msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: User Community\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-01 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Jordi Canals \n" "Language-Team: Alkivia | http://alkivia.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRASIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: alkivia.php:52 #: community.php:494 #: framework/plugins.php:482 #: framework/plugins.php:524 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" #: alkivia.php:53 #, php-format msgid "The active plugin %s is not compatible with your PHP version." msgstr "A extensão ativa %s não é compatível com a sua versão de PHP." #: alkivia.php:54 #, php-format msgid "%s is required for this plugin." msgstr "É necessário de %s para utilizar esta extensão." #: community.php:141 #, php-format msgid "Please Log In to see the content." msgstr "Por favor, Faça o login para visualizar o conteúdo." #: community.php:143 msgid "Yo have to be registered to access this page." msgstr "Você tem que fazer login para acessar esta página." #: community.php:303 msgid "User Community" msgstr "Comunidade de Usuários" #: community.php:303 msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: community.php:304 #: settings.php:49 msgid "General Settings" msgstr "Preferências Gerais" #: community.php:304 msgid "General" msgstr "Geral" #: community.php:317 #: components/profiles.php:776 #: components/gallery/gallery.php:291 #: components/gallery/gallery.php:371 #: components/gallery/gallery.php:383 #: components/login/login.php:103 msgid "What do you think you're doing?!?" msgstr "O que você pensa que está fazendo!?!" #: community.php:495 #, php-format msgid "Before start using the plugin %s you have to create and set the page to hold output data." msgstr "Antes de começar a utilizar o plug-in %s você tem que criar e editar a página que irá conter os dados." #: community.php:497 #, php-format msgid "Set now the page holder for %s." msgstr "Configure a página que irá conter a %s." #: settings.php:39 msgid "Community General Settings" msgstr "Preferências Gerias da Comunidade" #: settings.php:54 msgid "Community Page:" msgstr "Página da Comunidade:" #: settings.php:58 msgid "Not set" msgstr "Não configurado" #: settings.php:61 msgid "The page where to show all community outputs. You have to create this page first." msgstr "A página na qual você pretende mostrar os dados da comunidade. Esta página já deve existir." #: settings.php:69 #: components/profiles-admin.php:51 msgid "Privacy Options" msgstr "Opções de Privacidade" #: settings.php:73 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidade:" #: settings.php:75 msgid "Everyone" msgstr "Todos" #: settings.php:76 #: components/login/login.php:76 #: components/login/login.php:77 msgid "Registered users" msgstr "Usuários registados" #: settings.php:77 msgid "Determines if the community pages are available to everyone (public access) or only to registered users." msgstr "Determine se as páginas da comunidade são acessíveis por todos (acesso público) ou apenas para os usuários cadastrados." #: settings.php:85 msgid "Activate Components" msgstr "Ativar Componentes" #: settings.php:93 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: settings.php:94 msgid "No" msgstr "Não" #: settings.php:107 #: components/profiles-admin.php:216 #: components/gallery/admin.php:189 #: components/gallery/user.php:172 #: components/login/admin.php:71 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar alterações" #: settings.php:119 msgid "Plugin Homepage" msgstr "Página do plugin" #: settings.php:120 msgid "Support Forum" msgstr "Fórum de Ajuda" #: settings.php:121 msgid "Author Homepage" msgstr "Página do autor" #: settings.php:122 msgid "Help donating" msgstr "Ajude fazendo uma doação" #: components/profiles-admin.php:41 msgid "User Profiles Settings" msgstr "Preferências do Perfil do Usuário" #: components/profiles-admin.php:55 msgid "Show addresses:" msgstr "Mostrar contatos:" #: components/profiles-admin.php:57 #: components/profiles.php:356 msgid "E-mail" msgstr "Correio eletrônico" #: components/profiles-admin.php:58 #: components/profiles.php:359 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: components/profiles-admin.php:59 #: components/profiles.php:362 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: components/profiles-admin.php:60 #: components/profiles.php:365 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: components/profiles-admin.php:64 msgid "Show real name:" msgstr "Mostrar o nome verdadeiro:" #: components/profiles-admin.php:66 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: components/profiles-admin.php:67 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: components/profiles-admin.php:68 msgid "(Last name is only shown if first name is also shown)" msgstr "(O sobrenome só será mostrado caso exista um nome)" #: components/profiles-admin.php:72 msgid "Show only users with this roles:" msgstr "Mostrar apenas os usuários com estes papéis:" #: components/profiles-admin.php:89 msgid "List Options" msgstr "Opções da lista" #: components/profiles-admin.php:93 msgid "Disable user list:" msgstr "Desativar a lista de usuários:" #: components/profiles-admin.php:95 msgid "Disable user listing" msgstr "Desativa a lista de usuários" #: components/profiles-admin.php:96 msgid "The page will show edited content with no user list and will be used as holder for user profiles." msgstr "A página mostrará o contéudo editado, sem lista de usuários e será usada para mostrar perfis." #: components/profiles-admin.php:100 msgid "Avatar Size:" msgstr "Tamanho do Avatar:" #: components/profiles-admin.php:103 #: components/gallery/admin.php:124 #: components/gallery/admin.php:134 #: components/gallery/admin.php:142 #: components/gallery/gallery.php:793 #: components/login/login.php:291 #: components/login/login.php:373 msgid "pixels" msgstr "píxeis" #: components/profiles-admin.php:103 msgid "This size is only used on users list." msgstr "Este tamanho só é usado nas listas de usuários." #: components/profiles-admin.php:107 msgid "Order users by:" msgstr "Ordenar usuários por:" #: components/profiles-admin.php:111 msgid "Display Name" msgstr "Nick" #: components/profiles-admin.php:114 msgid "Date Registered" msgstr "Data de registo" #: components/profiles-admin.php:117 msgid "User Login" msgstr "Nome de utilizador" #: components/profiles-admin.php:120 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" #: components/profiles-admin.php:125 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: components/profiles-admin.php:128 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: components/profiles-admin.php:134 msgid "Number of users per page:" msgstr "Número de usuários por página:" #: components/profiles-admin.php:144 msgid "Additional Options" msgstr "Outras Preferências" #: components/profiles-admin.php:148 msgid "Author Link" msgstr "Link do Autor" #: components/profiles-admin.php:150 msgid "Disabled" msgstr "Desativado." #: components/profiles-admin.php:151 msgid "Replace current author link" msgstr "Substituir o link de autor actual" #: components/profiles-admin.php:152 msgid "Create new links to profile page" msgstr "Criar novos links para a página de perfil" #: components/profiles-admin.php:153 msgid "Select replace if your site shows links to author page when disabled. Select create if there are no links to author pages when disabled." msgstr "Seleciona substituir se o site mostrar links para a página de autor quando a opção está desligada. Seleciona criar se não existe link para a página de autor quando a opção está desligada." #: components/profiles-admin.php:157 msgid "Comments Link" msgstr "Link para Comentários" #: components/profiles-admin.php:159 msgid "Replace comments author link" msgstr "Substituir o link para o autor dos comentários" #: components/profiles-admin.php:160 msgid "This replaces the author comments link to the user profile page if exists" msgstr "Isto substitui o link para o autor dos comentários (se existir)" #: components/profiles-admin.php:164 msgid "Show on profile" msgstr "Mostrar no perfil" #: components/profiles-admin.php:166 msgid "Link to author posts page" msgstr "Link para a página de posts do autor" #: components/profiles-admin.php:166 msgid "(Almost all themes support this)" msgstr "(Praticamente todos os temas suportam esta opção)" #: components/profiles-admin.php:167 msgid "Last user posts" msgstr "Post recentes do usuário" #: components/profiles-admin.php:168 msgid "Last user comments" msgstr "Últimos comentários do usuário" #: components/profiles-admin.php:176 msgid "Custom labels" msgstr "Labels personalizadas" #: components/profiles-admin.php:180 msgid "AIM custom label:" msgstr "Label para AIM:" #: components/profiles-admin.php:186 msgid "YIM custom label:" msgstr "Label para YIM:" #: components/profiles-admin.php:192 msgid "Jabber custom label:" msgstr "Label para Jabber:" #: components/profiles-admin.php:199 msgid "This will change the default labels for your IM addresses in Alkivia and WordPress user profile." msgstr "Isto muda as labels predefinidas de contatos de mensagens instantâneas nas páginas do Alkivia e do perfil de usuários do WordPress." #: components/profiles-admin.php:204 #, php-format msgid "To be changed in the WordPress user profile, this feature requires WordPress 2.8 or higher. To see what to hack to make it run in your version, read this post." msgstr "Para mudar isto nos perfis de usuário de WordPress, esta função precisa do WordPress 2.8 ou superior. Para saber o que você tem que mudar para que isto funcionar na sua versão, leia este post." #: components/profiles.php:190 msgid "User Profiles" msgstr "Perfis de Usuário" #: components/profiles.php:210 #: components/gallery/gallery.php:221 msgid "User with this name not found." msgstr "Não foi encontrado nenhum utilziador com esse nome." #: components/profiles.php:235 msgid "No users found in this page." msgstr "Não foram encontrados usuários nesta página." #: components/profiles.php:247 msgid "Nickname" msgstr "Nick" #: components/profiles.php:248 msgid "Role" msgstr "Papel" #: components/profiles.php:249 #: components/profiles.php:353 msgid "Website" msgstr "Página Web" #: components/profiles.php:250 #: components/profiles.php:339 msgid "Member Since" msgstr "Inscrito desde" #: components/profiles.php:306 msgid "Edit your profile" msgstr "Edita o teu perfil" #: components/profiles.php:308 msgid "Edit this user" msgstr "Editar este usuário" #: components/profiles.php:316 msgid "View this author's posts" msgstr "Ver os post deste autor" #: components/profiles.php:319 msgid "General Info" msgstr "Informação Geral" #: components/profiles.php:326 msgid "Real Name:" msgstr "Nome:" #: components/profiles.php:335 msgid "Member Role" msgstr "Papel do usuário" #: components/profiles.php:343 msgid "About me" msgstr "Sobre mim" #: components/profiles.php:369 msgid "Where to contact" msgstr "Você pode me contatar para" #: components/profiles.php:661 msgid "Recent user posts:" msgstr "Posts recentes:" #: components/profiles.php:689 msgid "Latest coments on:" msgstr "Últimos comentários em:" #: components/profiles.php:764 msgid "ERROR: This nickname is already in use, please choose another one." msgstr "" #: components/profiles.php:803 #: components/login/login.php:149 msgid "Bad form received." msgstr "Os dados enviados estavam incorretos." #: components/gallery/admin.php:38 msgid "Photo Gallery Settings" msgstr "Preferências da Galeria de Imagens" #: components/gallery/admin.php:48 msgid "Avatars" msgstr "Avatares" #: components/gallery/admin.php:52 msgid "Galley Avatars:" msgstr "Avatares da Galeria:" #: components/gallery/admin.php:54 msgid "Replace Gravatars by user gallery avatars." msgstr "Sustituir Gravatars por avatares da galeria de utilizador." #: components/gallery/admin.php:55 msgid "If not local avatar, look for it at Gravatar." msgstr "Se não existir um avatar local, procurar por um Gravatar." #: components/gallery/admin.php:56 msgid "Avatars are shown or hidden depenmding on Discussion Settings for WordPress." msgstr "Os avatares são mostrados ou escondidos segundo as Preferências de Discussão do Wordpress." #: components/gallery/admin.php:60 msgid "Anonymous avatar URL:" msgstr "URL do avatar anônimo:" #: components/gallery/admin.php:63 msgid "A valid avatar URL. Must be a full URL to an small image. Leaving it empty will reset to a default anonymous avatar." msgstr "Uma URL do avatar válido. Dever ser uma URL completa para uma imagem de pequena dimensões. Se você deixar em branco, é escolhido um avatar anónimo predefinido." #: components/gallery/admin.php:71 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: components/gallery/admin.php:75 msgid "Hide Pictures:" msgstr "Esconder as Imagens:" #: components/gallery/admin.php:78 msgid "User has to load at least one image to see other users pictures." msgstr "O usuário deve ter feito upload de pelo menos uma imagem para ver as imagens dos outros." #: components/gallery/admin.php:86 msgid "User Limits" msgstr "Limites do Usuário" #: components/gallery/admin.php:90 msgid "Max. Upload images:" msgstr "Número máximo de imagens:" #: components/gallery/admin.php:93 msgid "Maximum number of images an user can upload." msgstr "Número máximo de imagens que podem ser carregadas." #: components/gallery/admin.php:97 msgid "Max. Image size:" msgstr "Tamanho máximo da imagem:" #: components/gallery/admin.php:100 #, php-format msgid "Maximum size for each image file an user can upload in Kb. System max is: %s" msgstr "Tamaho máximo (em Kb) de cada imagem que um usuário pode subir. O máximo permitido pelo sitema é: %s" #: components/gallery/admin.php:104 msgid "Max. Image megapixels:" msgstr "Tamanho máximo em megapíxeis:" #: components/gallery/admin.php:106 msgid "Megapixels" msgstr "Megapíxeis" #: components/gallery/admin.php:107 msgid "Maximum megapixels an image can have to be processed.
More megapixels, more memory needed (about 9 Mb processing memory per megapixel)" msgstr "Número máximo de megapíxeis que uma imagem pode ter para ser aceita.
Mais megapíxeis precisam de mais memória (cerca de 9 Mb de memória para processar cada megapixel)." #: components/gallery/admin.php:115 msgid "Image Sizes" msgstr "Tamanho das Imagens" #: components/gallery/admin.php:119 msgid "Profile Image size:" msgstr "Tamanho da imagem de perfil:" #: components/gallery/admin.php:121 msgid "Use WordPress large size" msgstr "Usar o tamanho Grande do Wordpress" #: components/gallery/admin.php:122 #: components/gallery/admin.php:132 msgid "Use this settings" msgstr "Usar estes valores" #: components/gallery/admin.php:123 #: components/gallery/admin.php:133 msgid "Width" msgstr "Largura" #: components/gallery/admin.php:124 #: components/gallery/admin.php:134 msgid "Height" msgstr "Altura" #: components/gallery/admin.php:125 msgid "Images are always resized to this settings and this is the size that shows in the user profile page." msgstr "As imagens são sempre redimensionadas segundos estes valores, sendo este o tamanho das imagens exibidas no perfil." #: components/gallery/admin.php:129 msgid "Thumbnails size:" msgstr "Tamanho das miniatura:" #: components/gallery/admin.php:131 msgid "Use WordPress thumbnail size" msgstr "Usar o tamanho das Miniaturas do WordPress" #: components/gallery/admin.php:135 msgid "Crop at exact size" msgstr "Recortar para o tamanho exato" #: components/gallery/admin.php:136 msgid "This is the size for the user gallery thumbnails." msgstr "É este o tamanho utilizado nas miniaturas da galeria do usuário." #: components/gallery/admin.php:140 msgid "Avatar max size:" msgstr "Tamanho máximo do avatar:" #: components/gallery/admin.php:143 msgid "It is recommended not to set this too big, site performance will be affected." msgstr "Não é recomendada a utilização de um tamanho excessivamente pesado, porque dessa forma pode comprometer a performance do site." #: components/gallery/admin.php:151 msgid "Watermarks" msgstr "Marcas de Água" #: components/gallery/admin.php:155 msgid "Images Watermark:" msgstr "Marca de água:" #: components/gallery/admin.php:162 msgid "Watermark large pictures" msgstr "Colocar marca de água nas imagens grandes" #: components/gallery/admin.php:167 msgid "with this image" msgstr "com esta imagem" #: components/gallery/admin.php:177 msgid "Upload new watermark:" msgstr "Carregar uma nova marca de água:" #: components/gallery/admin.php:180 msgid "The uploaded image will be proportionally resized to 1/3 of profile images width." msgstr "A imagem carregada será proporcionalmente ajustada para 1/3 da largura das imagens de perfil." #: components/gallery/admin.php:199 #, php-format msgid "Component %1$s by %2$s" msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:185 msgid "Shows the latest updated user galleries." msgstr "Mostra as últimas galerias de imagens actualizadas." #: components/gallery/gallery.php:186 #: components/gallery/gallery.php:189 msgid "Gallery Updates" msgstr "Novas Imagens" #: components/gallery/gallery.php:200 msgid "Photo Gallery" msgstr "Galeria de Imagens" #: components/gallery/gallery.php:202 msgid "Your Gallery" msgstr "Galeria" #: components/gallery/gallery.php:257 #, php-format msgid "%s's Photo Gallery" msgstr "Galeria de Imagens de %s" #: components/gallery/gallery.php:260 msgid "Manage your photo gallery" msgstr "Administrar a sua galeria de imagens" #: components/gallery/gallery.php:262 msgid "Manage this user gallery" msgstr "Administrar esta galeria." #: components/gallery/gallery.php:353 #: components/login/login.php:143 msgid "Error" msgstr "Erro" #: components/gallery/gallery.php:380 msgid "Managing Gallery for" msgstr "A administrar a galeria de" #: components/gallery/gallery.php:391 msgid "Manage your Photo Gallery" msgstr "Administra a tua Galeria de Imagens" #: components/gallery/gallery.php:392 msgid "Your" msgstr "Suas" #: components/gallery/gallery.php:438 #, fuzzy msgid "Your uploaded image has been approved" msgstr "Suas imágenes" #: components/gallery/gallery.php:440 #, php-format msgid "The recently uploaded image to %s has been approved. From now, you image is online and available to site visitors." msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:441 msgid "Thanks for uploading your picture for sharing!" msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:450 #, fuzzy msgid "Your uploaded image has been rejected" msgstr "Suas imágenes" #: components/gallery/gallery.php:452 #, php-format msgid "The recently uploaded image to %s has been rejected. Probably this is because the image does not follow the site rules." msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:453 msgid "Please, try to upload a different new picture." msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:533 #: components/login/login.php:141 msgid "File uploaded." msgstr "Arquivo carregado." #: components/gallery/gallery.php:538 msgid "Thumbnail created." msgstr "Miniatura criada." #: components/gallery/gallery.php:541 msgid "Thumbnail error" msgstr "Erro na miniatura" #: components/gallery/gallery.php:546 msgid "Avatar created." msgstr "Avatar criado." #: components/gallery/gallery.php:549 msgid "Avatar error" msgstr "Erro no Avatar" #: components/gallery/gallery.php:573 msgid "Please moderate user gallery" msgstr "Por favor, modere a galeria do usuário" #: components/gallery/gallery.php:575 #, php-format msgid "A new image has been uploaded to the gallery for %s" msgstr "Foi feito upload de uma nova imagem na galeria de %s" #: components/gallery/gallery.php:576 msgid "Please, moderate it at" msgstr "Por favor, modere isso em" #: components/gallery/gallery.php:582 msgid "Upload error" msgstr "Erro de upload" #: components/gallery/gallery.php:586 msgid "No file received. Trying to send a file too big?" msgstr "O arquivo não foi recebido. Você tentou enviar um arquivo muito pesado?" #: components/gallery/gallery.php:629 msgid "Edit Photo Gallery" msgstr "Editar a Galeria de Imagens" #: components/gallery/gallery.php:674 #, php-format msgid "View all user pictures [%d]" msgstr "Ver todas as imagens do usuário [%d]" #: components/gallery/gallery.php:696 #, php-format msgid "To see pictures from other users, you have to load at least one picture to your gallery." msgstr "Para ver as imagens dos outros usuários, você tem que fazer upload de pelo menos uma imagem na sua galeria." #: components/gallery/gallery.php:791 #: components/login/login.php:289 #: components/login/login.php:371 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: components/gallery/gallery.php:792 #: components/login/login.php:290 #: components/login/login.php:372 msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar Avatares" #: components/gallery/gallery.php:793 #: components/login/login.php:291 #: components/login/login.php:373 msgid "Avatar size:" msgstr "Tamanho do Avatar:" #: components/gallery/gallery.php:794 #: components/login/login.php:292 #: components/login/login.php:374 msgid "Number of users:" msgstr "Número de usuários:" #: components/gallery/gallery.php:795 #: components/login/login.php:293 #: components/login/login.php:375 #, php-format msgid "(At most %d)" msgstr "(Máximo %d)" #: components/gallery/gallery.php:966 msgid "Local Anonymous (Defined in Community Gallery settings)" msgstr "Anónimo Local (Definido nas preferências da Galeria de Comunidade)" #: components/gallery/user.php:57 msgid "Upload a new picture" msgstr "Faça upload de uma nova imagem" #: components/gallery/user.php:62 #: components/login/admin.php:59 msgid "Upload new image:" msgstr "Escolha a imagem:" #: components/gallery/user.php:70 msgid "Upload Image" msgstr "Enviar" #: components/gallery/user.php:77 #, php-format msgid "Maximum accepted sizes are %1$s and %2$s megapixels." msgstr "Os tamanhos máximos aceitos são de %1$s e %2$s megapixels." #: components/gallery/user.php:79 #: components/gallery/user.php:86 #, php-format msgid "The upload limit is set to %d images." msgstr "O limite de upload de imagens é de %d imagens." #: components/gallery/user.php:85 msgid "You already have uploaded the maximum allowed images." msgstr "Você já fez upload do máximo de imagens permitidas." #: components/gallery/user.php:100 msgid "Uploaded Images" msgstr "imagens" #: components/gallery/user.php:105 #: components/gallery/user.php:156 msgid "ID" msgstr "ID" #: components/gallery/user.php:106 #: components/gallery/user.php:157 msgid "Name" msgstr "Nome" #: components/gallery/user.php:107 #: components/gallery/user.php:158 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: components/gallery/user.php:108 #: components/gallery/user.php:159 msgid "Caption" msgstr "Legenda" #: components/gallery/user.php:109 #: components/gallery/user.php:160 msgid "Main Picture" msgstr "Imagem Principal" #: components/gallery/user.php:110 #: components/gallery/user.php:161 msgid "Is Avatar" msgstr "É o Avatar" #: components/gallery/user.php:111 #: components/gallery/user.php:162 msgid "Moderation" msgstr "Moderação" #: components/gallery/user.php:112 #: components/gallery/user.php:163 msgid "Delete" msgstr "Remover" #: components/gallery/user.php:124 #: components/gallery/user.php:142 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: components/gallery/user.php:126 #: components/gallery/user.php:143 msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #: components/gallery/user.php:128 #: components/gallery/user.php:144 msgid "Rejected" msgstr "Rejeitado" #: components/gallery/user.php:132 #, php-format msgid "Image Preview %d" msgstr "Previsualização da imagem %d" #: components/gallery/user.php:132 msgid "View Larger" msgstr "Ver maior" #: components/login/admin.php:38 msgid "Login Form Settings" msgstr "Dados de Login" #: components/login/admin.php:48 msgid "Login form image" msgstr "Imagem do login" #: components/login/admin.php:52 msgid "Current login image:" msgstr "Imagem de login atual:" #: components/login/admin.php:62 msgid "Recommended size: 326x67 pixels. The uploaded image will be proportionally resized to 326 pixels wide." msgstr "Tamanho recomendado: 326x67 píxeis. A imagem carregada será recortada proporcionalmente para 326 píxeis de largura." #: components/login/login.php:75 msgid "List of latest registered users." msgstr "Lista dos últimos usuários cadastrados." #: components/login/login.php:80 msgid "Latest users that accessed the site." msgstr "Últimos usuários que acessaram o site." #: components/login/login.php:81 #: components/login/login.php:82 msgid "Logged in users" msgstr "Usuários online" #: components/login/login.php:92 msgid "Login Form" msgstr "Login" #: components/login/login.php:146 msgid "No file received." msgstr "Não foi recebido nenhum arquivo." #: framework/formating.php:38 msgid "Settings saved." msgstr "Preferências salvas." #: framework/plugins.php:483 #, php-format msgid "The active plugin %s is not compatible with your WordPress version." msgstr "O plugin ativo %s não é compatível com a sua versão do WordPress." #: framework/plugins.php:485 #, php-format msgid "WordPress %s is required to run this plugin." msgstr "Você precisa do WordPress %s para executar este plugin." #: framework/plugins.php:525 msgid "Standard sidebar functions are not present." msgstr "Não foram encontradas as opções genéricas para as barras laterais." #: framework/plugins.php:526 #, php-format msgid "It is required to use the standard sidebar to run %s" msgstr "É preciso utilizar uma barra lateral genérica para executar %s" #: framework/upload.php:2086 msgid "File error. Please try again." msgstr "Erro de arquivo. Por favor, tentar novamente." #: framework/upload.php:2087 msgid "Local file doesn't exist." msgstr "Este arquivo não existe no servidor." #: framework/upload.php:2088 msgid "Local file is not readable." msgstr "O arquivo que se encontra no servidor não é legível." #: framework/upload.php:2089 msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini)." msgstr "Erro ao carregar o arquivo (o arquivo carregado excede a regra UPLOAD_MAX_FILESIZE no PHP)." #: framework/upload.php:2090 msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the html form)." msgstr "Erro ao carregar o arquivo (o arquivo excede a regra MAX_FILE_SIZE especificada no formulário)." #: framework/upload.php:2091 msgid "File upload error (the uploaded file was only partially uploaded)." msgstr "Erro ao carregar o arquivo (só foi recebida uma parte do arquivo)." #: framework/upload.php:2092 msgid "File upload error (no file was uploaded)." msgstr "Erro ao carregar o arquivo (não foi recebido nenhum arquivo)." #: framework/upload.php:2093 msgid "File upload error (unknown error code)." msgstr "Error ao carregar o arquivo (código de erro desconhecido)." #: framework/upload.php:2094 msgid "File upload error. Please try again." msgstr "Error ao carregar o arquivo. Por favor, tente novamente." #: framework/upload.php:2095 msgid "File too big." msgstr "Arquivo muito grande." #: framework/upload.php:2096 msgid "MIME type can't be detected." msgstr "Não foi possível detectar o tipo MIME." #: framework/upload.php:2097 msgid "Incorrect type of file." msgstr "Tipo de arquivo incorreto." #: framework/upload.php:2098 msgid "Image too wide." msgstr "A imagem é larga demais." #: framework/upload.php:2099 msgid "Image too narrow." msgstr "A imagem é estreita demais." #: framework/upload.php:2100 msgid "Image too high." msgstr "A imagem é alta demais, por favor baixe a 72dpi." #: framework/upload.php:2101 msgid "Image too short." msgstr "A imagem é baixa demais." #: framework/upload.php:2102 msgid "Image ratio too high (image too wide)." msgstr "A proporção da imagem é muito grande (imagem larga demais)." #: framework/upload.php:2103 msgid "Image ratio too low (image too high)." msgstr "A proporção da imagem é muito pequena (imagem alta demais)." #: framework/upload.php:2104 msgid "Image has too many pixels." msgstr "A imagem tem muitos píxeis." #: framework/upload.php:2105 msgid "Image has not enough pixels." msgstr "A imagem não tem píxeis suficientes." #: framework/upload.php:2106 msgid "File not uploaded. Can't carry on a process." msgstr "Não foi possível fazer upload do arquivo. Não é possível realizar a operação." #: framework/upload.php:2107 #, php-format msgid "%s already exists. Please change the file name." msgstr "O arquivo %s já existe. Por favor, altere o nome do arquivo." #: framework/upload.php:2108 msgid "No correct temp source file. Can't carry on a process." msgstr "Não existe arquivo temporário. Não é possível realizar a operação." #: framework/upload.php:2109 msgid "No correct uploaded source file. Can't carry on a process." msgstr "Arquivo original incorreto. Não é possível realizar a operação." #: framework/upload.php:2110 msgid "Destination directory can't be created. Can't carry on a process." msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino. Não é possível realizar a operação." #: framework/upload.php:2111 msgid "Destination directory doesn't exist. Can't carry on a process." msgstr "A pasta de destino não existe. Não é possível realizar a operação." #: framework/upload.php:2112 msgid "Destination path is not a directory. Can't carry on a process." msgstr "O caminho definido não corresponde a uma pasta existente. Não é possível realizar a operação." #: framework/upload.php:2113 msgid "Destination directory can't be made writeable. Can't carry on a process." msgstr "A pasta de destino não tem autorização de edição. Não é possível realizar a operação." #: framework/upload.php:2114 msgid "Destination path is not a writeable. Can't carry on a process." msgstr "A pasta de destino não é editável. Não é possível realizar a operação." #: framework/upload.php:2115 msgid "Can't create the temporary file. Can't carry on a process." msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário. Não é possível realizar a operação." #: framework/upload.php:2116 msgid "Source file is not readable. Can't carry on a process." msgstr "Não foi possível ler o arquivo original. Não é possível realizar a operação." #: framework/upload.php:2117 #, php-format msgid "No create from %s support." msgstr "Não há forma de criar a partir de %s." #: framework/upload.php:2118 #, php-format msgid "Error in creating %s image from source." msgstr "Erro ao criar a imagem %s a partir do arquivo original." #: framework/upload.php:2119 msgid "Can't read image source. Not an image?." msgstr "Não é possível ler a imagem original. É um arquivo de imagem?" #: framework/upload.php:2120 msgid "GD doesn't seem to be present." msgstr "Não foi encontratada a biblioteca GD." #: framework/upload.php:2121 #, php-format msgid "No create from %s support, can't read watermark." msgstr "Não foi possível criar a imagem %s. Não é possível ler a Marca de Água." #: framework/upload.php:2122 #, php-format msgid "No %s read support, can't create watermark." msgstr "Não foi possível ler a imagem %s. Não é possível ler a Marca de Água." #: framework/upload.php:2123 msgid "Unknown image format, can't read watermark." msgstr "Formato de imagem desconhecido. Não é possível ler a Marca de Água." #: framework/upload.php:2124 #, php-format msgid "No %s create support." msgstr "Não foi possível criar a imagem %s." #: framework/upload.php:2125 msgid "No conversion type defined." msgstr "O tipo de conversão não foi definido." #: framework/upload.php:2126 msgid "Error copying file on the server. copy() failed." msgstr "Erro ao copiar o arquivo no servidor. copy() falhou." #: framework/upload.php:2127 msgid "Error reading the file." msgstr "Erro de leitura do arquivo." #: lang/additional-strings.php:4 msgid "Manages public profiles pages." msgstr "Administrar as páginas de perfil público." #: lang/additional-strings.php:9 msgid "Manages user photo galleries for User Community." msgstr "Administrar as galerias de imagens da Comunidade de Usuários." #: lang/additional-strings.php:12 msgid "Custom Login Form" msgstr "Formulário de login personalizado" #: lang/additional-strings.php:13 msgid "Configures custom styles, links and logo in the login form." msgstr "Personaliza o estilo, links e logo do formulário de login." #~ msgid "Updated Galleries" #~ msgstr "Galerias Atualizadas" #~ msgid "Settings Updated." #~ msgstr "Opções salvas." #~ msgid "Using community version:" #~ msgstr "Utilizando la versión:" #~ msgid "Use default settings" #~ msgstr "Utilizar valores default" #~ msgid "Sizes in pixels." #~ msgstr "Medidas en pixels." #~ msgid "User profiles:" #~ msgstr "Perfis de Usuário:" #~ msgid "Profiles Page ID:" #~ msgstr "ID da pagina de perfis:" #~ msgid "Under Development" #~ msgstr "Em desenvolvimento" #~ msgid "USER NOT FOUND" #~ msgstr "Não se encontrou o usuário" #~ msgid "Member Since:" #~ msgstr "Usuário desde:" #~ msgid "Since" #~ msgstr "Membro Desde" #~ msgid "User Name" #~ msgstr "Login do usuário"