msgstr "Όνομα τοποθεσίας:"
#: public/admin/box_event_location.php:31
msgid "Address:"
msgstr "Διεύθυνση:"
#: public/admin/box_event_location.php:45
msgid "Input Coordinates"
msgstr "Δώσε Συντεταγμένες"
#: public/admin/box_event_location.php:57
msgid "Latitude:"
msgstr "Πλάτος:"
#: public/admin/box_event_location.php:69
msgid "Longitude:"
msgstr "Μήκος:"
#: public/admin/box_event_location.php:85
msgid "Show Map"
msgstr ""
#: public/admin/box_eventbrite.php:1
msgid "Eventbrite Ticketing"
msgstr "Εισιτήρια Εκδηλώσεων"
#: public/admin/box_eventbrite.php:7
msgid "Register this event with Eventbrite.com?"
msgstr "Εγγραφή αυτής της εκδήλωσης στο Eventbrite.com?"
#: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:43
#: public/admin/feed_row.php:54 public/admin/feed_row.php:66
#: public/admin/feed_row.php:78 public/admin/feed_row.php:91
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: public/admin/box_eventbrite.php:14 public/admin/feed_row.php:45
#: public/admin/feed_row.php:56 public/admin/feed_row.php:68
#: public/admin/feed_row.php:80 public/admin/feed_row.php:93
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: public/admin/box_eventbrite.php:22
msgid "Set up your first ticket"
msgstr "Δημιούργησε το πρώτο σου εισιτήριο"
#: public/admin/box_eventbrite.php:24
msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite."
msgstr "Για να δημιουργήσετε πολλαπλά εισιτήρια ανά εκδήλωση, υποβάλετε την φόρμα, και ακολουθήστε τον σύνδεσμο Εκδήλωσης"
#: public/admin/box_eventbrite.php:42
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: public/admin/box_eventbrite.php:53
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: public/admin/box_eventbrite.php:58
msgid "Set Price"
msgstr "Όρισε Τιμή"
#: public/admin/box_event_contact.php:30
msgid "Phone:"
msgstr "Τηλέφωνο:"
#: public/admin/box_event_contact.php:56
msgid "Website URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:6
msgid "Event cost and Tickets"
msgstr "Κόστος Εκδήλωσης και Εισιτηρίων"
#: public/admin/box_event_cost.php:20
msgid "Ticket options not available - event imported from external calendar."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:28
msgid "Free event"
msgstr "Δωρεάν εκδήλωση"
#: public/admin/box_event_cost.php:41
msgid "External Tickets URL"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:52
msgid "Ticketing allows you to sell tickets directly to the users."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:55
msgid "Sign Up for Timely Network"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:80
msgid "Remove Ticket Type"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:101
msgid "Ex.: Regular Ticket"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:105
msgid "Description:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:111
msgid "(Optional)"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Price:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:124
msgid "USD"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:128
msgid "Limits:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:131
msgid "This fields are required."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:156
msgid "Quantity:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:180
msgid "Available:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:185
msgid "Immediately"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:190
msgid "From:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:207
msgid "Till:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:42
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:75
msgid "No, thanks"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:50
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:84
msgid "Ok, sure!"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:66
msgid "Would you mind giving us some feedback?"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:101
msgid "Please provide some feedback"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:108
msgid "Message:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:121
msgid "Name:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:136
#: public/admin/box_event_contact.php:43
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:143
msgid "E-mail is invalid."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:154
msgid "Site URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:161
msgid "Site URL is invalid."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:173
msgid "Thank you for being our customer,"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:174
msgid "Aristotel Dascal, VP of Product, Time.ly"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:180
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:181
msgid "Send Message"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_children.php:12
msgid "Base recurrence event"
msgstr "Βασική επανάληψη εκδήλωσης"
#: public/admin/box_event_children.php:14
msgid "Modified recurrence events"
msgstr "Τροποποιημένες επαναλήψεις εκδηλώσεων"
#: public/admin/box_event_children.php:22
msgid "Edit parent:"
msgstr "Επεξεργασία γονέα:"
#: public/admin/box_event_children.php:27
msgid "Modified Events"
msgstr "Τροποποιημένες Εκδηλώσεις"
#: public/admin/box_event_children.php:31
msgid "Edit:"
msgstr "Επεξεργασία:"
#: public/admin/box_event_contact.php:6
msgid "Organizer contact info"
msgstr "Διαχείρηση στοιχείων επικοινωνίας"
#: public/admin/box_event_contact.php:17
msgid "Contact name:"
msgstr "Όνομα επικοινωνίας:"
#: lib/theme/loader.php:325
msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε το αρχείο φόρτωσης για το πρόσθετο '%s'"
#: lib/theme/loader.php:631
msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );" msgstr "" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from
wp-content/themes-ai1ec to wp-content/themes-ai1ec-obsolete because your wp-content folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec."
msgstr "Απενεργοποιήμένη η μεταφορά παλαιών θεμάτων έκδοσης core από wp-content/themes-ai1ec σε wp-content/themes-ai1ec-obsolete γιατί ο wp-content δεν είναι εγγράψιμος. Παρακαλώ κάντε χειροκίνητη αφαίρεση θεμάτων core από wp-content/themes-ai1ec."
#: lib/theme/search.php:264
msgid "Failed to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s."
msgstr "Αποτυχία μεταφορά παλαιών θεμάτων core από wp-content/themes-ai1ec/%s σε wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Παρακαλώ κάντε χειροκίνητε αφαίρεση θεμάτων core από wp-content/themes-ai1ec/%s."
#: lib/twig/environment.php:115
msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please reload the page."
msgstr ""
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:92
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:12
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Αριθμός εκδηλώσεων για εμφάνιση:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:21
msgid "Number of days to show:"
msgstr "Αριθμός ημερών για εμφάνιση:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:26
msgid "Limit to:"
msgstr ""
#: public/admin/agenda-widget-form.php:30
msgid "Events with these Categories"
msgstr "Εκδηλώσεις με αυτές Κατηγορίες"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:39
msgid "No categories found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν κατηγορίες."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:46
msgid "Or events with these Tags"
msgstr "ή εκδηλώσεις με αυτές τις Ετικέτες"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:55
msgid "No tags found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ετικέτες."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:62
msgid "Show View Calendar button"
msgstr "Εμφάνισε Εμφάνιση Ημερολογίου κουμπί"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:65
msgid "Show Subscribe buttons"
msgstr "Εμφάνισε Εγγραφή κουμπιά"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:68
msgid "Hide this widget on calendar page"
msgstr "Κρύψε αυτό το πρόγραμμα από το ημερολόγιο"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:5
msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:13
msgid "Not really"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:20
msgid "Yes!"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:33
msgid "How about a rating on the Wordpress?"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:397
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Κάθε %d εβδομάδες"
#: lib/recurrence/rule.php:406 public/admin/box_repeat.php:26
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"
#: lib/recurrence/rule.php:409
msgid "Every other month"
msgstr "Κάθε δεύτερο μήνα"
#: lib/recurrence/rule.php:412
msgid "Every %d months"
msgstr "Κάθε %d μήνες"
#: lib/recurrence/rule.php:421 public/admin/box_repeat.php:31
msgid "Yearly"
msgstr "Ετήσια"
#: lib/recurrence/rule.php:424
msgid "Every other year"
msgstr "Κάθε άλλο χρόνο"
#: lib/recurrence/rule.php:427
msgid "Every %d years"
msgstr "Κάθε %d χρόνια"
#: lib/recurrence/rule.php:465
msgid "until %s"
msgstr "μέχρι %s"
#: lib/recurrence/rule.php:475
msgid "for %d occurrences"
msgstr "από %d υπάρχον"
#: lib/recurrence/rule.php:479
msgid "forever"
msgstr "για πάντα"
#: lib/robots/helper.php:71
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr ""
#: lib/robots/helper.php:105
msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written."
msgstr ""
#: lib/theme/list.php:152
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes."
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόο ένα θέμα σε αυτή την σελίδα για την ώρα. Επισκεφτείτε το δίκτυο του διαχειριστή για να ενεργοπιήσετε or εγκαταστήσετε περισσότερα θέματα."
#: lib/theme/list.php:164
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes."
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόο ένα θέμα σε αυτή την σελίδα για την ώρα. Επισκεφτείτε το δίκτυο του διαχειριστή για να ενεργοποιήσετε περισσότερα θέματα."
#: lib/theme/list.php:179
msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above."
msgstr "Έχετε μόνο ένα θέμα εγκατεστημένο αυτή την στιγμή. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε αρκετά δωρεάν θέματα στην κατάλογο θεμάτων Timely οποιαδήποτε στιγμή: απλά κάνοντας κλίκ Εγκατάσταση Θεμάτων άνω καρτέλα."
#: lib/theme/list.php:190
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator to add more themes."
msgstr "Μόνο τα ενεργά θέματα είναι διαθέσιμα. Επικοινωνήστε με τον %s διαχειριστή για προσθέσετε περισσότερα θέματα."
#: lib/theme/list.php:257
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Ενεργό “%s”"
#: lib/theme/list.php:264
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author
#: lib/theme/list.php:281 public/admin/themes.php:25
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s από %3$s"
#. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme
#. title, 5: parent_theme
#: lib/theme/list.php:293
msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Τα αρχεία προτύπων που βρίσκονται σε %2$s. Τα πρότυπα των στύλ που βρίσκονται σε %3$s. %4$s χρησιμοποιεί πρότυπα από %5$s. Οι αλλαγές που γίνονται με τα πρότυπα που θα επηρεάσει τα θέματα."
#: lib/theme/list.php:308
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s."
msgstr "Όλα από αυτό το θέμα’s τα αρχεία τοποθετήθηκαν %2$s."
#: lib/post/custom-type.php:36
msgid "Parent Event"
msgstr "Μητρική Εκδήλωση"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "Γεγονός"
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Τροφοδοσία Εκδήλωσης"
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Τροφοδοσία Εκδήλωσης"
#: lib/post/custom-type.php:285
msgid "All Events %d"
msgstr "Όλες οι εκδηλώσεις %d"
#: lib/post/custom-type.php:296
msgid "All Events"
msgstr "Όλες οι Εκδηλώσεις"
#: lib/recurrence/rule.php:243 lib/recurrence/rule.php:252
#: lib/recurrence/rule.php:260
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "on"
msgstr "πρός"
#: lib/recurrence/rule.php:248 lib/recurrence/rule.php:277
#: lib/recurrence/rule.php:326
msgid "and"
msgstr "και"
#: lib/recurrence/rule.php:273 lib/recurrence/rule.php:280
#: lib/recurrence/rule.php:286 lib/recurrence/rule.php:308
msgctxt "Recurrence editor - monthly tab"
msgid "on"
msgstr "ανοικτή"
#: lib/recurrence/rule.php:273 lib/recurrence/rule.php:280
#: lib/recurrence/rule.php:286
msgid "of the month"
msgstr "του μήνα"
#: lib/recurrence/rule.php:321 lib/recurrence/rule.php:329
#: lib/recurrence/rule.php:336
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "on"
msgstr "πρός"
#: lib/recurrence/rule.php:376 public/admin/box_repeat.php:16
#: public/admin/cron_freq.php:9
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: lib/recurrence/rule.php:379
msgid "Every other day"
msgstr "Κάθε δεύτερη μέρα"
#: lib/recurrence/rule.php:382
msgid "Every %d days"
msgstr "Κάθε %d μέρες"
#: lib/recurrence/rule.php:391 public/admin/box_repeat.php:21
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
#: lib/recurrence/rule.php:394
msgid "Every other week"
msgstr "Κάθε δεύτερη εβδομάδα"
#: lib/less/variable/font.php:64
msgid "Custom..."
msgstr "Προσαρμοσμένα"
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Εισάγωγή προσαρμοσμένων γραμμάτων"
#: lib/less/variable/size.php:26
msgid "Length"
msgstr "Μήκος"
#: lib/notification/admin.php:180 public/admin/box_profile_timezone.php:2
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it – dismiss this"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:26
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "Εκδήλωση"
#: lib/post/custom-type.php:27
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Εκδήλωση"
#: lib/post/custom-type.php:28
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη Νέας"
#: lib/post/custom-type.php:29
msgid "Add New Event"
msgstr "Προσθήκη νέας εκδήλωσης"
#: lib/post/custom-type.php:30
msgid "Edit Event"
msgstr "Επεγεργασία Εκδήλωσης"
#: lib/post/custom-type.php:31
msgid "New Event"
msgstr "Νέα Εκδήλωση"
#: lib/post/custom-type.php:32
msgid "View Event"
msgstr "Εμφάνιση Εκδήλωσης"
#: lib/post/custom-type.php:33
msgid "Search Events"
msgstr "Αναζήτηση Εκδήλωσης"
#: lib/post/custom-type.php:34
msgid "No Events found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εκδηλώσεις"
#: lib/post/custom-type.php:35
msgid "No Events found in Trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εκδηλώσεις στα διεγραμμένα"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά ανάρτηση ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά IDs ανάρτησης (IDs χωρισμένα με κόμμα):"
#: lib/html/element/setting/html.php:64
msgid "Limit number of events per page:"
msgstr "αριθμός γεγονότων ανά σελίδα"
#: lib/html/element/setting/html.php:65
msgid "Warning:"
msgstr "Προειδοποιήσης:"
#: lib/html/element/setting/html.php:66
msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar."
msgstr "Αυτή την στιγμή δεν υποστηρίζεται η ενσωμάτωση περισσότερων από ένα ημερολογίων στην ίδια σελίδα.Μην δοκιμάσετε να ενσωματώσετε το ημερολόγιο με μικρό-κώδικα στην σελίδα που εμφανίζεται ήδη το ημερολόγιο."
#: lib/import-export/ics.php:831
msgid "Tickets: "
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Εμφάνιση Ημέρας"
#: lib/html/element/setting/html.php:42
msgid "Agenda view:"
msgstr "Εμφάνιση Ατζέντας"
#: lib/html/element/setting/html.php:43
msgid "Some Other view:"
msgstr "Μερικές άλλες εμφανίσεις:"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Αρχική εμφάνιση ανά ρύθμιση:"
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Βασική φόρμα:"
#: lib/html/element/setting/html.php:46
msgid "Optional."
msgstr "Προαιρετικό."
#: lib/html/element/setting/html.php:47
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Προσθέστε επιλογές για να απεικονίσετε με φίλτρα το ημερολόγιό σας. (Μπορείτε να βρείτε εκτός κατηγορίας και ετικετών στοιχεία από το URL στην φιλτραρισμένη σελίδα του ημερολογίου σας.)"
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Φιλτράρισμα από την κατηγορία εκδήλωσης όνομα/ψευδώνυμο:"
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Διακοπές"
#: lib/html/element/setting/html.php:50
msgid "Lunar Cycles"
msgstr "Σεληνιακοί κύκλοι"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "ζώδιο-ημέρα-σειρές"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία εκδήλωσης ονόματα/ψευδώνυμο (χωρισμένα ονόματα με κόμμα):"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Φιλτράρισμα από το ID της κατηγορίας:"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά IDs κατηγορίας εκδήλωσης (χωρισμένα IDs με κόμμα):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά ετικέτα εκδήλωσης όνομα/τεμάχιο:"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "Έξυπνα κόλπα"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "δημιουργική γραφή"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "Θεαματικές τέχνες"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά ετικέτα εκδήλωσης ονόματα/τεμάχια (χωρισμένα ονόματα με κόμμα):"
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά ετικέτα εκδήλωσης ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά ετικέτα εκδήλωσης IDs (IDs χωρισμένα με κόμμα):"
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:576
msgid "Toggle error details"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:577
msgid "Error Details:"
msgstr ""
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Διαλέξτε την μέρα χρήσης του ημερολογίου"
#: lib/factory/html.php:278
msgid "Tags (optional)"
msgstr "Ετικέτες (προεραιτικό)"
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Επανέλεγχος"
#: lib/html/element/setting/cache.php:39
msgid "Templates cache is not writable"
msgstr "Η μνήμη των θεμάτων δεν είναι εγγράψιμη"
#: lib/html/element/setting/cache.php:40
msgid "Templates cache is writable"
msgstr "Η μνήμη των θεμάτων είναι εγγράψιμη"
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Έλεγχος..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:42
msgid "Performance Report"
msgstr "Αναφορά απόδοσης"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70
msgid "View"
msgstr "Εμφάνιση"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:114
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Αυτόματη-Δημιουργία νέας σελίδας -"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "Αρχικό"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25
msgid "Mobile"
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Ενσωματώστε το ημερολόγιο χρησιμοποιόντας μικρό-κώδικα"
#: lib/html/element/setting/html.php:38
msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:"
msgstr "Εισάγετε έναν από αυτούς τους μικρό-κώδικες στο body της σελίδος για να ενσωματώσετε το ημερολόγιο σε μιας οποιοδήποτε σελίδα φτιαγμένη από το WordPress:"
#: lib/html/element/setting/html.php:39
msgid "Month view:"
msgstr "Εμφάνιση Μήνα"
#: lib/html/element/setting/html.php:40
msgid "Week view:"
msgstr "Εμφάνιση Εβδομάδας"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/css/frontend.php:266
msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence."
msgstr "Το ΛΙΓΟΤΕΡΟ αρχείο καταρτίζονται σωστά, αλλά υπήρχε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση του παραγόμενου CSS επιμένουμε."
#: lib/css/frontend.php:272
msgid "There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s
" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την μετατροπή CSS. Το μήνυμα επέστρεψε αυτό: %s
" #: lib/css/frontend.php:300 msgid "Theme options were successfully reset to their default values. Visit site" msgstr "Επιλογές θέμα επιτυχώς επανέρχονται στις προεπιλεγμένες τιμές τους. Δες σελίδα" #: lib/css/frontend.php:307 msgid "Theme options were updated successfully. Visit site" msgstr "Επιλογές θέματος ενημερώθηκαν με επιτυχία. Δες σελίδα" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "" #: lib/database/applicator.php:182 msgid "Date columns in table %s have different types." msgstr "Ημερομηνίες σε στήλες στον πίνακα %s έχουν διάφορους τύπους.." #: lib/database/exception/database.php:19 msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database." msgstr "Η ανανέωση της βάσης απέτυχε. Παρακαλώ είστε σίγουροι ότι ο χρήστης, ορίζεται στο wp-config.php και έχετε δικαιώματα, να κάνετε αλλαγές (ALTER TABLE) στην βάση." #: lib/database/exception/database.php:23 msgid "Error encountered: %s" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα: %s" #: lib/date/system.php:202 msgid "GMT%+d:%02d" msgstr "GMT%+d:%02d" #: lib/date/timezone.php:362 msgid "Please select site timezone in %s Timezone dropdown menu." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ώρα ζώνης %s Ώρα ζώνης στο ανοιγόμενο μενού." #: lib/date/timezone.php:397 msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone." msgstr "Ώρα ζώνης \"UTC%+d\" δεν αναγνωρίζεται. Παρακαλώ %suse valid%s όνομα ζώνης ώρας, ως τότε θα δημιουργηθούν οι εκδηλώσεις σε UTC ώρα ζώνης." #: lib/date/timezone.php:421 msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s." msgstr "Επιλεγμένη ώρα ζώνης \"UTC%+d\" εφαρμόζεται ώς %s." #: lib/date/timezone.php:490 msgid "Manual Offset" msgstr "Χειροκίνητη αποτύπωση" #: lib/date/timezone.php:493 msgid "Choose your timezone" msgstr "Επέλεξε την ώρα ζώνης" #: lib/environment/check.php:55 msgid "Select an option in the Calendar page dropdown list." msgstr "Κάντε μια επιλογή από την σελίδα ημερολογίου και την ανοιγόμενη λίστα.." #: lib/environment/check.php:68 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Click here to set it up now »" msgstr "Το πρόσθετο εγκαταστάθηκε,αλλά δεν έχει ρυθμιστεί. Πατήστε για το ρυθμίσετε τώρα »" #: lib/environment/check.php:78 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up." msgstr "Το πρόσθετο εγκαταστάθηκε,αλλά δεν έχει ρυθμιστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε ώς διαχειριστής για να το ρυθμίσετε." #: lib/environment/check.php:196 msgid "The add-on %s must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar." msgstr "" #: lib/environment/check.php:197 msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly entered your licence keys. Alternatively, navigate to your account to download the latest version of the add-on(s) and update manually. Please post in the forum if you have trouble. We are happy to help." msgstr "" #: lib/exception/handler.php:176 msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:367 msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?" msgstr "Θέλετε να κρατήσετε τις εισαγμένες εκδηλώσεις ή να τις καταργήσω?" #: lib/calendar-feed/ics.php:373 msgid "Removing ICS Feed" msgstr "Αφαιρέθηκε ICS Τροφοδοσία" #: lib/calendar-feed/ics.php:376 msgid "Keep Events" msgstr "Διατήρηση Εκδηλώσεων" #: lib/calendar-feed/ics.php:379 msgid "Remove Events" msgstr "Αφαίρεση Εκδηλώσεων" #: lib/calendar-feed/ics.php:519 msgid "Oh, submission was not accepted." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:699 msgid "Deleted %d events" msgstr "Διαγραμμένες %d εκδηλώσεις" #: lib/calendar-feed/ics.php:735 msgid "Feed deleted" msgstr "Τροφοδοσία διαγράφηκε" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31 msgid "noCAPTCHA public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47 msgid "noCAPTCHA private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:108 msgid "Please try verifying you are human again." msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93 msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again." msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32 msgid "reCAPTCHA public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48 msgid "reCAPTCHA private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66 msgid "Human verification" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67 msgid "Loading reCAPTCHA..." msgstr "" #: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27 #: lib/clone/renderer-helper.php:45 msgid "Clone" msgstr "Αντίγραφο" #: lib/clone/renderer-helper.php:44 msgid "Make new copy of event" msgstr "Κάνε ένα νέο αντίγραφο της εκδήλωσης" #: lib/clone/renderer-helper.php:47 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Αντίγραφο σε νέο πρόχειρο" #: lib/clone/renderer-helper.php:48 msgid "Clone to Draft" msgstr "Αντίγραφο σε Πρόχειρο" #: lib/command/clone.php:173 msgid "The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event
" msgstr "Η εκδήλωση %s αντιγράφηκε επιτυχώς. Επεξεργασία αντιγραμμένης εκδήλωσης
" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "" #: app/view/event/single.php:123 msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:124 msgid "Free" msgstr "Δωρεάν" #: app/view/event/single.php:127 app/view/event/ticket.php:38 msgid "Buy Tickets" msgstr "Αγορά Εισιτηρίων" #: app/view/event/single.php:150 msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Επεξεργαστείτε το συμβάν (%s)" #: app/view/event/single.php:195 msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "" #: app/view/event/single.php:206 msgid "View original" msgstr "" #: app/view/event/taxonomy.php:113 msgid "Category image" msgstr "Εικόνα κατηγορίας" #: app/view/event/ticket.php:24 msgid "Register Now" msgstr "Εγγραφείτε τώρα" #: app/view/event/ticket.php:82 msgid "Event website" msgstr "Ιστοσελίδα εκδήλωσης" #: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118 msgctxt "Event time separator" msgid " @ " msgstr " @ " #: app/view/event/time.php:100 msgctxt "Event start/end separator" msgid " – " msgstr " – " #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr ", και " #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:37 msgid "Excludes: " msgstr "" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:48 msgid "Repeats" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:38 msgid "ICS" msgstr "ICS" #: lib/calendar-feed/ics.php:69 msgid "Another import process in progress. Please try again later." msgstr "Μια άλλη διαδικασία εισαγωγής πραγματοποιείται. Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα." #: lib/calendar-feed/ics.php:174 msgid "A system error has prevented calendar data from being fetched. Something is preventing the plugin from functioning correctly. This message should provide a clue: %s" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:181 msgid "Calendar data could not be fetched. If your URL is valid and contains an iCalendar resource, this is likely the result of a temporary server error and time may resolve this issue" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:195 msgid "Imported %s event" msgid_plural "Imported %s events" msgstr[0] "Εισαγόμενη %s εκδήλωση" msgstr[1] "Εισαγόμενες %s εκδηλώσεις" #: lib/calendar-feed/ics.php:202 lib/calendar-feed/ics.php:707 msgid "Invalid ICS feed ID" msgstr "Άκυρη ICS τροφοδότηση ID" #: lib/calendar-feed/ics.php:350 msgid "Categories (optional)" msgstr "Κατηγορίες (προαιρετικό)" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:119 msgid "When:" msgstr "Πότε:" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:120 msgid "Where:" msgstr "Πού:" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Εμφάνισε όλες τις εκδηλώσεις" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Πατήστε για εμφάνιση χάρτη" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Εμφάνιση πλήρους χάρτη" #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Εκδήλωση ενημερώθηκε. Δες εκδήλωση" #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Οριζόμενο πεδίο ανανεώθηκε." #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Οριζόμενο πεδίο διαγράφηκε." #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Εκδήλωση ενημερώθηκε." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Εκδήλωση αποκατασταθεί σε αναθεώρηση από %s" #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Εκδήλωση δημοσιεύτηκε. Δες εκδήλωση" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Εκδήλωση αποθηκεύτηκε." #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Εκδήλωση προστέθηκε. Προεπισκόπηση εκδήλωσης" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Προγραμματισμένη εκδήλωση για: %1$s. Προεπισκόπηση εκδήλωσης" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Προσωρινή εκδήλωση ανανεώθηκε.. Προεπισκόπηση εκδήλωσης" #: app/view/event/single.php:78 msgid "Event was created in the %s time zone" msgstr "" #: app/view/event/single.php:114 msgid "Add to Calendar" msgstr "Προσθήκη στο Ημερολόγιο" #: app/view/event/single.php:121 public/admin/box_event_cost.php:265 msgid "Cost:" msgstr "Κόστος:" #: app/view/event/single.php:122 msgid "Contact:" msgstr "Επικοινωνία:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:169 msgid "Categories:" msgstr "Κατηγορίες:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:170 lib/theme/list.php:320 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Ετικέτες:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:171 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "g a" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Εμφάνιση πλήρους ημέρας" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Ολοήμερη" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Τώρα:" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Εβδομάδα των %s" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Προσεχείς Εκδηλώσεις" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων: Λίστα προσεχώς στην εμφάνιση Ατζέντας" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "Εκδηλώσεις" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Δεν υπάρχουν προγραμματιζόμενες εκδηλώσεις." #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "όλη την ημέρα" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Εμφάνιση Ημερολογίου" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Πρόσθήκη" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Εγγραφή στα φίλτρα ημερολογίου" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:118 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Προσθήκη σε Timely Ημερολόγιο" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Προσθήκη σε Google" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Προσθέστε στο Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Προσθέστε στο Apple ημερολόγιο" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Προσθέστε σε άλλα ημερολόγια" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:29 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Αντιγράψτε το URL για το δικό σας Timely ημερολόγιο ή πατήστε για να προσθέσετε στο δικό σας εμπλουτισμένο ημερολόγιο" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Εγγραφή σε αυτό το ημερολόγιο για το Google ημερολόγιο" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Εγγραφή σε αυτό το ημερολόγιο για το MS Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Εγγραφή σε αυτό το ημερολόγιο για το Apple Ημερολόγιο/iCal" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Εγγραφή σε αυτό το ημερολόγιο για ένα άλλο απλού κειμένου ημερολόγιο" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Καθαρισμός φίλτρου κατηγοριών" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:125 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Καθαρισμός φίλτρου ετικέτας" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:126 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: app/view/calendar/view/agenda.php:142 msgid "Collapse All" msgstr "Σύμπτυξη όλων" #: app/view/calendar/view/agenda.php:143 msgid "Expand All" msgstr "Ανάπτυξη όλων" #: app/view/calendar/view/agenda.php:166 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "Δεν υπάρχουν προσεχείς εκδηλώσεις για να εμφανίσετε αυτή τη στιγμή." #: app/view/calendar/view/agenda.php:168 msgid "Read more" msgstr "Διαβάστε περισσότερα" #: app/view/admin/tickets.php:86 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:87 msgid "How do you want the tickets revenue to be sent to you?" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:88 msgid "If no payout method is selected, Time.ly will collect the revenue on behalf of you. Please contact payouts@time.ly for any outstanding payouts." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:91 msgid "Cheque" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:92 public/admin/box_eventbrite.php:103 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: app/view/admin/tickets.php:94 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:95 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:96 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:97 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:98 app/view/event/ticket.php:39 #: public/admin/box_event_cost.php:35 msgid "Tickets" msgstr "Εισιτήρια" #: app/view/admin/tickets.php:101 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:102 msgid "Sign Out" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "" #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στην φόρτωση του ημερολογίου. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή της σελίδα και ενημερώστε τον να διαμορφώσει την εμφάνιση του ημερολογίου." #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:193 msgid "Phone Number:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:194 msgid "I confirm that I have read, understand and agree with the terms and conditions." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:197 msgid "Sign Up" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:198 msgid "Sign In" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:212 msgid "Save Settings" msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων" #: app/view/admin/settings.php:219 msgid "If the form below is not working please follow this link." msgstr "Εάν η παρακάτω φόρμα δεν λειτουργεί ακολούθησε τον σύνδεσμο." #: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51 msgid "Theme Options" msgstr "Επιλογές Θέματος" #: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96 msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Επιλογές Θέματος Ημερολογίου" #: app/view/admin/theme-options.php:79 msgctxt "meta box" msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Επιλογές Θέματος Ημερολογίου " #: app/view/admin/theme-options.php:133 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: app/view/admin/theme-options.php:136 msgid "Tables" msgstr "Πίνακες" #: app/view/admin/theme-options.php:139 msgid "Buttons" msgstr "Κουμπιά" #: app/view/admin/theme-options.php:142 msgid "Forms" msgstr "Φόρμες" #: app/view/admin/theme-options.php:145 msgid "Calendar general" msgstr "Γενικό ημερολόγιο" #: app/view/admin/theme-options.php:148 msgid "Month/week/day view" msgstr "Μηνιαία/εβδομαδιαία/ημερήσια εμφάνιση" #: app/view/admin/theme-options.php:151 msgid "Agenda view" msgstr "Εμφάνιση Ατζέντας" #: app/view/admin/theme-options.php:169 msgid "Save Options" msgstr "Αποθήκευση Επιλογών" #: app/view/admin/theme-options.php:177 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων: Θέματα" #: app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:37 msgid "Ticketingbeta" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:71 app/view/admin/tickets.php:82 msgid "Time.ly Ticketingbeta" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:98 msgctxt "meta box" msgid "Timely" msgstr "Timely" #: app/view/admin/settings.php:140 msgid "Viewing Events" msgstr "Επισκόπηση Εκδηλώσεων" #: app/view/admin/settings.php:143 msgid "Adding/Editing Events" msgstr "Προσθέστε/Επεξεργαστείτε Εκδηλώσεις" #: app/view/admin/settings.php:146 msgid "Advanced" msgstr "Αναλυτική" #: app/view/admin/settings.php:148 msgid "Advanced Settings" msgstr "Αναλυτικές Ρυθμίσεις" #: app/view/admin/settings.php:149 msgid "Shortcodes" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:150 msgid "Email Templates" msgstr "Email Θέματα" #: app/view/admin/settings.php:151 msgid "External Services" msgstr "Εξωτερικές Υπηρεσίες" #: app/view/admin/settings.php:152 msgid "Cache Report" msgstr "Αναφορά Μνήμης" #: app/view/admin/settings.php:171 msgid "Sign Up for a Timely Network account. It's free." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:182 app/view/admin/tickets.php:93 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:112 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:126 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:140 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:158 #: public/admin/box_event_cost.php:95 public/admin/box_event_cost.php:118 msgid "This field is required." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:183 app/view/event/ticket.php:25 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: app/view/admin/settings.php:184 msgid "Sign in" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:185 msgid "You are successfully signed in to Timely Network." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:186 msgid "Sign out" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:187 msgid "Hide form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:188 msgid "Show form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:189 msgid "Full Name:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:190 msgid "Email:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:191 msgid "Password:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:192 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:483 msgid "fourth" msgstr "τέταρτη" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:495 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:496 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:497 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:498 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:499 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:500 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:501 msgid "Saturday" msgstr "Σαββάτο" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:503 msgid "day" msgstr "ημέρα" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:504 msgid "weekday" msgstr "καθημερινή" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:505 msgid "weekend day" msgstr "Σαββατοκύριακο ημέρα" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:571 msgid "year(s)" msgstr "έτος(η)" #: app/view/admin/nav.php:22 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: app/view/admin/nav.php:28 msgid "Check for updates" msgstr "" #: app/view/admin/organize.php:100 msgid "Organize Events" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:30 msgid "All-in-One Event Calendar: Settings" msgstr "Όλα σε ένα Ημερολόγιο Εκδηλώσεων: Ρυθμίσεις" #: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69 #: app/view/admin/tickets.php:85 lib/date/timezone.php:366 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: app/view/admin/settings.php:89 msgctxt "meta box" msgid "General Settings" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:480 msgid "first" msgstr "πρώτη" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:481 msgid "second" msgstr "επόμενη" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:482 msgid "third" msgstr "τρίτη" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28 msgid "Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:48 msgctxt "meta box" msgid "Feed Subscriptions" msgstr "Τροφοδοσία Συνδρομών" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:65 msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/event-category.php:30 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: app/view/admin/event-category.php:32 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: app/view/admin/event-category.php:155 msgid "Category Color" msgstr "Χρώμα Κατηγορίας" #: app/view/admin/event-category.php:156 msgid "Events in this category will be identified by this color" msgstr "Εκδηλώσεις αυτής της κατηγορίας θα προσδιορίζονται από αυτό το χρώμα" #: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225 msgid "Category Image" msgstr "Εικόνα Κατηγορίας" #: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226 msgid "Add Image" msgstr "Προσθήκη εικόνας" #: app/view/admin/event-category.php:195 msgid "Remove Image" msgstr "Αφαίρεση εικόνας" #: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227 msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400×400 pixels." msgstr "Αντιστοίχισε την κατάλληλη εικόνα στην κατηγορία. Προτεινόμενο μέγεθος: τετράγωνο, ελάχιστο 400×400 pixels." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:94 msgid "times" msgstr "φορές" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:164 msgid "Recurrence rule cannot be empty." msgstr "Ο κανόνας επανάληψης δεν μπορεί να είναι κενός." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:182 msgid "Recurrence rule was not provided." msgstr "Ο κανόνας επανάληψης δεν έχει προβλεφθεί." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:209 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:210 msgid "After" msgstr "Μετά" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93 msgid "On date" msgstr "Κατά την ημερομηνία" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:247 msgid "day(s)" msgstr "ημέρα(ες)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:330 msgid "week(s)" msgstr "εβδομάδα(ες)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485 #: lib/recurrence/rule.php:298 msgid "last" msgstr "τελευταία" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:426 msgid "month(s)" msgstr "μήνας(ες)" #: app/model/settings.php:929 msgid "Link CSS in<head> section when file cache is unavailable."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:932
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:944
msgid "Current robots.txt on this site"
msgstr "Υπάρχονrobots.txt σε αυτή την σελίδα"
#: app/model/settings.php:948
msgid ""
"The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n"
"\t\t\t\t\t\trobots.txt\n"
"\t\t\t\t\t\tprotocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
"\t\t\t\t\t\tabout accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
"\t\t\t\t\t\tYou can change it manually by editing robots.txt in your root WordPress directory."
msgstr ""
"The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\trobots.txt\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tprotocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tabout accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tYou can change it manually by editing robots.txt in your root WordPress directory."
#: app/model/settings.php:965
msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:988
msgid "Templates cache improves site performance"
msgstr "Η μνήμη των θεμάτων βελτιώνει την απόδοση της σελίδας."
#: app/model/settings.php:1001
msgid "Display events in calendar time zone"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:1004
msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page."
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:26
msgid "Event Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Εκδήλωσης"
#: app/view/admin/add-new-event.php:423
msgid "Set banner image"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:424
msgid "Remove banner image"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-ons.php:68
msgid "Add-ons for All In One Event Calendar"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-ons.php:71
msgid "Browse All Extensions"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-ons.php:74
msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar."
msgstr ""
#: app/view/admin/add-ons.php:77
msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later."
msgstr ""
#: app/view/admin/all-events.php:16
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: app/view/admin/all-events.php:17
msgid "Post Date"
msgstr "Ημέρα δημοσίευσης"
#: app/view/admin/all-events.php:18
msgid "Event date/time"
msgstr "Ημέρα/Ώρα Εκδήλωσης"
#: app/view/admin/all-events.php:22
msgid "Ticket Types"
msgstr ""
#: app/view/admin/all-events.php:134
msgid "Show All "
msgstr "Εμφάνιση Όλων"
#: app/view/admin/all-events.php:147
msgid "Show All Authors"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:746
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:758
msgid " Hide featured image from event details page"
msgstr " Κρύψε προβεβλημένη εικόνα από την σελίδα λεπτομερειών εκδήλωσης"
#: app/model/settings.php:761
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή εάν στο θέμα σας εμφανίζει σε κάθε δημοσίευση ήδη προβεβλημένες εικόνες."
#: app/model/settings.php:772
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Ορίστε τις ημερομηνίες σε αυτή την μορφή"
#: app/model/settings.php:777
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "Αρχική (d/m/yyyy)"
#: app/model/settings.php:781
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "US (m/d/yyyy)"
#: app/model/settings.php:785
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
#: app/model/settings.php:789
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Διακεκομμένη (m.d.yyyy)"
#: app/model/settings.php:801
msgid " Use 24h time in time pickers"
msgstr " Χρήση 24ωρης μορφής στις χρονικές σημάνσεις"
#: app/model/settings.php:812
msgid "Disable address autocomplete function"
msgstr "Απενεργοποιήστε αυτόματη συμπλήρωση διεύθυνσης λειτουργία"
#: app/model/settings.php:823
msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr "Χρησιμοποίησε την ρύθμισηπεριοχής (WordPress τοπικό) για να έχετε αυτόματη συμπλήρωση διεύθυνσης"
#: app/model/settings.php:839
msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users"
msgstr "Δείξε το παλιό Ανάρτηση Εκδήλωσης κουμπί πάνω στο ημερολόγιο για διακεκριμένους χρήστες"
#: app/model/settings.php:842
msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form."
msgstr "Εγκατέστησε το Αλληλεπιδρώμενο Πρόσθετο για το δημόσιο τμήμα ή την φόρμα δημοσίευσης στο δημόσιο τμήμα."
#: app/model/settings.php:863
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Μετακίνησε το ημερολόγιο σε αυτό το στοιχείο DOM"
#: app/model/settings.php:865
msgid ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
"\t\t\t\t\t\tcalendar a DOM element other than the usual page content container\n"
"\t\t\t\t\t\tif you are unable to create an appropriate page template\n"
"\t\t\t\t\t\t for the calendar page. To use, enter a\n"
"\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\tjQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n"
"\t\t\t\t\t\tAny existing markup found within the target will be replaced\n"
"\t\t\t\t\t\tby the calendar."
msgstr ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tcalendar a DOM element other than the usual page content container\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tif you are unable to create an appropriate page template\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\t for the calendar page. To use, enter a\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\t\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tjQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tAny existing markup found within the target will be replaced\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tby the calendar."
#: app/model/settings.php:884
msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output"
msgstr "Παράκαμψη in_the_loop() έλεγξε ότι προστατεύει από διπλά ημερολόγια"
#: app/model/settings.php:887
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Δοκιμάστε ενεργοποίηση αυτής της επιλογής, αν το ημερολόγιό σας δεν εμφανίζεται στη σελίδα ημερολογίου. Είναι απαραίτητη για τη συμβατότητα με ένα μικρό αριθμό θεμάτων που καλούνthe_content() έξω από Loop. Αφήστε το απενεργοποιημένο διαφορετικά.."
#: app/model/settings.php:899
msgid "Disable gzip compression."
msgstr "Απενεργοποιήση gzip συμπίεσης."
#: app/model/settings.php:902
msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:914
msgid "Use frontend rendering."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:917
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection."
msgstr "Για καθαρισμό, κρατήστε ⌘/CTRL και κλικάρετε την επιλογή.."
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Αρχική ημέρα εκκίνησης ημερολογίου (προαιρετικό)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Σελίδες ατζέντας εμφανίζουν συνήθως"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "Εβδομάδα/Ημέρα η εμφάνιση ξεκινά από"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "Εμφάνιση Εβδομάδας/Ημέρας που καταλήγει"
#: app/model/settings.php:558
msgid "Word-wrap event stubs in Month view"
msgstr "Αλλαγή στοίχισης λέξεων σε εμφάνιση Μήνα"
#: app/model/settings.php:561
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Ισχύει μόνο για τα γεγονότα που εκτείνονται σε μια μέρα."
#: app/model/settings.php:573
msgid ""
"In \n"
"\t\t\t\t\t\tAgenda-like views, include all events\n"
"\t\t\t\t\t\tfrom last day shown"
msgstr ""
"In \n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tAgenda-like views, include all events\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tfrom last day shown"
#: app/model/settings.php:589
msgid "Keep all events expanded in Agenda view"
msgstr "Δείτε όλες τις εκδηλώσεις ανοίγοντας την εμφάνιση Ατζέντα"
#: app/model/settings.php:601
msgid "Show year in calendar date labels"
msgstr "Εμφάνιση έτους στις ημερήσιες απεικονίσεις "
#: app/model/settings.php:613
msgid "Show location in event titles in calendar views"
msgstr "Εμφάνιση τοποθεσίας στους τίτλους εκδήλωσης στις εμφανίσεις ημερολογίου"
#: app/model/settings.php:625
msgid "Exclude events from search results"
msgstr "Εξαιρέση εκδηλώσεων από τα αποτελέσματα αναζητήσεων"
#: app/model/settings.php:637
msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views "
msgstr "Κρύψε Εγγραφή/Πρόσθεσε σε ημερολόγιο τα κουμπιά από το ημερολόγιο και τις απλές εμφανίσεις εκδηλώσεων "
#: app/model/settings.php:649
msgid "Hide Get a Timely Calendar button"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:661
msgid " Hide Google Maps until clicked"
msgstr "Κρύψε Χάρτες Google μέχρι να κλικαριστεί"
#: app/model/settings.php:673
msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:676
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:688
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:703
msgid "Wide screens only (≥ 1200px)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:718
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:733
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Μόνο για κινητά (< 768px)"
#: app/model/api.php:456
msgid "Not available"
msgstr ""
#: app/model/api.php:659
msgid "%s.Some fields required for Ticketing are missing.
Missing or incorrect fields are outlined red.