msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-26 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 15:35+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: core/Container/Container.php:542
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: core/Container/Container.php:728
msgid "Please fill out all required fields highlighted below."
msgstr "Bitte fülle alle markierten Pflichtfelder unten aus."
#: core/Container/Container.php:729
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""
"Deine getättigten Änderungen gehen verloren, wenn du diese Seite verlässt."
#: core/Container/Theme_Options_Container.php:151
msgid "Settings saved."
msgstr "Deine Einstellungen wurden gespeichert."
#: core/Field/Association_Field.php:380 core/Field/Relationship_Field.php:265
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: core/Field/Color_Field.php:17
msgid "Select a Color"
msgstr "Wähle eine Farbe"
#: core/Field/Complex_Field.php:37
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"
#: core/Field/Complex_Field.php:38
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"
#: core/Field/Complex_Field.php:464
msgid "Collapse/Expand"
msgstr "Ein/Ausklappen"
#: core/Field/Complex_Field.php:465
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
#: core/Field/Complex_Field.php:466 core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:217
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: core/Field/Complex_Field.php:505
msgid ""
"Complex field layouts are deprecated, please use set_width() "
"instead."
msgstr ""
"Komplexe Felder Layouts sind veraltet. Bitte benutze set_width()"
"code> stattdessen."
#: core/Field/Date_Field.php:39
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: core/Field/Field.php:860 core/Field/File_Field.php:25
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: core/Field/Field.php:861
msgid "The address could not be found. "
msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden."
#: core/Field/Field.php:862
msgid "Geocode was not successful for the following reason: "
msgstr "Der Geocode war nicht erfolgreich aus folgenden Gründen:"
#: core/Field/Field.php:863
#, php-format
msgid "Maximum number of items reached (%s items)"
msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen wurde erreicht. (%s Einträge)"
#: core/Field/Field.php:864
#, php-format
msgid "Maximum number of rows reached (%s rows)"
msgstr "Maximale Anzahl von Reihen erreicht (%s Reihen)."
#: core/Field/Field.php:865
#, php-format
msgid "Cannot create more than %s rows"
msgstr "Mehr als %s Reihen können nicht erstellt werden"
#: core/Field/Field.php:866
msgid "Please enter the name of the new sidebar:"
msgstr "Bitte benenne die neue Seitenleiste:"
#: core/Field/Field.php:867
msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?"
msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?"
#: core/Field/Field.php:868
msgid "Add Sidebar"
msgstr "Seitenleiste hinzufügen"
#: core/Field/Field.php:869
#, php-format
msgid "There are no %s yet. Click here to add one."
msgstr ""
"Es gibt noch keine %s bis jetzt. Klicke hier zum "
"Hinzufügen."
#: core/Field/Field.php:870
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"
#: core/Field/Field.php:871
#, php-format
msgid "Minimum number of rows not reached (%d %s)"
msgstr "Minimale Anzahl von Reihen wurde nicht erreicht (%d %s)"
#: core/Field/Field.php:872
msgid "Please fill out all fields correctly. "
msgstr "Bitte fülle alle Felder korrekt aus."
#: core/Field/Field.php:873
msgid "This field is required. "
msgstr "Dieses Feld erforderlich."
#: core/Field/Field.php:874
msgid "Please choose an option. "
msgstr "Bitte wähle eine Option."
#: core/Field/File_Field.php:23 core/Field/File_Field.php:24
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
#: core/Field/File_Field.php:122
msgid "View File"
msgstr "Datei ansehen"
#: core/Field/Footer_Scripts_Field.php:14
msgid ""
"If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking "
"code), you should enter them in this box."
msgstr ""
"Wenn du Skripte in deinen Footer hinzufügen möchtest (z.B. Google Analytics "
"Tracking Code), solltest du sie in diese Box einfügen."
#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:45
msgid "No form"
msgstr "Kein Formular"
#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:80
msgid "Please install Gravity Forms plugin"
msgstr "Bitte installiere das Gravity Forms Plugins"
#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:86
msgid "No Gravity Forms have been found."
msgstr "Es wurden keine Gravity Formulare gefunden."
#: core/Field/Header_Scripts_Field.php:14
msgid "If you need to add scripts to your header, you should enter them here."
msgstr ""
"Wenn du Skripte in deinen Header hinzufügen möchtest, solltest du sie hier "
"einfügen."
#: core/Field/Image_Field.php:18 core/Field/Image_Field.php:19
msgid "Select Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: core/Field/Image_Field.php:20
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: core/Field/Map_Field.php:53
msgid "Locate Address on the map"
msgstr "Adresse auf der Karte finden"
#: core/Field/Map_Field.php:58
msgid "Find"
msgstr "Finden"
#: core/Field/Radio_Field.php:15 core/Field/Select_Field.php:55
#: core/Field/Set_Field.php:95
msgid "no options"
msgstr "keine Optionen"
#: core/Field/Relationship_Field.php:211
msgid "selected item"
msgstr "Ausgewählter Eintrag"
#: core/Field/Relationship_Field.php:211 core/Field/Relationship_Field.php:212
msgid "selected items"
msgstr "Ausgewählte Einträge"
#: core/Field/Relationship_Field.php:219
msgid "out of"
msgstr "außerhalb"
#: core/Field/Relationship_Field.php:226
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: core/Field/Relationship_Field.php:239
msgid "Associated:"
msgstr "Assoziiert:"
#: core/Field/Rich_Text_Field.php:31 core/Field/Rich_Text_Field.php:32
msgid "Add Media"
msgstr "Medien hinzufügen"
#: core/Field/Rich_Text_Field.php:43
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
#: core/Field/Rich_Text_Field.php:46
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: core/Field/Set_Field.php:114
msgid "Show All Options"
msgstr "Alle Optionen anzeigen"
#: core/Field/Sidebar_Field.php:35
msgctxt "sidebar"
msgid "Add New"
msgstr "Erstellen"
#: core/Manager/Sidebar_Manager.php:104
msgid "Sidebar with the same ID is already registered."
msgstr "Eine Seitenleiste mit der selben ID ist bereits registriert."
#: core/Manager/Sidebar_Manager.php:131
msgid "Sidebar not found."
msgstr "Seitenleiste wurde nicht gefunden"
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:75
#, php-format
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (ungültig)"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:79
#, php-format
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (anstehend)"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:92
msgid "sub item"
msgstr "Unterpunkt"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:107
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:120
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:122
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:124
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Menüpunkt bearbeiten"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:133
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:140
msgid "Navigation Label"
msgstr "Navigationsetikett"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:146
msgid "Title Attribute"
msgstr "Titelattribut"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:153
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Link in einem neuen Fenster/Tab öffnen"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:158
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "CSS Klassen (optional)"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:164
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Linkbeziehungen (XFN)"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:170
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:172
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the current theme supports "
"it."
msgstr ""
"Diese Beschreibung wird im aktuellen Menu angezeigt, wenn das Theme es "
"untersützt."
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:192
msgid "Move"
msgstr "Bewegen"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:193
msgid "Up one"
msgstr "Eins nach oben"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:194
msgid "Down one"
msgstr "Eins nach unten"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:197
msgid "To the top"
msgstr "Zum Anfang"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:204
#, php-format
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:218
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: templates/Container/theme_options.php:31
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: templates/Container/theme_options.php:37
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: templates/Container/widget.php:5
msgid "No options are available for this widget."
msgstr "Keine Optionen sind für dieses Widget verfügbar."