msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Carbon Fields\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-02 17:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 17:41+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;" "_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: core/Container/Container.php:554 msgid "General" msgstr "Général" #: core/Container/Container.php:740 msgid "Please fill out all required fields highlighted below." msgstr "Merci de remplir tous les champs affichés en surbrillance ci-dessous." #: core/Container/Container.php:741 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "" "Les changements que vous avez effectués seront perdus si vous quittez cette " "page." #: core/Container/Theme_Options_Container.php:149 msgid "Settings saved." msgstr "Paramètres sauvegardés." #: core/Field/Association_Field.php:371 core/Field/Relationship_Field.php:265 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: core/Field/Broken_Field.php:11 msgid "This field is misconfigured" msgstr "Ce champ est mal configuré" #: core/Field/Color_Field.php:17 msgid "Select a Color" msgstr "Sélectionnez une couleur" #: core/Field/Complex_Field.php:37 msgid "Entry" msgstr "Entrée" #: core/Field/Complex_Field.php:38 msgid "Entries" msgstr "Entrées" #: core/Field/Complex_Field.php:462 msgid "Collapse/Expand" msgstr "Réduire / Développer" #: core/Field/Complex_Field.php:463 msgid "Clone" msgstr "Dupliquer" #: core/Field/Complex_Field.php:464 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: core/Field/Complex_Field.php:503 msgid "" "Complex field layouts are deprecated, please use set_width() " "instead." msgstr "" "Les mises en page des champs complexes sont dépréciées. Merci d'utiliser " "set_width() à la place." #: core/Field/Date_Field.php:39 msgid "Date" msgstr "Date" #: core/Field/Field.php:816 core/Field/File_Field.php:28 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: core/Field/Field.php:817 msgid "The address could not be found. " msgstr "Cette adresse n’a pu être trouvée :" #: core/Field/Field.php:818 msgid "Geocode was not successful for the following reason: " msgstr "Le géocode n’a pas fonctionné pour la raison suivante :" #: core/Field/Field.php:819 #, php-format msgid "Maximum number of items reached (%s items)" msgstr "Nombre maximal d’éléments atteint (%s éléments)" #: core/Field/Field.php:820 #, php-format msgid "Maximum number of rows reached (%s rows)" msgstr "Nombre maximal de rangs atteint (%s rangs)" #: core/Field/Field.php:821 #, php-format msgid "Cannot create more than %s rows" msgstr "Impossible de créer plus de %s rangs" #: core/Field/Field.php:822 msgid "Please enter the name of the new sidebar:" msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle barre latérale :" #: core/Field/Field.php:823 msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette barre latérale ?" #: core/Field/Field.php:824 msgid "Add Sidebar" msgstr "Ajouter une Barre latérale" #: core/Field/Field.php:825 #, php-format msgid "There are no %s yet. Click here to add one." msgstr "" "Il n’y a pas encore de %s. Cliquez ici pour en ajouter " "un(e)." #: core/Field/Field.php:826 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Ajouter %s" #: core/Field/Field.php:827 #, php-format msgid "Minimum number of rows not reached (%d %s)" msgstr "Nombre minimal de rangs n'est pas atteint (%d %s)" #: core/Field/Field.php:828 msgid "Please fill out all fields correctly. " msgstr "Veuillez remplir tous les champs correctement." #: core/Field/Field.php:829 msgid "This field is required. " msgstr "Ce champ est obligatoire." #: core/Field/Field.php:830 msgid "Please choose an option. " msgstr "Veuillez choisir une option." #: core/Field/File_Field.php:26 core/Field/File_Field.php:27 msgid "Select File" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: core/Field/Footer_Scripts_Field.php:14 msgid "" "If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking " "code), you should enter them in this box." msgstr "" "Si vous avez besoin d'ajouter des scripts dans votre pied de page (un code " "Google Analytics, par exemple), vous devez le saisir dans cette case." #: core/Field/Gravity_Form_Field.php:45 msgid "No form" msgstr "Aucun formulaire" #: core/Field/Gravity_Form_Field.php:80 msgid "Please install Gravity Forms plugin" msgstr "Veuillez installer l'extension Gravity Forms" #: core/Field/Gravity_Form_Field.php:86 msgid "No Gravity Forms have been found." msgstr "Aucun formulaire Gravity Forms n'a été trouvé." #: core/Field/Header_Scripts_Field.php:14 msgid "If you need to add scripts to your header, you should enter them here." msgstr "" "Si vous avez besoin d’ajouter des scripts dans votre header, vous devez les " "entrer ici." #: core/Field/Image_Field.php:18 core/Field/Image_Field.php:19 msgid "Select Image" msgstr "Choisissez une image" #: core/Field/Image_Field.php:20 msgid "Images" msgstr "Images" #: core/Field/Map_Field.php:100 msgid "Locate Address on the map" msgstr "Localiser l’adresse sur la carte" #: core/Field/Map_Field.php:105 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: core/Field/Radio_Field.php:15 core/Field/Select_Field.php:33 #: core/Field/Set_Field.php:73 msgid "no options" msgstr "pas d’options" #: core/Field/Relationship_Field.php:211 msgid "selected item" msgstr "élément sélectionné" #: core/Field/Relationship_Field.php:211 core/Field/Relationship_Field.php:212 msgid "selected items" msgstr "éléments sélectionnés" #: core/Field/Relationship_Field.php:219 msgid "out of" msgstr "sur" #: core/Field/Relationship_Field.php:226 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: core/Field/Relationship_Field.php:239 msgid "Associated:" msgstr "Associé :" #: core/Field/Rich_Text_Field.php:31 core/Field/Rich_Text_Field.php:32 msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un média" #: core/Field/Rich_Text_Field.php:43 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: core/Field/Rich_Text_Field.php:46 msgid "Text" msgstr "Texte" #: core/Field/Set_Field.php:92 msgid "Show All Options" msgstr "Afficher toutes les options" #: core/Field/Sidebar_Field.php:35 msgctxt "sidebar" msgid "Add New" msgstr "Ajouter une nouvelle" #: core/Field/Time_Field.php:75 msgid "Timepicker" msgstr "Timepicker" #: core/Manager/Sidebar_Manager.php:104 msgid "Sidebar with the same ID is already registered." msgstr "Une Barre latérale portant le même ID existe déjà." #: core/Manager/Sidebar_Manager.php:131 msgid "Sidebar not found." msgstr "Barre latérale introuvable." #: templates/Container/theme_options.php:31 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: templates/Container/theme_options.php:37 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: templates/Container/widget.php:5 msgid "No options are available for this widget." msgstr "Pas d’options disponibles pour ce widget." #~ msgid "To the top" #~ msgstr "Vers le haut" #~ msgid "Original: %s" #~ msgstr "Original : %s" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler"