# Translation of WP Affiliate Manager in Italian
# This file is distributed under the same license as the WP Affiliate Manager package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Affiliate Manager\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-31 15:23+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:22+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../boot-strap.php:38
msgid "WordPress Affiliate Manager requires PHP 5.1 or higher."
msgstr "WordPress Affiliate Manager richiede PHP 5.1 o superiore."
#: ../boot-strap.php:42
msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.5 or higher."
msgstr "Wordpress Affiliate manager richiede PHP 3.5 o superiore."
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:40 ../html/admin/manage_creatives.php:176
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:23
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:61 ../classes/ListClicksTable.php:55
#: ../classes/ListCommissionTable.php:62
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:172
msgid "Affiliate ID"
msgstr "ID Affiliato"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:62 ../html/admin/creatives_detail.php:239
#: ../html/admin/manage_creatives.php:165
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:16
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:61
#: ../html/transaction_table.php:47
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:63
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:58
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:129
#: ../html/affiliate_cp_home.php:16 ../html/transaction_table.php:52
msgid "Balance"
msgstr "Bilancio"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:64
msgid "Earnings"
msgstr "Guadagni"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:65
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:54
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:125
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:66
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:55
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:126
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:67 ../source/Plugin.php:320
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:68
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:56
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:127
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:69
msgid "Date Joined"
msgstr "Data iscrizione"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:70
msgid "Website"
msgstr "Sito Web"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:97 ../classes/ListCommissionTable.php:91
msgid "Error! You need to select multiple records to perform a bulk action!"
msgstr ""
"Errore! Devi selezionare più unità per effettuare un'azione collettiva!"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:115
#: ../classes/ListCommissionTable.php:100
msgid "Selected records deleted successfully!"
msgstr "Unità selezionate cancellate con successo!"
#: ../classes/ListAffiliatesTable.php:139
#: ../classes/ListCommissionTable.php:116
msgid "Selected record deleted successfully!"
msgstr "Unità selezionata cancellata con successo!"
#: ../classes/ListClicksTable.php:53 ../classes/ListCommissionTable.php:60
msgid "Row ID"
msgstr "ID fila"
#: ../classes/ListClicksTable.php:54 ../classes/ListCommissionTable.php:61
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:202
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../classes/ListClicksTable.php:56
msgid "Tracking Key"
msgstr "Chiave di monitoraggio"
#: ../classes/ListClicksTable.php:57
msgid "Referring URL"
msgstr "URL di riferimento"
#: ../classes/ListClicksTable.php:58
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
#: ../classes/ListCommissionTable.php:63
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:13
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:20
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:63
#: ../html/transaction_table.php:50
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#: ../classes/ListCommissionTable.php:64
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:190
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID Transazione"
#: ../classes/ListCommissionTable.php:65
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:196
msgid "Buyer Email"
msgstr "Email acquirente"
#: ../classes/ListTable.php:77
msgid "No items found."
msgstr "Nessun articolo trovato."
#: ../classes/ListTable.php:141
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Azione di massa"
#: ../classes/ListTable.php:151 ../html/admin/affiliate_detail.php:283
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:314
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:115
#: ../html/transaction_table.php:35
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: ../classes/ListTable.php:201
msgid "Show all dates"
msgstr "Mostra tutte le date"
#: ../classes/ListTable.php:220
msgid "List View"
msgstr "Vista lista"
#: ../classes/ListTable.php:221
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista estratto"
#: ../classes/ListTable.php:237
#, php-format
msgid "%s pending"
msgstr "%s in attesa"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:141
#, php-format
msgid "YES, Block all applications from %s"
msgstr "Sì, bloccare tutte le applicazioni da %s"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:150
msgid "NO, They may re-apply"
msgstr "NO, si potrebbe riapplicare"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:159
msgid ""
"Do you want to block all future applications from this email address, or "
"allow them to sign up at a later date?"
msgstr ""
"Si desidera bloccare tutte le applicazioni future da questo indirizzo email, "
"o consentire loro di registrarsi in un secondo momento?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:188
msgid "Payout"
msgstr "Pagamento"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:219
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:236
#: ../html/admin/creative_update_form.php:82
#: ../html/admin/creatives_detail.php:114
#: ../html/admin/creatives_detail.php:137 ../html/admin/manage_creatives.php:38
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:19
#: ../source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:163
#: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:86
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:528
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:236
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:279
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:310 ../html/admin/creatives_detail.php:83
#: ../html/admin/creatives_detail.php:92 ../html/admin/manage_creatives.php:90
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:249
msgid "Are you sure you wish to approve this affiliate?"
msgstr "Sei sicuro di voler approvare questa affiliazione?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:250
msgid "Yes, approve."
msgstr "Sì, approva."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:292
msgid "Are you sure you wish to apply an adjustment of "
msgstr "Sei sicuro di voler applicare una regolazione di "
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:292
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:334
msgid " to this account? The new balance will be "
msgstr " a questo account? Il nuovo equilibrio sarà "
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:293
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:335
msgid "Yes, apply it."
msgstr "Sì, applica."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:334
msgid "Are you sure you wish to apply a payout of "
msgstr "Sei sicuro di voler applicare un pagamento di "
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:369
msgid "Are you sure you wish to decline this affiliate?"
msgstr "Sei sicuro di voler rifiutare questa affiliazione?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:369
msgid "Yes, DECLINE."
msgstr "Sì, rifiuta."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:373
msgid "Are you sure you wish to block this affiliate?"
msgstr "Sei sicuro di voler bloccare questa affiliazione?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:373
msgid "Yes, BLOCK."
msgstr "Sì, blocca."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:383
msgid ""
"Are you sure you wish to unblock this affiliate?
User will become "
"DECLINED."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler sbloccare questa affiliazione?
L'utente diventerà "
"RIFIUTATO."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:383
msgid "Yes, UNBLOCK."
msgstr "Sì, sblocca."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:394
msgid "Are you sure you wish to activate this affiliate?"
msgstr "Sei sicuro di voler attivare questa affiliazione?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:394 ../html/admin/creatives_detail.php:86
msgid "Yes, ACTIVATE."
msgstr "Sì, attivare."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:398
msgid "Are you sure you wish to deactivate this affiliate?"
msgstr "Sei sicuro che si desidera disattivare questa affiliazione?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:398 ../html/admin/creatives_detail.php:95
msgid "Yes, DEACTIVATE."
msgstr "Sì, disattiva."
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:417
msgid "Approve Application"
msgstr "Approvare l'applicazione"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:423
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:567
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:157
msgid "Bounty Type"
msgstr "Tipo di provvigione"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:427
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:161 ../html/contact_info.php:132
msgid "Percentage of Sales"
msgstr "Percentuale delle vendite"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:428
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:162 ../html/contact_info.php:133
msgid "Fixed Amount per Sale"
msgstr "Importo fisso per ogni vendita"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:434
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:169
#: ../source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:162
#: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:85
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:527
#, php-format
msgid "Bounty Rate (% of Sale)"
msgstr "Tasso provvigione (% di vendita)"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:446
#: ../html/admin/creatives_detail.php:161
msgid "Updating, please wait ... "
msgstr "Aggiornamento, si prega di attendere... "
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:451
#: ../html/admin/creatives_detail.php:166
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:452
msgid "approve"
msgstr "approva"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:454
#: ../html/admin/creatives_detail.php:169
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:455
#: ../html/admin/creatives_detail.php:170
#: ../html/admin/manage_creatives.php:109
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:458
msgid "Apply Adjustment "
msgstr "Applica regolazione "
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:462
msgid "Amount "
msgstr "Importo "
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:468
msgid "Description "
msgstr "Descrizione "
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:477
msgid "Apply Payout "
msgstr "Applica pagamento "
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:481
msgid "Payout Amount "
msgstr "Importo del pagamento "
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:484
msgid "Current balance"
msgstr "Saldo corrente"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:487
msgid "Other amount"
msgstr "Altro importo"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:496
msgid "Affiliate:"
msgstr "Affiliato:"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:502 ../source/Pages/AffiliatesHome.php:32
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:503
msgid "Account Finances"
msgstr "Conto finanziario"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:504
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:505
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Link di affiliazione"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:507
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:589 ../html/affiliate_cp_home.php:39
#: ../html/affiliate_cp_home.php:73 ../source/Pages/AffiliatesHome.php:40
msgid "Impressions"
msgstr "Visualizzazioni"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:516
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:517
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:519
#: ../html/admin/creatives_detail.php:212
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:521
msgid "Dectivate"
msgstr "Disattiva"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:523
msgid "Unblock"
msgstr "Sblocca"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:525
msgid "Block"
msgstr "Blocca"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:531
#: ../html/admin/creative_update_form.php:131
#: ../html/admin/creatives_detail.php:227
#: ../html/admin/settings/settings.php:46
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:535
msgid "Date Applied"
msgstr "Data applicato"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:536
msgid "Affiliate Status"
msgstr "Stato affiliazione"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:539
msgid "Account Standing"
msgstr "Reputazione conto"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:563
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:69
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:13
#: ../html/contact_info.php:88
msgid "Payment Details"
msgstr "Dettagli di pagamento"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:568
msgid "Bounty Amount"
msgstr "Importo provvigioni"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:570
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo di pagamento"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:572
msgid "Paypal E-Mail"
msgstr "Email PayPal"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:574
msgid "Make Check Out To"
msgstr "Effettua il check-out a"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:584
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:591
msgid "Visits"
msgstr "Visite"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:592
msgid "Purchases"
msgstr "Acquisti"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:603
msgid "Balance:"
msgstr "Bilancio:"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:606
msgid "Earnings:"
msgstr "Guadagni:"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:607
msgid "Payments:"
msgstr "Pagamenti:"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:608
msgid "Adjustments:"
msgstr "Regolazioni:"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:612
msgid "Apply Payout"
msgstr "Applica pagamento"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:613
msgid "Apply Manual Adjustment"
msgstr "Applica regolazione manuale"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:625
#: ../html/admin/creative_update_form.php:108
#: ../html/admin/creative_update_success.php:4 ../html/impressions_table.php:8
msgid "Creative"
msgstr "Creazione banner"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:626
#: ../html/admin/creative_update_form.php:155
#: ../html/admin/creatives_detail.php:247
#: ../html/admin/manage_creatives.php:167
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:86
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:440
#: ../html/affiliate_creative_list.php:72 ../html/transaction_table.php:45
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../html/admin/affiliate_detail.php:627
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../html/admin/affiliate_management_home.php:2
msgid "Affiliate Management Control Panel"
msgstr "Pannello di controllo affiliato"
#: ../html/admin/affiliate_new.php:3 ../html/admin/affiliate_new_success.php:2
#: ../source/Plugin.php:89 ../source/Plugin.php:90
msgid "New Affiliate"
msgstr "Nuovo affiliato"
#: ../html/admin/affiliate_new.php:6
msgid ""
"As an Affiliate Manager, if you want to create an affiliate account rather "
"than directing someone to the normal registration form, you can do that "
"here. Once you fill out the required contact information, your new affiliate "
"will receive an email with their username and password. They will "
"automatically be approved, but will still have to log in to agree to the "
"terms & conditions and set their preferred payment method."
msgstr ""
"Come un Affiliate Manager, se si desidera creare un account di affiliazione, "
"piuttosto che dirigere qualcuno per il modulo di registrazione normale, si "
"può fare qui. Una volta che si compila la richieste informazioni di "
"contatto, il vostro nuovo affiliato riceverà un'e-mail con il nome utente e "
"la password. Essi saranno automaticamente approvati, ma dovrà comunque "
"accedere a concordare i termini & condizioni e impostare il loro metodo "
"di pagamento preferito."
#: ../html/admin/affiliate_new_success.php:3
msgid "New Affiliate has been created"
msgstr "Nuovo affiliato creato"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:5 ../source/Plugin.php:84
msgid "My Affiliates"
msgstr "Miei affiliati"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:8
msgid "All Active"
msgstr "Tutti attivi"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:9
msgid "All (Including Closed)"
msgstr "Tutti (compresi chiusi)"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:10
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:58
#: ../source/display_functions.php:166
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:11 ../source/display_functions.php:160
msgid "Applied"
msgstr "Applicato"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:12 ../source/display_functions.php:164
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:13
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:2
#: ../source/display_functions.php:170
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:14 ../source/display_functions.php:162
msgid "Declined"
msgstr "Rifiutato"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:15 ../source/display_functions.php:172
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
#: ../html/admin/affiliates_list.php:16
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:59
#: ../source/display_functions.php:168
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:103
msgid ""
"This list contains images from the media library. If you upload a new image "
"it is added to the media library and you can reuse images on multiple "
"creatives by selecting it from this list. If a new image file is added, it "
"will be uploaded and will override the currently selected media library "
"image for this creative link. However, the old image will still remain in "
"the media library for future use."
msgstr ""
"Questo elenco contiene immagini dalla libreria multimediale. Se si carica "
"una nuova immagine viene aggiunto alla libreria multimediale e "
"selezionandolo da questo elenco potete riutilizzare immagini su più "
"creativi. Se viene aggiunto un nuovo file di immagine, verrà caricato e "
"sostituirà l'immagine di biblioteca multimediale selezionato per questo link "
"creativo. Tuttavia, la vecchia immagine rimarrà comunque nella libreria "
"multimediale per uso futuro."
#: ../html/admin/creative_update_form.php:108
#: ../html/admin/creative_update_success.php:4
#: ../html/admin/creatives_detail.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:108
#: ../html/admin/creative_update_success.php:4
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:138
#: ../html/admin/creatives_detail.php:243
#: ../html/admin/manage_creatives.php:168
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:85
#: ../html/affiliate_creative_list.php:73
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:148
#: ../html/admin/creatives_detail.php:259
msgid "Landing Page"
msgstr "Landing Page"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:175
msgid "Image Parameters"
msgstr "Parametri dell'immagine"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:181
msgid "New Image File"
msgstr "Nuovo File di immagine"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:192
msgid "Image File from Media Library"
msgstr "File di immagine dalla libreria multimediale"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:202
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:213
#: ../html/admin/creative_update_form.php:248
#: ../html/admin/creatives_detail.php:280
#: ../html/admin/creatives_detail.php:303
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:65
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:88
msgid "Alt Text"
msgstr "Testo ALT"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:229
msgid "Text Link Parameters"
msgstr "Parametri di collegamento del testo"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:237
#: ../html/admin/creatives_detail.php:276
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:61
msgid "Link Text"
msgstr "Link Text"
#: ../html/admin/creative_update_form.php:261
msgid "Save Creative"
msgstr "Salvare immagine"
#: ../html/admin/creative_update_success.php:9
msgid "Creative updated."
msgstr "Immagine aggiornata."
#: ../html/admin/creative_update_success.php:11
msgid "New creative created. This creative is not yet active."
msgstr "Nuova immagine creata. Questa immagine non è ancora attivo."
#: ../html/admin/creative_update_success.php:16
msgid "Return to Creatives"
msgstr "Torna alla creazione"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:8 ../html/admin/creatives_detail.php:297
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:82
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:9
msgid "Text Link"
msgstr "Link di testo"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:10
msgid "Unknown creative type."
msgstr "Tipo sconosciuto."
#: ../html/admin/creatives_detail.php:143
msgid "ACTIVATE"
msgstr "ATTIVA"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:148
msgid "DEACTIVATE"
msgstr "DISATTIVA"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:167
msgid "Are you sure you wish to"
msgstr "Sei sicuro che si desidera"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:167
msgid "this creative?"
msgstr "questa immagine?"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:174
#: ../html/admin/creatives_detail.php:215
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:32
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:45
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:194
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:43
msgid "Creative:"
msgstr "Crezione:"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:206
#: ../html/admin/manage_creatives.php:163
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:210
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattivare"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:234
#: ../html/admin/manage_creatives.php:164
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:10
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:57
#: ../html/impressions_table.php:6 ../html/transaction_table.php:44
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:271
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:56
msgid "Text Link Properties"
msgstr "Proprietà di Link di testo"
#: ../html/admin/creatives_detail.php:292
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:77
msgid "Image Properties"
msgstr "Proprietà dell'immagine"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:64
msgid "Yes, delete this creative"
msgstr "Sì, elimina questa fotografia"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:113
msgid "Updating, please wait ..."
msgstr "Aggiornamento, si prega di attendere..."
#: ../html/admin/manage_creatives.php:120
msgid "Delete Creative?"
msgstr "Eliminare immagine?"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:121
msgid "This creative will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Questa immagine verrà eliminato. Sei sicuro?"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:126 ../source/Plugin.php:96
msgid "My Creatives"
msgstr "Miei banner"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:132
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:137
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:155
msgid "Create New"
msgstr "Creare uno nuovo"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:166
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: ../html/admin/manage_creatives.php:177
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ../html/admin/paypalpayments/home.php:17
msgid "New Mass Payment"
msgstr "Nuovo pagamento cumulativo"
#: ../html/admin/paypalpayments/home.php:20
msgid "View Previous Mass Payments"
msgstr "Visualizza pagamenti cumulativi precedenti"
#: ../html/admin/paypalpayments/not_configured.php:2
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:3
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:45
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:102
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:7
#: ../source/Plugin.php:101 ../source/Plugin.php:102
msgid "PayPal Mass Pay"
msgstr "Pagamenti cumulativi Paypal"
#: ../html/admin/paypalpayments/not_configured.php:3
msgid "Not configured"
msgstr "Non configurato"
#: ../html/admin/paypalpayments/not_configured.php:5
#, php-format
msgid ""
"You have not configured the Affiliate Manager with your PayPal account "
"information. You can do so in the Payment Settings page."
msgstr ""
"Non è stato configurato l'Affiliate Manager con informazioni sul tuo conto "
"PayPal. È possibile farlo nella pagina impostazioni di "
"pagamento."
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:4
msgid "View Existing Payments"
msgstr "Visualizza pagamenti esistenti"
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:11
msgid "Date Posted"
msgstr "Data pubblicazione"
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:12
msgid "PayPal ID"
msgstr "ID Paypal"
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:14
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:21
msgid "Fee"
msgstr "Tassa"
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:15
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: ../html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:36
msgid "(No Mass Payments on Record)"
msgstr "(Nessun pagamento cumulativo registrato)"
#: ../html/admin/paypalpayments/reconcile_file_review.php:66
#: ../html/admin/paypalpayments/reconcile_manual.php:81
msgid "Reconcile Mass Payment"
msgstr "Riconciliare pagamenti comulativi"
#: ../html/admin/paypalpayments/reconcile_with_file.php:54
msgid "Reconcile with this file"
msgstr "Riconciliare con questo file"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:10
msgid "Yes, Submit to PayPal"
msgstr "Sì, invia a PayPal"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:17
msgid "No, Cancel"
msgstr "No, Annulla"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:39
msgid "Submit to PayPal?"
msgstr "Inviare a PayPal?"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:40
msgid "Are you sure you wish to submit a mass payment to PayPal?"
msgstr "Sei sicuro di che voler effettuare un pagamento comulativo PayPal?"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:41
#, php-format
msgid "Your PayPal account will be charged %s!"
msgstr "Verrà addebbitato sul tuo conto PayPal %s!"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:46
msgid "Review Your Mass Payment"
msgstr "Controlla il tuo pagamento comulativo"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:53
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:124
msgid "AID"
msgstr "AIUTO"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:57
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:128
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:60
msgid "PayPal E-Mail"
msgstr "Email Paypal"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:60
#: ../html/admin/settings/settings.php:49
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:62
msgid "New Balance"
msgstr "Nuovo bilancio"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:93
msgid "Sub-Total"
msgstr "Totale parziale"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:97
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:175
#, php-format
msgid "PayPal Fee
2%% per payment, max %s1 per payment"
msgstr ""
"Tassa PayPal
2%% per pagamento, max %s1 per pagamento"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:102
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:180
msgid "Estimated Total"
msgstr "Totale stimato"
#: ../html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:106
msgid "Submit Mass Payment to PayPal"
msgstr "Effettua pagamento comulativo PayPal"
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:103
msgid "Select Affiliates to Pay"
msgstr "Seleziona affiliati da pagare"
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:106
#, php-format
msgid "Not showing %s affiliates that do not have a PayPal account on file."
msgstr "Non mostrando %s affiliati che non hanno un conto PayPal salvato."
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:110
#: ../html/transaction_table.php:27
msgid "Date Range:"
msgstr "Intervallo di date:"
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:111
msgid "from"
msgstr "da"
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:113
msgid "to"
msgstr "a"
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:116
#: ../html/transaction_table.php:36
msgid "Clear"
msgstr "Pulito"
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:130
msgid "Payment Amount"
msgstr "Importo del pagamento"
#: ../html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:185
msgid "Continue with these payments"
msgstr "Continua con questi pagamenti"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:8
msgid "Payment Detail"
msgstr "Dettagli pagamento"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:16
msgid "Database ID"
msgstr ""
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:17
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:58
#: ../html/impressions_table.php:7 ../html/transaction_table.php:46
msgid "Date Occurred"
msgstr "Data verificata"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:18
msgid "PayPal Timestamp"
msgstr "Data e ora Paypal"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:19
msgid "PayPal Correlation ID"
msgstr "ID Paypal correlato"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:22
msgid "Total Amount"
msgstr "Totale importo"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:26
msgid "Reconciliation"
msgstr "Riconciliazione"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:29
msgid "Manually reconcile payments ... "
msgstr "Riconciliazione manuale dei pagamenti "
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:30
msgid "Reconcile using PayPal Mass Payment results file ... "
msgstr ""
"Riconciliazione utilizzando il file dei risultati di pagamento cumulativo di "
"PayPal... "
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:37
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:40
msgid "Code:"
msgstr "Codice:"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:41
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:42
msgid "Severity:"
msgstr "Gravità:"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:52
msgid "Associated Transactions"
msgstr "Transazioni associate"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:59
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliato"
#: ../html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:62
#: ../html/transaction_table.php:48
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../html/admin/settings/settings.php:47
msgid "Affiliate Registration"
msgstr "Registrazione affiliato"
#: ../html/admin/settings/settings.php:48
msgid "Messaging"
msgstr "Messaggio"
#: ../html/admin/settings/settings.php:50
msgid "Pages/Forms"
msgstr "Pagine/Form"
#: ../html/admin/settings/settings.php:51
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: ../html/admin/settings/settings.php:122
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva impostazioni"
#: ../html/admin/settings/settings_advanced.php:8
msgid "Default Landing Page"
msgstr "Landing page di default"
#: ../html/admin/settings/settings_advanced.php:13
#, php-format
msgid ""
"Your default landing page URL is %s. If you want to change to a "
"different URL you can specify it here."
msgstr ""
"L'URL della pagina di destinazione predefinita è %s Se si "
"desidera passare a un URL diverso, è possibile specificarlo qui."
#: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:5
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:10
msgid "This is the URL of your Affiliate Home page"
msgstr "Questo è l'URL della pagina iniziale di affiliazione"
#: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:16
msgid "Registration Page"
msgstr "Pagina di registrazione"
#: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:21
msgid "This is the URL of your Affiliate Registration page"
msgstr "Questo è l'URL della pagina di registrazione affiliati"
#: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:27
msgid "Login Page"
msgstr "Pagina Login"
#: ../html/admin/settings/settings_aff_pages.php:32
msgid "This is the URL of your Affiliate Login page"
msgstr "Questo è l'URL della pagina Login affiliati"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:103
msgid "Minimum Payout Amount"
msgstr "Importo minimo per il pagamento"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:112
msgid "Cookie Duration (days)"
msgstr "Durata Cookie (giorni)"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:117
#, php-format
msgid "Read more on cookie duration here"
msgstr ""
"Leggi altro per la durata dei cookie"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:122
msgid "Email name"
msgstr "Nome Email"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:127
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:137
msgid "(Leave blank to use WordPress default)"
msgstr "\"Lascia in bianco per usare quello di default di Wordpress)"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:132
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo Email"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:144
msgid "Automatically approve a new affiliate"
msgstr "Approva automaticamente un nuovo affiliato"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:178
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Simbolo valuta"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:187
msgid "Currency Code"
msgstr "Codice valuta"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:197
msgid "Do Not Record Zero Amount Commission"
msgstr "Non registrare commissione per quantità uguale a zero"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:210
msgid "Enable Impressions"
msgstr "Attiva Impressions"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:219
msgid "Enable Debug"
msgstr "Attiva Debug"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:222
msgid ""
"If checked, debug output will be written to log files. This is useful for "
"troubleshooting post payment failures."
msgstr ""
"Se selezionato, l'output di debug verrà scritto sui file di registro. Questo "
"è utile per la risoluzione dei problemi di pagamento post."
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:223
msgid ""
"You can check the debug log file by clicking on the link below (The log file "
"can be viewed using any text editor):"
msgstr ""
"È possibile controllare il file di registro di debug facendo clic sul "
"collegamento sottostante (il file di registro può essere visualizzato "
"utilizzando qualsiasi editor di testo):"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:227
msgid "Reset Debug Log file"
msgstr "Reimposta il file di registro di debug"
#: ../html/admin/settings/settings_general.php:228
msgid "Use it to reset the affiliate manager plugin's log file."
msgstr ""
"Usalo per ripristinare il file di registro del plugin del gestore affiliato."
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:66
msgid ""
"These settings allow you to control text that is displayed to affiliates at "
"various points in the affiliate plug-in, as well as e-mails that are sent."
msgstr ""
"Queste impostazioni consentono al testo di controllo che viene visualizzato "
"agli affiliati in vari punti nel plug-in di affiliazione, così come messaggi "
"di posta elettronica che vengono inviati."
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:71
msgid "Use:"
msgstr "Uso:"
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:75
msgid "Content:"
msgstr "Contenuto:"
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:87
msgid "Use"
msgstr "Uso"
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:88
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:118
#, php-format
msgid "%s(More)"
msgstr "%s(altro)"
#: ../html/admin/settings/settings_messaging.php:125
msgid ""
"* Some messages have been modified. These will NOT be saved "
"to the database until you click 'Save Settings' button below."
msgstr ""
"* Alcuni messaggi sono stati modificati. Questi non verrà "
"salvati nel database fino a quando si clicca il pulsante 'Salva "
"impostazioni' sotto."
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:16
msgid ""
"Looking for help? Check out the bundled step-by-step guide for setting up "
"PayPal Mass Pay:"
msgstr ""
"Alla ricerca di aiuto? Check out il bundle guida passo-passo per "
"l'impostazione di PayPal Pay di massa:"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:20
#, php-format
msgid "How to Setup PayPal Mass Pay (PDF)"
msgstr ""
"Come impostare pagamento comulativo Paypal"
"a> (PDF)"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:29
msgid ""
"Enable PayPal Mass Pay
NOTE: Requires a PayPal Premier "
"or PayPal Business account"
msgstr ""
"Attivare pagamento comulativo Paypal
Nota: richiede un "
"account PayPal Premier o Business PayPal"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:32
msgid "PayPal API Configuration"
msgstr "Configurazione di PayPal API"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:35
msgid "API Username"
msgstr "Nome utente API"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:39
msgid "API Password"
msgstr "Password API"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:43
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:47
msgid "API End Point"
msgstr "API End Point"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:47
msgid "WARNING: Set to LIVE if you don't know what this is for!"
msgstr "AVVISO: > Imposta LIVE se non sai di cosa si tratta!"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:50
#, php-format
msgid "Live (%s)"
msgstr "Live (%s)"
#: ../html/admin/settings/settings_payment.php:51
#, php-format
msgid "Sandbox - TESTING (%s)"
msgstr "Sandbox - test (%s)"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:218
msgid "Display name is required."
msgstr "Nome visualizzato è richiesto."
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:225
msgid "Field name is required."
msgstr "Nome del campo è obbligatorio."
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:228
msgid ""
"Field name may only contains letters, numbers, underscores and hyphens, and "
"must begin with a letter."
msgstr ""
"Campo nome può contiene solo lettere, numeri, sottolineature e trattini e "
"deve iniziare con una lettera."
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:235
msgid "This field name is already in use."
msgstr "Questo nome campo è già in uso."
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:247
msgid "Field length must be an non-0 positive number."
msgstr "Lunghezza del campo deve essere un numero positivo non-0."
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:361
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizzato"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:368
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:442
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:375
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:443
msgid "Field Name"
msgstr "Nome del campo"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:382
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo di campo"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:385
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:386
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:387
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Indirizzo Email"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:388
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero di telefono"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:389
msgid "State Code (US)"
msgstr "Codice dello stato (US)"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:390
msgid "Zip Code (US)"
msgstr "Cap (Stati Uniti)"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:391
msgid "Country Code"
msgstr "Codice paese"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:392
msgid "Social Security Number (US)"
msgstr "Numero di previdenza sociale (Stati Uniti)"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:399
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:444
msgid "Max Length"
msgstr "Lunghezza max"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:412
msgid "Available Payout Methods"
msgstr "Metodi di pagamento disponibili"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:418
#: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:180
msgid "Check"
msgstr "Controllare"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:422
#: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:176
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:426
#: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:178
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:431
msgid "Affiliate Register Fields"
msgstr "Campi registrazione affiliazione"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:434
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Aggiungere il campo personalizzato"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:439
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:441
msgid "Field Format"
msgstr "Formato del campo"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:445
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:456
#: ../html/affiliate_register_form.php:70
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termini e condizioni"
#: ../html/admin/settings/settings_registration.php:465
msgid "Affiliates Homepage Message"
msgstr "Messaggio Homepage affiliati"
#: ../html/affiliate_approved.php:1
#, php-format
msgid ""
"Your application was approved. Please go to the affiliate "
"control panel to get started."
msgstr ""
"Il programma è stata approvato. Si prega di andare al "
"Pannello di controllo affiliazione per iniziare."
#: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:3
msgid "Affiliate Confirmation"
msgstr "Conferma affiliazione"
#: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:5
msgid "Contract Terms"
msgstr "Condizioni di contratto"
#: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:12 ../html/affiliate_cp_home.php:20
msgid "Commission Rate"
msgstr "Tasso di Commissione"
#: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:21
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termini e condizioni"
#: ../html/affiliate_cp_agree_terms.php:27
msgid "Agree to Terms"
msgstr "Accetta termini e condizioni"
#: ../html/affiliate_cp_approved.php:3
msgid "Affiliate Control Panel"
msgstr "Pannello di controllo affiliazione"
#: ../html/affiliate_cp_approved.php:5
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuto!"
#: ../html/affiliate_cp_approved.php:9
msgid "Review Terms and Get Started!"
msgstr "Rivedere i termini per iniziare!"
#: ../html/affiliate_cp_home.php:11
msgid "Account Summary"
msgstr "Riepilogo account"
#: ../html/affiliate_cp_home.php:29
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: ../html/affiliate_cp_home.php:44 ../html/affiliate_cp_home.php:78
msgid "Visitors"
msgstr "Visitatori"
#: ../html/affiliate_cp_home.php:48 ../html/affiliate_cp_home.php:82
msgid "Closed Transactions"
msgstr "Transazioni chiuse"
#: ../html/affiliate_cp_home.php:52 ../html/affiliate_cp_home.php:86
msgid "Revenue"
msgstr "Entrate"
#: ../html/affiliate_cp_home.php:63
msgid "This Month"
msgstr "Questo mese"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:3
msgid "Your payment details have been submitted"
msgstr "Dati di pagamento presentati"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:5
#, php-format
msgid ""
"Now would be a great time to go pick some creative and "
"get started."
msgstr ""
"Ora puoi passare a visualizzare i banner per iniziare."
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:70
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:14
msgid "Please provide your payment details."
msgstr "Si prega di fornire i dettagli di pagamento."
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:71
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:15
msgid ""
"The following information will be used to disperse payments when your "
"account reaches the minimum payout amount."
msgstr ""
"Le seguenti informazioni saranno utilizzate per inviare i pagamenti quando "
"il tuo conto raggiunge l'importo minimo di pagamento."
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:79
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:23
#: ../html/contact_info.php:94
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:96
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:40
#: ../html/contact_info.php:117
msgid "PayPal E-Mail Address"
msgstr "Indirizzo E-Mail di PayPal"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:109
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:53
#: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:151
msgid "Paper Check"
msgstr "Controllo carta"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:115
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:59
msgid "Check Recipient"
msgstr "Controllare il destinatario"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:134
msgid "Mail to Address On Record"
msgstr "Mail all'indirizzo sulla registrazione"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:143
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:166
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:76
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:170
msgid "Address 1"
msgstr "Indirizzo 1"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:174
msgid "Address 2"
msgstr "Indirizzo 2"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:178
msgid "City"
msgstr "Città"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:182
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:192
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:202
msgid "Postal Code"
msgstr "Codice postale"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_form.php:216
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:99
msgid "Submit Payment Details"
msgstr "Presentare i dettagli di pagamento"
#: ../html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:69
msgid "Check will be mailed to the following address:"
msgstr "Il controllo sarà inviato al seguente indirizzo:"
#: ../html/affiliate_creative_detail.php:47
msgid "Your Affiliate-Specific HTML snippet"
msgstr "Il tuo codice di affiliazione in HTML"
#: ../html/affiliate_creative_list.php:62
msgid "Your Affiliate Link Using Affiliate ID"
msgstr "Il tuo link affiliato contenente il codice ID"
#: ../html/affiliate_creative_list.php:67
msgid "The following creatives are available for publication."
msgstr "Sono disponibili i seguenti banner per la pubblicizzazione."
#: ../html/affiliate_home.php:1
msgid "Welcome to the affiliate control panel."
msgstr "Benvenuto nel pannello di controllo affiliato."
#: ../html/affiliate_not_logged_in.php:4
#, php-format
msgid ""
"This is the affiliates section of this store. If you are an existing "
"affiliate, please log in to access your control panel."
msgstr ""
"Questa è la sezione affiliati di questo negozio. Se sei già un affiliato, "
"per favore Accedi al tuo pannello di controllo."
#: ../html/affiliate_not_logged_in.php:7
#, php-format
msgid ""
"If you are not an affiliate, but wish to become one, you will need to "
"apply. To apply, you must be a registered user on this blog. If you have "
"an existing account on this blog, please log in. If not, "
"please register."
msgstr ""
"Se non sei un affiliato, ma vorresti diventarlo, sarà necessario "
"inscriversi. Per inscriversi, è necessario essere un utente registrato su "
"questo sito e poi fare la richiesta d'iscrizione al programma. Se hai già un "
"account esistente su questo sito, puoi fare il Login. "
"Altrimenti ti invitiamo a registrarti."
#: ../html/affiliate_not_registered.php:1
#, php-format
msgid ""
"This is the affiliates section of this store. You are not currently an "
"affiliate of this store. If you wish to become one, please apply."
msgstr ""
"Questa è la sezione affiliati di questo negozio. Non siete attualmente un "
"affiliato di questo negozio. Se desideri diventarlo, "
"registrati ."
#: ../html/affiliate_register_form.php:15 ../html/contact_info.php:160
msgid "* Required fields"
msgstr "* Campi obbligatori"
#: ../html/affiliate_register_form.php:29
msgid ""
"This is the email address associated with your currently logged in WordPress "
"user account."
msgstr ""
"Questo è l'indirizzo email associato al tuo account con cui sei attualmente "
"connesso."
#: ../html/affiliate_register_form.php:30
msgid ""
"If you want to use a different email address, log out of your WordPress "
"account then try a new registration."
msgstr ""
"Se desideri utilizzare un indirizzo email differente, ti invitiamo ad "
"effettuare il logout da questo account ed inserirne uno nuovo per la "
"registrazione."
#: ../html/affiliate_register_form.php:70
msgid "I have read and agree to the"
msgstr "Ho letto ed accetto i"
#: ../html/affiliate_register_form.php:71
msgid "You must agree to the terms."
msgstr "È necessario accettare i termini."
#: ../html/affiliate_register_form.php:82
msgid "Submit Application"
msgstr "Presenta la richiesta"
#: ../html/contact_info.php:14
msgid ""
"Changing the affiliate's email address will not change their WordPress "
"Affiliate Manager login, which may be based on the email address they used "
"when they signed up."
msgstr ""
"La modifica dell'indirizzo e-mail dell'affiliato non cambierà il loro "
"accesso al pannello di controllo, che potrebbe essere basato sull'indirizzo "
"e-mail utilizzato al momento dell'iscrizione."
#: ../html/contact_info.php:16
msgid ""
"Changing your email address will not change your WordPress Affiliate Manager "
"login, which may be based on the email address you used when you signed up."
msgstr ""
"Modificare il tuo indirizzo email non cambierà l'indirizzo per il login nel "
"pannello di gestione affiliazione, che potrebbe essere basato sull'email "
"utilizzato al momento della registrazione."
#: ../html/contact_info.php:26
msgid "Contact Information"
msgstr "Informazioni di contatto"
#: ../html/contact_info.php:81
#, php-format
msgid ""
"There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel"
msgstr ""
"C'è una modifica in sospeso della vostra e-mail a %1$ s. Annulla"
#: ../html/contact_info.php:126
msgid "Bounty Type *"
msgstr "Tipo provvigione *"
#: ../html/contact_info.php:144
#, php-format
msgid "Bounty Rate (%s per Sale) *"
msgstr "Tasso di provvigione (%s per vendita) *"
#: ../html/contact_info.php:144
#, php-format
msgid "Bounty Rate (% of Sale) *"
msgstr "Tasso di provvigione (% della vendita) *"
#: ../html/contact_info.php:162
msgid "+ Custom fields"
msgstr "+ Campi personalizzati"
#: ../html/contact_info.php:166
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvare le modifiche"
#: ../html/impressions_table.php:1
#, php-format
msgid "Displaying %1$d of %2$d impressions"
msgstr "Visualizza %1$d delle %2$d visualizzazioni"
#: ../html/impressions_table.php:9
msgid "Referrer"
msgstr "Referente"
#: ../html/impressions_table.php:31 ../html/transaction_table.php:77
msgid "No records found for the date range selected."
msgstr "Nessun registrazione trovata per l'intervallo di date selezionato."
#: ../html/transaction_table.php:29
msgid "From"
msgstr "Da"
#: ../html/transaction_table.php:49
msgid "Reference ID"
msgstr "ID di riferimento"
#: ../source/Admin-menu/wpam-addons-menu.php:6 ../source/Plugin.php:647
msgid "Affiliates Manager Add-ons"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:8 ../source/Plugin.php:639
msgid "Click Tracking"
msgstr ""
#: ../source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:11
msgid "Unique Click Tracking"
msgstr "Click Tracking unico"
#: ../source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:34
msgid "This tab shows unique referrals to your website from your affiliates"
msgstr ""
"Questa tabella mostra i referenti unici diretti al tuo sito tramite i tuoi "
"affiliati"
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:8
msgid "Affiliate Commissions"
msgstr "Commissioni affiliati"
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:11
msgid "Overall Commissions"
msgstr "Commissioni complessive"
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:12
msgid "Manual Commission"
msgstr "Commissioni manuali"
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:48
msgid "This tab shows all affiliate commission data"
msgstr "Questa scheda mostra tutti i dati delle commissioni di affiliazione"
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:104
msgid "You need to enter an affiliate ID"
msgstr "Devi inserire un ID affiliato"
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:108
msgid "You need to enter a numeric commission amount"
msgstr "È necessario inserire un importo di commissione numerico"
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:112
msgid "You need to enter a numeric purchase amount"
msgstr "Devi inserire un importo di acquisto numerico"
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:136
msgid "A commission with this transaction ID already exists"
msgstr "Esiste già una commissione con questo ID di transazione"
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:154
msgid "Commission added!"
msgstr "Commissione aggiunta!"
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:164
msgid "This tab allows you to manually award commission to an affiliate."
msgstr ""
"Questa scheda consente di assegnare manualmente la commissione ad un "
"affiliato."
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:174
msgid "Enter the affiliate ID. Example: "
msgstr "Inserisci l'ID affiliato. Esempio: "
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:178
msgid "Commission Amount"
msgstr "Importo della Commissione"
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:180
msgid "Enter the commission amount. Example: "
msgstr "Inserisci l'importo della commissione. Esempio: "
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:184
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Ammontare dell'acquisto"
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:186
msgid "Enter the purchase amount. Example: "
msgstr "Inserisci l'importo dell'acquisto. Esempio: "
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:192
msgid ""
"Enter the unique transaction ID (leave empty to generate a unique ID). "
"Example: "
msgstr ""
"Immettere l'ID transazione univoco (lasciare vuoto per generare un ID "
"univoco). Esempio: "
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:198
msgid "Enter the email address of the buyer (optional)."
msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'acquirente (facoltativo)."
#: ../source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:204
msgid "Enter the date in yyyy-mm-dd format. Example: "
msgstr "Inserire la data nel formato aaaa-mm-gg. Esempio: "
#: ../source/Data/GenericRepository.php:31
#: ../source/Data/GenericRepository.php:76
#, php-format
msgid "'model' must be of type '%s'"
msgstr "'modello' deve essere di tipo '%s'"
#: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:169
msgid "Percent"
msgstr "Percentule"
#: ../source/Data/Models/AffiliateModel.php:171
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
#: ../source/Data/Models/ModelMapper.php:34
#, php-format
msgid "Model mapping error. Could not map key %s."
msgstr "Errore di mappatura del modello. Impossibile mappare la chiave %s."
#: ../source/MessageHelper.php:29
#, php-format
msgid "Attempt to load invalid message of name '%s'"
msgstr "Tentativo di caricare un messaggio non valido di nome '%s'"
#: ../source/Options.php:27
msgid "Invalid PayPal API value"
msgstr "API PayPal non valida"
#: ../source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:161
#: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:84
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:526
#, php-format
msgid "Bounty Rate (%s per Sale)"
msgstr "Tasso di provvigione (%s per ogni vendita)"
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:57
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:108
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:261
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:268
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:172 ../source/Util/JsonHandler.php:228
msgid "Invalid creative."
msgstr "Immagine non valida."
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:157
#, php-format
msgid "Image Upload Error: %s"
msgstr "Errore di caricamento dell'immagine: %s"
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:222
msgid "Insert failed: Bad creative type."
msgstr "Inserimento fallito: cattivo tipo di creazione."
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:231
msgid "Creative Updated."
msgstr "Immagine aggiornata."
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:238
msgid "Creative ... created."
msgstr "Immagine... creata."
#: ../source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:242
msgid "Insert failed: invalid creative update mechanism."
msgstr ""
"Inserimento non riuscito: meccanismo di aggiornamento creativo non valido."
#: ../source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:73
msgid "Add Affiliate"
msgstr "Aggiungi affiliato"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:53
msgid "This results file does not appear to match this payment."
msgstr ""
"Questo file di risultati non sembrano corrispondere a questo pagamento."
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:87
#, php-format
msgid ""
"Matched a transaction in your results file, but the value was incorrect. "
"Expected %s but found '%s'"
msgstr ""
"Corrispondenza con una transazione nel file dei risultati, ma il valore non "
"era corretto. Previsto %s ma trovato '%s'"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:95
msgid ""
"Could not correlate a transaction from your results file with the "
"transactions on record."
msgstr ""
"Impossibile correlare una transazione dal file dei risultati con le "
"transazioni registrate."
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:101
msgid "Could not correlate all transactions"
msgstr "Non è stato possibile correlare tutte le transazioni"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:145
msgid "Invalid PayPal LogID"
msgstr "PayPal LogID non valido"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:151
msgid "Transaction not found"
msgstr "Transazione non trovata"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:162
msgid "Invalid transaction status"
msgstr "Stato della transazione non valido"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:220
msgid "Affiliate Payment"
msgstr "Pagamento affiliato"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:232
msgid "Affiliate not found"
msgstr "Affiliato non trovato"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:235
msgid "Payment method for affiliate is not PayPal"
msgstr "Il metodo di pagamento per l'affiliazione non è PayPal"
#: ../source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:242
msgid "Payout via PayPal Mass Pay"
msgstr "Pagamento tramite PayPal Mass Pay"
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:33
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:34
msgid "Payment History"
msgstr "Cronologia dei pagamenti"
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:35 ../source/Plugin.php:95
msgid "Creatives"
msgstr "Creazioni"
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:36
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifica profilo"
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:174 ../source/Util/JsonHandler.php:28
#: ../source/Util/JsonHandler.php:52 ../source/Util/JsonHandler.php:83
#: ../source/Util/JsonHandler.php:109 ../source/Util/JsonHandler.php:133
#: ../source/Util/JsonHandler.php:207
msgid "Invalid affiliate"
msgstr "Affiliato non valido"
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:176
msgid "Inactive creative."
msgstr "Immagine inattiva."
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:387
#, php-format
msgid "%s per sale."
msgstr "%s per la vendita."
#: ../source/Pages/AffiliatesHome.php:389
#, php-format
msgid "%s%% of each completed sale, pre-tax"
msgstr "%s%% di ogni vendita completata, prima delle imposte"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:62 ../source/Util/UserHandler.php:138
msgid ""
"Error submitting your details to the database. This is a bug, and your "
"application was not submitted."
msgstr ""
"Errore durante l'invio dei dati al database. Questo è un bug e la tua "
"domanda non è stata inviata."
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:70 ../source/Util/UserHandler.php:141
#, php-format
msgid "New affiliate registration on your site %s:"
msgstr "Nuova registrazione di un affiliato sul tuo sito %s:"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:71 ../source/Util/UserHandler.php:142
#, php-format
msgid "Name: %s %s"
msgstr "Nome: %s %s"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:72 ../source/Util/UserHandler.php:143
#, php-format
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:73 ../source/Util/UserHandler.php:144
#, php-format
msgid "Company: %s"
msgstr "Azienda: %s"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:74 ../source/Util/UserHandler.php:145
#, php-format
msgid "Website: %s"
msgstr "Sito Web: %s"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:75 ../source/Util/UserHandler.php:146
#, php-format
msgid "View Application: %s"
msgstr "Mostra applicazione: %s"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:76 ../source/Util/UserHandler.php:147
msgid "New Affiliate Registration"
msgstr "Registrazione nuovo affiliato"
#: ../source/Pages/AffiliatesRegister.php:79
#, php-format
msgid "Affiliate application for %s"
msgstr "Affiliazione applicazione per %s"
#: ../source/Pages/PublicPage.php:95 ../source/Util/JsonHandler.php:14
#: ../source/Util/JsonHandler.php:44 ../source/Util/JsonHandler.php:75
#: ../source/Util/JsonHandler.php:101 ../source/Util/JsonHandler.php:125
#: ../source/Util/JsonHandler.php:136 ../source/Util/JsonHandler.php:150
#: ../source/Util/JsonHandler.php:196 ../source/Util/JsonHandler.php:224
msgid "Access denied."
msgstr "Accesso negato."
#: ../source/PayPal/MassPayRequest.php:24
msgid "receiverType must be one of the RECEIVERTYPE_* constants"
msgstr "receiverType must be one of the RECEIVERTYPE_* constants"
#: ../source/PayPal/MassPayRequest.php:33
msgid "'amount' must be a valid monetary value"
msgstr "'importo' deve essere un valore monetario valido"
#: ../source/PayPal/MassPayResultFile.php:113
#: ../source/PayPal/MassPayResultFile.php:124
#, php-format
msgid "Failed to parse amounts from field: %s"
msgstr "Impossibile analizzare gli importi dal campo: %s"
#: ../source/PayPal/Service.php:77
#, php-format
msgid ""
"POST failed\n"
"errors:\n"
"%serrordata:\n"
"%s"
msgstr ""
"POST failed\n"
" errori: \n"
" %serrordata: %s"
#: ../source/PayPal/Service.php:82
#, php-format
msgid "Unknown response: %s"
msgstr "Risposta sconosciuta: %s"
#: ../source/Plugin.php:77 ../source/Plugin.php:610
msgid "Affiliate Management"
msgstr "Gestione affiliato"
#: ../source/Plugin.php:78 ../source/Plugin.php:83 ../source/Plugin.php:586
#: ../source/Plugin.php:600 ../source/Plugin.php:610
msgid "Affiliates"
msgstr "Affiliati"
#: ../source/Plugin.php:109
msgid "Store Affiliates"
msgstr "Archivio affiliati"
#: ../source/Plugin.php:110
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#: ../source/Plugin.php:111
msgid "Affiliate Login"
msgstr "Login affiliato"
#: ../source/Plugin.php:317
msgid "You are currently logged in"
msgstr "Sei attualmente connesso"
#: ../source/Plugin.php:319
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: ../source/Plugin.php:321
msgid "Log out"
msgstr "Logout"
#: ../source/Plugin.php:331
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Password persa e trovata"
#: ../source/Plugin.php:331
msgid "Lost your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"
#: ../source/Plugin.php:377
msgid "Become an affiliate"
msgstr "Diventa un affiliato"
#: ../source/Plugin.php:378
msgid "Are you interested in earning money by directing visitors to our site?"
msgstr ""
"Sei interessato a guadagnare denaro indirizzando visitatori nel nostro sito?"
#: ../source/Plugin.php:380
msgid "Sign up"
msgstr "Registrati"
#: ../source/Plugin.php:380
msgid " to become an affiliate today!"
msgstr " per diventare un affiliato oggi!"
#: ../source/Plugin.php:601
msgid "Be An Affiliate"
msgstr "Diventa un affiliato"
#: ../source/Plugin.php:635
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../source/Plugin.php:639
msgid "Affiliates Manager Click Tracking"
msgstr "Gestione dei clic degli affiliati"
#: ../source/Plugin.php:643
msgid "Affiliates Manager Commission Data"
msgstr "Gestione dati della commissione affiliati"
#: ../source/Plugin.php:643
msgid "Commissions"
msgstr "Commissioni"
#: ../source/Plugin.php:647
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#: ../source/Plugin.php:776
msgid "Invalid JSON handler."
msgstr "Gestore JSON non valido."
#: ../source/Tracking/RequestTracker.php:131
#: ../source/Tracking/RequestTracker.php:228
msgid "no refkey in request."
msgstr "nessuna refkey nella richiesta."
#: ../source/Tracking/RequestTracker.php:188
msgid "invalid refkey data."
msgstr "dati refkey non valido."
#: ../source/Tracking/RequestTracker.php:239
msgid "invalid refkey data: "
msgstr ""
#: ../source/Tracking/TrackingKey.php:35
#, php-format
msgid "invalid refkey format. (length=%s)"
msgstr "formato refkey non valido. (lunghezza = %s)"
#: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:93
msgid "is a blocked e-mail "
msgstr "è un e-mail bloccata "
#: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:95
msgid "is in use"
msgstr "è in uso"
#: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:154
msgid "PayPal Transfer"
msgstr "Trasferimento PayPal"
#: ../source/Util/AffiliateFormHelper.php:157
msgid "Manual Transfer"
msgstr "Trasferimento manuale"
#: ../source/Util/EmailHandler.php:66
msgid "Your username and password"
msgstr "Il tuo username e la tua password"
#: ../source/Util/EmailHandler.php:70
#, php-format
msgid "[%s] Your username and password for Affiliate Manager"
msgstr ""
"[%s] Il tuo username e la tua password per la pagina di gestione affiliazione"
#: ../source/Util/EmailHandler.php:71 ../source/Util/UserHandler.php:20
#: ../source/Util/UserHandler.php:84
#, php-format
msgid "New affiliate registration for %s: has been approved!"
msgstr "Nuova registrazione affiliato per %s: è stata approvata!"
#: ../source/Util/JsonHandler.php:17
msgid "Invalid bounty amount."
msgstr "Quantità di provvigioni non valida."
#: ../source/Util/JsonHandler.php:20
msgid "Invalid bounty type."
msgstr "Tipo provvigione non valido."
#: ../source/Util/JsonHandler.php:36 ../source/Util/JsonHandler.php:68
#: ../source/Util/JsonHandler.php:93 ../source/Util/JsonHandler.php:112
#: ../source/Util/JsonHandler.php:169
msgid "Invalid state transition."
msgstr "Transizione dello stato non valido."
#: ../source/Util/JsonHandler.php:60 ../source/Util/UserHandler.php:60
#: ../source/Util/UserHandler.php:151
#, php-format
msgid "Affiliate Application for %s"
msgstr "Applicazione affiliata per %s"
#: ../source/Util/JsonHandler.php:153
msgid "Invalid status."
msgstr "Stato non valido."
#: ../source/Util/JsonHandler.php:166
msgid "Invalid creative"
msgstr "Immagine non valida"
#: ../source/Util/JsonHandler.php:199
msgid "Invalid transaction type."
msgstr "Tipo di operazione non valida."
#: ../source/Util/JsonHandler.php:202
msgid "Invalid value for amount."
msgstr "Valore non valido per la quantità."
#: ../source/Util/UserHandler.php:25 ../source/Util/UserHandler.php:34
#: ../source/Util/UserHandler.php:89 ../source/Util/UserHandler.php:98
msgid "User already has an account and is already an affiliate"
msgstr "L'utente già dispone di un account ed è già un affiliato"
#: ../source/Util/UserHandler.php:28 ../source/Util/UserHandler.php:37
#: ../source/Util/UserHandler.php:92 ../source/Util/UserHandler.php:101
msgid "Log into the site with your existing account and get started."
msgstr "Accedi al sito con il tuo account esistente per iniziare."
#: ../source/Validation/CallbackValidator.php:17
msgid "Argument 'callback' must be callable"
msgstr "Argomento 'callback' deve essere richiamabile"
#: ../source/Validation/CountryCodeValidator.php:15
#: ../source/Validation/StringValidator.php:29
msgid "is required"
msgstr "è richiesto"
#: ../source/Validation/EmailValidator.php:14
msgid "must be a valid e-mail address"
msgstr "deve essere un indirizzo e-mail valido"
#: ../source/Validation/MoneyValidator.php:12
msgid "must be a valid monetary value"
msgstr "deve essere un valore monetario valido"
#: ../source/Validation/MultiPartPhoneNumberValidator.php:12
msgid "must be a valid phone number"
msgstr "deve essere un numero di telefono valido"
#: ../source/Validation/MultiPartSocialSecurityNumberValidator.php:13
msgid "must be a valid social security number"
msgstr "deve essere un valido numero di previdenza sociale"
#: ../source/Validation/NumberValidator.php:14
msgid "must be a number"
msgstr "deve essere un numero"
#: ../source/Validation/PhoneNumberValidator.php:12
msgid "must be a phone number"
msgstr "deve essere un numero di telefono valido"
#: ../source/Validation/SetValidator.php:18
#: ../source/Validation/StateCodeValidator.php:14
msgid "must be selected"
msgstr "deve essere selezionato"
#: ../source/Validation/StringValidator.php:24
msgid "must be between % and %s characters"
msgstr "deve essere compreso tra % e %s caratteri"
#: ../source/Validation/StringValidator.php:31
#, php-format
msgid "must be at least %s characters"
msgstr "deve essere almeno %s caratteri"
#: ../source/Validation/StringValidator.php:35
#, php-format
msgid "must be no more than %s characters"
msgstr "deve essere non più di %s caratteri"
#: ../source/Validation/ZipCodeValidator.php:16
msgid "must be a valid zip code"
msgstr "deve essere un CAP valido"
#: ../source/display_functions.php:11
msgid "Affiliate has applied, but is waiting on your decision."
msgstr ""
"L'affiliato ha effettuato la richiesta, ma è in attesa della vostra "
"decisione."
#: ../source/display_functions.php:12
msgid "Affiliate has been approved, but has not accepted terms."
msgstr "L'affiliato è stato approvato, ma non ha accettato i termini."
#: ../source/display_functions.php:13
msgid "Affiliate is active, and will receive credit for leads."
msgstr "L'affiliato è attivo e riceverai credito per i lead."
#: ../source/display_functions.php:14
msgid ""
"Affiliate has accepted terms and provided payment details.
If the "
"details look good, you should activate this affiliate so they can begin "
"sending traffic."
msgstr ""
"L'affiliato ha accettato i termini e fornito i dettagli di pagamento.
"
"se i dettagli sono esatti, è consigliabile attivare questa affiliazione così "
"possono iniziare ad inviare traffico."
#: ../source/display_functions.php:15
msgid "Affiliate has been disabled."
msgstr "L'affiliato è stato disattivato."
#: ../source/display_functions.php:16
msgid "Affiliate was declined."
msgstr "L'affiliato è stato rifiutato."
#: ../source/display_functions.php:17
msgid "Affiliate was blocked and cannot re-apply."
msgstr "L'affiliazione è stata bloccata e non è possibile riapplicare."
#: ../source/display_functions.php:23
#, php-format
msgid "%s per sale"
msgstr "%s per la vendita"
#: ../source/display_functions.php:25
#, php-format
msgid "%s%% of pre-tax sales"
msgstr "%s%% di vendite al lordo delle imposte"
#: ../source/dynamic-translatable-strings.php:4
msgid "Address Line 1"
msgstr "Indirizzo 1"
#: ../source/dynamic-translatable-strings.php:5
msgid "Address Line 2"
msgstr "Indirizzo 2"
#: ../source/dynamic-translatable-strings.php:6
msgid "Zip Code"
msgstr "CAP"
#: ../source/dynamic-translatable-strings.php:7
msgid "Company Name"
msgstr "Azienda"
#: ../source/dynamic-translatable-strings.php:8
msgid "Website URL"
msgstr "URL Sito Web"
#~ msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.1 or higher."
#~ msgstr "WordPress Affiliate Manager richiede WordPress 3.1 o superiore."
#~ msgid "unknown creative type."
#~ msgstr "tipo creativo sconosciuto."
#~ msgid "Only over payout minimum. (Balance >= %s)"
#~ msgstr "Soltanto sopra il payout minimo. (Equilibrio > = %s)"
#~ msgid "How to Setup PayPal Mass Pay (PDF)"
#~ msgstr " How to Setup massa PayPal Pay (PDF)"
#~ msgid "Invalid PaPpal API value"
#~ msgstr "Valore non valido di PayPal API"
#~ msgid ""
#~ "WP Affiliate Manager was unable to load your currency from your WPLANG "
#~ "setting: %s"
#~ msgstr ""
#~ "WP Affiliate Manager era in grado di caricare la vostra valuta dalla tua "
#~ "impostazione WPLANG: %s"
#~ msgid ""
#~ "Your currency will be displayed as %s and PayPal payments will be paid in "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "La valuta sarà visualizzata come %s e pagamenti PayPal saranno pagati in "
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "WP Affiliate Manager has been updated and needs to be deactivated and re-"
#~ "activated to perform upgrades in order work"
#~ msgstr ""
#~ "WP Affiliate Manager è stato aggiornato e deve essere disattivato e "
#~ "riattivato per eseguire gli aggiornamenti nel lavoro di ordine"
#~ msgid "Invalid PayPa LogID"
#~ msgstr "PayPal LogID non valido"
#~ msgid "Status: Active"
#~ msgstr "Stato: attivo"
#~ msgid "Status: Applied"
#~ msgstr "Status: applicato"
#~ msgid "Status: Approved"
#~ msgstr "Stato: approvato"
#~ msgid "Status: Confirmed"
#~ msgstr "Stato: confermato"
#~ msgid "Status: Declined"
#~ msgstr "Status: rifiutato"
#~ msgid "Status: Blocked"
#~ msgstr "Stato: bloccato"
#~ msgid "Status: Inactive"
#~ msgstr "Status: inattivo"
#~ msgid "CANNOT PERFORM DB UPGRADE FROM %s to %s"
#~ msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento del DB da %s a %s"