msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP Affiliate Manager\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-04 07:24+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 08:14+1000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: boot-strap.php:37 msgid "WordPress Affiliate Manager requires PHP 5.1 or higher." msgstr "WordPress Affiliate Manager requiere PHP 5.1 o superior." #: boot-strap.php:41 msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.5 or higher." msgstr "WordPress Affiliate Manager requiere WordPress 3.5 o superior." #: classes/ListAffiliatesTable.php:40 html/admin/manage_creatives.php:176 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:23 msgid "View" msgstr "Ver" #: classes/ListAffiliatesTable.php:61 classes/ListClicksTable.php:66 msgid "Affiliate ID" msgstr "ID del Afiliado" #: classes/ListAffiliatesTable.php:62 html/transaction_table.php:47 #: html/admin/creatives_detail.php:239 html/admin/manage_creatives.php:165 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:16 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:61 msgid "Status" msgstr "Estado" #: classes/ListAffiliatesTable.php:63 html/affiliate_cp_home.php:16 #: html/transaction_table.php:52 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:58 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:129 msgid "Balance" msgstr "Balance" #: classes/ListAffiliatesTable.php:64 msgid "Earnings" msgstr "Ganancias" #: classes/ListAffiliatesTable.php:65 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:54 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:125 msgid "First Name" msgstr "Primer Nombre" #: classes/ListAffiliatesTable.php:66 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:55 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:126 msgid "Last Name" msgstr "Ultimo Nombre" #: classes/ListAffiliatesTable.php:67 source/Plugin.php:296 msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" #: classes/ListAffiliatesTable.php:68 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:56 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:127 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: classes/ListAffiliatesTable.php:69 msgid "Date Joined" msgstr "Fecha De Registro" #: classes/ListAffiliatesTable.php:70 msgid "Website" msgstr " \tSitio web" #: classes/ListAffiliatesTable.php:97 msgid "Error! You need to select multiple records to perform a bulk action!" msgstr "" "¡Error! ¡Es necesario seleccionar varios registros para realizar una acción " "por mayor!" #: classes/ListAffiliatesTable.php:115 msgid "Selected records deleted successfully!" msgstr "¡Registros seleccionados han sido eliminados correctamente!" #: classes/ListAffiliatesTable.php:139 msgid "Selected record deleted successfully!" msgstr "¡Registro seleccionados han sido eliminados correctamente!" #: classes/ListClicksTable.php:64 msgid "Row ID" msgstr "Fila de Identificación" #: classes/ListClicksTable.php:65 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: classes/ListClicksTable.php:67 msgid "Tracking Key" msgstr "Clave de Rastreo" #: classes/ListClicksTable.php:68 msgid "Referring URL" msgstr "URL de referencia" #: classes/ListTable.php:77 msgid "No items found." msgstr "No se encontraron artículos." #: classes/ListTable.php:141 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones Masivas" #: classes/ListTable.php:151 html/transaction_table.php:35 #: html/admin/affiliate_detail.php:283 html/admin/affiliate_detail.php:314 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:115 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: classes/ListTable.php:201 msgid "Show all dates" msgstr "Mostrar todas las fechas" #: classes/ListTable.php:220 msgid "List View" msgstr "Vista De La Lista" #: classes/ListTable.php:221 msgid "Excerpt View" msgstr "Ver Fragmento" #: classes/ListTable.php:237 #, php-format msgid "%s pending" msgstr "%s pendiente" #: html/affiliate_approved.php:1 #, php-format msgid "" "Your application was approved. Please go to the affiliate " "control panel to get started." msgstr "" "Su solicitud fue aprobada. Por favor visite el panel de " "control de afiliados para empezar." #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:3 msgid "Affiliate Confirmation" msgstr "Confirmación de Afiliación" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:5 msgid "Contract Terms" msgstr "Términos del contrato" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:12 html/affiliate_cp_home.php:20 msgid "Commission Rate" msgstr "Comisión de Tarifas" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:21 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Términos Y Condiciones" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:27 msgid "Agree to Terms" msgstr "De acuerdo a los términos" #: html/affiliate_cp_approved.php:3 msgid "Affiliate Control Panel" msgstr "Panel de Control de Afiliados" #: html/affiliate_cp_approved.php:5 msgid "Welcome!" msgstr "¡Bienvenido!" #: html/affiliate_cp_approved.php:9 msgid "Review Terms and Get Started!" msgstr "¡Revise Términos y Empezar!" #: html/affiliate_cp_home.php:11 msgid "Account Summary" msgstr "Resumen de cuenta" #: html/affiliate_cp_home.php:29 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: html/affiliate_cp_home.php:39 html/affiliate_cp_home.php:73 #: html/admin/affiliate_detail.php:507 html/admin/affiliate_detail.php:589 #: source/Pages/AffiliatesHome.php:40 msgid "Impressions" msgstr "Impresiones" #: html/affiliate_cp_home.php:44 html/affiliate_cp_home.php:78 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" #: html/affiliate_cp_home.php:48 html/affiliate_cp_home.php:82 msgid "Closed Transactions" msgstr " \tTransacciones cerradas" #: html/affiliate_cp_home.php:52 html/affiliate_cp_home.php:86 msgid "Revenue" msgstr "Ingresos" #: html/affiliate_cp_home.php:63 msgid "This Month" msgstr "Este Mes" #: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:2 #: html/admin/affiliates_list.php:13 source/display_functions.php:170 msgid "Confirmed" msgstr " \tConfirmado" #: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:3 msgid "Your payment details have been submitted" msgstr "Se han presentado sus datos de pago" #: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:5 #, php-format msgid "" "Now would be a great time to go pick some creative and " "get started." msgstr "" " \tAhora sería un buen momento para ir a recoger algunos " "creativo y empezar." #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:69 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:13 html/contact_info.php:88 #: html/admin/affiliate_detail.php:563 msgid "Payment Details" msgstr "Detalles de Pago" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:70 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:14 msgid "Please provide your payment details." msgstr " \tPor favor proporcione sus datos de pago." #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:71 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:15 msgid "" "The following information will be used to disperse payments when your " "account reaches the minimum payout amount." msgstr "" "La siguiente información se utilizará para dispersar los pagos cuando su " "cuenta llegue a la cantidad del pago mínimo." #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:79 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:23 html/contact_info.php:94 msgid "Method" msgstr "Método" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:96 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:40 html/contact_info.php:117 msgid "PayPal E-Mail Address" msgstr "Dirección de Correo Electrónico de PayPal" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:109 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:53 #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:151 msgid "Paper Check" msgstr "Cheque impreso en papel" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:115 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:59 msgid "Check Recipient" msgstr "Echale un vistazo a destinatario" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:134 msgid "Mail to Address On Record" msgstr "Correo a la Dirección de Registro" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:143 #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:166 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:76 msgid "Recipient" msgstr "Beneficiario" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:170 msgid "Address 1" msgstr "Dirección 1" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:174 msgid "Address 2" msgstr "Dirección 2" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:178 msgid "City" msgstr " \tCiudad" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:182 msgid "Country" msgstr "País" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:192 msgid "State" msgstr "Estado" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:202 msgid "Postal Code" msgstr " \tCódigo postal" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:216 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:99 msgid "Submit Payment Details" msgstr "Presentar detalles de pago" #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:69 msgid "Check will be mailed to the following address:" msgstr " Cheque se enviará a la siguiente dirección:" #: html/affiliate_creative_detail.php:8 html/affiliate_creative_detail.php:91 #: html/admin/creatives_detail.php:8 html/admin/creatives_detail.php:289 msgid "Image" msgstr "imagen" #: html/affiliate_creative_detail.php:9 html/admin/creatives_detail.php:9 msgid "Text Link" msgstr "Enlace del texto" #: html/affiliate_creative_detail.php:10 msgid "unknown creative type." msgstr "tipo creativo desconocido." #: html/affiliate_creative_detail.php:28 html/admin/affiliate_detail.php:219 #: html/admin/affiliate_detail.php:236 html/admin/creatives_detail.php:114 #: html/admin/creatives_detail.php:137 html/admin/creative_update_form.php:82 #: html/admin/manage_creatives.php:38 source/Pages/AffiliatesHome.php:524 #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:163 #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:86 msgid "OK" msgstr " \tbueno" #: html/affiliate_creative_detail.php:41 html/affiliate_creative_detail.php:54 #: html/admin/creatives_detail.php:174 html/admin/creatives_detail.php:215 msgid "Preview" msgstr " \tavance" #: html/affiliate_creative_detail.php:52 html/admin/creatives_detail.php:194 msgid "Creative:" msgstr "Creativo:" #: html/affiliate_creative_detail.php:56 msgid "Your Affiliate-Specific HTML snippet" msgstr "Su fragmento de HTML específicos del afiliado" #: html/affiliate_creative_detail.php:65 html/admin/creatives_detail.php:263 msgid "Text Link Properties" msgstr "Propiedades de Vínculo de Texto" #: html/affiliate_creative_detail.php:70 html/admin/creatives_detail.php:268 #: html/admin/creative_update_form.php:232 msgid "Link Text" msgstr "Texto de Enlace" #: html/affiliate_creative_detail.php:74 html/affiliate_creative_detail.php:97 #: html/admin/creatives_detail.php:272 html/admin/creatives_detail.php:295 #: html/admin/creative_update_form.php:208 #: html/admin/creative_update_form.php:243 msgid "Alt Text" msgstr "Texto alternativo" #: html/affiliate_creative_detail.php:86 html/admin/creatives_detail.php:284 msgid "Image Properties" msgstr "Propiedades de Imagen" #: html/affiliate_creative_list.php:57 msgid "Your Affiliate Link Using Affiliate ID" msgstr "Su Enlace afiliado Usando el ID de Afiliado" #: html/affiliate_creative_list.php:62 msgid "The following creatives are available for publication." msgstr "Los creativos siguientes están disponibles para su publicación." #: html/affiliate_creative_list.php:67 html/transaction_table.php:45 #: html/admin/affiliate_detail.php:626 html/admin/creatives_detail.php:247 #: html/admin/creative_update_form.php:150 html/admin/manage_creatives.php:167 #: html/admin/settings/settings_messaging.php:86 #: html/admin/settings/settings_registration.php:436 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: html/affiliate_creative_list.php:68 html/admin/creatives_detail.php:243 #: html/admin/creative_update_form.php:133 html/admin/manage_creatives.php:168 #: html/admin/settings/settings_messaging.php:85 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: html/affiliate_home.php:1 msgid "Welcome to the affiliate control panel." msgstr "Bienvenido al panel de control de afiliado." #: html/affiliate_not_logged_in.php:4 #, php-format msgid "" "This is the affiliates section of this store. If you are an existing " "affiliate, please log in to access your control panel." msgstr "" "Esta es la sección de afiliados de esta tienda. Si eres un existente " "afiliados, por favor Identificate para acceder a su " "panel de control." #: html/affiliate_not_logged_in.php:7 #, php-format msgid "" "If you are not an affiliate, but wish to become one, you will need to " "apply. To apply, you must be a registered user on this blog. If you have " "an existing account on this blog, please log in. If not, " "please register." msgstr "" "Si usted no es afiliado, pero deseas convertirte en uno, usted tendrá que " "aplicar. Para aplicar, debe ser un usuario registrado en este blog. Si usted " "tiene una cuenta existente en este blog, por favor " "Identificate. Si no, por favor Regístrese." #: html/affiliate_not_registered.php:1 #, php-format msgid "" "This is the affiliates section of this store. You are not currently an " "affiliate of this store. If you wish to become one, please apply." msgstr "" "Esta es la sección de afiliados de esta tienda. Actualmente no está afiliado " "a esta tienda. Si desea convertirse en uno, por favor aplique." #: html/affiliate_register_form.php:15 html/contact_info.php:160 msgid "* Required fields" msgstr "* Datos obligatorios" #: html/affiliate_register_form.php:29 msgid "" "This is the email address associated with your currently logged in WordPress " "user account." msgstr "" "Esta es la dirección de correo electrónico asociada con su sesión de cuenta " "abierta de usuario de WordPress." #: html/affiliate_register_form.php:30 msgid "" "If you want to use a different email address, log out of your WordPress " "account then try a new registration." msgstr "" "Si desea utilizar una dirección de correo electrónico diferente, salir de su " "cuenta de WordPress entonces probar un nuevo registro." #: html/affiliate_register_form.php:70 msgid "I have read and agree to the" msgstr "He leído y estoy de acuerdo con" #: html/affiliate_register_form.php:70 #: html/admin/settings/settings_registration.php:452 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Términos Y Condiciones" #: html/affiliate_register_form.php:71 msgid "You must agree to the terms." msgstr "Debes aceptar los términos." #: html/affiliate_register_form.php:82 msgid "Submit Application" msgstr "Presentar Solicitud" #: html/contact_info.php:14 msgid "" "Changing the affiliate's email address will not change their WordPress " "Affiliate Manager login, which may be based on the email address they used " "when they signed up." msgstr "" "Cambiar la dirección de correo electrónico del afiliado no cambiará su login " "de WordPress Affiliate Manager, la cual puede estar basada en la dirección " "de correo electrónico que utiliza cuando registró." #: html/contact_info.php:16 msgid "" "Changing your email address will not change your WordPress Affiliate Manager " "login, which may be based on the email address you used when you signed up." msgstr "" "Cambiar su dirección de correo electrónico no va a cambiar su contraseña de " "WordPress Affiliate Manager, que puede basarse en la dirección de correo " "electrónico que utilizó cuando te registraste." #: html/contact_info.php:26 msgid "Contact Information" msgstr "Información de contacto" #: html/contact_info.php:81 #, php-format msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Hay un cambio pendiente de su correo electrónico a %1$s. Cancelar" #: html/contact_info.php:126 msgid "Bounty Type *" msgstr "Tipo de recompensa *" #: html/contact_info.php:132 html/admin/affiliate_detail.php:427 #: html/admin/settings/settings_general.php:157 msgid "Percentage of Sales" msgstr " \tPorcentaje de las Ventas" #: html/contact_info.php:133 html/admin/affiliate_detail.php:428 #: html/admin/settings/settings_general.php:158 msgid "Fixed Amount per Sale" msgstr "Cantidad fija por Venta" #: html/contact_info.php:144 #, php-format msgid "Bounty Rate (%s per Sale) *" msgstr "Tipo de recompensa (%s por venta) *" #: html/contact_info.php:144 #, php-format msgid "Bounty Rate (% of Sale) *" msgstr "Tipo de recompensa (% de venta) *" #: html/contact_info.php:162 msgid "+ Custom fields" msgstr "+ Campos personalizados" #: html/contact_info.php:166 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: html/impressions_table.php:1 #, php-format msgid "Displaying %1$d of %2$d impressions" msgstr "Viendo %1$d de %2$d impresiones" #: html/impressions_table.php:6 html/transaction_table.php:44 #: html/admin/creatives_detail.php:234 html/admin/manage_creatives.php:164 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:10 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:57 msgid "ID" msgstr "ID" #: html/impressions_table.php:7 html/transaction_table.php:46 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:17 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:58 msgid "Date Occurred" msgstr "Fecha que Ocurrió" #: html/impressions_table.php:8 html/admin/affiliate_detail.php:625 #: html/admin/creative_update_form.php:108 #: html/admin/creative_update_success.php:4 msgid "Creative" msgstr "Creativo" #: html/impressions_table.php:9 msgid "Referrer" msgstr "Referidor" #: html/impressions_table.php:31 html/transaction_table.php:77 msgid "No records found for the date range selected." msgstr "" " \tNo hay registros encontrados para el intervalo de fechas seleccionado." #: html/transaction_table.php:27 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:110 msgid "Date Range:" msgstr "Intervalo de fechas:" #: html/transaction_table.php:29 msgid "From" msgstr "De" #: html/transaction_table.php:36 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:116 msgid "Clear" msgstr "Claro" #: html/transaction_table.php:48 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:62 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: html/transaction_table.php:49 msgid "Reference ID" msgstr "ID de referencia" #: html/transaction_table.php:50 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:13 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:20 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:63 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: html/admin/affiliates_list.php:5 source/Plugin.php:84 msgid "My Affiliates" msgstr "Mis afiliados" #: html/admin/affiliates_list.php:8 msgid "All Active" msgstr "Todo Activo" #: html/admin/affiliates_list.php:9 msgid "All (Including Closed)" msgstr "Todo (Incluyendo Cerrado)" #: html/admin/affiliates_list.php:10 source/display_functions.php:166 #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:58 msgid "Active" msgstr "Activo" #: html/admin/affiliates_list.php:11 source/display_functions.php:160 msgid "Applied" msgstr "Aplicado" #: html/admin/affiliates_list.php:12 source/display_functions.php:164 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: html/admin/affiliates_list.php:14 source/display_functions.php:162 msgid "Declined" msgstr "Rechazado" #: html/admin/affiliates_list.php:15 source/display_functions.php:172 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: html/admin/affiliates_list.php:16 source/display_functions.php:168 #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:59 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: html/admin/affiliate_detail.php:141 #, php-format msgid "YES, Block all applications from %s" msgstr "SÍ, bloquear todas las aplicaciones de %s" #: html/admin/affiliate_detail.php:150 msgid "NO, They may re-apply" msgstr "NO, puede volver" #: html/admin/affiliate_detail.php:159 msgid "" "Do you want to block all future applications from this email address, or " "allow them to sign up at a later date?" msgstr "" "¿Desea bloquear todas las futuras aplicaciones de esta dirección de correo " "electrónico, o que puedan inscribirse en una fecha posterior?" #: html/admin/affiliate_detail.php:188 msgid "Payout" msgstr "Pago" #: html/admin/affiliate_detail.php:236 html/admin/affiliate_detail.php:279 #: html/admin/affiliate_detail.php:310 html/admin/creatives_detail.php:83 #: html/admin/creatives_detail.php:92 html/admin/manage_creatives.php:90 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: html/admin/affiliate_detail.php:249 msgid "Are you sure you wish to approve this affiliate?" msgstr "¿Está seguro que desea aprobar esta afiliado?" #: html/admin/affiliate_detail.php:250 msgid "Yes, approve." msgstr "Sí, aprobar." #: html/admin/affiliate_detail.php:292 msgid "Are you sure you wish to apply an adjustment of " msgstr "¿Está seguro de que desea aplicar un ajuste de" #: html/admin/affiliate_detail.php:292 html/admin/affiliate_detail.php:334 msgid " to this account? The new balance will be " msgstr "¿a esta cuenta? El nuevo saldo será" #: html/admin/affiliate_detail.php:293 html/admin/affiliate_detail.php:335 msgid "Yes, apply it." msgstr "Sí, aplicarlo." #: html/admin/affiliate_detail.php:334 msgid "Are you sure you wish to apply a payout of " msgstr "¿Está seguro de que desea aplicar un pago de" #: html/admin/affiliate_detail.php:369 msgid "Are you sure you wish to decline this affiliate?" msgstr "¿Está seguro de que desea rechazar esta afiliado?" #: html/admin/affiliate_detail.php:369 msgid "Yes, DECLINE." msgstr "Sí, DECLINAR." #: html/admin/affiliate_detail.php:373 msgid "Are you sure you wish to block this affiliate?" msgstr "¿Está seguro que desea bloquear esta afiliado?" #: html/admin/affiliate_detail.php:373 msgid "Yes, BLOCK." msgstr "Sí, BLOQUEAR." #: html/admin/affiliate_detail.php:383 msgid "" "Are you sure you wish to unblock this affiliate?
User will become " "DECLINED." msgstr "" "¿Está seguro que desea desbloquear esta afiliado?
Usuario se DECLINARA." #: html/admin/affiliate_detail.php:383 msgid "Yes, UNBLOCK." msgstr "Sí, DESBLOQUEAR." #: html/admin/affiliate_detail.php:394 msgid "Are you sure you wish to activate this affiliate?" msgstr "¿Está seguro de que desea activar esta afiliado?" #: html/admin/affiliate_detail.php:394 html/admin/creatives_detail.php:86 msgid "Yes, ACTIVATE." msgstr "Si, ACTIVAR." #: html/admin/affiliate_detail.php:398 msgid "Are you sure you wish to deactivate this affiliate?" msgstr "¿Está seguro de que desea desactivar esta afiliado?" #: html/admin/affiliate_detail.php:398 html/admin/creatives_detail.php:95 msgid "Yes, DEACTIVATE." msgstr "Sí, DESACTIVAR." #: html/admin/affiliate_detail.php:417 msgid "Approve Application" msgstr "Aprueba Solicitud" #: html/admin/affiliate_detail.php:423 html/admin/affiliate_detail.php:567 #: html/admin/settings/settings_general.php:153 msgid "Bounty Type" msgstr "Tipo de Recompensa" #: html/admin/affiliate_detail.php:434 #: html/admin/settings/settings_general.php:165 #: source/Pages/AffiliatesHome.php:523 #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:162 #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:85 #, php-format msgid "Bounty Rate (% of Sale)" msgstr "Tipo de Recompensa (% de la venta)" #: html/admin/affiliate_detail.php:446 html/admin/creatives_detail.php:161 msgid "Updating, please wait ... " msgstr "Actualización, por favor espere..." #: html/admin/affiliate_detail.php:451 html/admin/creatives_detail.php:166 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Estás seguro?" #: html/admin/affiliate_detail.php:452 msgid "approve" msgstr "aprobar" #: html/admin/affiliate_detail.php:454 html/admin/creatives_detail.php:169 msgid "Error" msgstr "Error" #: html/admin/affiliate_detail.php:455 html/admin/creatives_detail.php:170 #: html/admin/manage_creatives.php:109 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: html/admin/affiliate_detail.php:458 msgid "Apply Adjustment " msgstr "Aplicar ajuste" #: html/admin/affiliate_detail.php:462 msgid "Amount " msgstr "Cantidad" #: html/admin/affiliate_detail.php:468 msgid "Description " msgstr "Descripción" #: html/admin/affiliate_detail.php:477 msgid "Apply Payout " msgstr "Aplicar el pago" #: html/admin/affiliate_detail.php:481 msgid "Payout Amount " msgstr "Pago Cantidad" #: html/admin/affiliate_detail.php:484 msgid "Current balance" msgstr "Saldo actual" #: html/admin/affiliate_detail.php:487 msgid "Other amount" msgstr "Otra cantidad" #: html/admin/affiliate_detail.php:496 msgid "Affiliate:" msgstr "Afiliados:" #: html/admin/affiliate_detail.php:502 source/Pages/AffiliatesHome.php:32 msgid "Overview" msgstr "Resumen" #: html/admin/affiliate_detail.php:503 msgid "Account Finances" msgstr "Finanzas de la cuenta" #: html/admin/affiliate_detail.php:504 msgid "Information" msgstr "Información" #: html/admin/affiliate_detail.php:505 msgid "Affiliate Links" msgstr "Enlaces Afiliados" #: html/admin/affiliate_detail.php:516 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: html/admin/affiliate_detail.php:517 msgid "Decline" msgstr "Disminución" #: html/admin/affiliate_detail.php:519 html/admin/creatives_detail.php:212 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: html/admin/affiliate_detail.php:521 msgid "Dectivate" msgstr "Desactivar" #: html/admin/affiliate_detail.php:523 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" #: html/admin/affiliate_detail.php:525 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: html/admin/affiliate_detail.php:531 html/admin/creatives_detail.php:227 #: html/admin/creative_update_form.php:126 html/admin/settings/settings.php:46 msgid "General" msgstr "General" #: html/admin/affiliate_detail.php:535 msgid "Date Applied" msgstr "Fecha aplicada" #: html/admin/affiliate_detail.php:536 msgid "Affiliate Status" msgstr "Estado de Afiliación" #: html/admin/affiliate_detail.php:539 msgid "Account Standing" msgstr "Cuenta de pie" #: html/admin/affiliate_detail.php:568 msgid "Bounty Amount" msgstr "Cantidad de recompensa" #: html/admin/affiliate_detail.php:570 msgid "Payment Method" msgstr "Forma de pago" #: html/admin/affiliate_detail.php:572 msgid "Paypal E-Mail" msgstr "Correo Electrónico de PayPal" #: html/admin/affiliate_detail.php:574 msgid "Make Check Out To" msgstr "Hacer cheque a" #: html/admin/affiliate_detail.php:584 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: html/admin/affiliate_detail.php:591 msgid "Visits" msgstr "Visitas" #: html/admin/affiliate_detail.php:592 msgid "Purchases" msgstr "Compras" #: html/admin/affiliate_detail.php:603 msgid "Balance:" msgstr "Balance:" #: html/admin/affiliate_detail.php:606 msgid "Earnings:" msgstr "Ganancias:" #: html/admin/affiliate_detail.php:607 msgid "Payments:" msgstr "Formas de pago:" #: html/admin/affiliate_detail.php:608 msgid "Adjustments:" msgstr "Ajustes:" #: html/admin/affiliate_detail.php:612 msgid "Apply Payout" msgstr "Aplicar el Pago" #: html/admin/affiliate_detail.php:613 msgid "Apply Manual Adjustment" msgstr "Aplicar Ajuste Manual" #: html/admin/affiliate_detail.php:627 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: html/admin/affiliate_management_home.php:2 msgid "Affiliate Management Control Panel" msgstr "Panel de Control de Gestión de Afiliados" #: html/admin/affiliate_new.php:3 html/admin/affiliate_new_success.php:2 #: source/Plugin.php:89 source/Plugin.php:90 msgid "New Affiliate" msgstr "Nuevo afiliado" #: html/admin/affiliate_new.php:6 msgid "" "As an Affiliate Manager, if you want to create an affiliate account rather " "than directing someone to the normal registration form, you can do that " "here. Once you fill out the required contact information, your new affiliate " "will receive an email with their username and password. They will " "automatically be approved, but will still have to log in to agree to the " "terms & conditions and set their preferred payment method." msgstr "" "Como Gerente de afiliados, si quieres crear una cuenta de afiliado en lugar " "de dirigir a alguien al formulario de inscripción normal, puedes hacerlo " "aquí. Una vez llena la información de contacto requerida, el nuevo afiliado " "recibirá un correo electrónico con su nombre de usuario y contraseña. " "Automáticamente será aprobados, pero todavía tendrá que iniciar sesión en " "acuerdo a los términos y condiciones y su método preferido de pago." #: html/admin/affiliate_new_success.php:3 msgid "New Affiliate has been created" msgstr "Se ha creado el nuevo afiliado" #: html/admin/creatives_detail.php:10 msgid "Unknown creative type." msgstr "Tipo creativo desconocido." #: html/admin/creatives_detail.php:143 msgid "ACTIVATE" msgstr "ACTIVAR" #: html/admin/creatives_detail.php:148 msgid "DEACTIVATE" msgstr "DESACTIVAR" #: html/admin/creatives_detail.php:167 msgid "Are you sure you wish to" msgstr "Está seguro que desea" #: html/admin/creatives_detail.php:167 msgid "this creative?" msgstr "Este creativo?" #: html/admin/creatives_detail.php:206 html/admin/manage_creatives.php:163 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: html/admin/creatives_detail.php:210 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: html/admin/creatives_detail.php:216 html/admin/creative_update_form.php:108 #: html/admin/creative_update_success.php:4 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: html/admin/creatives_detail.php:251 html/admin/creative_update_form.php:143 msgid "Landing Page" msgstr "Página de inicio" #: html/admin/creative_update_form.php:103 msgid "" "This list contains images from the media library. If you upload a new image " "it is added to the media library and you can reuse images on multiple " "creatives by selecting it from this list. If a new image file is added, it " "will be uploaded and will override the currently selected media library " "image for this creative link. However, the old image will still remain in " "the media library for future use." msgstr "" "Esta lista contiene imágenes de la mediateca. Si subes una nueva imagen se " "agrega a la Mediateca y puede volver a utilizar imágenes en múltiples " "creativos seleccionándolo de la lista. Si se agrega un nuevo archivo de " "imagen, se cargarán y anulará la imagen de la biblioteca de medios " "actualmente seleccionado para este vínculo creativo. Sin embargo, la vieja " "imagen todavía permanecerá en la biblioteca de medios de comunicación para " "uso futuro." #: html/admin/creative_update_form.php:108 #: html/admin/creative_update_success.php:4 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: html/admin/creative_update_form.php:170 msgid "Image Parameters" msgstr "Parámetros de Imagen" #: html/admin/creative_update_form.php:176 msgid "New Image File" msgstr "Nuevo archivo de imagen" #: html/admin/creative_update_form.php:187 msgid "Image File from Media Library" msgstr "Imagen de archivo de medios de la biblioteca" #: html/admin/creative_update_form.php:197 msgid "Preview:" msgstr "Vista Previa:" #: html/admin/creative_update_form.php:224 msgid "Text Link Parameters" msgstr "Parámetros de enlace de texto" #: html/admin/creative_update_form.php:256 msgid "Save Creative" msgstr "Guardar creativo" #: html/admin/creative_update_success.php:9 msgid "Creative updated." msgstr "Creative actualizado." #: html/admin/creative_update_success.php:11 msgid "New creative created. This creative is not yet active." msgstr "Nuevo creativo creado. Este creativo aún no está activo." #: html/admin/creative_update_success.php:16 msgid "Return to Creatives" msgstr "Volver a creativos" #: html/admin/manage_creatives.php:64 msgid "Yes, delete this creative" msgstr "Sí, eliminar este creativo" #: html/admin/manage_creatives.php:113 msgid "Updating, please wait ..." msgstr "Actualización, por favor espere..." #: html/admin/manage_creatives.php:120 msgid "Delete Creative?" msgstr "¿Borrar a Creativo?" #: html/admin/manage_creatives.php:121 msgid "This creative will be deleted. Are you sure?" msgstr "Este creativo se eliminarán. ¿Estás seguro?" #: html/admin/manage_creatives.php:126 source/Plugin.php:96 msgid "My Creatives" msgstr "Mis Creativos" #: html/admin/manage_creatives.php:132 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: html/admin/manage_creatives.php:137 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: html/admin/manage_creatives.php:155 msgid "Create New" msgstr "Crear Nuevo" #: html/admin/manage_creatives.php:166 msgid "Created" msgstr "Creado" #: html/admin/manage_creatives.php:177 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: html/admin/paypalpayments/home.php:17 msgid "New Mass Payment" msgstr "Nuevo Pago en Serie" #: html/admin/paypalpayments/home.php:20 msgid "View Previous Mass Payments" msgstr "Ver Pagos en Serie Anteriores" #: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:2 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:3 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:45 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:102 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:7 source/Plugin.php:101 #: source/Plugin.php:102 msgid "PayPal Mass Pay" msgstr "PayPal Pago Masivo" #: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:3 msgid "Not configured" msgstr "No configurado" #: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:5 #, php-format msgid "" "You have not configured the Affiliate Manager with your PayPal account " "information. You can do so in the Payment Settings page." msgstr "" "No ha configurado la gestión de afiliados con información de su cuenta de " "PayPal. Puede hacerlo en la página de opciones de pago." #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:4 msgid "View Existing Payments" msgstr "Ver Pagos Existentes" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:11 msgid "Date Posted" msgstr "Fecha de publicación" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:12 msgid "PayPal ID" msgstr "ID de PayPal" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:14 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:21 msgid "Fee" msgstr "Honorarios" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:15 msgid "Total" msgstr "Total" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:36 msgid "(No Mass Payments on Record)" msgstr "(No hay pagos en serie en Record)" #: html/admin/paypalpayments/reconcile_file_review.php:66 #: html/admin/paypalpayments/reconcile_manual.php:81 msgid "Reoncile Mass Payment" msgstr "Reconciliar Pago Masivo" #: html/admin/paypalpayments/reconcile_with_file.php:54 msgid "Reconcile with this file" msgstr "Reconciliar con este archivo" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:10 msgid "Yes, Submit to PayPal" msgstr "Sí, Envíen a PayPal" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:17 msgid "No, Cancel" msgstr "No, Cancelar" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:39 msgid "Submit to PayPal?" msgstr "¿Enviar a PayPal?" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:40 msgid "Are you sure you wish to submit a mass payment to PayPal?" msgstr "¿Está seguro de que desea enviar un pago masivo a PayPal?" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:41 #, php-format msgid "Your PayPal account will be charged %s!" msgstr "%s se cobrará su cuenta de PayPal!" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:46 msgid "Review Your Mass Payment" msgstr "Revisar Su Pago Total" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:53 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:124 msgid "AID" msgstr "AYUDA" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:57 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:128 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:60 msgid "PayPal E-Mail" msgstr "Correo Electrónico de PayPal" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:60 #: html/admin/settings/settings.php:49 msgid "Payment" msgstr "Pago" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:62 msgid "New Balance" msgstr "Nuevo Saldo" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:93 msgid "Sub-Total" msgstr "Subtotal" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:97 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:175 #, php-format msgid "PayPal Fee
2%% per payment, max %s1 per payment" msgstr "" "Honorario de PayPal
2%% por pago, máximo %s1 por pago." #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:102 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:180 msgid "Estimated Total" msgstr "Total Estimado" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:106 msgid "Submit Mass Payment to PayPal" msgstr "Enviar el Pago Total a PayPal" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:103 msgid "Select Affiliates to Pay" msgstr "Seleccione afiliados a pagar" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:106 #, php-format msgid "Not showing %s affiliates that do not have a PayPal account on file." msgstr "" "No muestra %s afiliados que no tienen una cuenta de PayPal en el archivo." #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:111 msgid "from" msgstr "de" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:113 msgid "to" msgstr "a" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:130 msgid "Payment Amount" msgstr "Cantidad de Pago" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:185 msgid "Continue with these payments" msgstr "Continuar con estos pagos" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:8 msgid "Payment Detail" msgstr "Detalle de Pago" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:16 msgid "Database ID" msgstr "ID de base de datos" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:18 msgid "PayPal Timestamp" msgstr "Marca de tiempo de PayPal" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:19 msgid "PayPal Correlation ID" msgstr "ID de Correlación de PayPal" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:22 msgid "Total Amount" msgstr "Cantidad Total" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:26 msgid "Reconciliation" msgstr "Reconciliación" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:29 msgid "Manually reconcile payments ... " msgstr "Reconciliar manualmente los pagos ..." #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:30 msgid "Reoncile using PayPal Mass Payment results file ... " msgstr "Reconciliar a través de PayPal Misa archivo de resultados de pago ..." #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:37 msgid "Errors" msgstr "Errores" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:40 msgid "Code:" msgstr "Código:" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:41 msgid "Message:" msgstr "Mensaje:" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:42 msgid "Severity:" msgstr "Severidad:" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:52 msgid "Associated Transactions" msgstr "Transacciones Relacionadas" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:59 msgid "Affiliate" msgstr "Afiliado" #: html/admin/settings/settings.php:47 msgid "Affiliate Registration" msgstr "Registro de Afiliados" #: html/admin/settings/settings.php:48 msgid "Messaging" msgstr "Mensajería" #: html/admin/settings/settings.php:50 msgid "Pages/Forms" msgstr "Páginas/Formularios" #: html/admin/settings/settings.php:115 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar Ajustes" #: html/admin/settings/settings_general.php:100 msgid "Minimum Payout Amount" msgstr "Volumen Mínimo de Pago" #: html/admin/settings/settings_general.php:109 msgid "Cookie Duration (days)" msgstr "(días) Duración de Cookies" #: html/admin/settings/settings_general.php:118 msgid "Email name" msgstr "Nombre de Correo electrónico" #: html/admin/settings/settings_general.php:123 #: html/admin/settings/settings_general.php:133 msgid "(Leave blank to use WordPress default)" msgstr "(Dejar en blanco para usar WordPress por defecto)" #: html/admin/settings/settings_general.php:128 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: html/admin/settings/settings_general.php:140 msgid "Automatically approve a new affiliate" msgstr "Aprobar automáticamente un nuevo afiliado" #: html/admin/settings/settings_general.php:174 msgid "Currency Symbol" msgstr "Símbolo de la Moneda" #: html/admin/settings/settings_general.php:183 msgid "Currency Code" msgstr "Codigo de la Moneda" #: html/admin/settings/settings_general.php:193 msgid "Do Not Record Zero Amount Commission" msgstr "No Registre Cantidad de Cero Comisión" #: html/admin/settings/settings_general.php:206 msgid "Enable Impressions" msgstr "Habilitar Impresiones" #: html/admin/settings/settings_general.php:215 msgid "Enable Debug" msgstr "Habilitar Depuración" #: html/admin/settings/settings_general.php:218 msgid "" "If checked, debug output will be written to log files. This is useful for " "troubleshooting post payment failures." msgstr "" "Si se activa, la salida de depuración se escribirá en los archivos de " "registro. Esto es útil para buscar una solución de los problemas sobre los " "fracasos de pago." #: html/admin/settings/settings_general.php:219 msgid "" "You can check the debug log file by clicking on the link below (The log file " "can be viewed using any text editor):" msgstr "" "Haga clic en el enlace de abajo, para consultar el archivo de registro de " "depuración (El archivo de registro se puede ver con cualquier editor de " "texto):" #: html/admin/settings/settings_general.php:223 msgid "Reset Debug Log file" msgstr "Restablecer el archivo de registro de depuración" #: html/admin/settings/settings_general.php:224 msgid "Use it to reset the affiliate manager plugin's log file." msgstr "" "Se usa para resetear el archivo de registro del plugin del gerente afiliado." #: html/admin/settings/settings_messaging.php:66 msgid "" "These settings allow you to control text that is displayed to affiliates at " "various points in the affiliate plug-in, as well as e-mails that are sent." msgstr "" "Estas opciones le permiten texto de control que se muestra a los afiliados " "en varios puntos de la filial de plug-in, así como mensajes de correo " "electrónico que se envían." #: html/admin/settings/settings_messaging.php:71 msgid "Use:" msgstr "Usar:" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:75 msgid "Content:" msgstr "Contenido:" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:87 msgid "Use" msgstr "Usar" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:88 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:118 #, php-format msgid "%s(More)" msgstr "%s(Mas)" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:125 msgid "" "* Some messages have been modified. These will NOT be saved " "to the database until you click 'Save Settings' button below." msgstr "" "* Algunos mensajes han sido modificados. Éstos no lo guarda " "en la base de datos hasta que pulse el botón \"Guardar configuración\"." #: html/admin/settings/settings_payment.php:16 msgid "" "Looking for help? Check out the bundled step-by-step guide for setting up " "PayPal Mass Pay:" msgstr "" "¿Necesita ayuda? Echa un vistazo a la guía incluido el paso a paso para la " "creación de PayPal Pago Masivo:" #: html/admin/settings/settings_payment.php:20 #, php-format msgid "How to Setup PayPal Mass Pay (PDF)" msgstr "Cómo configurar el pago grande de PayPal (PDF)" #: html/admin/settings/settings_payment.php:29 msgid "" "Enable PayPal Mass Pay ™
NOTE: Requires a PayPal Premier " "or PayPal Business account" msgstr "" "Activar PayPal Pago Masivo ™
NOTA: se requiere una " "cuenta de PayPal Premier o empresarial de PayPal" #: html/admin/settings/settings_payment.php:32 msgid "PayPal API Configuration" msgstr "Configuración de API de PayPal" #: html/admin/settings/settings_payment.php:35 msgid "API Username" msgstr "Nombre de usuario de API" #: html/admin/settings/settings_payment.php:39 msgid "API Password" msgstr "Contraseña de API" #: html/admin/settings/settings_payment.php:43 msgid "Signature" msgstr "Firma" #: html/admin/settings/settings_payment.php:47 msgid "API End Point" msgstr "Nombre de usuario de API" #: html/admin/settings/settings_payment.php:47 msgid "WARNING: Set to LIVE if you don't know what this is for!" msgstr "ADVERTENCIA: ¡Ajuste en vivo si usted no sabe para que es esto!" #: html/admin/settings/settings_payment.php:50 #, php-format msgid "Live (%s)" msgstr "En Vivo (%s)" #: html/admin/settings/settings_payment.php:51 #, php-format msgid "Sandbox - TESTING (%s)" msgstr "Sandbox - PRUEBA (%s)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:218 msgid "Display name is required." msgstr " \tNombre para mostrar es necesario." #: html/admin/settings/settings_registration.php:225 msgid "Field name is required." msgstr "Nombre del campo se requiere." #: html/admin/settings/settings_registration.php:228 msgid "" "Field name may only contains letters, numbers, underscores and hyphens, and " "must begin with a letter." msgstr "" "Nombre de campo solo puede contener Letras, números, caracteres de subrayado " "y guiones y debe comenzar con una letra." #: html/admin/settings/settings_registration.php:235 msgid "This field name is already in use." msgstr "Este nombre de campo ya está en uso." #: html/admin/settings/settings_registration.php:247 msgid "Field length must be an non-0 positive number." msgstr "Longitud del campo debe ser un número positivo no 0." #: html/admin/settings/settings_registration.php:361 msgid "Custom Field" msgstr "Campo Personalizado" #: html/admin/settings/settings_registration.php:368 #: html/admin/settings/settings_registration.php:438 msgid "Display Name" msgstr "Nombre para Mostrar" #: html/admin/settings/settings_registration.php:375 #: html/admin/settings/settings_registration.php:439 msgid "Field Name" msgstr "Nombre del Campo" #: html/admin/settings/settings_registration.php:382 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de Campo" #: html/admin/settings/settings_registration.php:385 msgid "Text" msgstr "Texto" #: html/admin/settings/settings_registration.php:386 msgid "Number" msgstr "Numero" #: html/admin/settings/settings_registration.php:387 msgid "E-Mail Address" msgstr "Dirección de Correo Electrónico" #: html/admin/settings/settings_registration.php:388 msgid "Phone Number" msgstr "Número de Teléfono" #: html/admin/settings/settings_registration.php:389 msgid "State Code (US)" msgstr "Código de Estado (Estados Unidos)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:390 msgid "Zip Code (US)" msgstr "Código Postal (Estados Unidos)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:391 msgid "Country Code" msgstr "Código de País" #: html/admin/settings/settings_registration.php:392 msgid "Social Security Number (US)" msgstr "Número de la Seguridad Social (Estados Unidos)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:399 #: html/admin/settings/settings_registration.php:440 msgid "Max Length" msgstr "Longitud Máxima" #: html/admin/settings/settings_registration.php:412 msgid "Available Payout Methods" msgstr "Métodos de Pago Disponibles" #: html/admin/settings/settings_registration.php:422 #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:171 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: html/admin/settings/settings_registration.php:427 msgid "Affiliate Register Fields" msgstr "Campos de Registro de Afiliados" #: html/admin/settings/settings_registration.php:430 msgid "Add Custom Field" msgstr "Agregar campos personalizados" #: html/admin/settings/settings_registration.php:435 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: html/admin/settings/settings_registration.php:437 msgid "Field Format" msgstr "Formato de Campo" #: html/admin/settings/settings_registration.php:441 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: html/admin/settings/settings_registration.php:461 msgid "Affiliates Homepage Message" msgstr "Página de Mensaje de Afiliados" #: source/display_functions.php:11 msgid "Affiliate has applied, but is waiting on your decision." msgstr "Afiliado ha aplicado, pero está esperando en su decisión." #: source/display_functions.php:12 msgid "Affiliate has been approved, but has not accepted terms." msgstr "Afiliado ha sido aprobado, pero no ha aceptado los términos." #: source/display_functions.php:13 msgid "Affiliate is active, and will receive credit for leads." msgstr "Afiliado esta activo y recibirá crédito para conductores." #: source/display_functions.php:14 msgid "" "Affiliate has accepted terms and provided payment details.
If the " "details look good, you should activate this affiliate so they can begin " "sending traffic." msgstr "" "Afiliado ha aceptado los términos y proporcionó detalles de pago.
si " "se ven bien los detalles, debe activar este afiliado para que puedan empezar " "a enviar tráfico." #: source/display_functions.php:15 msgid "Affiliate has been disabled." msgstr "Se deshabilitó el afiliado." #: source/display_functions.php:16 msgid "Affiliate was declined." msgstr "Afiliado fue rechazado." #: source/display_functions.php:17 msgid "Affiliate was blocked and cannot re-apply." msgstr "Afiliado fue bloqueado y no puede volver a aplicar." #: source/display_functions.php:23 #, php-format msgid "%s per sale" msgstr "%s por venta" #: source/dynamic-translatable-strings.php:4 msgid "Address Line 1" msgstr "Línea de Dirección 1" #: source/dynamic-translatable-strings.php:5 msgid "Address Line 2" msgstr "Línea de Dirección 2" #: source/dynamic-translatable-strings.php:6 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal" #: source/dynamic-translatable-strings.php:7 msgid "Company Name" msgstr "Nombre de la Empresa" #: source/dynamic-translatable-strings.php:8 msgid "Website URL" msgstr "Url del Sitio Web" #: source/MessageHelper.php:29 #, php-format msgid "Attempt to load invalid message of name '%s'" msgstr "Intente cargar el mensaje válido de nombre '%s'" #: source/Options.php:27 msgid "Invalid PaPpal API value" msgstr "Valor no válido de API de PayPal" #: source/Plugin.php:77 source/Plugin.php:571 msgid "Affiliate Management" msgstr "Gestión de afiliados" #: source/Plugin.php:78 source/Plugin.php:83 source/Plugin.php:547 #: source/Plugin.php:561 source/Plugin.php:571 msgid "Affiliates" msgstr "Afiliados" #: source/Plugin.php:95 source/Pages/AffiliatesHome.php:35 msgid "Creatives" msgstr "Creativos" #: source/Plugin.php:109 msgid "Store Affiliates" msgstr "Tienda afiliados" #: source/Plugin.php:110 msgid "Register" msgstr "Registro" #: source/Plugin.php:111 msgid "Affiliate Login" msgstr "Iniciar Sesión Afiliado" #: source/Plugin.php:293 msgid "You are currently logged in" msgstr "Actualmente estas conectado" #: source/Plugin.php:295 msgid "Username" msgstr "Nombre de Usuario" #: source/Plugin.php:297 msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" #: source/Plugin.php:307 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Contraseña Perdida y Encontrada" #: source/Plugin.php:307 msgid "Lost your password?" msgstr " \t¿Perdiste tu contraseña?" #: source/Plugin.php:342 msgid "Become an affiliate" msgstr "Conviértase en un afiliado" #: source/Plugin.php:343 msgid "Are you interested in earning money by directing visitors to our site?" msgstr "¿Te interesa ganar dinero al dirigir a los visitantes a nuestro sitio?" #: source/Plugin.php:345 msgid "Sign up" msgstr "Únete" #: source/Plugin.php:345 #, fuzzy msgid " to become an affiliate today!" msgstr "¡para convertirse en un afiliado hoy!" #: source/Plugin.php:562 msgid "Be An Affiliate" msgstr "Ser un Afiliado" #: source/Plugin.php:596 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: source/Plugin.php:600 msgid "Affiliates Manager Click Tracking" msgstr "Afiliados Haga Clic en Administrador de Seguimiento" #: source/Plugin.php:600 source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:8 msgid "Click Tracking" msgstr "Haga clic en Seguimiento" #: source/Plugin.php:604 source/Admin-menu/wpam-addons-menu.php:6 msgid "Affiliates Manager Add-ons" msgstr "Afiliados Administrador de Complementos" #: source/Plugin.php:604 msgid "Add-ons" msgstr "Extensiones" #: source/Plugin.php:733 msgid "Invalid JSON handler." msgstr "Controlador no válido de JSON." #: source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:11 msgid "Unique Click Tracking" msgstr "Clic Único de Seguimiento" #: source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:34 msgid "This tab shows unique referrals to your website from your affiliates" msgstr "" "Esta pestaña muestra referencias únicas a su sitio web desde sus afiliados" #: source/Data/GenericRepository.php:31 source/Data/GenericRepository.php:76 #, php-format msgid "'model' must be of type '%s'" msgstr "\"modelo\" debe ser de tipo '%s'" #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:164 msgid "Percent" msgstr "Por ciento" #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:166 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:173 msgid "Check" msgstr "Compruebe" #: source/Data/Models/ModelMapper.php:34 #, php-format msgid "Model mapping error. Could not map key %s." msgstr "Error de asignación de modelo. No se pudo representar la tecla %s." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:33 msgid "Sales" msgstr "Ventas" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:34 msgid "Payment History" msgstr "Historial de Pago" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:36 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar Perfil" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:172 #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:108 #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:261 #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:268 source/Util/JsonHandler.php:228 msgid "Invalid creative." msgstr "Creatividad no válida." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:174 source/Util/JsonHandler.php:28 #: source/Util/JsonHandler.php:52 source/Util/JsonHandler.php:83 #: source/Util/JsonHandler.php:109 source/Util/JsonHandler.php:133 #: source/Util/JsonHandler.php:207 msgid "Invalid affiliate" msgstr "Afiliado no válido" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:176 msgid "Inactive creative." msgstr "Creative inactivo." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:387 #, php-format msgid "%s per sale." msgstr "%s por venta." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:389 #, php-format msgid "%s%% of each completed sale, pre-tax" msgstr "%s%% de cada venta terminada, antes de impuestos" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:522 #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:161 #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:84 #, php-format msgid "Bounty Rate (%s per Sale)" msgstr "Tipo de Recompensa (%s por Venta)" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:62 source/Util/UserHandler.php:136 msgid "" "Error submitting your details to the database. This is a bug, and your " "application was not submitted." msgstr "" "Error al enviar sus datos a la base de datos. Esto es un error, y no fue " "presentada la solicitud." #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:70 source/Util/UserHandler.php:139 #, php-format msgid "New affiliate registration on your site %s:" msgstr " \tNuevo registro de afiliados en tu sitio %s:" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:71 source/Util/UserHandler.php:140 #, php-format msgid "Name: %s %s" msgstr "Nombre: %s %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:72 source/Util/UserHandler.php:141 #, php-format msgid "Email: %s" msgstr "Correo Electrónico: %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:73 source/Util/UserHandler.php:142 #, php-format msgid "Company: %s" msgstr "Empresa: %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:74 source/Util/UserHandler.php:143 #, php-format msgid "Website: %s" msgstr "Sitio web: %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:75 source/Util/UserHandler.php:144 #, php-format msgid "View Application: %s" msgstr "Ver Aplicación: %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:76 source/Util/UserHandler.php:145 msgid "New Affiliate Registration" msgstr "Nuevo Registro de Afiliados" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:79 #, php-format msgid "Affiliate application for %s" msgstr "Afiliados de aplicación para %s" #: source/Pages/PublicPage.php:95 source/Util/JsonHandler.php:14 #: source/Util/JsonHandler.php:44 source/Util/JsonHandler.php:75 #: source/Util/JsonHandler.php:101 source/Util/JsonHandler.php:125 #: source/Util/JsonHandler.php:136 source/Util/JsonHandler.php:150 #: source/Util/JsonHandler.php:196 source/Util/JsonHandler.php:224 msgid "Access denied." msgstr "Acceso denegado." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:57 msgid "All" msgstr "Todo" #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:157 #, php-format msgid "Image Upload Error: %s" msgstr "Error de Carga de la Imagen: %s" #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:222 msgid "Insert failed: Bad creative type." msgstr "Insertar falló: Tipo de creatividad malo." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:231 msgid "Creative Updated." msgstr "Creative Actualizado." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:238 msgid "Creative ... created." msgstr "Creative... creado." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:242 msgid "Insert failed: invalid creative update mechanism." msgstr "Insertar fallado: mecanismo de actualización creativa no válido." #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:73 msgid "Add Affiliate" msgstr "Añadir Afiliado" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:53 msgid "This results file does not appear to match this payment." msgstr "Este archivo de resultados no parece coincidir con este pago." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:87 #, php-format msgid "" "Matched a transaction in your results file, but the value was incorrect. " "Expected %s but found '%s'" msgstr "" "Emparejar una transacción en su archivo de resultados, pero el valor era " "incorrecto. %s esperado pero encontró '%s'" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:95 msgid "" "Could not correlate a transaction from your results file with the " "transactions on record." msgstr "" "No se pudo correlacionar una transacción del archivo de resultados con las " "transacciones en el registro." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:101 msgid "Could not correlate all transactions" msgstr "No se pudo correlacionar todas las transacciones" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:145 msgid "Invalid PayPa LogID" msgstr "PayPal LogID no válido" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:151 msgid "Transaction not found" msgstr "Transacción no encontrado" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:162 msgid "Invalid transaction status" msgstr "Estado de transacción no válida" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:220 msgid "Affiliate Payment" msgstr "Estado de afiliación" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:232 msgid "Affiliate not found" msgstr "Afiliado que no se encuentra" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:235 msgid "Payment method for affiliate is not PayPal" msgstr "Método de pago para el afiliado no es PayPal" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:242 msgid "Payout via PayPal Mass Pay" msgstr "Pago Masivo Mediante el Pago de PayPal" #: source/PayPal/MassPayRequest.php:24 msgid "receiverType must be one of the RECEIVERTYPE_* constants" msgstr "receiverType debe ser una de las constantes RECEIVERTYPE_ *" #: source/PayPal/MassPayRequest.php:33 msgid "'amount' must be a valid monetary value" msgstr "'cantidad' debe ser un valor monetario válido" #: source/PayPal/MassPayResultFile.php:113 #: source/PayPal/MassPayResultFile.php:124 #, php-format msgid "Failed to parse amounts from field: %s" msgstr "Error al analizar cantidades de campo: %s" #: source/PayPal/Service.php:74 #, php-format msgid "" "POST failed\n" "errors:\n" "%serrordata:\n" "%s" msgstr "" "POST failed\n" "errores:\n" "%serrordata:\n" "%s" #: source/PayPal/Service.php:79 #, php-format msgid "Unknown response: %s" msgstr "Respuesta desconocida: %s" #: source/Tracking/RequestTracker.php:129 #: source/Tracking/RequestTracker.php:226 msgid "no refkey in request." msgstr "no refkey en la solicitud" #: source/Tracking/RequestTracker.php:186 msgid "invalid refkey data." msgstr "datos de refkey no válido." #: source/Tracking/RequestTracker.php:237 msgid "invalid refkey data: " msgstr "datos de refkey no válido:" #: source/Tracking/TrackingKey.php:35 #, php-format msgid "invalid refkey format. (length=%s)" msgstr "formato de refkey no válido. (longitud = %s)" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:93 msgid "is a blocked e-mail " msgstr "es un mensaje bloqueado" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:95 msgid "is in use" msgstr "esta en uso" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:154 msgid "PayPal Transfer" msgstr "Transferencia de PayPal" #: source/Util/EmailHandler.php:66 msgid "Your username and password" msgstr "Su nombre de usuario y contraseña" #: source/Util/EmailHandler.php:70 #, php-format msgid "[%s] Your username and password for Affiliate Manager" msgstr "[%s] Tu usuario y contraseña para la gestión de afiliados" #: source/Util/EmailHandler.php:71 source/Util/UserHandler.php:20 #: source/Util/UserHandler.php:83 #, php-format msgid "New affiliate registration for %s: has been approved!" msgstr "¡Nuevo registro de afiliados de %s: ha sido aprobado!" #: source/Util/JsonHandler.php:17 msgid "Invalid bounty amount." msgstr "Monto de la recompensa no válido" #: source/Util/JsonHandler.php:20 msgid "Invalid bounty type." msgstr "Tipo de recompensa no válido." #: source/Util/JsonHandler.php:36 source/Util/JsonHandler.php:68 #: source/Util/JsonHandler.php:93 source/Util/JsonHandler.php:112 #: source/Util/JsonHandler.php:169 msgid "Invalid state transition." msgstr "Transición de estado no válido." #: source/Util/JsonHandler.php:60 source/Util/UserHandler.php:59 #: source/Util/UserHandler.php:149 #, php-format msgid "Affiliate Application for %s" msgstr "Afiliados de Aplicación para %s" #: source/Util/JsonHandler.php:153 msgid "Invalid status." msgstr "Estado no válido." #: source/Util/JsonHandler.php:166 msgid "Invalid creative" msgstr "Creative no válido" #: source/Util/JsonHandler.php:199 msgid "Invalid transaction type." msgstr "Tipo de transacción no válida." #: source/Util/JsonHandler.php:202 msgid "Invalid value for amount." msgstr "Valor no válido para cantidad." #: source/Util/UserHandler.php:25 source/Util/UserHandler.php:34 #: source/Util/UserHandler.php:88 source/Util/UserHandler.php:97 msgid "User already has an account and is already an affiliate" msgstr "Usuario ya tiene una cuenta y ya es un afiliado" #: source/Util/UserHandler.php:28 source/Util/UserHandler.php:37 #: source/Util/UserHandler.php:91 source/Util/UserHandler.php:100 msgid "Log into the site with your existing account and get started." msgstr "Ingresar al sitio con tu cuenta y empezar." #: source/Validation/CallbackValidator.php:17 msgid "Argument 'callback' must be callable" msgstr "Argumento 'callback' debe ser exigible" #: source/Validation/CountryCodeValidator.php:15 #: source/Validation/StringValidator.php:29 msgid "is required" msgstr "se requiere" #: source/Validation/EmailValidator.php:14 msgid "must be a valid e-mail address" msgstr "debe ser una dirección válida de correo electrónico" #: source/Validation/MoneyValidator.php:12 msgid "must be a valid monetary value" msgstr "debe ser un valor monetario válido" #: source/Validation/MultiPartPhoneNumberValidator.php:12 msgid "must be a valid phone number" msgstr "debe ser un número de teléfono" #: source/Validation/MultiPartSocialSecurityNumberValidator.php:13 msgid "must be a valid social security number" msgstr "debe ser un número válido de la seguridad social" #: source/Validation/NumberValidator.php:14 msgid "must be a number" msgstr "debe ser un número" #: source/Validation/PhoneNumberValidator.php:12 msgid "must be a phone number" msgstr "debe ser un número de teléfono" #: source/Validation/SetValidator.php:18 #: source/Validation/StateCodeValidator.php:14 msgid "must be selected" msgstr "debe seleccionarse" #: source/Validation/StringValidator.php:24 msgid "must be between % and %s characters" msgstr "debe estar entre caracteres % y %s" #: source/Validation/StringValidator.php:31 #, php-format msgid "must be at least %s characters" msgstr "debe ser al menos caracteres de %s" #: source/Validation/StringValidator.php:35 #, php-format msgid "must be no more than %s characters" msgstr "debe ser no más de %s caracteres" #: source/Validation/ZipCodeValidator.php:16 msgid "must be a valid zip code" msgstr "debe ser un código postal válido"