msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Carbon Fields\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-11 14:26+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: bg\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: core/Container/Container.php:542 msgid "General" msgstr "Основни" #: core/Container/Container.php:728 msgid "Please fill out all required fields highlighted below." msgstr "Моля, попълнете всички задължителни полета, подчертани по-долу." #: core/Container/Container.php:729 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Направените промени ще бъдат загубени ако излезете от страницата." #: core/Container/Theme_Options_Container.php:151 msgid "Settings saved." msgstr "Настройките бяха запазени." #: core/Field/Association_Field.php:380 core/Field/Relationship_Field.php:265 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: core/Field/Color_Field.php:17 msgid "Select a Color" msgstr "Изберете цвят" #: core/Field/Complex_Field.php:37 msgid "Entry" msgstr "Запис" #: core/Field/Complex_Field.php:38 msgid "Entries" msgstr "Записи" #: core/Field/Complex_Field.php:464 msgid "Collapse/Expand" msgstr "Свиване/Разпъване" #: core/Field/Complex_Field.php:465 msgid "Clone" msgstr "Клониране" #: core/Field/Complex_Field.php:466 core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:217 msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: core/Field/Complex_Field.php:505 msgid "" "Complex field layouts are deprecated, please use set_width() " "instead." msgstr "" "Използването на complex field layouts е непрепоръчително, вместо това " "използвайте set_width()." #: core/Field/Date_Field.php:39 msgid "Date" msgstr "Дата" #: core/Field/Field.php:860 core/Field/File_Field.php:25 msgid "Files" msgstr "Файлове" #: core/Field/Field.php:861 msgid "The address could not be found. " msgstr "Адресът не беше намерен." #: core/Field/Field.php:862 msgid "Geocode was not successful for the following reason: " msgstr "Геолокацията не бе успешна поради следната причина:" #: core/Field/Field.php:863 #, php-format msgid "Maximum number of items reached (%s items)" msgstr "Максималния брой елементи бе достигнат (%s елемента)" #: core/Field/Field.php:864 #, php-format msgid "Maximum number of rows reached (%s rows)" msgstr "Минималния брой елементи бе достигнат (%s елемента)" #: core/Field/Field.php:865 #, php-format msgid "Cannot create more than %s rows" msgstr "Повече от %s реда не могат да бъдат създавани" #: core/Field/Field.php:866 msgid "Please enter the name of the new sidebar:" msgstr "Моля, въведете името на новата странична лента" #: core/Field/Field.php:867 msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?" msgstr "Сигурни ли сте че искате да премахнете тази странична лента?" #: core/Field/Field.php:868 msgid "Add Sidebar" msgstr "Добавяне на странична лента" #: core/Field/Field.php:869 #, php-format msgid "There are no %s yet. Click here to add one." msgstr "" "Няма никакви %s в момента. Натиснете тук за да добавите " "нови." #: core/Field/Field.php:870 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Добавяне на %s" #: core/Field/Field.php:871 #, php-format msgid "Minimum number of rows not reached (%d %s)" msgstr "Минималния брой редове не бе достигнат (%d %s)" #: core/Field/Field.php:872 msgid "Please fill out all fields correctly. " msgstr "Моля, попълнете правилно всички полета." #: core/Field/Field.php:873 msgid "This field is required. " msgstr "Това поле е задължително." #: core/Field/Field.php:874 msgid "Please choose an option. " msgstr "Моля, изберете." #: core/Field/File_Field.php:23 core/Field/File_Field.php:24 msgid "Select File" msgstr "Избор на файл" #: core/Field/File_Field.php:122 msgid "View File" msgstr "Разглеждане на файл" #: core/Field/Footer_Scripts_Field.php:14 msgid "" "If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking " "code), you should enter them in this box." msgstr "" "Ако искате да добавите скриптове към долния колонтитул (като Google " "Analytics проследяващ код), може да ги въведете в това поле." #: core/Field/Gravity_Form_Field.php:45 msgid "No form" msgstr "Никаква форма" #: core/Field/Gravity_Form_Field.php:80 msgid "Please install Gravity Forms plugin" msgstr "Моля, инсталирайте разширението Gravity Forms" #: core/Field/Gravity_Form_Field.php:86 msgid "No Gravity Forms have been found." msgstr "Не бяха открити никакви Gravity Forms формуляри." #: core/Field/Header_Scripts_Field.php:14 msgid "If you need to add scripts to your header, you should enter them here." msgstr "" "Ако искате да добавите скриптове към горния колонтитул, може да ги въведете " "тук." #: core/Field/Image_Field.php:18 core/Field/Image_Field.php:19 msgid "Select Image" msgstr "Избор на картинка" #: core/Field/Image_Field.php:20 msgid "Images" msgstr "Картинки" #: core/Field/Map_Field.php:53 msgid "Locate Address on the map" msgstr "Намиране на адрес на картата" #: core/Field/Map_Field.php:58 msgid "Find" msgstr "Намиране" #: core/Field/Radio_Field.php:15 core/Field/Select_Field.php:55 #: core/Field/Set_Field.php:95 msgid "no options" msgstr "Няма опции" #: core/Field/Relationship_Field.php:211 msgid "selected item" msgstr "избран елемент" #: core/Field/Relationship_Field.php:211 core/Field/Relationship_Field.php:212 msgid "selected items" msgstr "избрани елементи" #: core/Field/Relationship_Field.php:219 msgid "out of" msgstr "от" #: core/Field/Relationship_Field.php:226 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: core/Field/Relationship_Field.php:239 msgid "Associated:" msgstr "Асоциирани:" #: core/Field/Rich_Text_Field.php:31 core/Field/Rich_Text_Field.php:32 msgid "Add Media" msgstr "Добавяне на медиен файл" #: core/Field/Rich_Text_Field.php:43 msgid "Visual" msgstr "Визуален" #: core/Field/Rich_Text_Field.php:46 msgid "Text" msgstr "Текстов" #: core/Field/Set_Field.php:114 msgid "Show All Options" msgstr "Показване на всички възможности" #: core/Field/Sidebar_Field.php:35 msgctxt "sidebar" msgid "Add New" msgstr "Добавяне на нова" #: core/Manager/Sidebar_Manager.php:104 msgid "Sidebar with the same ID is already registered." msgstr "Странична лента с такъв ID вече съществува." #: core/Manager/Sidebar_Manager.php:131 msgid "Sidebar not found." msgstr "Страничната лента не бе открита." #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:75 #, php-format msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (Невалиден)" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:79 #, php-format msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Очакващ редакция)" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:92 msgid "sub item" msgstr "Под-елемент" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:107 msgid "Move up" msgstr "Преместване нагоре" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:120 msgid "Move down" msgstr "Преместване надолу" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:122 #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:124 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Редакция на меню елемент" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:133 msgid "URL" msgstr "URL" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:140 msgid "Navigation Label" msgstr "Етикет" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:146 msgid "Title Attribute" msgstr "Title атрибут" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:153 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Отваряне в нов прозорец/таб" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:158 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "CSS класове (по избор)" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:164 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "XFN" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:170 msgid "Description" msgstr "Описание" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:172 msgid "" "The description will be displayed in the menu if the current theme supports " "it." msgstr "Описанието ще бъде показано в менюто ако текущата тема го поддържа." #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:192 msgid "Move" msgstr "Преместване" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:193 msgid "Up one" msgstr "С един елемент нагоре" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:194 msgid "Down one" msgstr "С един елемент надолу" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:197 msgid "To the top" msgstr "Към най-горе" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:204 #, php-format msgid "Original: %s" msgstr "Оригинален елемент: %s" #: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:218 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: templates/Container/theme_options.php:31 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: templates/Container/theme_options.php:37 msgid "Save Changes" msgstr "Запазване" #: templates/Container/widget.php:5 msgid "No options are available for this widget." msgstr "Няма налични опции за тази джаджа."