msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-26 14:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-26 15:35+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: core/Container/Container.php:542 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: core/Container/Container.php:728 msgid "Please fill out all required fields highlighted below." msgstr "Bitte fülle alle markierten Pflichtfelder unten aus." #: core/Container/Container.php:729 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "" "Deine getättigten Änderungen gehen verloren, wenn du diese Seite verlässt." #: core/Container/Theme_Options_Container.php:151 msgid "Settings saved." msgstr "Deine Einstellungen wurden gespeichert." #: core/Field/Association_Field.php:380 core/Field/Relationship_Field.php:265 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: core/Field/Color_Field.php:17 msgid "Select a Color" msgstr "Wähle eine Farbe" #: core/Field/Complex_Field.php:37 msgid "Entry" msgstr "Eintrag" #: core/Field/Complex_Field.php:38 msgid "Entries" msgstr "Einträge" #: core/Field/Complex_Field.php:464 msgid "Collapse/Expand" msgstr "Ein/Ausklappen" #: core/Field/Complex_Field.php:465 msgid "Clone" msgstr "Klonen" #: core/Field/Complex_Field.php:466 core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:217 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: core/Field/Complex_Field.php:505 msgid "" "Complex field layouts are deprecated, please use set_width() " "instead." msgstr "" "Komplexe Felder Layouts sind veraltet. Bitte benutze set_width() stattdessen." #: core/Field/Date_Field.php:39 msgid "Date" msgstr "Datum" #: core/Field/Field.php:860 core/Field/File_Field.php:25 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: core/Field/Field.php:861 msgid "The address could not be found. " msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden." #: core/Field/Field.php:862 msgid "Geocode was not successful for the following reason: " msgstr "Der Geocode war nicht erfolgreich aus folgenden Gründen:" #: core/Field/Field.php:863 #, php-format msgid "Maximum number of items reached (%s items)" msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen wurde erreicht. (%s Einträge)" #: core/Field/Field.php:864 #, php-format msgid "Maximum number of rows reached (%s rows)" msgstr "Maximale Anzahl von Reihen erreicht (%s Reihen)." #: core/Field/Field.php:865 #, php-format msgid "Cannot create more than %s rows" msgstr "Mehr als %s Reihen können nicht erstellt werden" #: core/Field/Field.php:866 msgid "Please enter the name of the new sidebar:" msgstr "Bitte benenne die neue Seitenleiste:" #: core/Field/Field.php:867 msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" msgstr "Möchest du diese Seitenleiste wirklich entfernen?" #: core/Field/Field.php:868 msgid "Add Sidebar" msgstr "Seitenleiste hinzufügen" #: core/Field/Field.php:869 #, php-format msgid "There are no %s yet. Click here to add one." msgstr "" "Es gibt noch keine %s bis jetzt. Klicke hier zum " "Hinzufügen." #: core/Field/Field.php:870 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" #: core/Field/Field.php:871 #, php-format msgid "Minimum number of rows not reached (%d %s)" msgstr "Minimale Anzahl von Reihen wurde nicht erreicht (%d %s)" #: core/Field/Field.php:872 msgid "Please fill out all fields correctly. " msgstr "Bitte fülle alle Felder korrekt aus." #: core/Field/Field.php:873 msgid "This field is required. " msgstr "Dieses Feld erforderlich." #: core/Field/Field.php:874 msgid "Please choose an option. " msgstr "Bitte wähle eine Option." #: core/Field/File_Field.php:23 core/Field/File_Field.php:24 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" #: core/Field/File_Field.php:122 msgid "View File" msgstr "Datei ansehen" #: core/Field/Footer_Scripts_Field.php:14 msgid "" "If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking " "code), you should enter them in this box." msgstr "" "Wenn du Skripte in deinen Footer hinzufügen möchtest (z.B. Google Analytics " "Tracking Code), solltest du sie in diese Box einfügen." #: core/Field/Gravity_Form_Field.php:45 msgid "No form" msgstr "Kein Formular" #: core/Field/Gravity_Form_Field.php:80 msgid "Please install Gravity Forms plugin" msgstr "Bitte installiere das Gravity Forms Plugins" #: core/Field/Gravity_Form_Field.php:86 msgid "No Gravity Forms have been found." msgstr "Es wurden keine Gravity Formulare gefunden." #: core/Field/Header_Scripts_Field.php:14 msgid "If you need to add scripts to your header, you should enter them here." msgstr "" "Wenn du Skripte in deinen Header hinzufügen möchtest, solltest du sie hier " "einfügen." #: core/Field/Image_Field.php:18 core/Field/Image_Field.php:19 msgid "Select Image" msgstr "Bild auswählen" #: core/Field/Image_Field.php:20 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: core/Field/Map_Field.php:53 msgid "Locate Address on the map" msgstr "Adresse auf der Karte finden" #: core/Field/Map_Field.php:58 msgid "Find" msgstr "Finden" #: core/Field/Radio_Field.php:15 core/Field/Select_Field.php:55 #: core/Field/Set_Field.php:95 msgid "no options" msgstr "keine Optionen" #: core/Field/Relationship_Field.php:211 msgid "selected item" msgstr "Ausgewählter Eintrag" #: core/Field/Relationship_Field.php:211 core/Field/Relationship_Field.php:212 msgid "selected items" msgstr "Ausgewählte Einträge" #: core/Field/Relationship_Field.php:219 msgid "out of" msgstr "außerhalb" #: core/Field/Relationship_Field.php:226 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: core/Field/Relationship_Field.php:239 msgid "Associated:" msgstr "Assoziiert:" #: core/Field/Rich_Text_Field.php:31 core/Field/Rich_Text_Field.php:32 msgid "Add Media" msgstr "Medien hinzufügen" #: core/Field/Rich_Text_Field.php:43 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: core/Field/Rich_Text_Field.php:46 msgid "Text" msgstr "Text" #: core/Field/Set_Field.php:114 msgid "Show All Options" msgstr "Alle Optionen anzeigen" #: core/Field/Sidebar_Field.php:35 msgctxt "sidebar" msgid "Add New" msgstr "Erstellen" #: core/Manager/Sidebar_Manager.php:104 msgid "Sidebar with the same ID is already registered." msgstr "Eine Seitenleiste mit der selben ID ist bereits registriert." #: core/Manager/Sidebar_Manager.php:131 msgid "Sidebar not found." msgstr "Seitenleiste wurde nicht gefunden" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:75 #, php-format msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (ungültig)" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:79 #, php-format msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (anstehend)" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:92 msgid "sub item" msgstr "Unterpunkt" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:107 msgid "Move up" msgstr "Nach oben" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:120 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:122 #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:124 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Menüpunkt bearbeiten" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:133 msgid "URL" msgstr "URL" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:140 msgid "Navigation Label" msgstr "Navigationsetikett" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:146 msgid "Title Attribute" msgstr "Titelattribut" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:153 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Link in einem neuen Fenster/Tab öffnen" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:158 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "CSS Klassen (optional)" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:164 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Linkbeziehungen (XFN)" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:170 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:172 msgid "" "The description will be displayed in the menu if the current theme supports " "it." msgstr "" "Diese Beschreibung wird im aktuellen Menu angezeigt, wenn das Theme es " "untersützt." #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:192 msgid "Move" msgstr "Bewegen" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:193 msgid "Up one" msgstr "Eins nach oben" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:194 msgid "Down one" msgstr "Eins nach unten" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:197 msgid "To the top" msgstr "Zum Anfang" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:204 #, php-format msgid "Original: %s" msgstr "Original: %s" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:218 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: templates/Container/theme_options.php:31 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: templates/Container/theme_options.php:37 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: templates/Container/widget.php:5 msgid "No options are available for this widget." msgstr "Keine Optionen sind für dieses Widget verfügbar."