msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: All in One Time Clock Lite - A Wordpress Employee Time " "Tracking Plugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-06 11:12-0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: aio-time-clock-lite.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: aio-employee-profile.php:14 msgid "Back to Time Clock" msgstr "Voltar ao relógio de tempo" #: aio-employee-profile.php:21 aio-employees.php:18 aio-employees.php:33 msgid "Name" msgstr "Nome " #: aio-employee-profile.php:22 aio-time-clock-box-content.php:63 #: aio-time-clock-lite-actions.php:136 aio-time-clock-lite-actions.php:490 msgid "Clock In" msgstr "Relógio em" #: aio-employee-profile.php:23 aio-time-clock-box-content.php:80 #: aio-time-clock-lite-actions.php:137 aio-time-clock-lite-actions.php:488 msgid "Clock Out" msgstr "Saída do relógio" #: aio-employee-profile.php:24 msgid "Total" msgstr "Total" #: aio-employee-profile.php:47 msgid "Clock In Empty" msgstr "Pulso de disparo em vazio" #: aio-employee-profile.php:60 msgid "Clock Out Empty" msgstr "Pulso de disparo para fora vazio" #: aio-employee-profile.php:78 aio-time-clock-box-content.php:97 msgid "Total Shift Time" msgstr "Tempo total de turno" #: aio-employee-profile.php:118 msgid "You must be logged in to view the Employee Profile Page" msgstr "" "Você deve estar conectado para exibir a página de perfil do funcionário" #: aio-employees.php:6 aio-time-clock-lite-actions.php:112 msgid "Employees" msgstr "Colaboradores" #: aio-employees.php:9 msgid "Manage Departments" msgstr "Gerenciar departamentos" #: aio-employees.php:10 msgid "Add Employee" msgstr "Adicionar funcionário" #: aio-employees.php:19 aio-employees.php:34 aio-monitoring.php:15 #: aio-monitoring.php:26 aio-taxonomy.php:25 aio-taxonomy.php:26 #: aio-taxonomy.php:118 aio-time-clock-lite-actions.php:526 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: aio-employees.php:22 aio-employees.php:37 #: aio-time-clock-lite-actions.php:979 msgid "Wage" msgstr "Salário" #: aio-employees.php:28 aio-employees.php:43 aio-monitoring.php:20 #: aio-monitoring.php:31 msgid "Options" msgstr "Opções" #: aio-employees.php:85 msgid "Total Employees" msgstr "Total de Colaboradores" #: aio-monitoring.php:7 msgid "Employees Currently Working" msgstr "Funcionários atualmente trabalhando" #: aio-monitoring.php:14 aio-monitoring.php:25 msgid "Employee Name" msgstr "Nome do empregado" #: aio-monitoring.php:16 aio-monitoring.php:27 #: aio-time-clock-lite-actions.php:527 msgid "Clock In Time" msgstr "Relógio no tempo" #: aio-monitoring.php:17 aio-monitoring.php:28 #: aio-time-clock-box-content.php:37 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" #: aio-monitoring.php:19 aio-monitoring.php:30 msgid "Status" msgstr "Status" #: aio-monitoring.php:93 aio-time-clock-lite-actions.php:489 msgid "Edit Shift" msgstr "Editar Shift" #: aio-monitoring.php:106 msgid "Total Clocked In" msgstr "Total de clock em:" #: aio-news.php:3 msgid "Update News" msgstr "Notícias de atualização" #: aio-news.php:7 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #: aio-news.php:9 msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" #: aio-news.php:10 msgid "You have successfully updated to version" msgstr "Você atualizou com sucesso para a versão" #: aio-news.php:13 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" #: aio-news.php:15 msgid "Fixing date logic" msgstr "Lógica de data de fixação" #: aio-news.php:19 msgid "Required Actions" msgstr "Ações necessárias" #: aio-news.php:21 msgid "There are no required actions for this update" msgstr "Não há nenhuma ação necessária para esta atualização" #: aio-news.php:23 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" #: aio-news.php:25 msgid "Thanks again for using the All In One Time Clock Lite" msgstr "Obrigado novamente por usar o All in One relógio tempo Lite" #: aio-news.php:25 msgid "Navigate to Settings Page" msgstr "Navegue para a página de configurações" #: aio-report-wizard.php:2 msgid "Report wizard only available in" msgstr "Assistente de relatório disponível somente em" #: aio-report-wizard.php:2 aio-settings.php:198 aio-settings.php:232 #: aio-settings.php:243 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: aio-reports.php:23 aio-simple-report.php:30 msgid "Date Range" msgstr "Intervalo de datas" #: aio-reports.php:27 msgid "Report Wizard" msgstr "Assistente de relatório" #: aio-settings.php:6 msgid "Keeping track of time was never easier" msgstr "Manter o controle do tempo nunca foi mais fácil" #: aio-settings.php:19 aio-settings.php:107 aio-time-clock-lite-actions.php:110 msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" #: aio-settings.php:25 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: aio-settings.php:31 msgid "News" msgstr "Notícias" #: aio-settings.php:37 msgid "Get Pro" msgstr "Get Pro" #: aio-settings.php:46 msgid "" "WARNING!! Permalinks have to be set to anything other than default for the " "Timeclock to work properly. We recommend you user the Post Name setting. " msgstr "" "Aviso!! Permalinks tem de ser definido para qualquer outra coisa que o " "padrão para o timeclock funcione corretamente. Recomendamos que você " "usuário a configuração de nome de postagem." #: aio-settings.php:48 msgid "Configure Permalinks" msgstr "Configurar permalinks" #: aio-settings.php:68 msgid "TimeClock Page Created Sucessfully" msgstr "Página TimeClock criada com êxito" #: aio-settings.php:69 aio-settings.php:74 aio-settings.php:148 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: aio-settings.php:71 msgid "Something went wrong. Timeclock was not created successfully." msgstr "Algo correu mal. O timeclock não foi criado com êxito." #: aio-settings.php:73 msgid "You already have a TimeClock page created" msgstr "Você já tem uma página TimeClock criada" #: aio-settings.php:95 msgid "Employee Profile Page Created Sucessfully" msgstr "Página de perfil do funcionário criada com êxito" #: aio-settings.php:96 aio-settings.php:101 aio-settings.php:165 msgid " View Page" msgstr "Ver página" #: aio-settings.php:98 msgid "" "Something went wrong. Employee Profile Page was not created successfully. " msgstr "" "Algo correu mal. Página de perfil do funcionário não foi criada com êxito." #: aio-settings.php:100 msgid "You already have a Employee Profile page created" msgstr "Você já tem uma página de perfil de funcionário criada" #: aio-settings.php:116 msgid "Company Name" msgstr "Nome da Empresa" #: aio-settings.php:122 msgid "The company name associated with this Account" msgstr "O nome da empresa associado a esta conta" #: aio-settings.php:126 msgid "Enable Employee Wage Management" msgstr "Habilitar a gestão salarial dos funcionários" #: aio-settings.php:131 aio-settings.php:182 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: aio-settings.php:135 aio-settings.php:186 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: aio-settings.php:138 msgid "" "This allows you to track wages as well as time. Making your reports and " "graphs much more\n" " valuable" msgstr "" "Isso permite que você acompanhe os salários, bem como o tempo. Fazendo seus " "relatórios e gráficos muito mais\n" " Valioso" #: aio-settings.php:143 msgid "Time Clock" msgstr "Relógio de tempo" #: aio-settings.php:149 msgid "Edit Page" msgstr "Editar Página" #: aio-settings.php:151 msgid "Time Clock page not found. Create one?" msgstr "Página do relógio de tempo não encontrada. Criar um?" #: aio-settings.php:156 msgid "Where employees can clock in and out of their shifts." msgstr "Onde os funcionários podem entrar e sair de seus turnos." #: aio-settings.php:160 templates/time-clock-style1.php:9 msgid "Employee Profile" msgstr "Perfil do empregado" #: aio-settings.php:166 msgid " Edit Page" msgstr "Editar página" #: aio-settings.php:168 msgid "Employee Profile page not found. Create one?" msgstr "Página de perfil do funcionário não encontrada. Criar um?" #: aio-settings.php:173 msgid "Profile where employees can access their shifts. Shortcode" msgstr "Perfil onde os funcionários podem acessar seus turnos. Shortcode" #: aio-settings.php:177 msgid "Redirect Employees to Time Clock Page" msgstr "Redirecionar funcionários para a página do relógio de tempo" #: aio-settings.php:190 msgid "" "If a user with the role 'Employee' logs in. They will be redirected to the " "time clock\n" " page. " msgstr "" "Se um utilizador com a função ' empregado ' iniciar sessão. Eles serão " "redirecionados para o relógio de tempo\n" " Página." #: aio-settings.php:196 msgid "Show Employee Avatar" msgstr "Mostre o avatar do empregado" #: aio-settings.php:198 aio-settings.php:232 aio-settings.php:243 msgid "Available in" msgstr "Disponível em" #: aio-settings.php:202 msgid "When enabled, avatar will display on time clock page" msgstr "Quando ativado, o Avatar será exibido na página do relógio de tempo" #: aio-settings.php:207 msgid "TimeZone" msgstr "Timezone" #: aio-settings.php:210 msgid "Dynamic" msgstr "Dinâmico" #: aio-settings.php:225 msgid "" "This allows you to track wages as well as time. Making your reports and " "graphs much more valuable" msgstr "" "Isso permite que você acompanhe os salários, bem como o tempo. Tornar seus " "relatórios e gráficos muito mais valiosos" #: aio-settings.php:230 msgid "Enable Location" msgstr "Ativar localização" #: aio-settings.php:236 msgid "" "When enabled, employees can select the location they are clocking in at." msgstr "" "Quando ativada, os funcionários podem selecionar o local em que estão " "cronometrando." #: aio-settings.php:241 msgid "Custom Roles" msgstr "Funções personalizadas" #: aio-settings.php:247 msgid "Add your own custom roles to have access to the time clock." msgstr "" "Adicione suas próprias funções personalizadas para ter acesso ao relógio de " "tempo." #: aio-settings.php:257 msgid "

Need Help?

" msgstr "

Precisa de ajuda?

" #: aio-settings.php:258 msgid "Visit this link and we'll get you on your way" msgstr "Visite este link e nós vamos levá-lo no seu caminho" #: aio-settings.php:258 msgid "Get Support" msgstr "Obter Suporte" #: aio-settings.php:265 msgid "AIO Time Clock Pro" msgstr "AIO Time Clock Pro" #: aio-settings.php:267 msgid "Some Pro Features Include" msgstr "Algumas características pro incluem" #: aio-settings.php:269 msgid "Add your own custom roles for time clock access" msgstr "" "Adicione suas próprias funções personalizadas para acesso de relógio de tempo" #: aio-settings.php:270 msgid "Custom Weekly and Monthly shift reports" msgstr "Relatórios de turnos semanais e mensais personalizados" #: aio-settings.php:271 msgid "Export Reports to Spreadsheet/CSV" msgstr "Exportar relatórios para planilha/CSV" #: aio-settings.php:272 msgid "Manage Wages" msgstr "Gerenciar salários" #: aio-settings.php:273 msgid "Monthly/Yearly Charts" msgstr "Gráficos mensais/anuais" #: aio-settings.php:274 msgid "Unlimited Clock in Locations" msgstr "Relógio ilimitado em locais" #: aio-settings.php:275 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: aio-settings.php:276 msgid "Employee IP Address Tracking" msgstr "Rastreamento de endereço IP do funcionário" #: aio-settings.php:277 msgid "Extensions/Addons Supported" msgstr "Extensões/addons suportados" #: aio-settings.php:278 msgid "And much much more" msgstr "E muito mais" #: aio-settings.php:281 msgid "Learn More about Pro" msgstr "Saiba mais sobre o pro" #: aio-simple-report.php:32 msgid "From" msgstr "De" #: aio-simple-report.php:32 msgid "Through" msgstr "Através" #: aio-simple-report.php:36 aio-time-clock-box-content.php:17 #: aio-time-clock-lite-actions.php:74 aio-time-clock-lite-actions.php:525 msgid "Employee" msgstr "Funcionario" #: aio-simple-report.php:38 msgid "Show All" msgstr "Mostrar tudo" #: aio-simple-report.php:45 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: aio-taxonomy.php:27 aio-time-clock-lite-actions.php:113 msgid "Departments" msgstr "Departamentos" #: aio-taxonomy.php:28 msgid "Search Departments" msgstr "Procurar Departamentos" #: aio-taxonomy.php:29 msgid "Popular Departments" msgstr "Departamentos populares" #: aio-taxonomy.php:30 msgid "All Departments" msgstr "Todos os Departamentos" #: aio-taxonomy.php:31 msgid "Edit Department" msgstr "Alterar Departamento" #: aio-taxonomy.php:32 msgid "Update Department" msgstr "Atualizar departamento" #: aio-taxonomy.php:33 msgid "Add New Department" msgstr "Adicionar Novo Departamento" #: aio-taxonomy.php:34 msgid "New Department Name" msgstr "Novo Nome de Departamento" #: aio-taxonomy.php:35 msgid "Separate departments with commas" msgstr "Departamentos separados com vírgulas" #: aio-taxonomy.php:36 msgid "Add or remove departments" msgstr "Adicionar ou remover departamentos" #: aio-taxonomy.php:37 msgid "Choose from the most popular departments" msgstr "Escolha entre os departamentos mais populares" #: aio-taxonomy.php:91 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: aio-taxonomy.php:123 msgid "Select Department" msgstr "Selecionar Departamento" #: aio-taxonomy.php:137 msgid "There are no departments available." msgstr "Não há departamentos disponíveis." #: aio-time-clock-box-content.php:28 msgid "Edit Employee" msgstr "Editar funcionário" #: aio-time-clock-box-content.php:45 aio-time-clock-box-content.php:55 #: aio-time-clock-box-content.php:70 aio-time-clock-box-content.php:87 msgid "Blank" msgstr "Em branco" #: aio-time-clock-box-content.php:49 msgid "Out" msgstr "Fora" #: aio-time-clock-box-content.php:75 msgid "Edit Clock In Time" msgstr "Editar relógio no tempo" #: aio-time-clock-lite-actions.php:51 msgid "Manager" msgstr "Gerente" #: aio-time-clock-lite-actions.php:65 msgid "Volunteer" msgstr "Voluntário" #: aio-time-clock-lite-actions.php:83 msgid "Time Clock Admin" msgstr "Tempo de relógio admin" #: aio-time-clock-lite-actions.php:111 msgid "Real Time Monitoring" msgstr "Monitoramento em tempo real" #: aio-time-clock-lite-actions.php:114 aio-time-clock-lite-actions.php:485 msgid "Shifts" msgstr "Turnos" #: aio-time-clock-lite-actions.php:115 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" #: aio-time-clock-lite-actions.php:127 msgid "You are currently clocked in.
Clock In Time: " msgstr "Você está atualmente com clock.
Relógio no tempo:" #: aio-time-clock-lite-actions.php:128 msgid "Update Note" msgstr "Atualizar Nota" #: aio-time-clock-lite-actions.php:129 msgid "Add Note" msgstr "Adicionar Nota" #: aio-time-clock-lite-actions.php:130 msgid "Click \"CLOCK IN\" to START your shift." msgstr "Clique em \"CLOCK IN\" para Iniciar o seu turno." #: aio-time-clock-lite-actions.php:131 msgid "Location Required" msgstr "Localização obrigatória" #: aio-time-clock-lite-actions.php:132 msgid "" "You have been clocked out.
Total Shift Time: " msgstr "" "Você foi preso.
Tempo total de deslocamento:" #: aio-time-clock-lite-actions.php:133 msgid "Clock out failed" msgstr "Falha no relógio" #: aio-time-clock-lite-actions.php:134 msgid "Clock In failed" msgstr "Falha no relógio" #: aio-time-clock-lite-actions.php:135 templates/time-clock-style1.php:19 msgid "Current Time" msgstr "Hora Atual" #: aio-time-clock-lite-actions.php:486 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: aio-time-clock-lite-actions.php:487 msgid "Add New" msgstr "Adicionar Novo" #: aio-time-clock-lite-actions.php:491 msgid "All Shifts" msgstr "Todos os turnos" #: aio-time-clock-lite-actions.php:492 msgid "View Shift" msgstr "Ver Shift" #: aio-time-clock-lite-actions.php:493 msgid "Search Shifts" msgstr "Turnos de pesquisa" #: aio-time-clock-lite-actions.php:494 msgid "No shifts found" msgstr "Não foram encontrados turnos" #: aio-time-clock-lite-actions.php:495 msgid "No shifts found in the Trash" msgstr "Nenhum deslocamento encontrado no lixo" #: aio-time-clock-lite-actions.php:497 msgid "Employee Shifts" msgstr "Funcionario" #: aio-time-clock-lite-actions.php:501 msgid "Employee shifts dates and times" msgstr "Empregado desloca datas e horários" #: aio-time-clock-lite-actions.php:528 msgid "Clock Out Time" msgstr "Tempo de saída do relógio" #: aio-time-clock-lite-actions.php:529 msgid "Total Time" msgstr "Tempo Total" #: aio-time-clock-lite-actions.php:610 msgid "Shift Info" msgstr "Shift informações" #: templates/time-clock-style1.php:21 msgid "New Shift" msgstr "Novo turno" #: templates/time-clock-style1.php:25 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: templates/time-clock-style1.php:36 msgid "You must be logged in to use the time clock." msgstr "Você deve estar conectado para usar o relógio de tempo." #: templates/time-clock-style1.php:37 msgid "Login" msgstr "Entrar" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "All in One Time Clock Lite - A Wordpress Employee Time Tracking Plugin" msgstr "" "Tudo em um relógio de tempo Lite-um WordPress empregado tempo Tracking plugin" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://codebangers.com/product/all-in-one-time-clock-lite/" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Employees can easily clock in and out. Managers can easily keep track of " "employees and their time." msgstr "" "Os funcionários podem facilmente entrar e sair. Os gerentes podem " "facilmente manter o controle dos funcionários e seu tempo." #. Author of the plugin/theme msgid "Codebangers" msgstr "" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://codebangers.com" msgstr "" #~ msgid "Showing only hours and minutes in totals" #~ msgstr "Mostrando apenas horas e minutos em totais" #~ msgid "Using Wordpres date format for shift times" #~ msgstr "Usando o formato de data Wordpres para tempos de turno" #~ msgctxt "post type general name" #~ msgid "Shifts" #~ msgstr "Turnos"