# Translation of WP Affiliate Manager in Italian # This file is distributed under the same license as the WP Affiliate Manager package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP Affiliate Manager\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-31 15:23+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:22+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../boot-strap.php:38 msgid "WordPress Affiliate Manager requires PHP 5.1 or higher." msgstr "WordPress Affiliate Manager richiede PHP 5.1 o superiore." #: ../boot-strap.php:42 msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.5 or higher." msgstr "Wordpress Affiliate manager richiede PHP 3.5 o superiore." #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:40 ../html/admin/manage_creatives.php:176 #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:23 msgid "View" msgstr "Vista" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:61 ../classes/ListClicksTable.php:55 #: ../classes/ListCommissionTable.php:62 #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:172 msgid "Affiliate ID" msgstr "ID Affiliato" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:62 ../html/admin/creatives_detail.php:239 #: ../html/admin/manage_creatives.php:165 #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:16 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:61 #: ../html/transaction_table.php:47 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:63 #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:58 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:129 #: ../html/affiliate_cp_home.php:16 ../html/transaction_table.php:52 msgid "Balance" msgstr "Bilancio" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:64 msgid "Earnings" msgstr "Guadagni" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:65 #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:54 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:125 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:66 #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:55 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:126 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:67 ../source/Plugin.php:320 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:68 #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:56 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:127 msgid "Company" msgstr "Azienda" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:69 msgid "Date Joined" msgstr "Data iscrizione" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:70 msgid "Website" msgstr "Sito Web" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:97 ../classes/ListCommissionTable.php:91 msgid "Error! You need to select multiple records to perform a bulk action!" msgstr "" "Errore! Devi selezionare più unità per effettuare un'azione collettiva!" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:115 #: ../classes/ListCommissionTable.php:100 msgid "Selected records deleted successfully!" msgstr "Unità selezionate cancellate con successo!" #: ../classes/ListAffiliatesTable.php:139 #: ../classes/ListCommissionTable.php:116 msgid "Selected record deleted successfully!" msgstr "Unità selezionata cancellata con successo!" #: ../classes/ListClicksTable.php:53 ../classes/ListCommissionTable.php:60 msgid "Row ID" msgstr "ID fila" #: ../classes/ListClicksTable.php:54 ../classes/ListCommissionTable.php:61 #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:202 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../classes/ListClicksTable.php:56 msgid "Tracking Key" msgstr "Chiave di monitoraggio" #: ../classes/ListClicksTable.php:57 msgid "Referring URL" msgstr "URL di riferimento" #: ../classes/ListClicksTable.php:58 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" #: ../classes/ListCommissionTable.php:63 #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:13 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:20 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:63 #: ../html/transaction_table.php:50 msgid "Amount" msgstr "Importo" #: ../classes/ListCommissionTable.php:64 #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:190 msgid "Transaction ID" msgstr "ID Transazione" #: ../classes/ListCommissionTable.php:65 #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:196 msgid "Buyer Email" msgstr "Email acquirente" #: ../classes/ListTable.php:77 msgid "No items found." msgstr "Nessun articolo trovato." #: ../classes/ListTable.php:141 msgid "Bulk Actions" msgstr "Azione di massa" #: ../classes/ListTable.php:151 ../html/admin/affiliate_detail.php:283 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:314 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:115 #: ../html/transaction_table.php:35 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: ../classes/ListTable.php:201 msgid "Show all dates" msgstr "Mostra tutte le date" #: ../classes/ListTable.php:220 msgid "List View" msgstr "Vista lista" #: ../classes/ListTable.php:221 msgid "Excerpt View" msgstr "Vista estratto" #: ../classes/ListTable.php:237 #, php-format msgid "%s pending" msgstr "%s in attesa" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:141 #, php-format msgid "YES, Block all applications from %s" msgstr "Sì, bloccare tutte le applicazioni da %s" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:150 msgid "NO, They may re-apply" msgstr "NO, si potrebbe riapplicare" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:159 msgid "" "Do you want to block all future applications from this email address, or " "allow them to sign up at a later date?" msgstr "" "Si desidera bloccare tutte le applicazioni future da questo indirizzo email, " "o consentire loro di registrarsi in un secondo momento?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:188 msgid "Payout" msgstr "Pagamento" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:219 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:236 #: ../html/admin/creative_update_form.php:82 #: ../html/admin/creatives_detail.php:114 #: ../html/admin/creatives_detail.php:137 ../html/admin/manage_creatives.php:38 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:19 #: ../source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:163 #: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:86 #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:528 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:236 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:279 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:310 ../html/admin/creatives_detail.php:83 #: ../html/admin/creatives_detail.php:92 ../html/admin/manage_creatives.php:90 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:249 msgid "Are you sure you wish to approve this affiliate?" msgstr "Sei sicuro di voler approvare questa affiliazione?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:250 msgid "Yes, approve." msgstr "Sì, approva." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:292 msgid "Are you sure you wish to apply an adjustment of " msgstr "Sei sicuro di voler applicare una regolazione di " #: ../html/admin/affiliate_detail.php:292 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:334 msgid " to this account? The new balance will be " msgstr " a questo account? Il nuovo equilibrio sarà " #: ../html/admin/affiliate_detail.php:293 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:335 msgid "Yes, apply it." msgstr "Sì, applica." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:334 msgid "Are you sure you wish to apply a payout of " msgstr "Sei sicuro di voler applicare un pagamento di " #: ../html/admin/affiliate_detail.php:369 msgid "Are you sure you wish to decline this affiliate?" msgstr "Sei sicuro di voler rifiutare questa affiliazione?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:369 msgid "Yes, DECLINE." msgstr "Sì, rifiuta." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:373 msgid "Are you sure you wish to block this affiliate?" msgstr "Sei sicuro di voler bloccare questa affiliazione?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:373 msgid "Yes, BLOCK." msgstr "Sì, blocca." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:383 msgid "" "Are you sure you wish to unblock this affiliate?
User will become " "DECLINED." msgstr "" "Sei sicuro di voler sbloccare questa affiliazione?
L'utente diventerà " "RIFIUTATO." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:383 msgid "Yes, UNBLOCK." msgstr "Sì, sblocca." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:394 msgid "Are you sure you wish to activate this affiliate?" msgstr "Sei sicuro di voler attivare questa affiliazione?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:394 ../html/admin/creatives_detail.php:86 msgid "Yes, ACTIVATE." msgstr "Sì, attivare." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:398 msgid "Are you sure you wish to deactivate this affiliate?" msgstr "Sei sicuro che si desidera disattivare questa affiliazione?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:398 ../html/admin/creatives_detail.php:95 msgid "Yes, DEACTIVATE." msgstr "Sì, disattiva." #: ../html/admin/affiliate_detail.php:417 msgid "Approve Application" msgstr "Approvare l'applicazione" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:423 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:567 #: ../html/admin/settings/settings_general.php:157 msgid "Bounty Type" msgstr "Tipo di provvigione" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:427 #: ../html/admin/settings/settings_general.php:161 ../html/contact_info.php:132 msgid "Percentage of Sales" msgstr "Percentuale delle vendite" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:428 #: ../html/admin/settings/settings_general.php:162 ../html/contact_info.php:133 msgid "Fixed Amount per Sale" msgstr "Importo fisso per ogni vendita" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:434 #: ../html/admin/settings/settings_general.php:169 #: ../source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:162 #: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:85 #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:527 #, php-format msgid "Bounty Rate (% of Sale)" msgstr "Tasso provvigione (% di vendita)" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:446 #: ../html/admin/creatives_detail.php:161 msgid "Updating, please wait ... " msgstr "Aggiornamento, si prega di attendere... " #: ../html/admin/affiliate_detail.php:451 #: ../html/admin/creatives_detail.php:166 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:452 msgid "approve" msgstr "approva" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:454 #: ../html/admin/creatives_detail.php:169 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:455 #: ../html/admin/creatives_detail.php:170 #: ../html/admin/manage_creatives.php:109 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:458 msgid "Apply Adjustment " msgstr "Applica regolazione " #: ../html/admin/affiliate_detail.php:462 msgid "Amount " msgstr "Importo " #: ../html/admin/affiliate_detail.php:468 msgid "Description " msgstr "Descrizione " #: ../html/admin/affiliate_detail.php:477 msgid "Apply Payout " msgstr "Applica pagamento " #: ../html/admin/affiliate_detail.php:481 msgid "Payout Amount " msgstr "Importo del pagamento " #: ../html/admin/affiliate_detail.php:484 msgid "Current balance" msgstr "Saldo corrente" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:487 msgid "Other amount" msgstr "Altro importo" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:496 msgid "Affiliate:" msgstr "Affiliato:" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:502 ../source/Pages/AffiliatesHome.php:32 msgid "Overview" msgstr "Panoramica" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:503 msgid "Account Finances" msgstr "Conto finanziario" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:504 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:505 msgid "Affiliate Links" msgstr "Link di affiliazione" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:507 #: ../html/admin/affiliate_detail.php:589 ../html/affiliate_cp_home.php:39 #: ../html/affiliate_cp_home.php:73 ../source/Pages/AffiliatesHome.php:40 msgid "Impressions" msgstr "Visualizzazioni" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:516 msgid "Approve" msgstr "Approva" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:517 msgid "Decline" msgstr "Rifiuta" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:519 #: ../html/admin/creatives_detail.php:212 msgid "Activate" msgstr "Attiva" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:521 msgid "Dectivate" msgstr "Disattiva" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:523 msgid "Unblock" msgstr "Sblocca" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:525 msgid "Block" msgstr "Blocca" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:531 #: ../html/admin/creative_update_form.php:131 #: ../html/admin/creatives_detail.php:227 #: ../html/admin/settings/settings.php:46 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:535 msgid "Date Applied" msgstr "Data applicato" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:536 msgid "Affiliate Status" msgstr "Stato affiliazione" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:539 msgid "Account Standing" msgstr "Reputazione conto" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:563 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:69 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:13 #: ../html/contact_info.php:88 msgid "Payment Details" msgstr "Dettagli di pagamento" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:568 msgid "Bounty Amount" msgstr "Importo provvigioni" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:570 msgid "Payment Method" msgstr "Metodo di pagamento" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:572 msgid "Paypal E-Mail" msgstr "Email PayPal" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:574 msgid "Make Check Out To" msgstr "Effettua il check-out a" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:584 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:591 msgid "Visits" msgstr "Visite" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:592 msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:603 msgid "Balance:" msgstr "Bilancio:" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:606 msgid "Earnings:" msgstr "Guadagni:" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:607 msgid "Payments:" msgstr "Pagamenti:" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:608 msgid "Adjustments:" msgstr "Regolazioni:" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:612 msgid "Apply Payout" msgstr "Applica pagamento" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:613 msgid "Apply Manual Adjustment" msgstr "Applica regolazione manuale" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:625 #: ../html/admin/creative_update_form.php:108 #: ../html/admin/creative_update_success.php:4 ../html/impressions_table.php:8 msgid "Creative" msgstr "Creazione banner" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:626 #: ../html/admin/creative_update_form.php:155 #: ../html/admin/creatives_detail.php:247 #: ../html/admin/manage_creatives.php:167 #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:86 #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:440 #: ../html/affiliate_creative_list.php:72 ../html/transaction_table.php:45 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../html/admin/affiliate_detail.php:627 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../html/admin/affiliate_management_home.php:2 msgid "Affiliate Management Control Panel" msgstr "Pannello di controllo affiliato" #: ../html/admin/affiliate_new.php:3 ../html/admin/affiliate_new_success.php:2 #: ../source/Plugin.php:89 ../source/Plugin.php:90 msgid "New Affiliate" msgstr "Nuovo affiliato" #: ../html/admin/affiliate_new.php:6 msgid "" "As an Affiliate Manager, if you want to create an affiliate account rather " "than directing someone to the normal registration form, you can do that " "here. Once you fill out the required contact information, your new affiliate " "will receive an email with their username and password. They will " "automatically be approved, but will still have to log in to agree to the " "terms & conditions and set their preferred payment method." msgstr "" "Come un Affiliate Manager, se si desidera creare un account di affiliazione, " "piuttosto che dirigere qualcuno per il modulo di registrazione normale, si " "può fare qui. Una volta che si compila la richieste informazioni di " "contatto, il vostro nuovo affiliato riceverà un'e-mail con il nome utente e " "la password. Essi saranno automaticamente approvati, ma dovrà comunque " "accedere a concordare i termini & condizioni e impostare il loro metodo " "di pagamento preferito." #: ../html/admin/affiliate_new_success.php:3 msgid "New Affiliate has been created" msgstr "Nuovo affiliato creato" #: ../html/admin/affiliates_list.php:5 ../source/Plugin.php:84 msgid "My Affiliates" msgstr "Miei affiliati" #: ../html/admin/affiliates_list.php:8 msgid "All Active" msgstr "Tutti attivi" #: ../html/admin/affiliates_list.php:9 msgid "All (Including Closed)" msgstr "Tutti (compresi chiusi)" #: ../html/admin/affiliates_list.php:10 #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:58 #: ../source/display_functions.php:166 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: ../html/admin/affiliates_list.php:11 ../source/display_functions.php:160 msgid "Applied" msgstr "Applicato" #: ../html/admin/affiliates_list.php:12 ../source/display_functions.php:164 msgid "Approved" msgstr "Approvato" #: ../html/admin/affiliates_list.php:13 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:2 #: ../source/display_functions.php:170 msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" #: ../html/admin/affiliates_list.php:14 ../source/display_functions.php:162 msgid "Declined" msgstr "Rifiutato" #: ../html/admin/affiliates_list.php:15 ../source/display_functions.php:172 msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" #: ../html/admin/affiliates_list.php:16 #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:59 #: ../source/display_functions.php:168 msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" #: ../html/admin/creative_update_form.php:103 msgid "" "This list contains images from the media library. If you upload a new image " "it is added to the media library and you can reuse images on multiple " "creatives by selecting it from this list. If a new image file is added, it " "will be uploaded and will override the currently selected media library " "image for this creative link. However, the old image will still remain in " "the media library for future use." msgstr "" "Questo elenco contiene immagini dalla libreria multimediale. Se si carica " "una nuova immagine viene aggiunto alla libreria multimediale e " "selezionandolo da questo elenco potete riutilizzare immagini su più " "creativi. Se viene aggiunto un nuovo file di immagine, verrà caricato e " "sostituirà l'immagine di biblioteca multimediale selezionato per questo link " "creativo. Tuttavia, la vecchia immagine rimarrà comunque nella libreria " "multimediale per uso futuro." #: ../html/admin/creative_update_form.php:108 #: ../html/admin/creative_update_success.php:4 #: ../html/admin/creatives_detail.php:216 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../html/admin/creative_update_form.php:108 #: ../html/admin/creative_update_success.php:4 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../html/admin/creative_update_form.php:138 #: ../html/admin/creatives_detail.php:243 #: ../html/admin/manage_creatives.php:168 #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:85 #: ../html/affiliate_creative_list.php:73 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../html/admin/creative_update_form.php:148 #: ../html/admin/creatives_detail.php:259 msgid "Landing Page" msgstr "Landing Page" #: ../html/admin/creative_update_form.php:175 msgid "Image Parameters" msgstr "Parametri dell'immagine" #: ../html/admin/creative_update_form.php:181 msgid "New Image File" msgstr "Nuovo File di immagine" #: ../html/admin/creative_update_form.php:192 msgid "Image File from Media Library" msgstr "File di immagine dalla libreria multimediale" #: ../html/admin/creative_update_form.php:202 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" #: ../html/admin/creative_update_form.php:213 #: ../html/admin/creative_update_form.php:248 #: ../html/admin/creatives_detail.php:280 #: ../html/admin/creatives_detail.php:303 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:65 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:88 msgid "Alt Text" msgstr "Testo ALT" #: ../html/admin/creative_update_form.php:229 msgid "Text Link Parameters" msgstr "Parametri di collegamento del testo" #: ../html/admin/creative_update_form.php:237 #: ../html/admin/creatives_detail.php:276 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:61 msgid "Link Text" msgstr "Link Text" #: ../html/admin/creative_update_form.php:261 msgid "Save Creative" msgstr "Salvare immagine" #: ../html/admin/creative_update_success.php:9 msgid "Creative updated." msgstr "Immagine aggiornata." #: ../html/admin/creative_update_success.php:11 msgid "New creative created. This creative is not yet active." msgstr "Nuova immagine creata. Questa immagine non è ancora attivo." #: ../html/admin/creative_update_success.php:16 msgid "Return to Creatives" msgstr "Torna alla creazione" #: ../html/admin/creatives_detail.php:8 ../html/admin/creatives_detail.php:297 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:82 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: ../html/admin/creatives_detail.php:9 msgid "Text Link" msgstr "Link di testo" #: ../html/admin/creatives_detail.php:10 msgid "Unknown creative type." msgstr "Tipo sconosciuto." #: ../html/admin/creatives_detail.php:143 msgid "ACTIVATE" msgstr "ATTIVA" #: ../html/admin/creatives_detail.php:148 msgid "DEACTIVATE" msgstr "DISATTIVA" #: ../html/admin/creatives_detail.php:167 msgid "Are you sure you wish to" msgstr "Sei sicuro che si desidera" #: ../html/admin/creatives_detail.php:167 msgid "this creative?" msgstr "questa immagine?" #: ../html/admin/creatives_detail.php:174 #: ../html/admin/creatives_detail.php:215 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:32 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:45 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../html/admin/creatives_detail.php:194 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:43 msgid "Creative:" msgstr "Crezione:" #: ../html/admin/creatives_detail.php:206 #: ../html/admin/manage_creatives.php:163 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: ../html/admin/creatives_detail.php:210 msgid "Deactivate" msgstr "Disattivare" #: ../html/admin/creatives_detail.php:234 #: ../html/admin/manage_creatives.php:164 #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:10 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:57 #: ../html/impressions_table.php:6 ../html/transaction_table.php:44 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../html/admin/creatives_detail.php:271 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:56 msgid "Text Link Properties" msgstr "Proprietà di Link di testo" #: ../html/admin/creatives_detail.php:292 #: ../html/affiliate_creative_detail.php:77 msgid "Image Properties" msgstr "Proprietà dell'immagine" #: ../html/admin/manage_creatives.php:64 msgid "Yes, delete this creative" msgstr "Sì, elimina questa fotografia" #: ../html/admin/manage_creatives.php:113 msgid "Updating, please wait ..." msgstr "Aggiornamento, si prega di attendere..." #: ../html/admin/manage_creatives.php:120 msgid "Delete Creative?" msgstr "Eliminare immagine?" #: ../html/admin/manage_creatives.php:121 msgid "This creative will be deleted. Are you sure?" msgstr "Questa immagine verrà eliminato. Sei sicuro?" #: ../html/admin/manage_creatives.php:126 ../source/Plugin.php:96 msgid "My Creatives" msgstr "Miei banner" #: ../html/admin/manage_creatives.php:132 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../html/admin/manage_creatives.php:137 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: ../html/admin/manage_creatives.php:155 msgid "Create New" msgstr "Creare uno nuovo" #: ../html/admin/manage_creatives.php:166 msgid "Created" msgstr "Creato" #: ../html/admin/manage_creatives.php:177 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: ../html/admin/paypalpayments/home.php:17 msgid "New Mass Payment" msgstr "Nuovo pagamento cumulativo" #: ../html/admin/paypalpayments/home.php:20 msgid "View Previous Mass Payments" msgstr "Visualizza pagamenti cumulativi precedenti" #: ../html/admin/paypalpayments/not_configured.php:2 #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:3 #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:45 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:102 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:7 #: ../source/Plugin.php:101 ../source/Plugin.php:102 msgid "PayPal Mass Pay" msgstr "Pagamenti cumulativi Paypal" #: ../html/admin/paypalpayments/not_configured.php:3 msgid "Not configured" msgstr "Non configurato" #: ../html/admin/paypalpayments/not_configured.php:5 #, php-format msgid "" "You have not configured the Affiliate Manager with your PayPal account " "information. You can do so in the Payment Settings page." msgstr "" "Non è stato configurato l'Affiliate Manager con informazioni sul tuo conto " "PayPal. È possibile farlo nella pagina impostazioni di " "pagamento." #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:4 msgid "View Existing Payments" msgstr "Visualizza pagamenti esistenti" #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:11 msgid "Date Posted" msgstr "Data pubblicazione" #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:12 msgid "PayPal ID" msgstr "ID Paypal" #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:14 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:21 msgid "Fee" msgstr "Tassa" #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:15 msgid "Total" msgstr "Totale" #: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:36 msgid "(No Mass Payments on Record)" msgstr "(Nessun pagamento cumulativo registrato)" #: ../html/admin/paypalpayments/reconcile_file_review.php:66 #: ../html/admin/paypalpayments/reconcile_manual.php:81 msgid "Reconcile Mass Payment" msgstr "Riconciliare pagamenti comulativi" #: ../html/admin/paypalpayments/reconcile_with_file.php:54 msgid "Reconcile with this file" msgstr "Riconciliare con questo file" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:10 msgid "Yes, Submit to PayPal" msgstr "Sì, invia a PayPal" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:17 msgid "No, Cancel" msgstr "No, Annulla" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:39 msgid "Submit to PayPal?" msgstr "Inviare a PayPal?" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:40 msgid "Are you sure you wish to submit a mass payment to PayPal?" msgstr "Sei sicuro di che voler effettuare un pagamento comulativo PayPal?" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:41 #, php-format msgid "Your PayPal account will be charged %s!" msgstr "Verrà addebbitato sul tuo conto PayPal %s!" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:46 msgid "Review Your Mass Payment" msgstr "Controlla il tuo pagamento comulativo" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:53 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:124 msgid "AID" msgstr "AIUTO" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:57 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:128 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:60 msgid "PayPal E-Mail" msgstr "Email Paypal" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:60 #: ../html/admin/settings/settings.php:49 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:62 msgid "New Balance" msgstr "Nuovo bilancio" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:93 msgid "Sub-Total" msgstr "Totale parziale" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:97 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:175 #, php-format msgid "PayPal Fee
2%% per payment, max %s1 per payment" msgstr "" "Tassa PayPal
2%% per pagamento, max %s1 per pagamento" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:102 #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:180 msgid "Estimated Total" msgstr "Totale stimato" #: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:106 msgid "Submit Mass Payment to PayPal" msgstr "Effettua pagamento comulativo PayPal" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:103 msgid "Select Affiliates to Pay" msgstr "Seleziona affiliati da pagare" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:106 #, php-format msgid "Not showing %s affiliates that do not have a PayPal account on file." msgstr "Non mostrando %s affiliati che non hanno un conto PayPal salvato." #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:110 #: ../html/transaction_table.php:27 msgid "Date Range:" msgstr "Intervallo di date:" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:111 msgid "from" msgstr "da" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:113 msgid "to" msgstr "a" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:116 #: ../html/transaction_table.php:36 msgid "Clear" msgstr "Pulito" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:130 msgid "Payment Amount" msgstr "Importo del pagamento" #: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:185 msgid "Continue with these payments" msgstr "Continua con questi pagamenti" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:8 msgid "Payment Detail" msgstr "Dettagli pagamento" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:16 msgid "Database ID" msgstr "" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:17 #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:58 #: ../html/impressions_table.php:7 ../html/transaction_table.php:46 msgid "Date Occurred" msgstr "Data verificata" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:18 msgid "PayPal Timestamp" msgstr "Data e ora Paypal" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:19 msgid "PayPal Correlation ID" msgstr "ID Paypal correlato" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:22 msgid "Total Amount" msgstr "Totale importo" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:26 msgid "Reconciliation" msgstr "Riconciliazione" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:29 msgid "Manually reconcile payments ... " msgstr "Riconciliazione manuale dei pagamenti " #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:30 msgid "Reconcile using PayPal Mass Payment results file ... " msgstr "" "Riconciliazione utilizzando il file dei risultati di pagamento cumulativo di " "PayPal... " #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:37 msgid "Errors" msgstr "Errori" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:40 msgid "Code:" msgstr "Codice:" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:41 msgid "Message:" msgstr "Messaggio:" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:42 msgid "Severity:" msgstr "Gravità:" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:52 msgid "Associated Transactions" msgstr "Transazioni associate" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:59 msgid "Affiliate" msgstr "Affiliato" #: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:62 #: ../html/transaction_table.php:48 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../html/admin/settings/settings.php:47 msgid "Affiliate Registration" msgstr "Registrazione affiliato" #: ../html/admin/settings/settings.php:48 msgid "Messaging" msgstr "Messaggio" #: ../html/admin/settings/settings.php:50 msgid "Pages/Forms" msgstr "Pagine/Form" #: ../html/admin/settings/settings.php:51 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: ../html/admin/settings/settings.php:122 msgid "Save Settings" msgstr "Salva impostazioni" #: ../html/admin/settings/settings_advanced.php:8 msgid "Default Landing Page" msgstr "Landing page di default" #: ../html/admin/settings/settings_advanced.php:13 #, php-format msgid "" "Your default landing page URL is %s. If you want to change to a " "different URL you can specify it here." msgstr "" "L'URL della pagina di destinazione predefinita è %s Se si " "desidera passare a un URL diverso, è possibile specificarlo qui." #: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:5 msgid "Home Page" msgstr "" #: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:10 msgid "This is the URL of your Affiliate Home page" msgstr "Questo è l'URL della pagina iniziale di affiliazione" #: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:16 msgid "Registration Page" msgstr "Pagina di registrazione" #: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:21 msgid "This is the URL of your Affiliate Registration page" msgstr "Questo è l'URL della pagina di registrazione affiliati" #: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:27 msgid "Login Page" msgstr "Pagina Login" #: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:32 msgid "This is the URL of your Affiliate Login page" msgstr "Questo è l'URL della pagina Login affiliati" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:103 msgid "Minimum Payout Amount" msgstr "Importo minimo per il pagamento" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:112 msgid "Cookie Duration (days)" msgstr "Durata Cookie (giorni)" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:117 #, php-format msgid "Read more on cookie duration here" msgstr "" "Leggi altro per la durata dei cookie" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:122 msgid "Email name" msgstr "Nome Email" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:127 #: ../html/admin/settings/settings_general.php:137 msgid "(Leave blank to use WordPress default)" msgstr "\"Lascia in bianco per usare quello di default di Wordpress)" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:132 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo Email" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:144 msgid "Automatically approve a new affiliate" msgstr "Approva automaticamente un nuovo affiliato" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:178 msgid "Currency Symbol" msgstr "Simbolo valuta" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:187 msgid "Currency Code" msgstr "Codice valuta" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:197 msgid "Do Not Record Zero Amount Commission" msgstr "Non registrare commissione per quantità uguale a zero" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:210 msgid "Enable Impressions" msgstr "Attiva Impressions" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:219 msgid "Enable Debug" msgstr "Attiva Debug" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:222 msgid "" "If checked, debug output will be written to log files. This is useful for " "troubleshooting post payment failures." msgstr "" "Se selezionato, l'output di debug verrà scritto sui file di registro. Questo " "è utile per la risoluzione dei problemi di pagamento post." #: ../html/admin/settings/settings_general.php:223 msgid "" "You can check the debug log file by clicking on the link below (The log file " "can be viewed using any text editor):" msgstr "" "È possibile controllare il file di registro di debug facendo clic sul " "collegamento sottostante (il file di registro può essere visualizzato " "utilizzando qualsiasi editor di testo):" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:227 msgid "Reset Debug Log file" msgstr "Reimposta il file di registro di debug" #: ../html/admin/settings/settings_general.php:228 msgid "Use it to reset the affiliate manager plugin's log file." msgstr "" "Usalo per ripristinare il file di registro del plugin del gestore affiliato." #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:66 msgid "" "These settings allow you to control text that is displayed to affiliates at " "various points in the affiliate plug-in, as well as e-mails that are sent." msgstr "" "Queste impostazioni consentono al testo di controllo che viene visualizzato " "agli affiliati in vari punti nel plug-in di affiliazione, così come messaggi " "di posta elettronica che vengono inviati." #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:71 msgid "Use:" msgstr "Uso:" #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:75 msgid "Content:" msgstr "Contenuto:" #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:87 msgid "Use" msgstr "Uso" #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:88 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:118 #, php-format msgid "%s(More)" msgstr "%s(altro)" #: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:125 msgid "" "* Some messages have been modified. These will NOT be saved " "to the database until you click 'Save Settings' button below." msgstr "" "* Alcuni messaggi sono stati modificati. Questi non verrà " "salvati nel database fino a quando si clicca il pulsante 'Salva " "impostazioni' sotto." #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:16 msgid "" "Looking for help? Check out the bundled step-by-step guide for setting up " "PayPal Mass Pay:" msgstr "" "Alla ricerca di aiuto? Check out il bundle guida passo-passo per " "l'impostazione di PayPal Pay di massa:" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:20 #, php-format msgid "How to Setup PayPal Mass Pay (PDF)" msgstr "" "Come impostare pagamento comulativo Paypal (PDF)" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:29 msgid "" "Enable PayPal Mass Pay ™
NOTE: Requires a PayPal Premier " "or PayPal Business account" msgstr "" "Attivare pagamento comulativo Paypal ™
Nota: richiede un " "account PayPal Premier o Business PayPal" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:32 msgid "PayPal API Configuration" msgstr "Configurazione di PayPal API" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:35 msgid "API Username" msgstr "Nome utente API" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:39 msgid "API Password" msgstr "Password API" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:43 msgid "Signature" msgstr "Firma" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:47 msgid "API End Point" msgstr "API End Point" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:47 msgid "WARNING: Set to LIVE if you don't know what this is for!" msgstr "AVVISO: > Imposta LIVE se non sai di cosa si tratta!" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:50 #, php-format msgid "Live (%s)" msgstr "Live (%s)" #: ../html/admin/settings/settings_payment.php:51 #, php-format msgid "Sandbox - TESTING (%s)" msgstr "Sandbox - test (%s)" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:218 msgid "Display name is required." msgstr "Nome visualizzato è richiesto." #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:225 msgid "Field name is required." msgstr "Nome del campo è obbligatorio." #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:228 msgid "" "Field name may only contains letters, numbers, underscores and hyphens, and " "must begin with a letter." msgstr "" "Campo nome può contiene solo lettere, numeri, sottolineature e trattini e " "deve iniziare con una lettera." #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:235 msgid "This field name is already in use." msgstr "Questo nome campo è già in uso." #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:247 msgid "Field length must be an non-0 positive number." msgstr "Lunghezza del campo deve essere un numero positivo non-0." #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:361 msgid "Custom Field" msgstr "Campo personalizzato" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:368 #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:442 msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:375 #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:443 msgid "Field Name" msgstr "Nome del campo" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:382 msgid "Field Type" msgstr "Tipo di campo" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:385 msgid "Text" msgstr "Testo" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:386 msgid "Number" msgstr "Numero" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:387 msgid "E-Mail Address" msgstr "Indirizzo Email" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:388 msgid "Phone Number" msgstr "Numero di telefono" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:389 msgid "State Code (US)" msgstr "Codice dello stato (US)" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:390 msgid "Zip Code (US)" msgstr "Cap (Stati Uniti)" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:391 msgid "Country Code" msgstr "Codice paese" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:392 msgid "Social Security Number (US)" msgstr "Numero di previdenza sociale (Stati Uniti)" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:399 #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:444 msgid "Max Length" msgstr "Lunghezza max" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:412 msgid "Available Payout Methods" msgstr "Metodi di pagamento disponibili" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:418 #: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:180 msgid "Check" msgstr "Controllare" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:422 #: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:176 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:426 #: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:178 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:431 msgid "Affiliate Register Fields" msgstr "Campi registrazione affiliazione" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:434 msgid "Add Custom Field" msgstr "Aggiungere il campo personalizzato" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:439 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:441 msgid "Field Format" msgstr "Formato del campo" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:445 msgid "Required" msgstr "Obbligatorio" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:456 #: ../html/affiliate_register_form.php:70 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Termini e condizioni" #: ../html/admin/settings/settings_registration.php:465 msgid "Affiliates Homepage Message" msgstr "Messaggio Homepage affiliati" #: ../html/affiliate_approved.php:1 #, php-format msgid "" "Your application was approved. Please go to the
affiliate " "control panel to get started." msgstr "" "Il programma è stata approvato. Si prega di andare al " "Pannello di controllo affiliazione per iniziare." #: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:3 msgid "Affiliate Confirmation" msgstr "Conferma affiliazione" #: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:5 msgid "Contract Terms" msgstr "Condizioni di contratto" #: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:12 ../html/affiliate_cp_home.php:20 msgid "Commission Rate" msgstr "Tasso di Commissione" #: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:21 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Termini e condizioni" #: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:27 msgid "Agree to Terms" msgstr "Accetta termini e condizioni" #: ../html/affiliate_cp_approved.php:3 msgid "Affiliate Control Panel" msgstr "Pannello di controllo affiliazione" #: ../html/affiliate_cp_approved.php:5 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuto!" #: ../html/affiliate_cp_approved.php:9 msgid "Review Terms and Get Started!" msgstr "Rivedere i termini per iniziare!" #: ../html/affiliate_cp_home.php:11 msgid "Account Summary" msgstr "Riepilogo account" #: ../html/affiliate_cp_home.php:29 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: ../html/affiliate_cp_home.php:44 ../html/affiliate_cp_home.php:78 msgid "Visitors" msgstr "Visitatori" #: ../html/affiliate_cp_home.php:48 ../html/affiliate_cp_home.php:82 msgid "Closed Transactions" msgstr "Transazioni chiuse" #: ../html/affiliate_cp_home.php:52 ../html/affiliate_cp_home.php:86 msgid "Revenue" msgstr "Entrate" #: ../html/affiliate_cp_home.php:63 msgid "This Month" msgstr "Questo mese" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:3 msgid "Your payment details have been submitted" msgstr "Dati di pagamento presentati" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:5 #, php-format msgid "" "Now would be a great time to go pick some creative and " "get started." msgstr "" "Ora puoi passare a visualizzare i banner per iniziare." #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:70 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:14 msgid "Please provide your payment details." msgstr "Si prega di fornire i dettagli di pagamento." #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:71 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:15 msgid "" "The following information will be used to disperse payments when your " "account reaches the minimum payout amount." msgstr "" "Le seguenti informazioni saranno utilizzate per inviare i pagamenti quando " "il tuo conto raggiunge l'importo minimo di pagamento." #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:79 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:23 #: ../html/contact_info.php:94 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:96 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:40 #: ../html/contact_info.php:117 msgid "PayPal E-Mail Address" msgstr "Indirizzo E-Mail di PayPal" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:109 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:53 #: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:151 msgid "Paper Check" msgstr "Controllo carta" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:115 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:59 msgid "Check Recipient" msgstr "Controllare il destinatario" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:134 msgid "Mail to Address On Record" msgstr "Mail all'indirizzo sulla registrazione" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:143 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:166 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:76 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:170 msgid "Address 1" msgstr "Indirizzo 1" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:174 msgid "Address 2" msgstr "Indirizzo 2" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:178 msgid "City" msgstr "Città" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:182 msgid "Country" msgstr "Paese" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:192 msgid "State" msgstr "Stato" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:202 msgid "Postal Code" msgstr "Codice postale" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:216 #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:99 msgid "Submit Payment Details" msgstr "Presentare i dettagli di pagamento" #: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:69 msgid "Check will be mailed to the following address:" msgstr "Il controllo sarà inviato al seguente indirizzo:" #: ../html/affiliate_creative_detail.php:47 msgid "Your Affiliate-Specific HTML snippet" msgstr "Il tuo codice di affiliazione in HTML" #: ../html/affiliate_creative_list.php:62 msgid "Your Affiliate Link Using Affiliate ID" msgstr "Il tuo link affiliato contenente il codice ID" #: ../html/affiliate_creative_list.php:67 msgid "The following creatives are available for publication." msgstr "Sono disponibili i seguenti banner per la pubblicizzazione." #: ../html/affiliate_home.php:1 msgid "Welcome to the affiliate control panel." msgstr "Benvenuto nel pannello di controllo affiliato." #: ../html/affiliate_not_logged_in.php:4 #, php-format msgid "" "This is the affiliates section of this store. If you are an existing " "affiliate, please log in to access your control panel." msgstr "" "Questa è la sezione affiliati di questo negozio. Se sei già un affiliato, " "per favore Accedi al tuo pannello di controllo." #: ../html/affiliate_not_logged_in.php:7 #, php-format msgid "" "If you are not an affiliate, but wish to become one, you will need to " "apply. To apply, you must be a registered user on this blog. If you have " "an existing account on this blog, please log in. If not, " "please register." msgstr "" "Se non sei un affiliato, ma vorresti diventarlo, sarà necessario " "inscriversi. Per inscriversi, è necessario essere un utente registrato su " "questo sito e poi fare la richiesta d'iscrizione al programma. Se hai già un " "account esistente su questo sito, puoi fare il Login. " "Altrimenti ti invitiamo a registrarti." #: ../html/affiliate_not_registered.php:1 #, php-format msgid "" "This is the affiliates section of this store. You are not currently an " "affiliate of this store. If you wish to become one, please apply." msgstr "" "Questa è la sezione affiliati di questo negozio. Non siete attualmente un " "affiliato di questo negozio. Se desideri diventarlo, " "registrati ." #: ../html/affiliate_register_form.php:15 ../html/contact_info.php:160 msgid "* Required fields" msgstr "* Campi obbligatori" #: ../html/affiliate_register_form.php:29 msgid "" "This is the email address associated with your currently logged in WordPress " "user account." msgstr "" "Questo è l'indirizzo email associato al tuo account con cui sei attualmente " "connesso." #: ../html/affiliate_register_form.php:30 msgid "" "If you want to use a different email address, log out of your WordPress " "account then try a new registration." msgstr "" "Se desideri utilizzare un indirizzo email differente, ti invitiamo ad " "effettuare il logout da questo account ed inserirne uno nuovo per la " "registrazione." #: ../html/affiliate_register_form.php:70 msgid "I have read and agree to the" msgstr "Ho letto ed accetto i" #: ../html/affiliate_register_form.php:71 msgid "You must agree to the terms." msgstr "È necessario accettare i termini." #: ../html/affiliate_register_form.php:82 msgid "Submit Application" msgstr "Presenta la richiesta" #: ../html/contact_info.php:14 msgid "" "Changing the affiliate's email address will not change their WordPress " "Affiliate Manager login, which may be based on the email address they used " "when they signed up." msgstr "" "La modifica dell'indirizzo e-mail dell'affiliato non cambierà il loro " "accesso al pannello di controllo, che potrebbe essere basato sull'indirizzo " "e-mail utilizzato al momento dell'iscrizione." #: ../html/contact_info.php:16 msgid "" "Changing your email address will not change your WordPress Affiliate Manager " "login, which may be based on the email address you used when you signed up." msgstr "" "Modificare il tuo indirizzo email non cambierà l'indirizzo per il login nel " "pannello di gestione affiliazione, che potrebbe essere basato sull'email " "utilizzato al momento della registrazione." #: ../html/contact_info.php:26 msgid "Contact Information" msgstr "Informazioni di contatto" #: ../html/contact_info.php:81 #, php-format msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "C'è una modifica in sospeso della vostra e-mail a %1$ s. Annulla" #: ../html/contact_info.php:126 msgid "Bounty Type *" msgstr "Tipo provvigione *" #: ../html/contact_info.php:144 #, php-format msgid "Bounty Rate (%s per Sale) *" msgstr "Tasso di provvigione (%s per vendita) *" #: ../html/contact_info.php:144 #, php-format msgid "Bounty Rate (% of Sale) *" msgstr "Tasso di provvigione (% della vendita) *" #: ../html/contact_info.php:162 msgid "+ Custom fields" msgstr "+ Campi personalizzati" #: ../html/contact_info.php:166 msgid "Save Changes" msgstr "Salvare le modifiche" #: ../html/impressions_table.php:1 #, php-format msgid "Displaying %1$d of %2$d impressions" msgstr "Visualizza %1$d delle %2$d visualizzazioni" #: ../html/impressions_table.php:9 msgid "Referrer" msgstr "Referente" #: ../html/impressions_table.php:31 ../html/transaction_table.php:77 msgid "No records found for the date range selected." msgstr "Nessun registrazione trovata per l'intervallo di date selezionato." #: ../html/transaction_table.php:29 msgid "From" msgstr "Da" #: ../html/transaction_table.php:49 msgid "Reference ID" msgstr "ID di riferimento" #: ../source/Admin-menu/wpam-addons-menu.php:6 ../source/Plugin.php:647 msgid "Affiliates Manager Add-ons" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:8 ../source/Plugin.php:639 msgid "Click Tracking" msgstr "" #: ../source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:11 msgid "Unique Click Tracking" msgstr "Click Tracking unico" #: ../source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:34 msgid "This tab shows unique referrals to your website from your affiliates" msgstr "" "Questa tabella mostra i referenti unici diretti al tuo sito tramite i tuoi " "affiliati" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:8 msgid "Affiliate Commissions" msgstr "Commissioni affiliati" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:11 msgid "Overall Commissions" msgstr "Commissioni complessive" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:12 msgid "Manual Commission" msgstr "Commissioni manuali" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:48 msgid "This tab shows all affiliate commission data" msgstr "Questa scheda mostra tutti i dati delle commissioni di affiliazione" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:104 msgid "You need to enter an affiliate ID" msgstr "Devi inserire un ID affiliato" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:108 msgid "You need to enter a numeric commission amount" msgstr "È necessario inserire un importo di commissione numerico" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:112 msgid "You need to enter a numeric purchase amount" msgstr "Devi inserire un importo di acquisto numerico" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:136 msgid "A commission with this transaction ID already exists" msgstr "Esiste già una commissione con questo ID di transazione" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:154 msgid "Commission added!" msgstr "Commissione aggiunta!" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:164 msgid "This tab allows you to manually award commission to an affiliate." msgstr "" "Questa scheda consente di assegnare manualmente la commissione ad un " "affiliato." #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:174 msgid "Enter the affiliate ID. Example: " msgstr "Inserisci l'ID affiliato. Esempio: " #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:178 msgid "Commission Amount" msgstr "Importo della Commissione" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:180 msgid "Enter the commission amount. Example: " msgstr "Inserisci l'importo della commissione. Esempio: " #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:184 msgid "Purchase Amount" msgstr "Ammontare dell'acquisto" #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:186 msgid "Enter the purchase amount. Example: " msgstr "Inserisci l'importo dell'acquisto. Esempio: " #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:192 msgid "" "Enter the unique transaction ID (leave empty to generate a unique ID). " "Example: " msgstr "" "Immettere l'ID transazione univoco (lasciare vuoto per generare un ID " "univoco). Esempio: " #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:198 msgid "Enter the email address of the buyer (optional)." msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'acquirente (facoltativo)." #: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:204 msgid "Enter the date in yyyy-mm-dd format. Example: " msgstr "Inserire la data nel formato aaaa-mm-gg. Esempio: " #: ../source/Data/GenericRepository.php:31 #: ../source/Data/GenericRepository.php:76 #, php-format msgid "'model' must be of type '%s'" msgstr "'modello' deve essere di tipo '%s'" #: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:169 msgid "Percent" msgstr "Percentule" #: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:171 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" #: ../source/Data/Models/ModelMapper.php:34 #, php-format msgid "Model mapping error. Could not map key %s." msgstr "Errore di mappatura del modello. Impossibile mappare la chiave %s." #: ../source/MessageHelper.php:29 #, php-format msgid "Attempt to load invalid message of name '%s'" msgstr "Tentativo di caricare un messaggio non valido di nome '%s'" #: ../source/Options.php:27 msgid "Invalid PayPal API value" msgstr "API PayPal non valida" #: ../source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:161 #: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:84 #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:526 #, php-format msgid "Bounty Rate (%s per Sale)" msgstr "Tasso di provvigione (%s per ogni vendita)" #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:57 msgid "All" msgstr "Tutti" #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:108 #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:261 #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:268 #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:172 ../source/Util/JsonHandler.php:228 msgid "Invalid creative." msgstr "Immagine non valida." #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:157 #, php-format msgid "Image Upload Error: %s" msgstr "Errore di caricamento dell'immagine: %s" #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:222 msgid "Insert failed: Bad creative type." msgstr "Inserimento fallito: cattivo tipo di creazione." #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:231 msgid "Creative Updated." msgstr "Immagine aggiornata." #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:238 msgid "Creative ... created." msgstr "Immagine... creata." #: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:242 msgid "Insert failed: invalid creative update mechanism." msgstr "" "Inserimento non riuscito: meccanismo di aggiornamento creativo non valido." #: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:73 msgid "Add Affiliate" msgstr "Aggiungi affiliato" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:53 msgid "This results file does not appear to match this payment." msgstr "" "Questo file di risultati non sembrano corrispondere a questo pagamento." #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:87 #, php-format msgid "" "Matched a transaction in your results file, but the value was incorrect. " "Expected %s but found '%s'" msgstr "" "Corrispondenza con una transazione nel file dei risultati, ma il valore non " "era corretto. Previsto %s ma trovato '%s'" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:95 msgid "" "Could not correlate a transaction from your results file with the " "transactions on record." msgstr "" "Impossibile correlare una transazione dal file dei risultati con le " "transazioni registrate." #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:101 msgid "Could not correlate all transactions" msgstr "Non è stato possibile correlare tutte le transazioni" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:145 msgid "Invalid PayPal LogID" msgstr "PayPal LogID non valido" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:151 msgid "Transaction not found" msgstr "Transazione non trovata" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:162 msgid "Invalid transaction status" msgstr "Stato della transazione non valido" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:220 msgid "Affiliate Payment" msgstr "Pagamento affiliato" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:232 msgid "Affiliate not found" msgstr "Affiliato non trovato" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:235 msgid "Payment method for affiliate is not PayPal" msgstr "Il metodo di pagamento per l'affiliazione non è PayPal" #: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:242 msgid "Payout via PayPal Mass Pay" msgstr "Pagamento tramite PayPal Mass Pay" #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:33 msgid "Sales" msgstr "Vendite" #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:34 msgid "Payment History" msgstr "Cronologia dei pagamenti" #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:35 ../source/Plugin.php:95 msgid "Creatives" msgstr "Creazioni" #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:36 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifica profilo" #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:174 ../source/Util/JsonHandler.php:28 #: ../source/Util/JsonHandler.php:52 ../source/Util/JsonHandler.php:83 #: ../source/Util/JsonHandler.php:109 ../source/Util/JsonHandler.php:133 #: ../source/Util/JsonHandler.php:207 msgid "Invalid affiliate" msgstr "Affiliato non valido" #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:176 msgid "Inactive creative." msgstr "Immagine inattiva." #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:387 #, php-format msgid "%s per sale." msgstr "%s per la vendita." #: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:389 #, php-format msgid "%s%% of each completed sale, pre-tax" msgstr "%s%% di ogni vendita completata, prima delle imposte" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:62 ../source/Util/UserHandler.php:138 msgid "" "Error submitting your details to the database. This is a bug, and your " "application was not submitted." msgstr "" "Errore durante l'invio dei dati al database. Questo è un bug e la tua " "domanda non è stata inviata." #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:70 ../source/Util/UserHandler.php:141 #, php-format msgid "New affiliate registration on your site %s:" msgstr "Nuova registrazione di un affiliato sul tuo sito %s:" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:71 ../source/Util/UserHandler.php:142 #, php-format msgid "Name: %s %s" msgstr "Nome: %s %s" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:72 ../source/Util/UserHandler.php:143 #, php-format msgid "Email: %s" msgstr "E-mail: %s" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:73 ../source/Util/UserHandler.php:144 #, php-format msgid "Company: %s" msgstr "Azienda: %s" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:74 ../source/Util/UserHandler.php:145 #, php-format msgid "Website: %s" msgstr "Sito Web: %s" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:75 ../source/Util/UserHandler.php:146 #, php-format msgid "View Application: %s" msgstr "Mostra applicazione: %s" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:76 ../source/Util/UserHandler.php:147 msgid "New Affiliate Registration" msgstr "Registrazione nuovo affiliato" #: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:79 #, php-format msgid "Affiliate application for %s" msgstr "Affiliazione applicazione per %s" #: ../source/Pages/PublicPage.php:95 ../source/Util/JsonHandler.php:14 #: ../source/Util/JsonHandler.php:44 ../source/Util/JsonHandler.php:75 #: ../source/Util/JsonHandler.php:101 ../source/Util/JsonHandler.php:125 #: ../source/Util/JsonHandler.php:136 ../source/Util/JsonHandler.php:150 #: ../source/Util/JsonHandler.php:196 ../source/Util/JsonHandler.php:224 msgid "Access denied." msgstr "Accesso negato." #: ../source/PayPal/MassPayRequest.php:24 msgid "receiverType must be one of the RECEIVERTYPE_* constants" msgstr "receiverType must be one of the RECEIVERTYPE_* constants" #: ../source/PayPal/MassPayRequest.php:33 msgid "'amount' must be a valid monetary value" msgstr "'importo' deve essere un valore monetario valido" #: ../source/PayPal/MassPayResultFile.php:113 #: ../source/PayPal/MassPayResultFile.php:124 #, php-format msgid "Failed to parse amounts from field: %s" msgstr "Impossibile analizzare gli importi dal campo: %s" #: ../source/PayPal/Service.php:77 #, php-format msgid "" "POST failed\n" "errors:\n" "%serrordata:\n" "%s" msgstr "" "POST failed\n" " errori: \n" " %serrordata: %s" #: ../source/PayPal/Service.php:82 #, php-format msgid "Unknown response: %s" msgstr "Risposta sconosciuta: %s" #: ../source/Plugin.php:77 ../source/Plugin.php:610 msgid "Affiliate Management" msgstr "Gestione affiliato" #: ../source/Plugin.php:78 ../source/Plugin.php:83 ../source/Plugin.php:586 #: ../source/Plugin.php:600 ../source/Plugin.php:610 msgid "Affiliates" msgstr "Affiliati" #: ../source/Plugin.php:109 msgid "Store Affiliates" msgstr "Archivio affiliati" #: ../source/Plugin.php:110 msgid "Register" msgstr "Registra" #: ../source/Plugin.php:111 msgid "Affiliate Login" msgstr "Login affiliato" #: ../source/Plugin.php:317 msgid "You are currently logged in" msgstr "Sei attualmente connesso" #: ../source/Plugin.php:319 msgid "Username" msgstr "Username" #: ../source/Plugin.php:321 msgid "Log out" msgstr "Logout" #: ../source/Plugin.php:331 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Password persa e trovata" #: ../source/Plugin.php:331 msgid "Lost your password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" #: ../source/Plugin.php:377 msgid "Become an affiliate" msgstr "Diventa un affiliato" #: ../source/Plugin.php:378 msgid "Are you interested in earning money by directing visitors to our site?" msgstr "" "Sei interessato a guadagnare denaro indirizzando visitatori nel nostro sito?" #: ../source/Plugin.php:380 msgid "Sign up" msgstr "Registrati" #: ../source/Plugin.php:380 msgid " to become an affiliate today!" msgstr " per diventare un affiliato oggi!" #: ../source/Plugin.php:601 msgid "Be An Affiliate" msgstr "Diventa un affiliato" #: ../source/Plugin.php:635 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: ../source/Plugin.php:639 msgid "Affiliates Manager Click Tracking" msgstr "Gestione dei clic degli affiliati" #: ../source/Plugin.php:643 msgid "Affiliates Manager Commission Data" msgstr "Gestione dati della commissione affiliati" #: ../source/Plugin.php:643 msgid "Commissions" msgstr "Commissioni" #: ../source/Plugin.php:647 msgid "Add-ons" msgstr "" #: ../source/Plugin.php:776 msgid "Invalid JSON handler." msgstr "Gestore JSON non valido." #: ../source/Tracking/RequestTracker.php:131 #: ../source/Tracking/RequestTracker.php:228 msgid "no refkey in request." msgstr "nessuna refkey nella richiesta." #: ../source/Tracking/RequestTracker.php:188 msgid "invalid refkey data." msgstr "dati refkey non valido." #: ../source/Tracking/RequestTracker.php:239 msgid "invalid refkey data: " msgstr "" #: ../source/Tracking/TrackingKey.php:35 #, php-format msgid "invalid refkey format. (length=%s)" msgstr "formato refkey non valido. (lunghezza = %s)" #: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:93 msgid "is a blocked e-mail " msgstr "è un e-mail bloccata " #: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:95 msgid "is in use" msgstr "è in uso" #: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:154 msgid "PayPal Transfer" msgstr "Trasferimento PayPal" #: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:157 msgid "Manual Transfer" msgstr "Trasferimento manuale" #: ../source/Util/EmailHandler.php:66 msgid "Your username and password" msgstr "Il tuo username e la tua password" #: ../source/Util/EmailHandler.php:70 #, php-format msgid "[%s] Your username and password for Affiliate Manager" msgstr "" "[%s] Il tuo username e la tua password per la pagina di gestione affiliazione" #: ../source/Util/EmailHandler.php:71 ../source/Util/UserHandler.php:20 #: ../source/Util/UserHandler.php:84 #, php-format msgid "New affiliate registration for %s: has been approved!" msgstr "Nuova registrazione affiliato per %s: è stata approvata!" #: ../source/Util/JsonHandler.php:17 msgid "Invalid bounty amount." msgstr "Quantità di provvigioni non valida." #: ../source/Util/JsonHandler.php:20 msgid "Invalid bounty type." msgstr "Tipo provvigione non valido." #: ../source/Util/JsonHandler.php:36 ../source/Util/JsonHandler.php:68 #: ../source/Util/JsonHandler.php:93 ../source/Util/JsonHandler.php:112 #: ../source/Util/JsonHandler.php:169 msgid "Invalid state transition." msgstr "Transizione dello stato non valido." #: ../source/Util/JsonHandler.php:60 ../source/Util/UserHandler.php:60 #: ../source/Util/UserHandler.php:151 #, php-format msgid "Affiliate Application for %s" msgstr "Applicazione affiliata per %s" #: ../source/Util/JsonHandler.php:153 msgid "Invalid status." msgstr "Stato non valido." #: ../source/Util/JsonHandler.php:166 msgid "Invalid creative" msgstr "Immagine non valida" #: ../source/Util/JsonHandler.php:199 msgid "Invalid transaction type." msgstr "Tipo di operazione non valida." #: ../source/Util/JsonHandler.php:202 msgid "Invalid value for amount." msgstr "Valore non valido per la quantità." #: ../source/Util/UserHandler.php:25 ../source/Util/UserHandler.php:34 #: ../source/Util/UserHandler.php:89 ../source/Util/UserHandler.php:98 msgid "User already has an account and is already an affiliate" msgstr "L'utente già dispone di un account ed è già un affiliato" #: ../source/Util/UserHandler.php:28 ../source/Util/UserHandler.php:37 #: ../source/Util/UserHandler.php:92 ../source/Util/UserHandler.php:101 msgid "Log into the site with your existing account and get started." msgstr "Accedi al sito con il tuo account esistente per iniziare." #: ../source/Validation/CallbackValidator.php:17 msgid "Argument 'callback' must be callable" msgstr "Argomento 'callback' deve essere richiamabile" #: ../source/Validation/CountryCodeValidator.php:15 #: ../source/Validation/StringValidator.php:29 msgid "is required" msgstr "è richiesto" #: ../source/Validation/EmailValidator.php:14 msgid "must be a valid e-mail address" msgstr "deve essere un indirizzo e-mail valido" #: ../source/Validation/MoneyValidator.php:12 msgid "must be a valid monetary value" msgstr "deve essere un valore monetario valido" #: ../source/Validation/MultiPartPhoneNumberValidator.php:12 msgid "must be a valid phone number" msgstr "deve essere un numero di telefono valido" #: ../source/Validation/MultiPartSocialSecurityNumberValidator.php:13 msgid "must be a valid social security number" msgstr "deve essere un valido numero di previdenza sociale" #: ../source/Validation/NumberValidator.php:14 msgid "must be a number" msgstr "deve essere un numero" #: ../source/Validation/PhoneNumberValidator.php:12 msgid "must be a phone number" msgstr "deve essere un numero di telefono valido" #: ../source/Validation/SetValidator.php:18 #: ../source/Validation/StateCodeValidator.php:14 msgid "must be selected" msgstr "deve essere selezionato" #: ../source/Validation/StringValidator.php:24 msgid "must be between % and %s characters" msgstr "deve essere compreso tra % e %s caratteri" #: ../source/Validation/StringValidator.php:31 #, php-format msgid "must be at least %s characters" msgstr "deve essere almeno %s caratteri" #: ../source/Validation/StringValidator.php:35 #, php-format msgid "must be no more than %s characters" msgstr "deve essere non più di %s caratteri" #: ../source/Validation/ZipCodeValidator.php:16 msgid "must be a valid zip code" msgstr "deve essere un CAP valido" #: ../source/display_functions.php:11 msgid "Affiliate has applied, but is waiting on your decision." msgstr "" "L'affiliato ha effettuato la richiesta, ma è in attesa della vostra " "decisione." #: ../source/display_functions.php:12 msgid "Affiliate has been approved, but has not accepted terms." msgstr "L'affiliato è stato approvato, ma non ha accettato i termini." #: ../source/display_functions.php:13 msgid "Affiliate is active, and will receive credit for leads." msgstr "L'affiliato è attivo e riceverai credito per i lead." #: ../source/display_functions.php:14 msgid "" "Affiliate has accepted terms and provided payment details.
If the " "details look good, you should activate this affiliate so they can begin " "sending traffic." msgstr "" "L'affiliato ha accettato i termini e fornito i dettagli di pagamento.
" "se i dettagli sono esatti, è consigliabile attivare questa affiliazione così " "possono iniziare ad inviare traffico." #: ../source/display_functions.php:15 msgid "Affiliate has been disabled." msgstr "L'affiliato è stato disattivato." #: ../source/display_functions.php:16 msgid "Affiliate was declined." msgstr "L'affiliato è stato rifiutato." #: ../source/display_functions.php:17 msgid "Affiliate was blocked and cannot re-apply." msgstr "L'affiliazione è stata bloccata e non è possibile riapplicare." #: ../source/display_functions.php:23 #, php-format msgid "%s per sale" msgstr "%s per la vendita" #: ../source/display_functions.php:25 #, php-format msgid "%s%% of pre-tax sales" msgstr "%s%% di vendite al lordo delle imposte" #: ../source/dynamic-translatable-strings.php:4 msgid "Address Line 1" msgstr "Indirizzo 1" #: ../source/dynamic-translatable-strings.php:5 msgid "Address Line 2" msgstr "Indirizzo 2" #: ../source/dynamic-translatable-strings.php:6 msgid "Zip Code" msgstr "CAP" #: ../source/dynamic-translatable-strings.php:7 msgid "Company Name" msgstr "Azienda" #: ../source/dynamic-translatable-strings.php:8 msgid "Website URL" msgstr "URL Sito Web" #~ msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.1 or higher." #~ msgstr "WordPress Affiliate Manager richiede WordPress 3.1 o superiore." #~ msgid "unknown creative type." #~ msgstr "tipo creativo sconosciuto." #~ msgid "Only over payout minimum. (Balance >= %s)" #~ msgstr "Soltanto sopra il payout minimo. (Equilibrio > = %s)" #~ msgid "How to Setup PayPal Mass Pay (PDF)" #~ msgstr " How to Setup massa PayPal Pay (PDF)" #~ msgid "Invalid PaPpal API value" #~ msgstr "Valore non valido di PayPal API" #~ msgid "" #~ "WP Affiliate Manager was unable to load your currency from your WPLANG " #~ "setting: %s" #~ msgstr "" #~ "WP Affiliate Manager era in grado di caricare la vostra valuta dalla tua " #~ "impostazione WPLANG: %s" #~ msgid "" #~ "Your currency will be displayed as %s and PayPal payments will be paid in " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "La valuta sarà visualizzata come %s e pagamenti PayPal saranno pagati in " #~ "%s" #~ msgid "" #~ "WP Affiliate Manager has been updated and needs to be deactivated and re-" #~ "activated to perform upgrades in order work" #~ msgstr "" #~ "WP Affiliate Manager è stato aggiornato e deve essere disattivato e " #~ "riattivato per eseguire gli aggiornamenti nel lavoro di ordine" #~ msgid "Invalid PayPa LogID" #~ msgstr "PayPal LogID non valido" #~ msgid "Status: Active" #~ msgstr "Stato: attivo" #~ msgid "Status: Applied" #~ msgstr "Status: applicato" #~ msgid "Status: Approved" #~ msgstr "Stato: approvato" #~ msgid "Status: Confirmed" #~ msgstr "Stato: confermato" #~ msgid "Status: Declined" #~ msgstr "Status: rifiutato" #~ msgid "Status: Blocked" #~ msgstr "Stato: bloccato" #~ msgid "Status: Inactive" #~ msgstr "Status: inattivo" #~ msgid "CANNOT PERFORM DB UPGRADE FROM %s to %s" #~ msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento del DB da %s a %s"