msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: All in One Time Clock Lite - A Wordpress Employee Time " "Tracking Plugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-21 10:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 10:37-0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_MX\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: aio-time-clock-lite.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: aio-employee-profile.php:15 msgid "Back to Time Clock" msgstr "Volver a Time Clock" #: aio-employee-profile.php:22 aio-employees.php:18 aio-employees.php:33 #: aio-time-clock-lite-actions.php:927 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: aio-employee-profile.php:23 aio-time-clock-box-content.php:78 #: aio-time-clock-lite-actions.php:422 aio-time-clock-lite-actions.php:925 msgid "Clock In" msgstr "Reloj en" #: aio-employee-profile.php:24 aio-time-clock-box-content.php:95 #: aio-time-clock-lite-actions.php:420 aio-time-clock-lite-actions.php:926 msgid "Clock Out" msgstr "Hora de salida" #: aio-employee-profile.php:25 msgid "Total" msgstr "Total" #: aio-employee-profile.php:54 msgid "Clock In Empty" msgstr "Reloj en vacío" #: aio-employee-profile.php:67 msgid "Clock Out Empty" msgstr "El reloj está vacío" #: aio-employee-profile.php:85 aio-time-clock-box-content.php:112 #: aio-time-clock-lite-actions.php:931 msgid "Total Shift Time" msgstr "Tiempo total de cambio" #: aio-employee-profile.php:125 msgid "You must be logged in to view the Employee Profile Page" msgstr "Debe iniciar sesión para ver la página de Perfil de empleado" #: aio-employees.php:6 aio-time-clock-lite-actions.php:135 msgid "Employees" msgstr "Empleados" #: aio-employees.php:9 msgid "Manage Departments" msgstr "Administrar departamentos" #: aio-employees.php:10 msgid "Add Employee" msgstr "Agregar empleado" #: aio-employees.php:19 aio-employees.php:34 aio-monitoring.php:15 #: aio-monitoring.php:26 aio-time-clock-lite-actions.php:458 #: aio-time-clock-lite-actions.php:957 aio-time-clock-lite-actions.php:958 #: aio-time-clock-lite-actions.php:1038 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: aio-employees.php:22 aio-employees.php:37 #: aio-time-clock-lite-actions.php:819 msgid "Wage" msgstr "Salario" #: aio-employees.php:28 aio-employees.php:43 aio-monitoring.php:20 #: aio-monitoring.php:31 aio-time-clock-lite-actions.php:928 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: aio-employees.php:85 msgid "Total Employees" msgstr "Total de empleados" #: aio-monitoring.php:7 msgid "Employees Currently Working" msgstr "Empleados que trabajan actualmente" #: aio-monitoring.php:14 aio-monitoring.php:25 msgid "Employee Name" msgstr "Nombre de Empleado" #: aio-monitoring.php:16 aio-monitoring.php:27 #: aio-time-clock-lite-actions.php:459 aio-time-clock-lite-actions.php:916 msgid "Clock In Time" msgstr "Reloj en el tiempo" #: aio-monitoring.php:17 aio-monitoring.php:28 #: aio-time-clock-box-content.php:52 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: aio-monitoring.php:19 aio-monitoring.php:30 msgid "Status" msgstr "Estado" #: aio-monitoring.php:89 aio-time-clock-lite-actions.php:421 msgid "Edit Shift" msgstr "Editar Mayús" #: aio-monitoring.php:102 msgid "Total Clocked In" msgstr "Total registrado en" #: aio-news.php:3 msgid "Update News" msgstr "Actualización de noticias" #: aio-news.php:7 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: aio-news.php:9 msgid "Congratulations" msgstr "¡Felicidade!" #: aio-news.php:10 msgid "You have successfully updated to version" msgstr "Ha actualizado satisfactoriamente a la versión" #: aio-news.php:13 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: aio-news.php:15 msgid "Fixing date logic" msgstr "Fijar la lógica de fecha" #: aio-news.php:19 msgid "Required Actions" msgstr "Acciones necesarias" #: aio-news.php:21 msgid "There are no required actions for this update" msgstr "No hay acciones necesarias para esta actualización" #: aio-news.php:23 msgid "Finished" msgstr "Terminada" #: aio-news.php:25 msgid "Thanks again for using the All In One Time Clock Lite" msgstr "Gracias de nuevo por usar el todo en un tiempo reloj Lite" #: aio-news.php:25 msgid "Navigate to Settings Page" msgstr "Desplácese a la página Configuración" #: aio-report-wizard.php:2 msgid "Advanced Reports only available in" msgstr "Los informes avanzados solo están disponibles en" #: aio-report-wizard.php:2 aio-settings.php:183 aio-settings.php:210 #: aio-settings.php:244 aio-settings.php:255 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: aio-reports.php:23 aio-simple-report.php:30 msgid "Date Range" msgstr "Rango de Fecha" #: aio-reports.php:27 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: aio-settings.php:6 msgid "Keeping track of time was never easier" msgstr "Mantener la noción del tiempo nunca fue más fácil" #: aio-settings.php:23 aio-time-clock-lite-actions.php:133 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: aio-settings.php:29 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: aio-settings.php:35 msgid "News" msgstr "Noticias" #: aio-settings.php:41 msgid "Get Pro" msgstr "Obtén la versión Pro" #: aio-settings.php:50 msgid "" "WARNING!! Permalinks have to be set to anything other than default for the " "Timeclock to work properly. We recommend you user the Post Name setting" msgstr "" "¡¡Advertencia!! Los permalinks deben establecerse en cualquier otra cosa que " "no sea default para que el TimeClock funcione correctamente. Le " "recomendamos que el usuario la configuración de nombre de mensaje." #: aio-settings.php:52 msgid "Configure Permalinks" msgstr "Configurar permalinks" #: aio-settings.php:72 msgid "TimeClock Page Created Sucessfully" msgstr "Página de TimeClock creada correctamente" #: aio-settings.php:73 aio-settings.php:78 aio-settings.php:152 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: aio-settings.php:75 msgid "Something went wrong. Timeclock was not created successfully" msgstr "Algo salió mal. TimeClock no se creó correctamente." #: aio-settings.php:77 msgid "You already have a TimeClock page created" msgstr "Ya tiene una página de TimeClock creada" #: aio-settings.php:99 msgid "Employee Profile Page Created Sucessfully" msgstr "Página de Perfil de empleado creada correctamente < br/>" #: aio-settings.php:100 aio-settings.php:105 aio-settings.php:169 msgid " View Page" msgstr "Ver página" #: aio-settings.php:102 msgid "" "Something went wrong. Employee Profile Page was not created successfully" msgstr "" "Algo salió mal. La página Perfil de empleado no se creó correctamente." #: aio-settings.php:104 msgid "You already have a Employee Profile page created" msgstr "Ya se ha creado una página de Perfil de empleado. < br/>" #: aio-settings.php:111 msgid "General Settings" msgstr "Configuración general" #: aio-settings.php:120 msgid "Company Name" msgstr "Nombre de la empresa" #: aio-settings.php:126 msgid "The company name associated with this Account" msgstr "El nombre de la empresa asociado a esta cuenta" #: aio-settings.php:130 msgid "Enable Employee Wage Management" msgstr "Habilitar la gestión de salarios de empleados" #: aio-settings.php:135 aio-settings.php:195 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: aio-settings.php:139 aio-settings.php:199 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: aio-settings.php:142 msgid "" "This allows you to track wages as well as time. Making your reports and " "graphs much more\n" " valuable" msgstr "" "Esto le permite realizar un seguimiento de los salarios, así como el tiempo. " "Hacer que sus informes y gráficos sean mucho más valiosos" #: aio-settings.php:147 msgid "Time Clock" msgstr "Reloj" #: aio-settings.php:153 msgid "Edit Page" msgstr "Editar página" #: aio-settings.php:155 msgid "Time Clock page not found. Create one?" msgstr "No se encontró la página del reloj de tiempo. ¿Crear uno?" #: aio-settings.php:160 msgid "Where employees can clock in and out of their shifts." msgstr "Donde los empleados pueden entrar y salir de sus turnos." #: aio-settings.php:164 templates/time-clock-style1.php:9 #: templates/widget-content.php:13 msgid "Employee Profile" msgstr "Perfil del empleado" #: aio-settings.php:170 msgid " Edit Page" msgstr "Editar página" #: aio-settings.php:172 msgid "Employee Profile page not found. Create one" msgstr "Página de Perfil de empleado no encontrada. ¿Crear uno?" #: aio-settings.php:177 msgid "Profile where employees can access their shifts. Shortcode" msgstr "Perfil donde los empleados pueden acceder a sus turnos. Shortcode" #: aio-settings.php:181 msgid "Quick Pick Time Clock" msgstr "Hora de selección rápida" #: aio-settings.php:183 aio-settings.php:210 aio-settings.php:244 #: aio-settings.php:255 msgid "Available in" msgstr "Disponible en" #: aio-settings.php:186 msgid "" "List style employees list page that allows users to quickly clock in and out " "of shifts using a pin number" msgstr "" "Página de lista de empleados de estilo de lista que permite a los usuarios " "entrar y salir rápidamente de turnos con un número de PIN" #: aio-settings.php:190 msgid "Redirect Employees to Time Clock Page" msgstr "Redirigir los empleados a la página del reloj de tiempo" #: aio-settings.php:203 msgid "" "If a user with the role 'Employee' logs in. They will be redirected to the " "time clock page" msgstr "" "Si un usuario con el rol \"empleado\" inicia sesión. Serán redireccionados a " "la página del reloj de tiempo." #: aio-settings.php:208 msgid "Show Employee Avatar" msgstr "Mostrar empleado Avatar" #: aio-settings.php:214 msgid "When enabled, avatar will display on time clock page" msgstr "" "Cuando está activada, Avatar se mostrará en la página del reloj de tiempo" #: aio-settings.php:219 msgid "TimeZone" msgstr "Timezone" #: aio-settings.php:222 msgid "Dynamic" msgstr "Dinámico" #: aio-settings.php:237 msgid "" "This allows you to track wages as well as time. Making your reports and " "graphs much more valuable" msgstr "" "Esto le permite realizar un seguimiento de los salarios, así como el tiempo. " "Hacer que sus informes y gráficos sean mucho más valiosos" #: aio-settings.php:242 msgid "Enable Location" msgstr "Habilitar ubicación" #: aio-settings.php:248 msgid "" "When enabled, employees can select the location they are clocking in at." msgstr "" "Cuando está activada, los empleados pueden seleccionar la ubicación en la " "que están registrando." #: aio-settings.php:253 msgid "Custom Roles" msgstr "" "Puedes añadir roles con la herramienta \"Añadir/Administrar roles " "personalizados\" en el módulo General de Booster" #: aio-settings.php:259 msgid "Add your own custom roles to have access to the time clock." msgstr "" "Añada sus propios roles personalizados para tener acceso al reloj de tiempo." #: aio-settings.php:269 msgid "

Need Help?

" msgstr "¿

Necesita ayuda?

" #: aio-settings.php:270 msgid "Visit this link and we'll get you on your way" msgstr "Visita este enlace y te llevaremos de camino." #: aio-settings.php:270 msgid "Get Support" msgstr "Abrir Ticket de soporte" #: aio-settings.php:277 msgid "AIO Time Clock Pro" msgstr "AIO Time Clock Pro" #: aio-settings.php:279 msgid "Some Pro Features Include" msgstr "Algunas características Pro incluyen" #: aio-settings.php:281 msgid "Add your own custom roles for time clock access" msgstr "" "Agregar sus propios roles personalizados para el acceso de reloj de tiempo" #: aio-settings.php:282 msgid "Custom Weekly and Monthly shift reports" msgstr "Informes de turno semanal y mensual personalizados" #: aio-settings.php:283 msgid "Export Reports to Spreadsheet/CSV" msgstr "Exportar informes a Spreadsheet/CSV" #: aio-settings.php:284 msgid "Manage Wages" msgstr "Administrar los salarios" #: aio-settings.php:285 msgid "Monthly/Yearly Charts" msgstr "Cartas mensuales/anuales" #: aio-settings.php:286 msgid "Unlimited Clock in Locations" msgstr "Reloj ilimitado en ubicaciones" #: aio-settings.php:287 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: aio-settings.php:288 msgid "Employee IP Address Tracking" msgstr "Seguimiento de direcciones IP del empleado" #: aio-settings.php:289 msgid "Extensions/Addons Supported to allow anything to be possible" msgstr "" "Extensiones/addons admitidos para permitir que cualquier cosa sea posible" #: aio-settings.php:290 msgid "And much much more" msgstr "Y mucho más" #: aio-settings.php:293 msgid "Learn More about Pro" msgstr "Más información sobre Pro" #: aio-simple-report.php:32 msgid "From" msgstr "De" #: aio-simple-report.php:32 msgid "Through" msgstr "a través de" #: aio-simple-report.php:36 aio-time-clock-box-content.php:32 #: aio-time-clock-lite-actions.php:97 aio-time-clock-lite-actions.php:457 msgid "Employee" msgstr "Empleado" #: aio-simple-report.php:38 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" #: aio-simple-report.php:45 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: aio-time-clock-box-content.php:43 msgid "Edit Employee" msgstr "Editar empleado" #: aio-time-clock-box-content.php:60 aio-time-clock-box-content.php:70 #: aio-time-clock-box-content.php:85 aio-time-clock-box-content.php:102 msgid "Blank" msgstr "En blanco" #: aio-time-clock-box-content.php:64 msgid "Out" msgstr "Animación de la diapositiva saliendo" #: aio-time-clock-box-content.php:90 msgid "Edit Clock In Time" msgstr "Editar reloj en el tiempo" #: aio-time-clock-box-content.php:107 msgid "Edit Clock Out Time" msgstr "Editar hora de salida del reloj" #: aio-time-clock-lite-actions.php:74 msgid "Manager" msgstr "Gerente" #: aio-time-clock-lite-actions.php:88 msgid "Volunteer" msgstr "Voluntario" #: aio-time-clock-lite-actions.php:106 msgid "Time Clock Admin" msgstr "Time Clock admin" #: aio-time-clock-lite-actions.php:134 msgid "Real Time Monitoring" msgstr "Monitoreo en tiempo real" #: aio-time-clock-lite-actions.php:136 aio-time-clock-lite-actions.php:959 msgid "Departments" msgstr "Departamentos" #: aio-time-clock-lite-actions.php:137 aio-time-clock-lite-actions.php:417 msgid "Shifts" msgstr "Cambios" #: aio-time-clock-lite-actions.php:138 msgid "Reports" msgstr "Informes" #: aio-time-clock-lite-actions.php:350 msgid "action does not exist" msgstr "acción no existe" #: aio-time-clock-lite-actions.php:418 msgid "Shift" msgstr "Cambio" #: aio-time-clock-lite-actions.php:419 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: aio-time-clock-lite-actions.php:423 msgid "All Shifts" msgstr "Todos los turnos" #: aio-time-clock-lite-actions.php:424 msgid "View Shift" msgstr "Ver Mayús" #: aio-time-clock-lite-actions.php:425 msgid "Search Shifts" msgstr "Buscar turnos" #: aio-time-clock-lite-actions.php:426 msgid "No shifts found" msgstr "No se encontraron cambios" #: aio-time-clock-lite-actions.php:427 msgid "No shifts found in the Trash" msgstr "No hay cambios encontrados en la basura" #: aio-time-clock-lite-actions.php:429 msgid "Employee Shifts" msgstr "Turnos de empleados" #: aio-time-clock-lite-actions.php:433 msgid "Employee shifts dates and times" msgstr "El empleado cambia las fechas y horas" #: aio-time-clock-lite-actions.php:460 msgid "Clock Out Time" msgstr "Hora de salida del reloj" #: aio-time-clock-lite-actions.php:461 msgid "Total Time" msgstr "Tiempo Total" #: aio-time-clock-lite-actions.php:541 msgid "Shift Info" msgstr "Shift info" #: aio-time-clock-lite-actions.php:915 msgid "You are currently clocked in" msgstr "Actualmente está cronometrado en" #: aio-time-clock-lite-actions.php:917 msgid "Update Note" msgstr "Actualizar Nota" #: aio-time-clock-lite-actions.php:918 msgid "Add Note" msgstr "Añadir Nota" #: aio-time-clock-lite-actions.php:919 msgid "Click \"CLOCK IN\" to START your shift" msgstr "Haga clic en \"CLOCK IN\" para iniciar el turno." #: aio-time-clock-lite-actions.php:920 msgid "Location Required" msgstr "Ubicación requerida" #: aio-time-clock-lite-actions.php:921 msgid "You have been clocked out" msgstr "Has sido cronometrado" #: aio-time-clock-lite-actions.php:922 msgid "Clock out failed" msgstr "Error de salida de reloj" #: aio-time-clock-lite-actions.php:923 msgid "Clock In failed" msgstr "Error de reloj en" #: aio-time-clock-lite-actions.php:924 templates/time-clock-style1.php:19 #: templates/widget-content.php:23 msgid "Current Time" msgstr "Hora actual:" #: aio-time-clock-lite-actions.php:929 msgid "Shift Total" msgstr "Desplazamiento total" #: aio-time-clock-lite-actions.php:930 msgid "Total Shifts" msgstr "Turnos totales" #: aio-time-clock-lite-actions.php:932 msgid "Widget time clock disabled while on time clock page" msgstr "" "Widget tiempo de reloj desactivado mientras que en la página de reloj de " "tiempo" #: aio-time-clock-lite-actions.php:960 msgid "Search Departments" msgstr "Buscar Departamentos" #: aio-time-clock-lite-actions.php:961 msgid "Popular Departments" msgstr "Departamentos más Populares" #: aio-time-clock-lite-actions.php:962 msgid "All Departments" msgstr "Todos los Departamentos" #: aio-time-clock-lite-actions.php:963 msgid "Edit Department" msgstr "Editar departamento" #: aio-time-clock-lite-actions.php:964 msgid "Update Department" msgstr "Actualizar Departamento" #: aio-time-clock-lite-actions.php:965 msgid "Add New Department" msgstr "Añadir nuevo departamento" #: aio-time-clock-lite-actions.php:966 msgid "New Department Name" msgstr "Nuevo Nombre de Departamento" #: aio-time-clock-lite-actions.php:967 msgid "Separate departments with commas" msgstr "Separar Departamentos por comas" #: aio-time-clock-lite-actions.php:968 msgid "Add or remove departments" msgstr "Agregar o Eliminar Departamentos" #: aio-time-clock-lite-actions.php:969 msgid "Choose from the most popular departments" msgstr "Elija entre los departamentos más populares" #: aio-time-clock-lite-actions.php:1016 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: aio-time-clock-lite-actions.php:1043 msgid "Select Department" msgstr "Seleccionar Departamento" #: aio-time-clock-lite-actions.php:1057 msgid "There are no departments available" msgstr "No hay departamentos disponibles." #: aio-time-clock-lite-widgets.php:44 msgid "Your user group does not have permission to view the Time Clock." msgstr "El grupo de usuarios no tiene permiso para ver el reloj de tiempo." #: aio-time-clock-lite-widgets.php:47 msgid "Time Clock is only available for users that are logged in" msgstr "" "Reloj de tiempo sólo está disponible para los usuarios que se registran en" #: aio-time-clock-lite-widgets.php:48 templates/time-clock-style1.php:37 #: templates/widget-content.php:41 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: aio-time-clock-lite-widgets.php:68 msgid "Time Clock Widget Title" msgstr "Título de widget de reloj de tiempo" #: templates/time-clock-style1.php:21 templates/widget-content.php:25 msgid "New Shift" msgstr "Nuevo cambio" #: templates/time-clock-style1.php:25 templates/widget-content.php:29 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: templates/time-clock-style1.php:36 templates/widget-content.php:40 msgid "You must be logged in to use the time clock" msgstr "Debe iniciar sesión para utilizar el reloj de tiempo." #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "All in One Time Clock Lite - A Wordpress Employee Time Tracking Plugin" msgstr "" "Todo en una sola vez reloj Lite-A WordPress Employee Time Tracking plugin" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://codebangers.com/product/all-in-one-time-clock-lite/" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Employees can easily clock in and out. Managers can easily keep track of " "employees and their time." msgstr "" "Los empleados pueden fácilmente entrar y salir. Los administradores pueden " "llevar un registro de los empleados y su tiempo." #. Author of the plugin/theme msgid "Codebangers" msgstr "" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://codebangers.com" msgstr "" #~ msgid "Report Wizard" #~ msgstr "Asistente de informe" #~ msgid "You are currently clocked in.
Clock In Time: " #~ msgstr "Estás en la actualidad. < br/> Clock in Time: " #~ msgid "" #~ "You have been clocked out.
Total Shift Time: " #~ msgstr "" #~ " has sido reloj. < br/> tiempo total de cambio: " #~ msgid "Showing only hours and minutes in totals" #~ msgstr "Mostrando solo horas y minutos en totales" #~ msgid "Using Wordpres date format for shift times" #~ msgstr "Uso del formato de fecha de wordpres para tiempos de turnos" #~ msgctxt "post type general name" #~ msgid "Shifts" #~ msgstr "Cambios" #~ msgid "Fixed some translations strings" #~ msgstr "Corregimos algunas cadenas de traducciones" #~ msgid "Cleaned up js" #~ msgstr "Limpiado JS" #~ msgid "Fixed JS" #~ msgstr "JS fijos" #~ msgid "Employee:" #~ msgstr "Empleado" #~ msgid "IP Address:" #~ msgstr "Dirección IP:" #~ msgid "Clock In:" #~ msgstr "Reloj en:" #~ msgid "Clock Out:" #~ msgstr "Hora de salida:" #~ msgid "Total Shift Time:" #~ msgstr "Tiempo total de cambio" #~ msgid "Corrected Translations Files" #~ msgstr "Archivos de traducciones corregidas"