msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Carbon Fields\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 12:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 14:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: bg\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: core/Container/Container.php:542
msgid "General"
msgstr "Основни"
#: core/Container/Container.php:728
msgid "Please fill out all required fields highlighted below."
msgstr "Моля, попълнете всички задължителни полета, подчертани по-долу."
#: core/Container/Container.php:729
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Направените промени ще бъдат загубени ако излезете от страницата."
#: core/Container/Theme_Options_Container.php:151
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройките бяха запазени."
#: core/Field/Association_Field.php:380 core/Field/Relationship_Field.php:265
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: core/Field/Color_Field.php:17
msgid "Select a Color"
msgstr "Изберете цвят"
#: core/Field/Complex_Field.php:37
msgid "Entry"
msgstr "Запис"
#: core/Field/Complex_Field.php:38
msgid "Entries"
msgstr "Записи"
#: core/Field/Complex_Field.php:464
msgid "Collapse/Expand"
msgstr "Свиване/Разпъване"
#: core/Field/Complex_Field.php:465
msgid "Clone"
msgstr "Клониране"
#: core/Field/Complex_Field.php:466 core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:217
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: core/Field/Complex_Field.php:505
msgid ""
"Complex field layouts are deprecated, please use set_width() "
"instead."
msgstr ""
"Използването на complex field layouts е непрепоръчително, вместо това "
"използвайте set_width()."
#: core/Field/Date_Field.php:39
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: core/Field/Field.php:860 core/Field/File_Field.php:25
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: core/Field/Field.php:861
msgid "The address could not be found. "
msgstr "Адресът не беше намерен."
#: core/Field/Field.php:862
msgid "Geocode was not successful for the following reason: "
msgstr "Геолокацията не бе успешна поради следната причина:"
#: core/Field/Field.php:863
#, php-format
msgid "Maximum number of items reached (%s items)"
msgstr "Максималния брой елементи бе достигнат (%s елемента)"
#: core/Field/Field.php:864
#, php-format
msgid "Maximum number of rows reached (%s rows)"
msgstr "Минималния брой елементи бе достигнат (%s елемента)"
#: core/Field/Field.php:865
#, php-format
msgid "Cannot create more than %s rows"
msgstr "Повече от %s реда не могат да бъдат създавани"
#: core/Field/Field.php:866
msgid "Please enter the name of the new sidebar:"
msgstr "Моля, въведете името на новата странична лента"
#: core/Field/Field.php:867
msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?"
msgstr "Сигурни ли сте че искате да премахнете тази странична лента?"
#: core/Field/Field.php:868
msgid "Add Sidebar"
msgstr "Добавяне на странична лента"
#: core/Field/Field.php:869
#, php-format
msgid "There are no %s yet. Click here to add one."
msgstr ""
"Няма никакви %s в момента. Натиснете тук за да добавите "
"нови."
#: core/Field/Field.php:870
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Добавяне на %s"
#: core/Field/Field.php:871
#, php-format
msgid "Minimum number of rows not reached (%d %s)"
msgstr "Минималния брой редове не бе достигнат (%d %s)"
#: core/Field/Field.php:872
msgid "Please fill out all fields correctly. "
msgstr "Моля, попълнете правилно всички полета."
#: core/Field/Field.php:873
msgid "This field is required. "
msgstr "Това поле е задължително."
#: core/Field/Field.php:874
msgid "Please choose an option. "
msgstr "Моля, изберете."
#: core/Field/File_Field.php:23 core/Field/File_Field.php:24
msgid "Select File"
msgstr "Избор на файл"
#: core/Field/File_Field.php:122
msgid "View File"
msgstr "Разглеждане на файл"
#: core/Field/Footer_Scripts_Field.php:14
msgid ""
"If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking "
"code), you should enter them in this box."
msgstr ""
"Ако искате да добавите скриптове към долния колонтитул (като Google "
"Analytics проследяващ код), може да ги въведете в това поле."
#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:45
msgid "No form"
msgstr "Никаква форма"
#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:80
msgid "Please install Gravity Forms plugin"
msgstr "Моля, инсталирайте разширението Gravity Forms"
#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:86
msgid "No Gravity Forms have been found."
msgstr "Не бяха открити никакви Gravity Forms формуляри."
#: core/Field/Header_Scripts_Field.php:14
msgid "If you need to add scripts to your header, you should enter them here."
msgstr ""
"Ако искате да добавите скриптове към горния колонтитул, може да ги въведете "
"тук."
#: core/Field/Image_Field.php:18 core/Field/Image_Field.php:19
msgid "Select Image"
msgstr "Избор на картинка"
#: core/Field/Image_Field.php:20
msgid "Images"
msgstr "Картинки"
#: core/Field/Map_Field.php:53
msgid "Locate Address on the map"
msgstr "Намиране на адрес на картата"
#: core/Field/Map_Field.php:58
msgid "Find"
msgstr "Намиране"
#: core/Field/Radio_Field.php:15 core/Field/Select_Field.php:55
#: core/Field/Set_Field.php:95
msgid "no options"
msgstr "Няма опции"
#: core/Field/Relationship_Field.php:211
msgid "selected item"
msgstr "избран елемент"
#: core/Field/Relationship_Field.php:211 core/Field/Relationship_Field.php:212
msgid "selected items"
msgstr "избрани елементи"
#: core/Field/Relationship_Field.php:219
msgid "out of"
msgstr "от"
#: core/Field/Relationship_Field.php:226
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: core/Field/Relationship_Field.php:239
msgid "Associated:"
msgstr "Асоциирани:"
#: core/Field/Rich_Text_Field.php:31 core/Field/Rich_Text_Field.php:32
msgid "Add Media"
msgstr "Добавяне на медиен файл"
#: core/Field/Rich_Text_Field.php:43
msgid "Visual"
msgstr "Визуален"
#: core/Field/Rich_Text_Field.php:46
msgid "Text"
msgstr "Текстов"
#: core/Field/Set_Field.php:114
msgid "Show All Options"
msgstr "Показване на всички възможности"
#: core/Field/Sidebar_Field.php:35
msgctxt "sidebar"
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне на нова"
#: core/Manager/Sidebar_Manager.php:104
msgid "Sidebar with the same ID is already registered."
msgstr "Странична лента с такъв ID вече съществува."
#: core/Manager/Sidebar_Manager.php:131
msgid "Sidebar not found."
msgstr "Страничната лента не бе открита."
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:75
#, php-format
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Невалиден)"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:79
#, php-format
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Очакващ редакция)"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:92
msgid "sub item"
msgstr "Под-елемент"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:107
msgid "Move up"
msgstr "Преместване нагоре"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:120
msgid "Move down"
msgstr "Преместване надолу"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:122
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:124
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Редакция на меню елемент"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:133
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:140
msgid "Navigation Label"
msgstr "Етикет"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:146
msgid "Title Attribute"
msgstr "Title атрибут"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:153
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Отваряне в нов прозорец/таб"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:158
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "CSS класове (по избор)"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:164
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "XFN"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:170
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:172
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the current theme supports "
"it."
msgstr "Описанието ще бъде показано в менюто ако текущата тема го поддържа."
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:192
msgid "Move"
msgstr "Преместване"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:193
msgid "Up one"
msgstr "С един елемент нагоре"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:194
msgid "Down one"
msgstr "С един елемент надолу"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:197
msgid "To the top"
msgstr "Към най-горе"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:204
#, php-format
msgid "Original: %s"
msgstr "Оригинален елемент: %s"
#: core/Walker/Nav_Menu_Edit_Walker.php:218
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: templates/Container/theme_options.php:31
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: templates/Container/theme_options.php:37
msgid "Save Changes"
msgstr "Запазване"
#: templates/Container/widget.php:5
msgid "No options are available for this widget."
msgstr "Няма налични опции за тази джаджа."