msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: User Community\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-01 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-01 02:45+0100\n" "Last-Translator: Jordi Canals \n" "Language-Team: Alkivia | http://alkivia.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;_c;_n\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Language: Belarusian\n" "X-Poedit-Country: BELARUS\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: alkivia.php:52 #: community.php:494 #: framework/plugins.php:482 #: framework/plugins.php:524 msgid "Warning:" msgstr "Увага:" #: alkivia.php:53 #, php-format msgid "The active plugin %s is not compatible with your PHP version." msgstr "Выбраны плагін %s не сумяшчальны з гэтай версіяй PHP." #: alkivia.php:54 #, php-format msgid "%s is required for this plugin." msgstr "%s - абавязкова для плагіна. " #: community.php:141 #, php-format msgid "Please Log In to see the content." msgstr "" #: community.php:143 msgid "Yo have to be registered to access this page." msgstr "" #: community.php:303 msgid "User Community" msgstr "Супольнасць карыстальнікаў" #: community.php:303 msgid "Community" msgstr "Суполка" #: community.php:304 #: settings.php:49 msgid "General Settings" msgstr "Агульныя налады " #: community.php:304 msgid "General" msgstr "Галоўнае" #: community.php:317 #: components/profiles.php:776 #: components/gallery/gallery.php:291 #: components/gallery/gallery.php:371 #: components/gallery/gallery.php:383 #: components/login/login.php:103 msgid "What do you think you're doing?!?" msgstr "Што вы думаеце пра гэта?" #: community.php:495 #, php-format msgid "Before start using the plugin %s you have to create and set the page to hold output data." msgstr "Перад пачаткам выкарыстання плагіна %s трэба стварыць і наладзіць старонку для вывада дадзеных." #: community.php:497 #, php-format msgid "Set now the page holder for %s." msgstr "Устанавіць зараз старонцы трымальнік для %s." #: settings.php:39 msgid "Community General Settings" msgstr "Галоўныя налады суполкі" #: settings.php:54 msgid "Community Page:" msgstr "Старонка суполкi:" #: settings.php:58 msgid "Not set" msgstr "Не назначана" #: settings.php:61 msgid "The page where to show all community outputs. You have to create this page first." msgstr "Старонка, якая паказвае ўсе знешнія суполкі. You have to create this page first." #: settings.php:69 #: components/profiles-admin.php:51 msgid "Privacy Options" msgstr "Налады бяспекі" #: settings.php:73 msgid "Visibility:" msgstr "" #: settings.php:75 msgid "Everyone" msgstr "" #: settings.php:76 #: components/login/login.php:76 #: components/login/login.php:77 #, fuzzy msgid "Registered users" msgstr "Дата рэгістрацыі" #: settings.php:77 msgid "Determines if the community pages are available to everyone (public access) or only to registered users." msgstr "" #: settings.php:85 msgid "Activate Components" msgstr "Актываваць кампаненты" #: settings.php:93 msgid "Yes" msgstr "Так" #: settings.php:94 msgid "No" msgstr "Не" #: settings.php:107 #: components/profiles-admin.php:216 #: components/gallery/admin.php:189 #: components/gallery/user.php:172 #: components/login/admin.php:71 msgid "Save Changes" msgstr "Захаваць налады" #: settings.php:119 msgid "Plugin Homepage" msgstr "Старонка плагіна" #: settings.php:120 msgid "Support Forum" msgstr "Форум падтрымкі" #: settings.php:121 msgid "Author Homepage" msgstr "Старонка аўтара" #: settings.php:122 msgid "Help donating" msgstr "Дапамагчы ахвяраваннем" #: components/profiles-admin.php:41 msgid "User Profiles Settings" msgstr "Налады профіляў" #: components/profiles-admin.php:55 msgid "Show addresses:" msgstr "Паказваць адрасы:" #: components/profiles-admin.php:57 #: components/profiles.php:356 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: components/profiles-admin.php:58 #: components/profiles.php:359 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: components/profiles-admin.php:59 #: components/profiles.php:362 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: components/profiles-admin.php:60 #: components/profiles.php:365 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: components/profiles-admin.php:64 msgid "Show real name:" msgstr "Паказваць сапраўдныя імёны:" #: components/profiles-admin.php:66 msgid "First Name" msgstr "Імя" #: components/profiles-admin.php:67 msgid "Last Name" msgstr "Імя па бацьку" #: components/profiles-admin.php:68 msgid "(Last name is only shown if first name is also shown)" msgstr "(Імя па бацьку толькі тады, калі паказваецца імя)" #: components/profiles-admin.php:72 msgid "Show only users with this roles:" msgstr "Паказваць толькі наведвальнікаў з правам доступу:" #: components/profiles-admin.php:89 msgid "List Options" msgstr "Налады спісу" #: components/profiles-admin.php:93 msgid "Disable user list:" msgstr "" #: components/profiles-admin.php:95 msgid "Disable user listing" msgstr "" #: components/profiles-admin.php:96 msgid "The page will show edited content with no user list and will be used as holder for user profiles." msgstr "" #: components/profiles-admin.php:100 msgid "Avatar Size:" msgstr "Памер аватары:" #: components/profiles-admin.php:103 #: components/gallery/admin.php:124 #: components/gallery/admin.php:134 #: components/gallery/admin.php:142 #: components/gallery/gallery.php:793 #: components/login/login.php:291 #: components/login/login.php:373 msgid "pixels" msgstr "пікселяу." #: components/profiles-admin.php:103 msgid "This size is only used on users list." msgstr "Гэты памер выкарыстоўваецца толькі ў спісах карыстальнікаў." #: components/profiles-admin.php:107 msgid "Order users by:" msgstr "Загад карыстачам:" #: components/profiles-admin.php:111 msgid "Display Name" msgstr "Паказваемае імя" #: components/profiles-admin.php:114 msgid "Date Registered" msgstr "Дата рэгістрацыі" #: components/profiles-admin.php:117 msgid "User Login" msgstr "Лагін" #: components/profiles-admin.php:120 msgid "User ID" msgstr "ID" #: components/profiles-admin.php:125 msgid "Ascending" msgstr "Па ўзыходжанню" #: components/profiles-admin.php:128 msgid "Descending" msgstr "Па зыходжанню" #: components/profiles-admin.php:134 msgid "Number of users per page:" msgstr "Колькасць карыстальнікаў на старонку:" #: components/profiles-admin.php:144 msgid "Additional Options" msgstr "Дадатковыя налады" #: components/profiles-admin.php:148 msgid "Author Link" msgstr "Спасылка на аўтара" #: components/profiles-admin.php:150 msgid "Disabled" msgstr "" #: components/profiles-admin.php:151 msgid "Replace current author link" msgstr "" #: components/profiles-admin.php:152 msgid "Create new links to profile page" msgstr "" #: components/profiles-admin.php:153 msgid "Select replace if your site shows links to author page when disabled. Select create if there are no links to author pages when disabled." msgstr "" #: components/profiles-admin.php:157 msgid "Comments Link" msgstr "" #: components/profiles-admin.php:159 msgid "Replace comments author link" msgstr "" #: components/profiles-admin.php:160 msgid "This replaces the author comments link to the user profile page if exists" msgstr "" #: components/profiles-admin.php:164 msgid "Show on profile" msgstr "Паказваць у профілі" #: components/profiles-admin.php:166 #, fuzzy msgid "Link to author posts page" msgstr "Спасылка пасады на профіль аўтара" #: components/profiles-admin.php:166 msgid "(Almost all themes support this)" msgstr "" #: components/profiles-admin.php:167 msgid "Last user posts" msgstr "Апошні пост карыстальніка" #: components/profiles-admin.php:168 msgid "Last user comments" msgstr "Апошні каментар карыстальніка" #: components/profiles-admin.php:176 msgid "Custom labels" msgstr "Асобныя надпісы" #: components/profiles-admin.php:180 msgid "AIM custom label:" msgstr "Асобныя надпісы AIM:" #: components/profiles-admin.php:186 msgid "YIM custom label:" msgstr "Асобныя надпісы YIM:" #: components/profiles-admin.php:192 msgid "Jabber custom label:" msgstr "Асобныя надпісы Jabber:" #: components/profiles-admin.php:199 msgid "This will change the default labels for your IM addresses in Alkivia and WordPress user profile." msgstr "Гэта дазволіць змяніць цэтлікі для вашых чат-адрасоў у Alkivia і профілі карыстача ў WordPress ." #: components/profiles-admin.php:204 #, php-format msgid "To be changed in the WordPress user profile, this feature requires WordPress 2.8 or higher. To see what to hack to make it run in your version, read this post." msgstr "Гэтая функцыя патрабуе WordPress 2.8 або вышэй. Гл. гэты пост" #: components/profiles.php:190 msgid "User Profiles" msgstr "Карыстацкія профілі" #: components/profiles.php:210 #: components/gallery/gallery.php:221 msgid "User with this name not found." msgstr "Карыстальнік з такім імём не знойдзены. " #: components/profiles.php:235 msgid "No users found in this page." msgstr "На гэтай старонцы не знойдзена карыстальнікаў." #: components/profiles.php:247 msgid "Nickname" msgstr "Мянушка" #: components/profiles.php:248 msgid "Role" msgstr "Правы" #: components/profiles.php:249 #: components/profiles.php:353 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: components/profiles.php:250 #: components/profiles.php:339 msgid "Member Since" msgstr "Роля члена" #: components/profiles.php:306 msgid "Edit your profile" msgstr "Рэдагаваць ваш профіль" #: components/profiles.php:308 #, fuzzy msgid "Edit this user" msgstr "з гэтым малюнкам" #: components/profiles.php:316 msgid "View this author's posts" msgstr "" #: components/profiles.php:319 msgid "General Info" msgstr "Галоўная інфармацыя" #: components/profiles.php:326 msgid "Real Name:" msgstr "Сапраўднае імя:" #: components/profiles.php:335 msgid "Member Role" msgstr "Роля члена" #: components/profiles.php:343 msgid "About me" msgstr "Пра мяне" #: components/profiles.php:369 msgid "Where to contact" msgstr "Дзе кантакт" #: components/profiles.php:661 msgid "Recent user posts:" msgstr "Апошнія пасты:" #: components/profiles.php:689 msgid "Latest coments on:" msgstr "Апошнія каментары:" #: components/profiles.php:764 msgid "ERROR: This nickname is already in use, please choose another one." msgstr "" #: components/profiles.php:803 #: components/login/login.php:149 #, fuzzy msgid "Bad form received." msgstr "Не даслана файлаў." #: components/gallery/admin.php:38 msgid "Photo Gallery Settings" msgstr "Налады фотагалерэі" #: components/gallery/admin.php:48 msgid "Avatars" msgstr "Аватары" #: components/gallery/admin.php:52 msgid "Galley Avatars:" msgstr "Аватары галерэі:" #: components/gallery/admin.php:54 msgid "Replace Gravatars by user gallery avatars." msgstr "Замяніць Gravatars аватарамі наведвальнікаў." #: components/gallery/admin.php:55 msgid "If not local avatar, look for it at Gravatar." msgstr "Калі няма лагальнай аватары, выкарыстоўваць Gravatar." #: components/gallery/admin.php:56 msgid "Avatars are shown or hidden depenmding on Discussion Settings for WordPress." msgstr "Аватары паказаныя альбо схаваныя ў наладах дыскусій ў WordPress." #: components/gallery/admin.php:60 msgid "Anonymous avatar URL:" msgstr "URL ананімнай аватары:" #: components/gallery/admin.php:63 msgid "A valid avatar URL. Must be a full URL to an small image. Leaving it empty will reset to a default anonymous avatar." msgstr "Правільны URL да аватары. Павінен уключаць поўны шлях да малюнка.
Пакіньце пустым, каб збіць ананімную аватару па змоўчванні." #: components/gallery/admin.php:71 #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Налады бяспекі" #: components/gallery/admin.php:75 #, fuzzy msgid "Hide Pictures:" msgstr "Галоўны малюнак" #: components/gallery/admin.php:78 msgid "User has to load at least one image to see other users pictures." msgstr "" #: components/gallery/admin.php:86 msgid "User Limits" msgstr "Ліміт карыстальнікаў" #: components/gallery/admin.php:90 msgid "Max. Upload images:" msgstr "Максімальна запампоўваемых малюнкаў:" #: components/gallery/admin.php:93 msgid "Maximum number of images an user can upload." msgstr "Максімальны лік запампоўваемых малюнкаў." #: components/gallery/admin.php:97 msgid "Max. Image size:" msgstr "Максімальны памер малюнка:" #: components/gallery/admin.php:100 #, php-format msgid "Maximum size for each image file an user can upload in Kb. System max is: %s" msgstr "Максімальны памер кожнага малюнка ў кілабайтах. Сістэмна максімальны: %s" #: components/gallery/admin.php:104 msgid "Max. Image megapixels:" msgstr "Максімальны памер у мегапікселях:" #: components/gallery/admin.php:106 msgid "Megapixels" msgstr "Мегапікселяў" #: components/gallery/admin.php:107 msgid "Maximum megapixels an image can have to be processed.
More megapixels, more memory needed (about 9 Mb processing memory per megapixel)" msgstr "Максімальны памер малюнка ў мегапікселях.
Чым больш мегапікселяў, тым больш памяці патрабуецца (каля 9 Mb для 1 Мп)" #: components/gallery/admin.php:115 msgid "Image Sizes" msgstr "Памер малюнка:" #: components/gallery/admin.php:119 msgid "Profile Image size:" msgstr "Памер малюнка профіля:" #: components/gallery/admin.php:121 msgid "Use WordPress large size" msgstr "Выкарыстоўваць вялікія памеры ў WordPress " #: components/gallery/admin.php:122 #: components/gallery/admin.php:132 msgid "Use this settings" msgstr "Выкарыстоўваць гэтыя налады" #: components/gallery/admin.php:123 #: components/gallery/admin.php:133 msgid "Width" msgstr "Шырыня" #: components/gallery/admin.php:124 #: components/gallery/admin.php:134 msgid "Height" msgstr "Даўжыня" #: components/gallery/admin.php:125 msgid "Images are always resized to this settings and this is the size that shows in the user profile page." msgstr "Малюнак заўсёды памер для гэтай налады, і гэта паказвае, што памер у карыстацкім профілі." #: components/gallery/admin.php:129 msgid "Thumbnails size:" msgstr "Памер прэўюшак:" #: components/gallery/admin.php:131 msgid "Use WordPress thumbnail size" msgstr "Выкарыстоўваць памер прэўю WordPress " #: components/gallery/admin.php:135 msgid "Crop at exact size" msgstr "Выразаць малюнак:" #: components/gallery/admin.php:136 msgid "This is the size for the user gallery thumbnails." msgstr "Гэта памер лоя прэую галерэй карыстальнікаў. " #: components/gallery/admin.php:140 msgid "Avatar max size:" msgstr "Максімальны паме аватары:" #: components/gallery/admin.php:143 msgid "It is recommended not to set this too big, site performance will be affected." msgstr "Не рэкамендуецца выкарыстоўваць занадта вялікія значэнні , бо хуткасць сайта ўпадзе. " #: components/gallery/admin.php:151 msgid "Watermarks" msgstr "Водны знак малюнка:" #: components/gallery/admin.php:155 msgid "Images Watermark:" msgstr "Водны знак малюнка:" #: components/gallery/admin.php:162 msgid "Watermark large pictures" msgstr "Водны знак вялікага малюнка" #: components/gallery/admin.php:167 msgid "with this image" msgstr "з гэтым малюнкам" #: components/gallery/admin.php:177 msgid "Upload new watermark:" msgstr "Запампаваць новы водны малюнак:" #: components/gallery/admin.php:180 msgid "The uploaded image will be proportionally resized to 1/3 of profile images width." msgstr "Памер загружанага малюнка будзе прапарцыйна памер на 1 / 3 шырыні вялікага малюнка." #: components/gallery/admin.php:199 #, php-format msgid "Component %1$s by %2$s" msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:185 msgid "Shows the latest updated user galleries." msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:186 #: components/gallery/gallery.php:189 #, fuzzy msgid "Gallery Updates" msgstr "Аватары галерэі:" #: components/gallery/gallery.php:200 msgid "Photo Gallery" msgstr "Фотагалерэя" #: components/gallery/gallery.php:202 msgid "Your Gallery" msgstr "Ваша галерэя" #: components/gallery/gallery.php:257 #, php-format msgid "%s's Photo Gallery" msgstr "%s's Photo Gallery" #: components/gallery/gallery.php:260 msgid "Manage your photo gallery" msgstr "Адміністраваць вашу фотагалерэю" #: components/gallery/gallery.php:262 #, fuzzy msgid "Manage this user gallery" msgstr "Адміністраваць вашу фотагалерэю" #: components/gallery/gallery.php:353 #: components/login/login.php:143 msgid "Error" msgstr "Памылка" #: components/gallery/gallery.php:380 msgid "Managing Gallery for" msgstr "Кіраваць галерэяй для" #: components/gallery/gallery.php:391 msgid "Manage your Photo Gallery" msgstr "Кіраваць Photo Gallery" #: components/gallery/gallery.php:392 msgid "Your" msgstr "Ваш" #: components/gallery/gallery.php:438 msgid "Your uploaded image has been approved" msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:440 #, php-format msgid "The recently uploaded image to %s has been approved. From now, you image is online and available to site visitors." msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:441 msgid "Thanks for uploading your picture for sharing!" msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:450 msgid "Your uploaded image has been rejected" msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:452 #, php-format msgid "The recently uploaded image to %s has been rejected. Probably this is because the image does not follow the site rules." msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:453 msgid "Please, try to upload a different new picture." msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:533 #: components/login/login.php:141 msgid "File uploaded." msgstr "Файл запампаваны." #: components/gallery/gallery.php:538 msgid "Thumbnail created." msgstr "Прэўю зроблена." #: components/gallery/gallery.php:541 msgid "Thumbnail error" msgstr "Памылка прэўю" #: components/gallery/gallery.php:546 msgid "Avatar created." msgstr "Аватара створана." #: components/gallery/gallery.php:549 msgid "Avatar error" msgstr "Памылка аватары" #: components/gallery/gallery.php:573 msgid "Please moderate user gallery" msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:575 #, php-format msgid "A new image has been uploaded to the gallery for %s" msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:576 msgid "Please, moderate it at" msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:582 msgid "Upload error" msgstr "Памылка запампоўкі" #: components/gallery/gallery.php:586 msgid "No file received. Trying to send a file too big?" msgstr "Файл не дасланы. Можа быць, файл занадта вялікі?" #: components/gallery/gallery.php:629 msgid "Edit Photo Gallery" msgstr "Рэдагаваць фотагалерэю" #: components/gallery/gallery.php:674 #, php-format msgid "View all user pictures [%d]" msgstr "Глаядзець усе малюнкі карыстачоў [%d]" #: components/gallery/gallery.php:696 #, php-format msgid "To see pictures from other users, you have to load at least one picture to your gallery." msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:791 #: components/login/login.php:289 #: components/login/login.php:371 msgid "Title:" msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:792 #: components/login/login.php:290 #: components/login/login.php:372 #, fuzzy msgid "Show Avatars" msgstr "Аватары" #: components/gallery/gallery.php:793 #: components/login/login.php:291 #: components/login/login.php:373 #, fuzzy msgid "Avatar size:" msgstr "Памер аватары:" #: components/gallery/gallery.php:794 #: components/login/login.php:292 #: components/login/login.php:374 #, fuzzy msgid "Number of users:" msgstr "Колькасць карыстальнікаў на старонку:" #: components/gallery/gallery.php:795 #: components/login/login.php:293 #: components/login/login.php:375 #, php-format msgid "(At most %d)" msgstr "" #: components/gallery/gallery.php:966 msgid "Local Anonymous (Defined in Community Gallery settings)" msgstr "Лакальны ананім (вызначана ў наладах Community Gallery)" #: components/gallery/user.php:57 msgid "Upload a new picture" msgstr "Запампаваць новы малюнак" #: components/gallery/user.php:62 #: components/login/admin.php:59 msgid "Upload new image:" msgstr "Запампаваць новы малюнак:" #: components/gallery/user.php:70 msgid "Upload Image" msgstr "Запампаваць малюнак" #: components/gallery/user.php:77 #, php-format msgid "Maximum accepted sizes are %1$s and %2$s megapixels." msgstr "Максімальна дапушчальны памер %1$s і %2$s мегапікселяў" #: components/gallery/user.php:79 #: components/gallery/user.php:86 #, php-format msgid "The upload limit is set to %d images." msgstr "Ліміт запампоўвання - %d малюнкаў. " #: components/gallery/user.php:85 msgid "You already have uploaded the maximum allowed images." msgstr "Вы ўжо дасягнулі максімаум дапушчальных малюнкаў." #: components/gallery/user.php:100 msgid "Uploaded Images" msgstr "Вашы запампаваныя малюнкі" #: components/gallery/user.php:105 #: components/gallery/user.php:156 msgid "ID" msgstr "ID" #: components/gallery/user.php:106 #: components/gallery/user.php:157 msgid "Name" msgstr "Імя" #: components/gallery/user.php:107 #: components/gallery/user.php:158 msgid "Avatar" msgstr "Аватара" #: components/gallery/user.php:108 #: components/gallery/user.php:159 msgid "Caption" msgstr "" #: components/gallery/user.php:109 #: components/gallery/user.php:160 msgid "Main Picture" msgstr "Галоўны малюнак" #: components/gallery/user.php:110 #: components/gallery/user.php:161 msgid "Is Avatar" msgstr "Гэтая аватара" #: components/gallery/user.php:111 #: components/gallery/user.php:162 msgid "Moderation" msgstr "" #: components/gallery/user.php:112 #: components/gallery/user.php:163 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" #: components/gallery/user.php:124 #: components/gallery/user.php:142 #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Па ўзыходжанню" #: components/gallery/user.php:126 #: components/gallery/user.php:143 msgid "Approved" msgstr "" #: components/gallery/user.php:128 #: components/gallery/user.php:144 msgid "Rejected" msgstr "" #: components/gallery/user.php:132 #, php-format msgid "Image Preview %d" msgstr "Прэўю %d" #: components/gallery/user.php:132 msgid "View Larger" msgstr "Глядзець большы" #: components/login/admin.php:38 msgid "Login Form Settings" msgstr "Налады формы ўваходу" #: components/login/admin.php:48 msgid "Login form image" msgstr "Цяперашні малюнак уваходуl:" #: components/login/admin.php:52 msgid "Current login image:" msgstr "Цяперашні малюнак уваходуl:" #: components/login/admin.php:62 msgid "Recommended size: 326x67 pixels. The uploaded image will be proportionally resized to 326 pixels wide." msgstr "Рэкамендуемы памер: 326x67 пікселяў. Малюнак, які запампоўваецца, павінен быць прапарцыянальна зменшаны да 326 пікселяў па шырыні." #: components/login/login.php:75 #, fuzzy msgid "List of latest registered users." msgstr "Дата рэгістрацыі" #: components/login/login.php:80 msgid "Latest users that accessed the site." msgstr "" #: components/login/login.php:81 #: components/login/login.php:82 msgid "Logged in users" msgstr "" #: components/login/login.php:92 msgid "Login Form" msgstr "Форма ўваходу" #: components/login/login.php:146 msgid "No file received." msgstr "Не даслана файлаў." #: framework/formating.php:38 msgid "Settings saved." msgstr "Налады захаваныя." #: framework/plugins.php:483 #, php-format msgid "The active plugin %s is not compatible with your WordPress version." msgstr "Актыўны плагін %s не сумяшчальны з вашай версіяй WordPress." #: framework/plugins.php:485 #, php-format msgid "WordPress %s is required to run this plugin." msgstr "WordPress %s абавязковы для запуску гэтага плагіна." #: framework/plugins.php:525 msgid "Standard sidebar functions are not present." msgstr "Стандартная функцыя бакавой панэлі не прадстаўлена." #: framework/plugins.php:526 #, php-format msgid "It is required to use the standard sidebar to run %s" msgstr "Неабходна выкарыстаць стандартную бакавую панэль для запуску %s" #: framework/upload.php:2086 msgid "File error. Please try again." msgstr "Памылка файла. Калі ласка, паўтарыце ізноў" #: framework/upload.php:2087 msgid "Local file doesn't exist." msgstr "Лакальны файл не існуе." #: framework/upload.php:2088 msgid "Local file is not readable." msgstr "Лакальны файл не чытаецца." #: framework/upload.php:2089 msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini)." msgstr "Памылка запампоўкі файла (максімальны памер прапісваецца ў дырэктыве upload_max_filesize directive у файле php.ini)." #: framework/upload.php:2090 msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the html form)." msgstr "Памылка запампоўкі (максімальны памер прапісваецца ў дырэктыве MAX_FILE_SIZE у форме html form)." #: framework/upload.php:2091 msgid "File upload error (the uploaded file was only partially uploaded)." msgstr "Памылка запампоўкі (файл часткова запампаваны)" #: framework/upload.php:2092 msgid "File upload error (no file was uploaded)." msgstr "Памылка запампоўкі (невядомая памылка)" #: framework/upload.php:2093 msgid "File upload error (unknown error code)." msgstr "Памылка запампоўкі (невядомая памылка)" #: framework/upload.php:2094 msgid "File upload error. Please try again." msgstr "Памылка запампоўкі. Паўтарыце ізноў." #: framework/upload.php:2095 msgid "File too big." msgstr "Файл зашмат вялікі." #: framework/upload.php:2096 msgid "MIME type can't be detected." msgstr "MIME type не вызначаны." #: framework/upload.php:2097 msgid "Incorrect type of file." msgstr "Няправільны тып файла." #: framework/upload.php:2098 msgid "Image too wide." msgstr "Малюнак вельмі шырокі." #: framework/upload.php:2099 msgid "Image too narrow." msgstr "Малюнак вельмі вузкі." #: framework/upload.php:2100 msgid "Image too high." msgstr "Малюнак вельмі высокі." #: framework/upload.php:2101 msgid "Image too short." msgstr "Малюнак вельмі кароткі." #: framework/upload.php:2102 msgid "Image ratio too high (image too wide)." msgstr "Каэфіцыент занадта высокі (малюнак занадта шырокі)." #: framework/upload.php:2103 msgid "Image ratio too low (image too high)." msgstr "Каэфіцыент занадта малы (малюнак занадта высокі)." #: framework/upload.php:2104 msgid "Image has too many pixels." msgstr "Малюнак мае вельмі шмат пікселяў." #: framework/upload.php:2105 msgid "Image has not enough pixels." msgstr "Малюнак мае не мае пікселяў." #: framework/upload.php:2106 msgid "File not uploaded. Can't carry on a process." msgstr "Файл не запампаваны. Нельга ўмешвацца ў працэс. " #: framework/upload.php:2107 #, php-format msgid "%s already exists. Please change the file name." msgstr "%s ужо існуе. Калі ласка, змяніце імя файла." #: framework/upload.php:2108 msgid "No correct temp source file. Can't carry on a process." msgstr "Няправільны часовы зыходны файл. Немагчыма здзейсніць працэс." #: framework/upload.php:2109 msgid "No correct uploaded source file. Can't carry on a process." msgstr "Няправільны часовы запампаваны файл. Немагчыма здзейсніць працэс." #: framework/upload.php:2110 msgid "Destination directory can't be created. Can't carry on a process." msgstr "Дырэкторыя не існуе. Немагчыма здзейсніць працэс." #: framework/upload.php:2111 msgid "Destination directory doesn't exist. Can't carry on a process." msgstr "Дырэкторыя не існуе. Немагчыма здзейсніць працэс." #: framework/upload.php:2112 msgid "Destination path is not a directory. Can't carry on a process." msgstr "Указаны шлях - не дырэкторыя. Немагчыма здзейсніць працэс." #: framework/upload.php:2113 msgid "Destination directory can't be made writeable. Can't carry on a process." msgstr "Дырэкторыя не здольная да перазапісу. Немагчыма здзейсніць працэс." #: framework/upload.php:2114 msgid "Destination path is not a writeable. Can't carry on a process." msgstr "Указаны шлях не здольны да перазапісу. Немагчыма здзейсніць працэс." #: framework/upload.php:2115 msgid "Can't create the temporary file. Can't carry on a process." msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл. Немагчыма здзейсніць працэс." #: framework/upload.php:2116 msgid "Source file is not readable. Can't carry on a process." msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл. Немагчыма здзейсніць працэс." #: framework/upload.php:2117 #, php-format msgid "No create from %s support." msgstr "Не створаны %s." #: framework/upload.php:2118 #, php-format msgid "Error in creating %s image from source." msgstr "Памылка стварэння малюнка %s з крыніцы." #: framework/upload.php:2119 msgid "Can't read image source. Not an image?." msgstr "Не чытаецца крыніца? Гэта малюнак?" #: framework/upload.php:2120 msgid "GD doesn't seem to be present." msgstr "GD так, як уяўляецца, не можа прысутнічаць." #: framework/upload.php:2121 #, php-format msgid "No create from %s support, can't read watermark." msgstr "Не створаны %s, не чытаецца водны знак." #: framework/upload.php:2122 #, php-format msgid "No %s read support, can't create watermark." msgstr "Не створаны %s, не чытаецца водны знак." #: framework/upload.php:2123 msgid "Unknown image format, can't read watermark." msgstr "Невядомы фармат %s, не чытаецца водны знак." #: framework/upload.php:2124 #, php-format msgid "No %s create support." msgstr "Не створаны %s." #: framework/upload.php:2125 msgid "No conversion type defined." msgstr "Тып ператварэння не вызначаны." #: framework/upload.php:2126 msgid "Error copying file on the server. copy() failed." msgstr "Памылка капіравання файла на сервер. Памылка copy()." #: framework/upload.php:2127 msgid "Error reading the file." msgstr "Памылка чытання файла." #: lang/additional-strings.php:4 msgid "Manages public profiles pages." msgstr "" #: lang/additional-strings.php:9 #, fuzzy msgid "Manages user photo galleries for User Community." msgstr "Адміністраваць вашу фотагалерэю" #: lang/additional-strings.php:12 #, fuzzy msgid "Custom Login Form" msgstr "Спецыяльная форма ўваходу:" #: lang/additional-strings.php:13 msgid "Configures custom styles, links and logo in the login form." msgstr "" #~ msgid "Settings Updated." #~ msgstr "Налады абноўленыя." #~ msgid "Photo galleries:" #~ msgstr "Фотагалерэі:"