msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: User Community\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-01 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Alkivia | http://alkivia.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: alkivia.php:52 #: community.php:494 #: framework/plugins.php:482 #: framework/plugins.php:524 msgid "Warning:" msgstr "Attention:" #: alkivia.php:53 #, php-format msgid "The active plugin %s is not compatible with your PHP version." msgstr "Le plugin actif %s n'est pas compatible avec votre version de PHP." #: alkivia.php:54 #, php-format msgid "%s is required for this plugin." msgstr "%s est requis pour ce plugin." #: community.php:141 #, php-format msgid "Please Log In to see the content." msgstr "Merci de vous identifier pour afficher ce contenu." #: community.php:143 msgid "Yo have to be registered to access this page." msgstr "Vous devez être enregristré pour accéder à cette page." #: community.php:303 msgid "User Community" msgstr "Commuauité d'utilisateurs" #: community.php:303 msgid "Community" msgstr "Communauté" #: community.php:304 #: settings.php:49 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" #: community.php:304 msgid "General" msgstr "Général" #: community.php:317 #: components/profiles.php:776 #: components/gallery/gallery.php:291 #: components/gallery/gallery.php:371 #: components/gallery/gallery.php:383 #: components/login/login.php:103 msgid "What do you think you're doing?!?" msgstr "Que pensez-vous faire ?" #: community.php:495 #, php-format msgid "Before start using the plugin %s you have to create and set the page to hold output data." msgstr "Avant de commencer à utiliser le plugin %s vous devez créer et configurer la page de contenu des données produites. " #: community.php:497 #, php-format msgid "Set now the page holder for %s." msgstr "Configurez maintenant la page de contenu pour %s." #: settings.php:39 msgid "Community General Settings" msgstr "Paramètres généraux de la Communauté d'Utilisateurs" #: settings.php:54 msgid "Community Page:" msgstr "Page de la Communauté d'Utilisateurs :" #: settings.php:58 msgid "Not set" msgstr "Non configuré" #: settings.php:61 msgid "The page where to show all community outputs. You have to create this page first." msgstr "La page dans laquelle afficher toutes les informations de la Communauté d'Utilisateurs. La création de cette page est préalable à cette sélection." #: settings.php:69 #: components/profiles-admin.php:51 msgid "Privacy Options" msgstr "Options de caractère privé" #: settings.php:73 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilité:" #: settings.php:75 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" #: settings.php:76 #: components/login/login.php:76 #: components/login/login.php:77 msgid "Registered users" msgstr "Utilisateurs enregistrés" #: settings.php:77 msgid "Determines if the community pages are available to everyone (public access) or only to registered users." msgstr "Détermine si les pages de la Communauté d'Utilisateurs sont disponibles pour tout le monde (accès public) ou seulement pour les utilisateurs enregistrés." #: settings.php:85 msgid "Activate Components" msgstr "Activer les composants" #: settings.php:93 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: settings.php:94 msgid "No" msgstr "Non" #: settings.php:107 #: components/profiles-admin.php:216 #: components/gallery/admin.php:189 #: components/gallery/user.php:172 #: components/login/admin.php:71 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les modifications" #: settings.php:119 msgid "Plugin Homepage" msgstr "Page du plugin" #: settings.php:120 msgid "Support Forum" msgstr "Forum d'entraide" #: settings.php:121 msgid "Author Homepage" msgstr "Page de l'auteur" #: settings.php:122 msgid "Help donating" msgstr "Soutenir par un don" #: components/profiles-admin.php:41 msgid "User Profiles Settings" msgstr "Paramètres du profil de l'utilisateur" #: components/profiles-admin.php:55 msgid "Show addresses:" msgstr "Afficher les adresses" #: components/profiles-admin.php:57 #: components/profiles.php:356 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: components/profiles-admin.php:58 #: components/profiles.php:359 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: components/profiles-admin.php:59 #: components/profiles.php:362 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: components/profiles-admin.php:60 #: components/profiles.php:365 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: components/profiles-admin.php:64 msgid "Show real name:" msgstr "Afficher le nom réel" #: components/profiles-admin.php:66 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: components/profiles-admin.php:67 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: components/profiles-admin.php:68 msgid "(Last name is only shown if first name is also shown)" msgstr "(le nom est affiché seulement si le prénom est aussi affiché)" #: components/profiles-admin.php:72 msgid "Show only users with this roles:" msgstr "Afficher uniquement les utilisateurs ayant le(s) rôle(s)" #: components/profiles-admin.php:89 msgid "List Options" msgstr "Options de listes" #: components/profiles-admin.php:93 msgid "Disable user list:" msgstr "Désactiver la liste des utilisateurs" #: components/profiles-admin.php:95 msgid "Disable user listing" msgstr "Désactiver la liste des utilisateurs" #: components/profiles-admin.php:96 msgid "The page will show edited content with no user list and will be used as holder for user profiles." msgstr "Cette page affichera le contenu édité sans liste d'utilisateur et sera utilisée comme page de contenu pour les profils d'utilisateurs." #: components/profiles-admin.php:100 msgid "Avatar Size:" msgstr "Taille de l'avatar" #: components/profiles-admin.php:103 #: components/gallery/admin.php:124 #: components/gallery/admin.php:134 #: components/gallery/admin.php:142 #: components/gallery/gallery.php:793 #: components/login/login.php:291 #: components/login/login.php:373 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: components/profiles-admin.php:103 msgid "This size is only used on users list." msgstr "Cette taille est seulement utilisée dans la liste des utilisateurs." #: components/profiles-admin.php:107 msgid "Order users by:" msgstr "Ordonner les utilisateurs par" #: components/profiles-admin.php:111 msgid "Display Name" msgstr "Alias" #: components/profiles-admin.php:114 msgid "Date Registered" msgstr "Date d'enregistrement" #: components/profiles-admin.php:117 msgid "User Login" msgstr "Identifiant (nom)" #: components/profiles-admin.php:120 msgid "User ID" msgstr "Identifiant (ID)" #: components/profiles-admin.php:125 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #: components/profiles-admin.php:128 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #: components/profiles-admin.php:134 msgid "Number of users per page:" msgstr "Nombre d'utilisateurs par page" #: components/profiles-admin.php:144 msgid "Additional Options" msgstr "Options supplémentaires " #: components/profiles-admin.php:148 msgid "Author Link" msgstr "Lien de l'auteur" #: components/profiles-admin.php:150 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: components/profiles-admin.php:151 msgid "Replace current author link" msgstr "Remplace le lien courant de l'auteur" #: components/profiles-admin.php:152 msgid "Create new links to profile page" msgstr "Créer de nouveaux liens vers la page de profil" #: components/profiles-admin.php:153 msgid "Select replace if your site shows links to author page when disabled. Select create if there are no links to author pages when disabled." msgstr "Sélectionner remplacer si le site affiche des liens vers la page de l'auteur lorsque désactivé. Sélectionner créer s'il n'y a aucun lien vers les pages de l'auteur lorsque désactivé." #: components/profiles-admin.php:157 msgid "Comments Link" msgstr "Lien de commentaires" #: components/profiles-admin.php:159 msgid "Replace comments author link" msgstr "Remplace le lien de commentaires de l'auteur" #: components/profiles-admin.php:160 msgid "This replaces the author comments link to the user profile page if exists" msgstr "Cela remplace le lien de commentaires de l'auteur vers la page de profil de l'utilisateur si elle existe" #: components/profiles-admin.php:164 msgid "Show on profile" msgstr "Afficher dans le profil" #: components/profiles-admin.php:166 msgid "Link to author posts page" msgstr "Lien vers la page des articles de l'auteur" #: components/profiles-admin.php:166 msgid "(Almost all themes support this)" msgstr "(la plupart des thèmes le supportent)" #: components/profiles-admin.php:167 msgid "Last user posts" msgstr "Derniers articles de l'utilisateur" #: components/profiles-admin.php:168 msgid "Last user comments" msgstr "Derniers commentaires de l'utilisateur" #: components/profiles-admin.php:176 msgid "Custom labels" msgstr "Labels personnalisés" #: components/profiles-admin.php:180 msgid "AIM custom label:" msgstr "Label pour AIM:" #: components/profiles-admin.php:186 msgid "YIM custom label:" msgstr "Label pour YIM:" #: components/profiles-admin.php:192 msgid "Jabber custom label:" msgstr "Label pour Jabber:" #: components/profiles-admin.php:199 msgid "This will change the default labels for your IM addresses in Alkivia and WordPress user profile." msgstr "Ceci changera les labels par défaut pour vos adresses de messagerie instantanée dans Alkivia et dans le profil d'utilisateur de Wordpress." #: components/profiles-admin.php:204 #, php-format msgid "To be changed in the WordPress user profile, this feature requires WordPress 2.8 or higher. To see what to hack to make it run in your version, read this post." msgstr "Pour que cette modification soit prise en compte dans le profil d'utilisateur de Wordpress, cette fonction requiert Wordpress 2.8 ou ultérieur. Pour savoir que faire pour l'implémenter dans votre version, lire cet article." #: components/profiles.php:190 msgid "User Profiles" msgstr "Profils d'utilisateur" #: components/profiles.php:210 #: components/gallery/gallery.php:221 msgid "User with this name not found." msgstr "Aucun utilisateur trouvé pour ce nom" #: components/profiles.php:235 msgid "No users found in this page." msgstr "Aucun utilisateur trouvé dans cette page." #: components/profiles.php:247 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #: components/profiles.php:248 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: components/profiles.php:249 #: components/profiles.php:353 msgid "Website" msgstr "Site internet" #: components/profiles.php:250 #: components/profiles.php:339 msgid "Member Since" msgstr "Membre depuis" #: components/profiles.php:306 msgid "Edit your profile" msgstr "Editer votre profil" #: components/profiles.php:308 msgid "Edit this user" msgstr "Editer cet utilisateur" #: components/profiles.php:316 msgid "View this author's posts" msgstr "Voir les articles de cet auteur" #: components/profiles.php:319 msgid "General Info" msgstr "Informations générales" #: components/profiles.php:326 msgid "Real Name:" msgstr "Nom réel :" #: components/profiles.php:335 msgid "Member Role" msgstr "Rôle du membre" #: components/profiles.php:343 msgid "About me" msgstr "Eléments biographiques" #: components/profiles.php:369 msgid "Where to contact" msgstr "Où me contacter" #: components/profiles.php:661 msgid "Recent user posts:" msgstr "Articles récents de l'utilisateur :" #: components/profiles.php:689 msgid "Latest coments on:" msgstr "Derniers commentaires sur:" #: components/profiles.php:764 msgid "ERROR: This nickname is already in use, please choose another one." msgstr "ERREUR: cet alias est déjà utilisé, merci d'en choisir un autre. " #: components/profiles.php:803 #: components/login/login.php:149 msgid "Bad form received." msgstr "Formulaire incorrect." #: components/gallery/admin.php:38 msgid "Photo Gallery Settings" msgstr "Paramètres de la galerie d'images" #: components/gallery/admin.php:48 msgid "Avatars" msgstr "Avatars" #: components/gallery/admin.php:52 msgid "Galley Avatars:" msgstr "Avatars de la galerie :" #: components/gallery/admin.php:54 msgid "Replace Gravatars by user gallery avatars." msgstr "Remplacer les Gravatars par les avatars de la galerie de l'utilisateur." #: components/gallery/admin.php:55 msgid "If not local avatar, look for it at Gravatar." msgstr "S'il n'existe aucun avatar local, chercher un Gravatar." #: components/gallery/admin.php:56 msgid "Avatars are shown or hidden depenmding on Discussion Settings for WordPress." msgstr "Les avatars s'affichent ou se masquent selon les Préférences de discussion de Wordpress." #: components/gallery/admin.php:60 msgid "Anonymous avatar URL:" msgstr "URL d'avatar anonyme :" #: components/gallery/admin.php:63 msgid "A valid avatar URL. Must be a full URL to an small image. Leaving it empty will reset to a default anonymous avatar." msgstr "URL valide pour avatar. Doit être une URL complète vers une petite image. Laisser vide conduira à restaurer l'avatar anonyme." #: components/gallery/admin.php:71 msgid "Privacy" msgstr "Privé" #: components/gallery/admin.php:75 msgid "Hide Pictures:" msgstr "Masquer les images :" #: components/gallery/admin.php:78 msgid "User has to load at least one image to see other users pictures." msgstr "L'utilisateur doit enregistrer au moins une image pour voir celles des autres utilisateurs." #: components/gallery/admin.php:86 msgid "User Limits" msgstr "Limites de l'utilisateur" #: components/gallery/admin.php:90 msgid "Max. Upload images:" msgstr "Nombre maximal d'images" #: components/gallery/admin.php:93 msgid "Maximum number of images an user can upload." msgstr "Nombre maximal d'images qu'un utilisateur peut enregistrer." #: components/gallery/admin.php:97 msgid "Max. Image size:" msgstr "Taille moyenne d'une image" #: components/gallery/admin.php:100 #, php-format msgid "Maximum size for each image file an user can upload in Kb. System max is: %s" msgstr "Taille moyenne (en Kb) pour chaque image qu'un utilisateur peut enregistrer. Le maximum système est: %s" #: components/gallery/admin.php:104 msgid "Max. Image megapixels:" msgstr "Taille moyenne en mégapixels" #: components/gallery/admin.php:106 msgid "Megapixels" msgstr "Mégapixels" #: components/gallery/admin.php:107 msgid "Maximum megapixels an image can have to be processed.
More megapixels, more memory needed (about 9 Mb processing memory per megapixel)" msgstr "Maximum de mégapixels pour qu'une image puisse être enregistrée.
Davantage de mégapixels requièrent davantage de mémoire (autour de 9Mb de mémoire processeur par mégapixel)." #: components/gallery/admin.php:115 msgid "Image Sizes" msgstr "Tailles d'image" #: components/gallery/admin.php:119 msgid "Profile Image size:" msgstr "Taille de l'image du profil" #: components/gallery/admin.php:121 msgid "Use WordPress large size" msgstr "Utiliser la grande taille de Wordpress" #: components/gallery/admin.php:122 #: components/gallery/admin.php:132 msgid "Use this settings" msgstr "Utiliser les paramètres suivants" #: components/gallery/admin.php:123 #: components/gallery/admin.php:133 msgid "Width" msgstr "
Largeur" #: components/gallery/admin.php:124 #: components/gallery/admin.php:134 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: components/gallery/admin.php:125 msgid "Images are always resized to this settings and this is the size that shows in the user profile page." msgstr "Les images sont toujours redimensionnées à ces valeurs et cette taille est celle affichée dans la page de profil de l'utilisateur." #: components/gallery/admin.php:129 msgid "Thumbnails size:" msgstr "Taille des miniatures" #: components/gallery/admin.php:131 msgid "Use WordPress thumbnail size" msgstr "Utiliser la taille des miniatures de Wordpress" #: components/gallery/admin.php:135 msgid "Crop at exact size" msgstr "Découper à la taille exacte" #: components/gallery/admin.php:136 msgid "This is the size for the user gallery thumbnails." msgstr "Ceci est la taille des vignettes de la galerie de l'utilisateur." #: components/gallery/admin.php:140 msgid "Avatar max size:" msgstr "Taille maximale de l'avatar" #: components/gallery/admin.php:143 msgid "It is recommended not to set this too big, site performance will be affected." msgstr "Il est recommandé de ne pas choisir une valeur trop importante, sans quoi les performances du site pourraient en pâtir." #: components/gallery/admin.php:151 msgid "Watermarks" msgstr "Filigrane" #: components/gallery/admin.php:155 msgid "Images Watermark:" msgstr "Filigrane des images" #: components/gallery/admin.php:162 msgid "Watermark large pictures" msgstr "Marquer les grandes images" #: components/gallery/admin.php:167 msgid "with this image" msgstr "avec cette image" #: components/gallery/admin.php:177 msgid "Upload new watermark:" msgstr "Charger un nouveau filigrane " #: components/gallery/admin.php:180 msgid "The uploaded image will be proportionally resized to 1/3 of profile images width." msgstr "L'image chargée sera proportionnellement redimensionnée au 1/3 de la largeur des images du profil." #: components/gallery/admin.php:199 #, php-format msgid "Component %1$s by %2$s" msgstr "Composant %1$s sur %2$s" #: components/gallery/gallery.php:185 msgid "Shows the latest updated user galleries." msgstr "Affiche les dernières galeries utilisateur mises à jour" #: components/gallery/gallery.php:186 #: components/gallery/gallery.php:189 msgid "Gallery Updates" msgstr "Mises à jour des galeries" #: components/gallery/gallery.php:200 msgid "Photo Gallery" msgstr "Galerie d'images" #: components/gallery/gallery.php:202 msgid "Your Gallery" msgstr "Votre galerie" #: components/gallery/gallery.php:257 #, php-format msgid "%s's Photo Gallery" msgstr "Galerie d'images de %s" #: components/gallery/gallery.php:260 msgid "Manage your photo gallery" msgstr "Administrer votre galerie d'images" #: components/gallery/gallery.php:262 msgid "Manage this user gallery" msgstr "Administrer la galerie de cet utilisateur" #: components/gallery/gallery.php:353 #: components/login/login.php:143 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: components/gallery/gallery.php:380 msgid "Managing Gallery for" msgstr "Administrer la galerie pour" #: components/gallery/gallery.php:391 msgid "Manage your Photo Gallery" msgstr "Administrer votre galerie d'images" #: components/gallery/gallery.php:392 msgid "Your" msgstr "Votre" #: components/gallery/gallery.php:438 msgid "Your uploaded image has been approved" msgstr "Votre image enregistrée a été validée" #: components/gallery/gallery.php:440 #, php-format msgid "The recently uploaded image to %s has been approved. From now, you image is online and available to site visitors." msgstr "L'image récemment enregistrée pour %s a été validée. Désormais, votre image est en ligne et visible par les visiteurs du site." #: components/gallery/gallery.php:441 msgid "Thanks for uploading your picture for sharing!" msgstr "Merci d'avoir chargé cette image pour la partager !" #: components/gallery/gallery.php:450 msgid "Your uploaded image has been rejected" msgstr "Votre image chargée n'a pas été validée" #: components/gallery/gallery.php:452 #, php-format msgid "The recently uploaded image to %s has been rejected. Probably this is because the image does not follow the site rules." msgstr "L'image récemment chargée pour %s n'a pas été validée. La cause la plus probable est que cette image ne respecte pas les règles du site. " #: components/gallery/gallery.php:453 msgid "Please, try to upload a different new picture." msgstr "Merci d'essayer de charger une image différente." #: components/gallery/gallery.php:533 #: components/login/login.php:141 msgid "File uploaded." msgstr "Fichier enregistré." #: components/gallery/gallery.php:538 msgid "Thumbnail created." msgstr "Miniature créée." #: components/gallery/gallery.php:541 msgid "Thumbnail error" msgstr "Erreur de miniature" #: components/gallery/gallery.php:546 msgid "Avatar created." msgstr "Avatar créé." #: components/gallery/gallery.php:549 msgid "Avatar error" msgstr "Erreur d'avatar" #: components/gallery/gallery.php:573 msgid "Please moderate user gallery" msgstr "Merci d'administrer la galerie" #: components/gallery/gallery.php:575 #, php-format msgid "A new image has been uploaded to the gallery for %s" msgstr "Une nouvelle image a été enregistrée dans la galerie pour %s" #: components/gallery/gallery.php:576 msgid "Please, moderate it at" msgstr "Merci d'administrer la galerie à " #: components/gallery/gallery.php:582 msgid "Upload error" msgstr "Erreur de chargement" #: components/gallery/gallery.php:586 msgid "No file received. Trying to send a file too big?" msgstr "Aucun fichier reçu. Le fichier est peut-être trop lourd ?" #: components/gallery/gallery.php:629 msgid "Edit Photo Gallery" msgstr "Editer la galerie d'images" #: components/gallery/gallery.php:674 #, php-format msgid "View all user pictures [%d]" msgstr "Voir toutes les images de l'utilisateur [%d]" #: components/gallery/gallery.php:696 #, php-format msgid "To see pictures from other users, you have to load at least one picture to your gallery." msgstr "Pour voir les images des autres utilisateurs, il convient d'enregistrer d'abord au moins une image dans votre galerie." #: components/gallery/gallery.php:791 #: components/login/login.php:289 #: components/login/login.php:371 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: components/gallery/gallery.php:792 #: components/login/login.php:290 #: components/login/login.php:372 msgid "Show Avatars" msgstr "Montrer les avatars" #: components/gallery/gallery.php:793 #: components/login/login.php:291 #: components/login/login.php:373 msgid "Avatar size:" msgstr "Taille de l'avatar :" #: components/gallery/gallery.php:794 #: components/login/login.php:292 #: components/login/login.php:374 msgid "Number of users:" msgstr "Nombre d'utilisateurs :" #: components/gallery/gallery.php:795 #: components/login/login.php:293 #: components/login/login.php:375 #, php-format msgid "(At most %d)" msgstr "(Maximum %d)" #: components/gallery/gallery.php:966 msgid "Local Anonymous (Defined in Community Gallery settings)" msgstr "Anonyme local (défini dans les paramètres de galerie de la Communauté d'Utilisateurs)" #: components/gallery/user.php:57 msgid "Upload a new picture" msgstr "Charger une nouvelle image" #: components/gallery/user.php:62 #: components/login/admin.php:59 msgid "Upload new image:" msgstr "Charger une nouvelle image" #: components/gallery/user.php:70 msgid "Upload Image" msgstr "Charger l'image" #: components/gallery/user.php:77 #, php-format msgid "Maximum accepted sizes are %1$s and %2$s megapixels." msgstr "Les tailles maximales acceptées sont de %1$s et %2$s mégapixels." #: components/gallery/user.php:79 #: components/gallery/user.php:86 #, php-format msgid "The upload limit is set to %d images." msgstr "La limite de chargement est fixée à %d images." #: components/gallery/user.php:85 msgid "You already have uploaded the maximum allowed images." msgstr "Vous avez déjà enregistré le maximum d'images autorisées." #: components/gallery/user.php:100 msgid "Uploaded Images" msgstr "Images enregistrées" #: components/gallery/user.php:105 #: components/gallery/user.php:156 msgid "ID" msgstr "ID" #: components/gallery/user.php:106 #: components/gallery/user.php:157 msgid "Name" msgstr "Nom" #: components/gallery/user.php:107 #: components/gallery/user.php:158 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: components/gallery/user.php:108 #: components/gallery/user.php:159 msgid "Caption" msgstr "Légende" #: components/gallery/user.php:109 #: components/gallery/user.php:160 msgid "Main Picture" msgstr "Image principale" #: components/gallery/user.php:110 #: components/gallery/user.php:161 msgid "Is Avatar" msgstr "Est un avatar" #: components/gallery/user.php:111 #: components/gallery/user.php:162 msgid "Moderation" msgstr "Modération" #: components/gallery/user.php:112 #: components/gallery/user.php:163 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: components/gallery/user.php:124 #: components/gallery/user.php:142 msgid "Pending" msgstr "En cours" #: components/gallery/user.php:126 #: components/gallery/user.php:143 msgid "Approved" msgstr "Validé" #: components/gallery/user.php:128 #: components/gallery/user.php:144 msgid "Rejected" msgstr "Rejeté" #: components/gallery/user.php:132 #, php-format msgid "Image Preview %d" msgstr "Prévisualisation de l'image %d" #: components/gallery/user.php:132 msgid "View Larger" msgstr "
Voir plus grand" #: components/login/admin.php:38 msgid "Login Form Settings" msgstr "Paramètres d'identification" #: components/login/admin.php:48 msgid "Login form image" msgstr "Image du formulaire d'identification" #: components/login/admin.php:52 msgid "Current login image:" msgstr "Image d'identification actuelle" #: components/login/admin.php:62 msgid "Recommended size: 326x67 pixels. The uploaded image will be proportionally resized to 326 pixels wide." msgstr "Taille recommandée : 326x67 px. L'image enregistrée sera proportionnellement redimensionnée à 326 px de large." #: components/login/login.php:75 msgid "List of latest registered users." msgstr "Derniers utilisateurs enregistrés." #: components/login/login.php:80 msgid "Latest users that accessed the site." msgstr "Derniers utilisateurs ayany visité le site." #: components/login/login.php:81 #: components/login/login.php:82 msgid "Logged in users" msgstr "Utilisateurs loggés" #: components/login/login.php:92 msgid "Login Form" msgstr "Identification" #: components/login/login.php:146 msgid "No file received." msgstr "Aucun fichier reçu." #: framework/formating.php:38 msgid "Settings saved." msgstr "Paramètres enregistrés." #: framework/plugins.php:483 #, php-format msgid "The active plugin %s is not compatible with your WordPress version." msgstr "Le plugin %s n'est pas compatible avec votre version de Wordpress." #: framework/plugins.php:485 #, php-format msgid "WordPress %s is required to run this plugin." msgstr "Wordpress %s est requis pour installer ce plugin." #: framework/plugins.php:525 msgid "Standard sidebar functions are not present." msgstr "Les fonctions standard de sidebar sont absentes." #: framework/plugins.php:526 #, php-format msgid "It is required to use the standard sidebar to run %s" msgstr "L'utilisation de la sidebar standard est requise pour exécuter %s" #: framework/upload.php:2086 msgid "File error. Please try again." msgstr "Erreur de fichier, merci de réessayer." #: framework/upload.php:2087 msgid "Local file doesn't exist." msgstr "Le fichier local n'existe pas." #: framework/upload.php:2088 msgid "Local file is not readable." msgstr "Le fichier local ne peut être lu." #: framework/upload.php:2089 msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini)." msgstr "Erreur de chargement (la taille du fichier excède la directive upload_max_filesize de php.ini)." #: framework/upload.php:2090 msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the html form)." msgstr "Erreur de chargement (la taille du fichier excède la directive MAX_FILE_SIZE spécifiée dans le formulaire)." #: framework/upload.php:2091 msgid "File upload error (the uploaded file was only partially uploaded)." msgstr "Erreur de chargement (chargement de ficher incomplet)." #: framework/upload.php:2092 msgid "File upload error (no file was uploaded)." msgstr "Erreur de chargement (aucun fichier chargé)." #: framework/upload.php:2093 msgid "File upload error (unknown error code)." msgstr "Erreur de chargement (code d'erreur inconnu)." #: framework/upload.php:2094 msgid "File upload error. Please try again." msgstr "Erreur de chargement, merci de réessayer." #: framework/upload.php:2095 msgid "File too big." msgstr "Fichier trop lourd." #: framework/upload.php:2096 msgid "MIME type can't be detected." msgstr "Le type MIME ne peut être détecté." #: framework/upload.php:2097 msgid "Incorrect type of file." msgstr "Type de fichier incorrect." #: framework/upload.php:2098 msgid "Image too wide." msgstr "Image trop large." #: framework/upload.php:2099 msgid "Image too narrow." msgstr "Image trop étroite." #: framework/upload.php:2100 msgid "Image too high." msgstr "Image trop haute." #: framework/upload.php:2101 msgid "Image too short." msgstr "Image trop petite." #: framework/upload.php:2102 msgid "Image ratio too high (image too wide)." msgstr "Image de ratio trop haut (image trop large)." #: framework/upload.php:2103 msgid "Image ratio too low (image too high)." msgstr "Image de ratio trop bas (image trop haute)." #: framework/upload.php:2104 msgid "Image has too many pixels." msgstr "La image a trop de pixels." #: framework/upload.php:2105 msgid "Image has not enough pixels." msgstr "L'image n'a pas assez de pixels." #: framework/upload.php:2106 msgid "File not uploaded. Can't carry on a process." msgstr "Fichier non enregistré. Processus avorté." #: framework/upload.php:2107 #, php-format msgid "%s already exists. Please change the file name." msgstr "%s existe déjà, merci de changer le nom du fichier." #: framework/upload.php:2108 msgid "No correct temp source file. Can't carry on a process." msgstr "Fichier temporaire incorrect. Processus avorté." #: framework/upload.php:2109 msgid "No correct uploaded source file. Can't carry on a process." msgstr "Fichier original incorrect. Processus avorté." #: framework/upload.php:2110 msgid "Destination directory can't be created. Can't carry on a process." msgstr "Le dossier de destination ne peut être créé. Processus avorté." #: framework/upload.php:2111 msgid "Destination directory doesn't exist. Can't carry on a process." msgstr "Le dossier de destination n'existe pas. Processus avorté." #: framework/upload.php:2112 msgid "Destination path is not a directory. Can't carry on a process." msgstr "La cible de destination n'est pas un dossier. Processus avorté." #: framework/upload.php:2113 msgid "Destination directory can't be made writeable. Can't carry on a process." msgstr "Les droits du dossier de destination ne peuvent être passés en écriture. Processus avorté." #: framework/upload.php:2114 msgid "Destination path is not a writeable. Can't carry on a process." msgstr "Le dossier de destination n'est pas accessible en écriture. Processus avorté." #: framework/upload.php:2115 msgid "Can't create the temporary file. Can't carry on a process." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire. Processus avorté." #: framework/upload.php:2116 msgid "Source file is not readable. Can't carry on a process." msgstr "Le fichier original n'est pas lisible. Processus avorté." #: framework/upload.php:2117 #, php-format msgid "No create from %s support." msgstr "Aucune création depuis %s." #: framework/upload.php:2118 #, php-format msgid "Error in creating %s image from source." msgstr "Erreur de création de l'image %s depuis la source." #: framework/upload.php:2119 msgid "Can't read image source. Not an image?." msgstr "Source de l'image illisible. Le fichier est-il une image ?" #: framework/upload.php:2120 msgid "GD doesn't seem to be present." msgstr "La librairie GD semble absente." #: framework/upload.php:2121 #, php-format msgid "No create from %s support, can't read watermark." msgstr "Aucun création depuis %s, filigrane illisible." #: framework/upload.php:2122 #, php-format msgid "No %s read support, can't create watermark." msgstr "Impossible de lire %s, création du filigrane avortée." #: framework/upload.php:2123 msgid "Unknown image format, can't read watermark." msgstr "Format d'image inconnu, lecture du filigrane impossible." #: framework/upload.php:2124 #, php-format msgid "No %s create support." msgstr "Création de %s impossible." #: framework/upload.php:2125 msgid "No conversion type defined." msgstr "Aucune conversion de type définie." #: framework/upload.php:2126 msgid "Error copying file on the server. copy() failed." msgstr "Erreur de copie du fichier sur le serveur : copy() a échoué." #: framework/upload.php:2127 msgid "Error reading the file." msgstr "Erreur de lecture du fichier." #: lang/additional-strings.php:4 msgid "Manages public profiles pages." msgstr "Administre les pages des profils publics." #: lang/additional-strings.php:9 msgid "Manages user photo galleries for User Community." msgstr "
Administre les galeries d'images de la Communauté d'Utilisateurs." #: lang/additional-strings.php:12 msgid "Custom Login Form" msgstr "Identification personnalisée" #: lang/additional-strings.php:13 msgid "Configures custom styles, links and logo in the login form." msgstr "
Configure les styles personnalisés, les liens et le logo du formulaire d'identification." #~ msgid "Updated Galleries" #~ msgstr "Galerias Actualizadas" #~ msgid "Settings Updated." #~ msgstr "Opciones guardadas." #~ msgid "Using community version:" #~ msgstr "Utilizando la versión:" #~ msgid "Use default settings" #~ msgstr "Utilizar valores por defecto" #~ msgid "Sizes in pixels." #~ msgstr "Medidas en pixels." #~ msgid "User profiles:" #~ msgstr "Perfiles de Usuario:" #~ msgid "Profiles Page ID:" #~ msgstr "ID de la pagina de perfiles:" #~ msgid "Under Development" #~ msgstr "En Desarrollo" #~ msgid "USER NOT FOUND" #~ msgstr "NO SE ENCONTRÓ EL USUARIO" #~ msgid "Member Since:" #~ msgstr "Usuario desde:" #~ msgid "Since" #~ msgstr "Miembro Desde" #~ msgid "User Name" #~ msgstr "Identificador de usuario"