msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: All in One Time Clock Lite - A Wordpress Employee Time " "Tracking Plugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 10:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-11 10:36-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_MX\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: aio-time-clock-lite.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: aio-employee-profile.php:14 msgid "Back to Time Clock" msgstr "Volver a Time Clock" #: aio-employee-profile.php:21 aio-employees.php:18 aio-employees.php:33 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: aio-employee-profile.php:22 aio-time-clock-lite.php:367 msgid "Clock In" msgstr "Reloj en" #: aio-employee-profile.php:23 aio-time-clock-lite.php:365 msgid "Clock Out" msgstr "Hora de salida" #: aio-employee-profile.php:24 msgid "Total" msgstr "Total" #: aio-employee-profile.php:47 msgid "Clock In Empty" msgstr "Reloj en vacío" #: aio-employee-profile.php:60 msgid "Clock Out Empty" msgstr "El reloj está vacío" #: aio-employee-profile.php:78 msgid "Total Shift Time" msgstr "Tiempo total de cambio" #: aio-employee-profile.php:118 msgid "You must be logged in to view the Employee Profile Page" msgstr "Debe iniciar sesión para ver la página de Perfil de empleado" #: aio-employees.php:6 aio-time-clock-lite.php:100 msgid "Employees" msgstr "Empleados" #: aio-employees.php:9 msgid "Manage Departments" msgstr "Administrar departamentos" #: aio-employees.php:10 msgid "Add Employee" msgstr "Agregar empleado" #: aio-employees.php:19 aio-employees.php:34 aio-monitoring.php:15 #: aio-monitoring.php:26 aio-taxonomy.php:25 aio-taxonomy.php:26 #: aio-taxonomy.php:118 aio-time-clock-lite.php:458 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: aio-employees.php:28 aio-employees.php:43 aio-monitoring.php:20 #: aio-monitoring.php:31 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: aio-employees.php:37 msgid "Wage" msgstr "Salario" #: aio-employees.php:85 msgid "Total Employees" msgstr "Total de empleados" #: aio-monitoring.php:14 aio-monitoring.php:25 msgid "Employee Name" msgstr "Nombre de Empleado" #: aio-monitoring.php:16 aio-monitoring.php:27 aio-time-clock-lite.php:459 msgid "Clock In Time" msgstr "Reloj en el tiempo" #: aio-monitoring.php:17 aio-monitoring.php:28 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: aio-monitoring.php:19 aio-monitoring.php:30 msgid "Status" msgstr "Estado" #: aio-monitoring.php:106 msgid "Total Clocked In:" msgstr "Total registrado en" #: aio-news.php:3 msgid "Update News" msgstr "Actualización de noticias" #: aio-news.php:7 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: aio-news.php:9 msgid "Congratulations" msgstr "¡Felicidade!" #: aio-news.php:10 msgid "You have successfully updated to version" msgstr "Ha actualizado satisfactoriamente a la versión" #: aio-news.php:13 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: aio-news.php:15 msgid "Fixed JS" msgstr "JS fijos" #: aio-news.php:19 msgid "Required Actions" msgstr "Acciones necesarias" #: aio-news.php:21 msgid "There are no required actions for this update" msgstr "No hay acciones necesarias para esta actualización" #: aio-news.php:23 msgid "Finished" msgstr "Terminada" #: aio-news.php:25 msgid "Thanks again for using the All In One Time Clock Lite" msgstr "Gracias de nuevo por usar el todo en un tiempo reloj Lite" #: aio-news.php:25 msgid "Navigate to Settings Page" msgstr "Desplácese a la página Configuración" #: aio-report-wizard.php:2 msgid "Report wizard only available in" msgstr "Asistente para informes sólo disponible en" #: aio-report-wizard.php:2 aio-settings.php:196 aio-settings.php:230 #: aio-settings.php:241 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: aio-reports.php:20 aio-simple-report.php:31 msgid "Date Range" msgstr "Rango de Fecha" #: aio-reports.php:26 msgid "Report Wizard" msgstr "Asistente de informe" #: aio-settings.php:6 msgid "Keeping track of time was never easier" msgstr "Mantener la noción del tiempo nunca fue más fácil" #: aio-settings.php:19 aio-settings.php:105 aio-time-clock-lite.php:98 msgid "General Settings" msgstr "Configuración general" #: aio-settings.php:25 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: aio-settings.php:31 msgid "News" msgstr "Noticias" #: aio-settings.php:37 msgid "Get Pro" msgstr "Obtén la versión Pro" #: aio-settings.php:46 msgid "" "WARNING!! Permalinks have to be set to anything other than default for the " "Timeclock to work properly. We recommend you user the Post Name setting. " msgstr "" "¡¡Advertencia!! Los permalinks deben establecerse en cualquier otra cosa que " "no sea default para que el TimeClock funcione correctamente. Le " "recomendamos que el usuario la configuración de nombre de mensaje." #: aio-settings.php:48 msgid "Configure Permalinks" msgstr "Configurar permalinks" #: aio-settings.php:67 msgid "TimeClock Page Created Sucessfully
" msgstr "TimeClock página creada correctamente < br/>" #: aio-settings.php:68 aio-settings.php:73 aio-settings.php:146 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: aio-settings.php:70 msgid "Something went wrong. Timeclock was not created successfully." msgstr "Algo salió mal. TimeClock no se creó correctamente." #: aio-settings.php:72 msgid "You already have a TimeClock page created.
" msgstr "Ya tiene una página TimeClock creada. < br/>" #: aio-settings.php:94 msgid "Employee Profile Page Created Sucessfully
" msgstr "Página de Perfil de empleado creada correctamente < br/>" #: aio-settings.php:95 aio-settings.php:100 aio-settings.php:163 msgid " View Page" msgstr "Ver página" #: aio-settings.php:97 msgid "" "Something went wrong. Employee Profile Page was not created successfully. " msgstr "" "Algo salió mal. La página Perfil de empleado no se creó correctamente." #: aio-settings.php:99 msgid "You already have a Employee Profile page created.
" msgstr "Ya se ha creado una página de Perfil de empleado. < br/>" #: aio-settings.php:114 msgid "Company Name" msgstr "Nombre de la empresa" #: aio-settings.php:120 msgid "The company name associated with this Account" msgstr "El nombre de la empresa asociado a esta cuenta" #: aio-settings.php:124 msgid "Enable Employee Wage Management" msgstr "Habilitar la gestión de salarios de empleados" #: aio-settings.php:129 aio-settings.php:180 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: aio-settings.php:133 aio-settings.php:184 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: aio-settings.php:136 msgid "" "This allows you to track wages as well as time. Making your reports and " "graphs much more\n" " valuable" msgstr "" "Esto le permite realizar un seguimiento de los salarios, así como el tiempo. " "Hacer que sus informes y gráficos sean mucho más valiosos" #: aio-settings.php:141 msgid "Time Clock" msgstr "Reloj" #: aio-settings.php:147 msgid "Edit Page" msgstr "Editar página" #: aio-settings.php:149 msgid "Time Clock page not found. Create one?" msgstr "No se encontró la página del reloj de tiempo. ¿Crear uno?" #: aio-settings.php:154 msgid "Where employees can clock in and out of their shifts." msgstr "Donde los empleados pueden entrar y salir de sus turnos." #: aio-settings.php:158 templates/time-clock-style1.php:10 msgid "Employee Profile" msgstr "Perfil del empleado" #: aio-settings.php:164 msgid " Edit Page" msgstr "Editar página" #: aio-settings.php:166 msgid "Employee Profile page not found. Create one?" msgstr "Página de Perfil de empleado no encontrada. ¿Crear uno?" #: aio-settings.php:175 msgid "Redirect Employees to Time Clock Page" msgstr "Redirigir los empleados a la página del reloj de tiempo" #: aio-settings.php:188 msgid "" "If a user with the role 'Employee' logs in. They will be redirected to the " "time clock\n" " page. " msgstr "" "Si un usuario con el rol ' empleado ' inicia sesión. Serán redireccionados a " "la página del reloj de tiempo." #: aio-settings.php:196 aio-settings.php:230 aio-settings.php:241 msgid "Available in" msgstr "Disponible en" #: aio-settings.php:200 msgid "When enabled, avatar will display on time clock page" msgstr "" "Cuando está activada, Avatar se mostrará en la página del reloj de tiempo" #: aio-settings.php:205 msgid "TimeZone" msgstr "Timezone" #: aio-settings.php:223 msgid "" "This allows you to track wages as well as time. Making your reports and " "graphs much more valuable" msgstr "" "Esto le permite realizar un seguimiento de los salarios, así como el tiempo. " "Hacer que sus informes y gráficos sean mucho más valiosos" #: aio-settings.php:228 msgid "Enable Location" msgstr "Habilitar ubicación" #: aio-settings.php:234 msgid "" "When enabled, employees can select the location they are clocking in at." msgstr "" "Cuando está activada, los empleados pueden seleccionar la ubicación en la " "que están registrando." #: aio-settings.php:239 msgid "Custom Roles" msgstr "" "Puedes añadir roles con la herramienta \"Añadir/Administrar roles " "personalizados\" en el módulo General de Booster" #: aio-settings.php:245 msgid "Add your own custom roles to have access to the time clock." msgstr "" "Añada sus propios roles personalizados para tener acceso al reloj de tiempo." #: aio-settings.php:255 msgid "

Need Help?

" msgstr "¿

Necesita ayuda?

" #: aio-settings.php:258 msgid "Visit this link and we'll get you on your way." msgstr "Visita este enlace y te llevaremos de camino." #: aio-settings.php:265 msgid "AIO Time Clock Pro" msgstr "AIO Time Clock Pro" #: aio-settings.php:267 msgid "Some Pro Features Include" msgstr "Algunas características Pro incluyen" #: aio-settings.php:269 msgid "Add your own custom roles for time clock access" msgstr "" "Agregar sus propios roles personalizados para el acceso de reloj de tiempo" #: aio-settings.php:270 msgid "Custom Weekly and Monthly shift reports" msgstr "Informes de turno semanal y mensual personalizados" #: aio-settings.php:271 msgid "Export Reports to Spreadsheet/CSV" msgstr "Exportar informes a Spreadsheet/CSV" #: aio-settings.php:272 msgid "Manage Wages" msgstr "Administrar los salarios" #: aio-settings.php:273 msgid "Monthly/Yearly Charts" msgstr "Cartas mensuales/anuales" #: aio-settings.php:274 msgid "Unlimited Clock in Locations" msgstr "Reloj ilimitado en ubicaciones" #: aio-settings.php:275 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: aio-settings.php:276 msgid "Employee IP Address Tracking" msgstr "Seguimiento de direcciones IP del empleado" #: aio-settings.php:277 msgid "Extensions/Addons Supported" msgstr "Extensiones/addons soportados" #: aio-settings.php:278 msgid "And much much more" msgstr "Y mucho más" #: aio-settings.php:281 msgid "Learn More about Pro" msgstr "Más información sobre Pro" #: aio-simple-report.php:37 aio-time-clock-lite.php:418 #: aio-time-clock-lite.php:457 msgid "Employee" msgstr "Empleado" #: aio-simple-report.php:39 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" #: aio-taxonomy.php:27 aio-time-clock-lite.php:101 msgid "Departments" msgstr "Departamentos" #: aio-taxonomy.php:28 msgid "Search Departments" msgstr "Buscar Departamentos" #: aio-taxonomy.php:29 msgid "Popular Departments" msgstr "Departamentos más Populares" #: aio-taxonomy.php:30 msgid "All Departments" msgstr "Todos los Departamentos" #: aio-taxonomy.php:31 msgid "Edit Department" msgstr "Editar departamento" #: aio-taxonomy.php:32 msgid "Update Department" msgstr "Actualizar Departamento" #: aio-taxonomy.php:33 msgid "Add New Department" msgstr "Añadir nuevo departamento" #: aio-taxonomy.php:34 msgid "New Department Name" msgstr "Nuevo Nombre de Departamento" #: aio-taxonomy.php:35 msgid "Separate departments with commas" msgstr "Separar Departamentos por comas" #: aio-taxonomy.php:36 msgid "Add or remove departments" msgstr "Agregar o Eliminar Departamentos" #: aio-taxonomy.php:37 msgid "Choose from the most popular departments" msgstr "Elija entre los departamentos más populares" #: aio-taxonomy.php:91 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: aio-taxonomy.php:123 msgid "Select Department" msgstr "Seleccionar Departamento" #: aio-taxonomy.php:137 msgid "There are no departments available." msgstr "No hay departamentos disponibles." #: aio-time-clock-box-content.php:17 msgid "Employee:" msgstr "Empleado" #: aio-time-clock-box-content.php:37 msgid "IP Address:" msgstr "Dirección IP:" #: aio-time-clock-box-content.php:45 aio-time-clock-box-content.php:55 #: aio-time-clock-box-content.php:70 aio-time-clock-box-content.php:87 msgid "Blank" msgstr "En blanco" #: aio-time-clock-box-content.php:63 msgid "Clock In:" msgstr "Reloj en:" #: aio-time-clock-box-content.php:80 msgid "Clock Out:" msgstr "Hora de salida:" #: aio-time-clock-box-content.php:97 msgid "Total Shift Time:" msgstr "Tiempo total de cambio" #: aio-time-clock-lite.php:99 msgid "Real Time Monitoring" msgstr "Monitoreo en tiempo real" #: aio-time-clock-lite.php:102 msgid "Shifts" msgstr "Cambios" #: aio-time-clock-lite.php:103 msgid "Reports" msgstr "Informes" #: aio-time-clock-lite.php:113 msgid "You are currently clocked in.
Clock In Time: " msgstr "Estás en la actualidad. < br/> Clock in Time: " #: aio-time-clock-lite.php:114 msgid "Update Note" msgstr "Actualizar Nota" #: aio-time-clock-lite.php:115 msgid "Add Note" msgstr "Añadir Nota" #: aio-time-clock-lite.php:362 msgctxt "post type general name" msgid "Shifts" msgstr "Cambios" #: aio-time-clock-lite.php:363 msgctxt "post type singular name" msgid "Shift" msgstr "Cambio" #: aio-time-clock-lite.php:364 msgctxt "book" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: aio-time-clock-lite.php:366 msgid "Edit Shift" msgstr "Editar Mayús" #: aio-time-clock-lite.php:368 msgid "All Shifts" msgstr "Todos los turnos" #: aio-time-clock-lite.php:369 msgid "View Shift" msgstr "Ver Mayús" #: aio-time-clock-lite.php:370 msgid "Search Shifts" msgstr "Buscar turnos" #: aio-time-clock-lite.php:371 msgid "No shifts found" msgstr "No se encontraron cambios" #: aio-time-clock-lite.php:372 msgid "No shifts found in the Trash" msgstr "No hay cambios encontrados en la basura" #: aio-time-clock-lite.php:395 msgid "Manager" msgstr "Gerente" #: aio-time-clock-lite.php:409 msgid "Volunteer" msgstr "Voluntario" #: aio-time-clock-lite.php:427 msgid "Time Clock Admin" msgstr "Time Clock admin" #: aio-time-clock-lite.php:460 msgid "Clock Out Time" msgstr "Hora de salida del reloj" #: aio-time-clock-lite.php:461 msgid "Total Time" msgstr "Tiempo Total" #: aio-time-clock-lite.php:545 msgid "Shift Info" msgstr "Shift info" #: templates/time-clock-style1.php:20 msgid "Current Time:" msgstr "Hora actual:" #: templates/time-clock-style1.php:22 msgid "New Shift" msgstr "Nuevo cambio" #: templates/time-clock-style1.php:26 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: templates/time-clock-style1.php:37 msgid "You must be logged in to use the time clock." msgstr "Debe iniciar sesión para utilizar el reloj de tiempo." #: templates/time-clock-style1.php:38 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "All in One Time Clock Lite - A Wordpress Employee Time Tracking Plugin" msgstr "" "Todo en una sola vez reloj Lite-A WordPress Employee Time Tracking plugin" #. Plugin URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme #, fuzzy msgid "https://codebangers.com" msgstr "https://codebangers.com" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Employees can easily clock in and out. Managers can easily keep track of " "employees and their time." msgstr "" "Los empleados pueden fácilmente entrar y salir. Los administradores pueden " "llevar un registro de los empleados y su tiempo." #. Author of the plugin/theme #, fuzzy msgid "Codebangers" msgstr "Codebangers" #~ msgid "Corrected Translations Files" #~ msgstr "Archivos de traducciones corregidas"