# Translation of WP Affiliate Manager in French (France) # This file is distributed under the same license as the WP Affiliate Manager package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-07-19 17:36:48+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: WP Affiliate Manager\n" #: boot-strap.php:29 msgid "WordPress Affiliate Manager requires PHP 5.1 or higher." msgstr "WordPress Affiliate Manager richiede PHP 5.1 o superiore." #: boot-strap.php:33 msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.1 or higher." msgstr "WordPress Affiliate Manager richiede WordPress 3.1 o superiore." #: html/affiliate_creative_detail.php:8 html/affiliate_creative_detail.php:91 #: html/admin/creatives_detail.php:8 html/admin/creatives_detail.php:289 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: html/affiliate_creative_detail.php:9 html/admin/creatives_detail.php:9 msgid "Text Link" msgstr "Link di testo" #: html/affiliate_creative_detail.php:10 msgid "unknown creative type." msgstr "tipo creativo sconosciuto." #: html/affiliate_creative_detail.php:28 html/admin/creative_update_form.php:82 #: html/admin/manage_creatives.php:38 html/admin/affiliate_detail.php:219 #: html/admin/affiliate_detail.php:236 html/admin/creatives_detail.php:114 #: html/admin/creatives_detail.php:137 source/Pages/AffiliatesHome.php:479 #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:82 #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:221 msgid "OK" msgstr "Ok" #: html/affiliate_creative_detail.php:41 html/affiliate_creative_detail.php:54 #: html/admin/creatives_detail.php:174 html/admin/creatives_detail.php:215 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: html/affiliate_creative_detail.php:52 html/admin/creatives_detail.php:194 msgid "Creative:" msgstr "Creative:" #: html/affiliate_creative_detail.php:56 msgid "Your Affiliate-Specific HTML snippet" msgstr "Il frammento di affiliazione specifiche HTML" #: html/affiliate_creative_detail.php:65 html/admin/creatives_detail.php:263 msgid "Text Link Properties" msgstr "Proprietà di Link di testo" #: html/affiliate_creative_detail.php:70 #: html/admin/creative_update_form.php:232 html/admin/creatives_detail.php:268 msgid "Link Text" msgstr "Link Text" #: html/affiliate_creative_detail.php:74 html/affiliate_creative_detail.php:97 #: html/admin/creative_update_form.php:208 #: html/admin/creative_update_form.php:243 html/admin/creatives_detail.php:272 #: html/admin/creatives_detail.php:295 msgid "Alt Text" msgstr "Testo ALT" #: html/affiliate_creative_detail.php:86 html/admin/creatives_detail.php:284 msgid "Image Properties" msgstr "Proprietà dell'immagine" #: html/affiliate_cp_approved.php:3 msgid "Affiliate Control Panel" msgstr "Pannello di controllo di affiliazione" #: html/affiliate_cp_approved.php:5 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuti!" #: html/affiliate_cp_approved.php:9 msgid "Review Terms and Get Started!" msgstr "Modalités d'examen et lancez-vous !" #: html/affiliate_cp_home.php:11 msgid "Account Summary" msgstr "Résumé du compte" #: html/affiliate_cp_home.php:16 html/transaction_table.php:48 #: html/admin/affiliates_list.php:55 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:58 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:129 msgid "Balance" msgstr "Solde" #: html/affiliate_cp_home.php:20 html/affiliate_cp_agree_terms.php:12 msgid "Commission Rate" msgstr "Taux de Commission" #: html/affiliate_cp_home.php:32 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: html/affiliate_cp_home.php:41 html/affiliate_cp_home.php:70 msgid "Visitors" msgstr "Visiteurs" #: html/affiliate_cp_home.php:45 html/affiliate_cp_home.php:74 msgid "Closed Transactions" msgstr "Transactions fermées" #: html/affiliate_cp_home.php:49 html/affiliate_cp_home.php:78 msgid "Revenue" msgstr "Recettes" #: html/affiliate_cp_home.php:61 msgid "This Month" msgstr "Ce mois-ci" #: html/affiliate_approved.php:1 msgid "Your application was approved. Please go to the affiliate control panel to get started." msgstr "Votre demande a été approuvée. Rendez-vous sur panneau d'affiliation pour commencer." #: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:2 #: source/display_functions.php:164 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" #: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:3 msgid "Your payment details have been submitted" msgstr "Vos détails de paiement ont été soumis" #: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:5 msgid "Now would be a great time to go pick some creative and get started." msgstr "Maintenant serait le moment idéal pour aller ramasser quelques créatif et lancez-vous." #: html/affiliate_not_logged_in.php:1 msgid "This is the affiliates section of this store. If you are an existing affiliate, please log in to access your control panel." msgstr "Il s'agit de la section affiliés de ce magasin. Si vous êtes un existant affilié, veuillez vous connecter pour accéder à votre panneau de contrôle." #: html/affiliate_not_logged_in.php:4 msgid "If you are not an affiliate, but wish to become one, you will need to apply. To apply, you must be a registered user on this blog. If you have an existing account on this blog, please log in. If not, please register." msgstr "Si vous n'êtes pas affilié, mais souhaitent devenir un, vous devrez appliquer. Pour postuler, vous devez être un utilisateur enregistré sur ce blog. Si vous avez un compte existant sur ce blog, s'il vous plaît Connectez-vous. Si non, veuillez vous inscrire." #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:69 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:13 html/contact_info.php:88 #: html/admin/affiliate_detail.php:559 msgid "Payment Details" msgstr "Détails de paiement" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:70 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:14 msgid "Please provide your payment details." msgstr "Veuillez fournir vos détails de paiement." #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:71 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:15 msgid "The following information will be used to disperse payments when your account reaches the minimum payout amount." msgstr "Les informations suivantes serviront à disperser les paiements lorsque votre compte atteint le montant du paiement minimum." #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:79 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:23 html/contact_info.php:94 msgid "Method" msgstr "Méthode" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:96 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:40 html/contact_info.php:103 msgid "PayPal E-Mail Address" msgstr "Adresse E-Mail de PayPal" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:109 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:53 #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:151 msgid "Paper Check" msgstr "Papier Check" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:115 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:59 msgid "Check Recipient" msgstr "Vérifiez le destinataire" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:134 msgid "Mail to Address On Record" msgstr "Courrier à l'adresse sur l'enregistrement" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:143 #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:166 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:76 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:170 msgid "Address 1" msgstr "Adresse 1" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:174 msgid "Address 2" msgstr "Adresse 2" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:178 msgid "City" msgstr "Ville" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:182 msgid "Country" msgstr "Pays" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:192 msgid "State" msgstr "État" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:202 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:216 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:99 msgid "Submit Payment Details" msgstr "Soumettre les détails de paiement" #: html/affiliate_creative_list.php:8 msgid "The following creatives are available for publication." msgstr "Les créatifs suivants sont disponibles pour publication." #: html/affiliate_creative_list.php:13 html/transaction_table.php:41 #: html/admin/creative_update_form.php:150 html/admin/manage_creatives.php:167 #: html/admin/affiliate_detail.php:606 html/admin/creatives_detail.php:247 #: html/admin/settings/settings_registration.php:436 #: html/admin/settings/settings_messaging.php:86 msgid "Type" msgstr "Type" #: html/affiliate_creative_list.php:14 html/admin/creative_update_form.php:133 #: html/admin/manage_creatives.php:168 html/admin/creatives_detail.php:243 #: html/admin/settings/settings_messaging.php:85 msgid "Name" msgstr "Nom" #: html/affiliate_not_registered.php:1 msgid "This is the affiliates section of this store. You are not currently an affiliate of this store. If you wish to become one, please apply." msgstr "Il s'agit de la section des filiales de ce magasin. Vous n'êtes pas actuellement une filiale de cette banque. Si vous souhaitez le devenir, s'il vous plaît appliquer ." #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:69 msgid "Check will be mailed to the following address:" msgstr "Chèque sera envoyé à l'adresse suivante :" #: html/affiliate_home.php:1 msgid "Welcome to the affiliate control panel." msgstr "Bienvenue sur le panneau de contrôle d'affilié." #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:3 msgid "Affiliate Confirmation" msgstr "Confirmation d'affiliation" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:5 msgid "Contract Terms" msgstr "Termes du contrat" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:21 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Termes et Conditions" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:27 msgid "Agree to Terms" msgstr "Acceptez conditions" #: html/affiliate_register_form.php:15 html/contact_info.php:146 msgid "* Required fields" msgstr "* Champs indispensables" #: html/affiliate_register_form.php:58 msgid "You must agree to the terms." msgstr "Vous devez accepter les termes." #: html/affiliate_register_form.php:62 msgid "Submit Application" msgstr "Soumettre la demande" #: html/contact_info.php:13 msgid "Changing the affiliate's email address will not change their WordPress Affiliate Manager login, which may be based on the email address they used when they signed up." msgstr "Changer l'adresse e-mail de l'affilié ne changera pas leur connexion WordPress Affiliate Manager, qui peut correspondre à l'adresse email qu'ils utilisés lors de la signature vers le haut." #: html/contact_info.php:15 msgid "Changing your email address will not change your WordPress Affiliate Manager login, which may be based on the email address you used when you signed up." msgstr "Changer votre adresse e-mail ne changera pas votre connexion WordPress Affiliate Manager, qui peut être basée sur l'adresse e-mail utilisée lors de votre inscription." #: html/contact_info.php:26 msgid "Contact Information" msgstr "Informations de contact" #: html/contact_info.php:81 msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Il y a une modification en attente de votre adresse e-mail à %1$ s. Annuler" #: html/contact_info.php:112 msgid "Bounty Type *" msgstr "Type de prime *" #: html/contact_info.php:118 html/admin/affiliate_detail.php:426 msgid "Percentage of Sales" msgstr "Pourcentage des ventes" #: html/contact_info.php:119 html/admin/affiliate_detail.php:427 msgid "Fixed Amount per Sale" msgstr "Montant fixe par vente" #: html/contact_info.php:130 msgid "Bounty Rate (%s per Sale) *" msgstr "Taux de prime (%s par vente) *" #: html/contact_info.php:130 msgid "Bounty Rate (% of Sale) *" msgstr "Taux de prime (% de la vente) *" #: html/contact_info.php:148 msgid "+ Custom fields" msgstr "+ Champs personnalisés" #: html/contact_info.php:151 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: html/transaction_table.php:27 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:110 msgid "Date Range:" msgstr "Plage de dates :" #: html/transaction_table.php:28 msgid "From" msgstr "De" #: html/transaction_table.php:32 html/admin/affiliate_detail.php:282 #: html/admin/affiliate_detail.php:313 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:115 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: html/transaction_table.php:33 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:116 msgid "Clear" msgstr "Claire" #: html/transaction_table.php:40 html/admin/manage_creatives.php:164 #: html/admin/creatives_detail.php:234 msgid "ID" msgstr "ID" #: html/transaction_table.php:42 msgid "Date Occurred" msgstr "Date s'est produite" #: html/transaction_table.php:43 html/admin/manage_creatives.php:165 #: html/admin/affiliates_list.php:52 html/admin/creatives_detail.php:239 msgid "Status" msgstr "Statut" #: html/transaction_table.php:44 msgid "Description" msgstr "Description" #: html/transaction_table.php:45 msgid "Reference ID" msgstr "ID de référence" #: html/transaction_table.php:46 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: html/transaction_table.php:73 msgid "No records found for the date range selected." msgstr "Aucun enregistrement trouvé pour la plage de dates sélectionnée." #: html/admin/affiliate_new_success.php:2 html/admin/affiliate_new.php:3 #: source/Plugin.php:79 source/Plugin.php:80 msgid "New Affiliate" msgstr "Nouvel affilié" #: html/admin/affiliate_new_success.php:3 msgid "New Affiliate has been created" msgstr "Nouvelle filiale a été créée" #: html/admin/creative_update_form.php:103 msgid "This list contains images from the media library. If you upload a new image it is added to the media library and you can reuse images on multiple creatives by selecting it from this list. If a new image file is added, it will be uploaded and will override the currently selected media library image for this creative link. However, the old image will still remain in the media library for future use." msgstr "Cette liste contient des images de la Médiathèque. Si vous téléchargez une nouvelle image, il est ajouté à la Médiathèque et vous pouvez réutiliser les images sur plusieurs créations en le sélectionnant dans cette liste. Si un nouveau fichier image est ajouté, il sera téléchargé et remplacera l'image de bibliothèque de média actuellement sélectionné pour ce lien créatif. Toutefois, l'ancienne image restera toujours dans la Médiathèque pour une utilisation future." #: html/admin/creative_update_form.php:108 #: html/admin/creative_update_success.php:4 html/admin/creatives_detail.php:216 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: html/admin/creative_update_form.php:108 #: html/admin/creative_update_success.php:4 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: html/admin/creative_update_form.php:108 #: html/admin/creative_update_success.php:4 html/admin/affiliate_detail.php:605 msgid "Creative" msgstr "Créatif" #: html/admin/creative_update_form.php:126 html/admin/affiliate_detail.php:527 #: html/admin/creatives_detail.php:227 msgid "General" msgstr "Générales" #: html/admin/creative_update_form.php:143 html/admin/creatives_detail.php:251 msgid "Landing Page" msgstr "Page de destination" #: html/admin/creative_update_form.php:170 msgid "Image Parameters" msgstr "Paramètres de l'image" #: html/admin/creative_update_form.php:176 msgid "New Image File" msgstr "Nouveau fichier Image" #: html/admin/creative_update_form.php:187 msgid "Image File from Media Library" msgstr "Fichier de l'image de la Médiathèque" #: html/admin/creative_update_form.php:197 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu:" #: html/admin/creative_update_form.php:224 msgid "Text Link Parameters" msgstr "Paramètres de liaison de texte" #: html/admin/creative_update_form.php:256 msgid "Save Creative" msgstr "Économisez Creative" #: html/admin/affiliate_management_home.php:2 msgid "Affiliate Management Control Panel" msgstr "Panneau de contrôle de gestion d'affiliation" #: html/admin/affiliate_new.php:6 msgid "As an Affiliate Manager, if you want to create an affiliate account rather than directing someone to the normal registration form, you can do that here. Once you fill out the required contact information, your new affiliate will receive an email with their username and password. They will automatically be approved, but will still have to log in to agree to the terms & conditions and set their preferred payment method." msgstr "Comme un gestionnaire d'affiliation, si vous souhaitez créer un compte d'affilié, plutôt que de diriger quelqu'un pour le formulaire d'inscription normal, vous pouvez le faire ici. Une fois que vous remplissez les informations de contact requises, votre nouvel affilié vous recevrez un email avec leur nom d'utilisateur et le mot de passe. Ils seront automatiquement approuvées, mais auront toujours connecter à accepter les conditions générales et de définir leur mode de paiement préféré." #: html/admin/creative_update_success.php:9 msgid "Creative updated." msgstr "Créatif mis à jour." #: html/admin/creative_update_success.php:11 msgid "New creative created. This creative is not yet active." msgstr "Nouveau creative créé. Cette création n'est pas encore active." #: html/admin/creative_update_success.php:16 msgid "Return to Creatives" msgstr "Retour à Creatives" #: html/admin/manage_creatives.php:64 msgid "Yes, delete this creative" msgstr "Oui, supprimer ce créatif" #: html/admin/manage_creatives.php:90 html/admin/affiliate_detail.php:236 #: html/admin/affiliate_detail.php:278 html/admin/affiliate_detail.php:309 #: html/admin/creatives_detail.php:83 html/admin/creatives_detail.php:92 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: html/admin/manage_creatives.php:109 html/admin/affiliate_detail.php:454 #: html/admin/creatives_detail.php:170 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" #: html/admin/manage_creatives.php:113 msgid "Updating, please wait ..." msgstr "Mise à jour, veuillez patienter..." #: html/admin/manage_creatives.php:120 msgid "Delete Creative?" msgstr "Supprimer Creative ?" #: html/admin/manage_creatives.php:121 msgid "This creative will be deleted. Are you sure?" msgstr "Cette création sera supprimée. Es-tu sûr?" #: html/admin/manage_creatives.php:126 source/Plugin.php:86 msgid "My Creatives" msgstr "Mes créations" #: html/admin/manage_creatives.php:132 html/admin/affiliates_list.php:25 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: html/admin/manage_creatives.php:137 html/admin/affiliates_list.php:30 msgid "Status:" msgstr "Statut :" #: html/admin/manage_creatives.php:155 msgid "Create New" msgstr "Créer de nouvelles" #: html/admin/manage_creatives.php:163 html/admin/creatives_detail.php:206 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: html/admin/manage_creatives.php:166 msgid "Created" msgstr "Créé" #: html/admin/manage_creatives.php:176 html/admin/affiliates_list.php:123 msgid "View" msgstr "Vue" #: html/admin/manage_creatives.php:177 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: html/admin/affiliates_list.php:19 source/Plugin.php:74 msgid "My Affiliates" msgstr "Mes affiliés" #: html/admin/affiliates_list.php:41 msgid "Only over payout minimum. (Balance >= %s)" msgstr "Seulement sur paiement minimal. (Équilibre > = %s)" #: html/admin/affiliates_list.php:49 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:53 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:124 msgid "AID" msgstr "AIDE" #: html/admin/affiliates_list.php:58 msgid "Earnings" msgstr "Gains" #: html/admin/affiliates_list.php:61 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:54 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:125 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: html/admin/affiliates_list.php:64 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:55 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:126 msgid "Last Name" msgstr "Nom de famille" #: html/admin/affiliates_list.php:67 msgid "Email" msgstr "Messagerie" #: html/admin/affiliates_list.php:70 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:56 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:127 msgid "Company" msgstr "Société" #: html/admin/affiliates_list.php:73 msgid "Date Joined" msgstr "Date a rejoint" #: html/admin/affiliates_list.php:76 msgid "Website" msgstr "Site Web" #: html/admin/affiliate_detail.php:141 msgid "YES, Block all applications from %s" msgstr "Oui, bloquer toutes les applications de %s" #: html/admin/affiliate_detail.php:150 msgid "NO, They may re-apply" msgstr "NON, ils peuvent ré-appliquer" #: html/admin/affiliate_detail.php:159 msgid "Do you want to block all future applications from this email address, or allow them to sign up at a later date?" msgstr "Vous voulez bloquer toutes les applications futures de cette adresse e-mail, ou leur permettre de vous inscrire à une date ultérieure ?" #: html/admin/affiliate_detail.php:188 msgid "Payout" msgstr "Paiement" #: html/admin/affiliate_detail.php:248 msgid "Are you sure you wish to approve this affiliate?" msgstr "Êtes-vous certain de que vouloir approuver cette affiliation ?" #: html/admin/affiliate_detail.php:249 msgid "Yes, approve." msgstr "Oui, approuver." #: html/admin/affiliate_detail.php:291 msgid "Are you sure you wish to apply an adjustment of " msgstr "Êtes-vous sûre de que vouloir appliquer un rajustement de" #: html/admin/affiliate_detail.php:291 html/admin/affiliate_detail.php:333 msgid " to this account? The new balance will be " msgstr "à ce compte ? Le nouvel équilibre sera" #: html/admin/affiliate_detail.php:292 html/admin/affiliate_detail.php:334 msgid "Yes, apply it." msgstr "Oui, l'appliquer." #: html/admin/affiliate_detail.php:333 msgid "Are you sure you wish to apply a payout of " msgstr "Êtes-vous sûre de que vouloir appliquer une rétribution" #: html/admin/affiliate_detail.php:368 msgid "Are you sure you wish to decline this affiliate?" msgstr "Êtes-vous certain de que vouloir décliner cette affiliation ?" #: html/admin/affiliate_detail.php:368 msgid "Yes, DECLINE." msgstr "Oui, diminuer." #: html/admin/affiliate_detail.php:372 msgid "Are you sure you wish to block this affiliate?" msgstr "Êtes-vous certain de que vouloir bloquer cette affiliation ?" #: html/admin/affiliate_detail.php:372 msgid "Yes, BLOCK." msgstr "Oui, bloquer." #: html/admin/affiliate_detail.php:382 msgid "Are you sure you wish to unblock this affiliate?
User will become DECLINED." msgstr "Êtes-vous certain de que vouloir débloquer cette affiliation ?
Utilisateur va devenir a diminué." #: html/admin/affiliate_detail.php:382 msgid "Yes, UNBLOCK." msgstr "Oui, débloquer." #: html/admin/affiliate_detail.php:393 msgid "Are you sure you wish to activate this affiliate?" msgstr "Êtes-vous sûre de que vouloir activer cette affiliation ?" #: html/admin/affiliate_detail.php:393 html/admin/creatives_detail.php:86 msgid "Yes, ACTIVATE." msgstr "Oui, activer." #: html/admin/affiliate_detail.php:397 msgid "Are you sure you wish to deactivate this affiliate?" msgstr "Êtes-vous certain de que vouloir désactiver cette affiliation ?" #: html/admin/affiliate_detail.php:397 html/admin/creatives_detail.php:95 msgid "Yes, DEACTIVATE." msgstr "Oui, désactiver." #: html/admin/affiliate_detail.php:416 msgid "Approve Application" msgstr "Approuver la demande" #: html/admin/affiliate_detail.php:422 html/admin/affiliate_detail.php:563 msgid "Bounty Type" msgstr "Type de Bounty" #: html/admin/affiliate_detail.php:433 source/Pages/AffiliatesHome.php:478 #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:81 #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:220 msgid "Bounty Rate (% of Sale)" msgstr "Taux de prime (% de la vente)" #: html/admin/affiliate_detail.php:445 html/admin/creatives_detail.php:161 msgid "Updating, please wait ... " msgstr "Mise à jour, veuillez patienter..." #: html/admin/affiliate_detail.php:450 html/admin/creatives_detail.php:166 msgid "Are you sure?" msgstr "Es-tu sûr?" #: html/admin/affiliate_detail.php:451 msgid "approve" msgstr "approuver" #: html/admin/affiliate_detail.php:453 html/admin/creatives_detail.php:169 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: html/admin/affiliate_detail.php:457 msgid "Apply Adjustment " msgstr "Appliquer l'ajustement" #: html/admin/affiliate_detail.php:461 msgid "Amount " msgstr "Montant" #: html/admin/affiliate_detail.php:467 msgid "Description " msgstr "Description" #: html/admin/affiliate_detail.php:476 msgid "Apply Payout " msgstr "Appliquer le paiement" #: html/admin/affiliate_detail.php:480 msgid "Payout Amount " msgstr "Montant du paiement" #: html/admin/affiliate_detail.php:483 msgid "Current balance" msgstr "Solde actuel" #: html/admin/affiliate_detail.php:486 msgid "Other amount" msgstr "Autre montant" #: html/admin/affiliate_detail.php:495 msgid "Affiliate:" msgstr "Affilié :" #: html/admin/affiliate_detail.php:501 source/Pages/AffiliatesHome.php:32 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: html/admin/affiliate_detail.php:502 msgid "Account Finances" msgstr "Finances compte" #: html/admin/affiliate_detail.php:503 msgid "Information" msgstr "Information" #: html/admin/affiliate_detail.php:504 msgid "Affiliate Links" msgstr "Liens d'affiliation" #: html/admin/affiliate_detail.php:512 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: html/admin/affiliate_detail.php:513 msgid "Decline" msgstr "Déclin" #: html/admin/affiliate_detail.php:515 html/admin/creatives_detail.php:212 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: html/admin/affiliate_detail.php:517 msgid "Dectivate" msgstr "Désactiver" #: html/admin/affiliate_detail.php:519 msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" #: html/admin/affiliate_detail.php:521 msgid "Block" msgstr "Bloc" #: html/admin/affiliate_detail.php:531 msgid "Date Applied" msgstr "Date appliquée" #: html/admin/affiliate_detail.php:532 msgid "Affiliate Status" msgstr "Statut d'affiliation" #: html/admin/affiliate_detail.php:535 msgid "Account Standing" msgstr "Compte permanent" #: html/admin/affiliate_detail.php:564 msgid "Bounty Amount" msgstr "Montant de la prime" #: html/admin/affiliate_detail.php:566 msgid "Payment Method" msgstr "Mode de paiement" #: html/admin/affiliate_detail.php:568 msgid "Paypal E-Mail" msgstr "E-Mail de PayPal" #: html/admin/affiliate_detail.php:570 msgid "Make Check Out To" msgstr "Faire vérifier à" #: html/admin/affiliate_detail.php:583 msgid "Balance:" msgstr "Balance:" #: html/admin/affiliate_detail.php:586 msgid "Earnings:" msgstr "Gains :" #: html/admin/affiliate_detail.php:587 msgid "Payments:" msgstr "Paiements :" #: html/admin/affiliate_detail.php:588 msgid "Adjustments:" msgstr "Ajustements :" #: html/admin/affiliate_detail.php:592 msgid "Apply Payout" msgstr "Appliquer le paiement" #: html/admin/affiliate_detail.php:593 msgid "Apply Manual Adjustment" msgstr "S'appliquent à réglage manuel" #: html/admin/affiliate_detail.php:607 msgid "Link" msgstr "Lien" #: html/admin/creatives_detail.php:10 msgid "Unknown creative type." msgstr "Type de Créateur inconnu." #: html/admin/creatives_detail.php:143 msgid "ACTIVATE" msgstr "ACTIVER" #: html/admin/creatives_detail.php:148 msgid "DEACTIVATE" msgstr "DÉSACTIVER" #: html/admin/creatives_detail.php:167 msgid "Are you sure you wish to" msgstr "Êtes-vous sûr de que vouloir" #: html/admin/creatives_detail.php:167 msgid "this creative?" msgstr "Cette création ?" #: html/admin/creatives_detail.php:210 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: html/admin/settings/settings_payment.php:16 msgid "Looking for help? Check out the bundled step-by-step guide for setting up PayPal Mass Pay:" msgstr "Besoin d'aide ? Consultez le guide pas à pas groupé pour mise en place de PayPal masse payer:" #: html/admin/settings/settings_payment.php:20 msgid "How to Setup PayPal Mass Pay (PDF)" msgstr " Comment installer PayPal masse salariale (PDF)" #: html/admin/settings/settings_payment.php:29 msgid "Enable PayPal Mass Pay ™
NOTE: Requires a PayPal Premier or PayPal Business account" msgstr "Activer PayPal masse payer ™
Remarque : nécessite un compte PayPal Premier ou Business PayPal" #: html/admin/settings/settings_payment.php:32 msgid "PayPal API Configuration" msgstr "PayPal API de Configuration" #: html/admin/settings/settings_payment.php:35 msgid "API Username" msgstr "Nom d'utilisateur API" #: html/admin/settings/settings_payment.php:39 msgid "API Password" msgstr "Mot de passe API" #: html/admin/settings/settings_payment.php:43 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: html/admin/settings/settings_payment.php:47 msgid "API End Point" msgstr "Point de terminaison API" #: html/admin/settings/settings_payment.php:47 msgid "WARNING: Set to LIVE if you don't know what this is for!" msgstr "AVERTISSEMENT : La valeur LIVE si vous ne savez pas ce que c'est pour !" #: html/admin/settings/settings_payment.php:50 msgid "Live (%s)" msgstr "Vivre (%s)" #: html/admin/settings/settings_payment.php:51 msgid "Sandbox - TESTING (%s)" msgstr "Bac à sable - test (%s)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:218 msgid "Display name is required." msgstr "Nom complet est requis." #: html/admin/settings/settings_registration.php:225 msgid "Field name is required." msgstr "Nom de domaine est requis." #: html/admin/settings/settings_registration.php:228 msgid "Field name may only contains letters, numbers, underscores and hyphens, and must begin with a letter." msgstr "Nom de champ peut contient uniquement des lettres, des chiffres, des traits de soulignement et des traits d'Union et doit commencer par une lettre." #: html/admin/settings/settings_registration.php:235 msgid "This field name is already in use." msgstr "Ce nom de domaine est déjà utilisé." #: html/admin/settings/settings_registration.php:247 msgid "Field length must be an non-0 positive number." msgstr "Longueur de champ doit être un nombre positif non-0." #: html/admin/settings/settings_registration.php:361 msgid "Custom Field" msgstr "Champ personnalisé" #: html/admin/settings/settings_registration.php:368 #: html/admin/settings/settings_registration.php:438 msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" #: html/admin/settings/settings_registration.php:375 #: html/admin/settings/settings_registration.php:439 msgid "Field Name" msgstr "Nom de domaine" #: html/admin/settings/settings_registration.php:382 msgid "Field Type" msgstr "Type de champ" #: html/admin/settings/settings_registration.php:385 msgid "Text" msgstr "Texte" #: html/admin/settings/settings_registration.php:386 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: html/admin/settings/settings_registration.php:387 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adresse de messagerie" #: html/admin/settings/settings_registration.php:388 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" #: html/admin/settings/settings_registration.php:389 msgid "State Code (US)" msgstr "État Code (US)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:390 msgid "Zip Code (US)" msgstr "ZIP Code (États-Unis)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:391 msgid "Country Code" msgstr "Code du pays" #: html/admin/settings/settings_registration.php:392 msgid "Social Security Number (US)" msgstr "Numéro de sécurité sociale (US)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:399 #: html/admin/settings/settings_registration.php:440 msgid "Max Length" msgstr "Longueur max" #: html/admin/settings/settings_registration.php:412 msgid "Available Payout Methods" msgstr "Méthodes de paiement disponibles" #: html/admin/settings/settings_registration.php:422 #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:171 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: html/admin/settings/settings_registration.php:427 msgid "Affiliate Register Fields" msgstr "Affiliation des champs du Registre" #: html/admin/settings/settings_registration.php:430 msgid "Add Custom Field" msgstr "Ajouter le champ personnalisé" #: html/admin/settings/settings_registration.php:435 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: html/admin/settings/settings_registration.php:437 msgid "Field Format" msgstr "Format du champ" #: html/admin/settings/settings_registration.php:441 msgid "Required" msgstr "Obligatoire" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:66 msgid "These settings allow you to control text that is displayed to affiliates at various points in the affiliate plug-in, as well as e-mails that are sent." msgstr "Ces paramètres vous permettent de texte du contrôle qui s'affiche aux affiliés à différents points dans le plug-in d'affiliation, ainsi que les e-mails envoyés." #: html/admin/settings/settings_messaging.php:71 msgid "Use:" msgstr "Utilisation :" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:75 msgid "Content:" msgstr "Contenu :" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:87 msgid "Use" msgstr "Utilisation" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:88 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:118 msgid "%s(More)" msgstr "%s(more)" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:125 msgid "* Some messages have been modified. These will NOT be saved to the database until you click 'Save Settings' button below." msgstr "* Certains messages ont été modifiés. Ce ne seront pas être enregistrées dans la base de données tant que vous cliquez sur le bouton « Save Settings » ci-dessous." #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:10 msgid "Yes, Submit to PayPal" msgstr "Oui, proposez PayPal" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:17 msgid "No, Cancel" msgstr "Non, annuler" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:39 msgid "Submit to PayPal?" msgstr "Soumettre à PayPal ?" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:40 msgid "Are you sure you wish to submit a mass payment to PayPal?" msgstr "Êtes-vous certain de que vouloir soumettre un paiement de masse à PayPal ?" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:41 msgid "Your PayPal account will be charged %s!" msgstr "Seront facturés à votre compte PayPal %s !" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:45 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:102 #: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:2 source/Plugin.php:91 #: source/Plugin.php:92 msgid "PayPal Mass Pay" msgstr "PayPal masse salariale" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:46 msgid "Review Your Mass Payment" msgstr "Revoir votre paiement de masse" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:57 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:128 msgid "PayPal E-Mail" msgstr "E-Mail de PayPal" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:60 msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:62 msgid "New Balance" msgstr "New Balance" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:93 msgid "Sub-Total" msgstr "Sous-total" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:97 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:175 msgid "PayPal Fee
2%% per payment, max %s1 per payment" msgstr "Frais PayPal
2 %% par paiement, max %s1 paiement par" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:102 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:180 msgid "Estimated Total" msgstr "Total estimatif" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:106 msgid "Submit Mass Payment to PayPal" msgstr "Proposez le paiement de masse à PayPal" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:103 msgid "Select Affiliates to Pay" msgstr "Sélectionner des sociétés affiliées à la paye" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:106 msgid "Not showing %s affiliates that do not have a PayPal account on file." msgstr "Ne pas affichage %s affiliés qui n'ont pas de compte PayPal sur fichier." #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:111 msgid "from" msgstr "De" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:113 msgid "to" msgstr "À" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:130 msgid "Payment Amount" msgstr "Montant du paiement" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:185 msgid "Continue with these payments" msgstr "Continuer avec ces paiements" #: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:3 msgid "Not configured" msgstr "Pas configuré" #: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:5 msgid "You have not configured the Affiliate Manager with your PayPal account information. You can do so in the Payment Settings page." msgstr "Vous n'avez pas configuré le gestionnaire d'affiliation avec les informations de votre compte PayPal. Vous pouvez le faire dans la page Paramètres de paiement." #: source/Options.php:27 msgid "Invalid PaPpal API value" msgstr "Valeur non valide de PayPal API" #: source/MessageHelper.php:29 msgid "Attempt to load invalid message of name '%s'" msgstr "Tentative de charger un message non valide du nom « %s »" #: source/Plugin.php:67 msgid "Affiliate Management" msgstr "Gestion d'affiliation" #: source/Plugin.php:68 source/Plugin.php:73 source/Plugin.php:293 #: source/Plugin.php:307 msgid "Affiliates" msgstr "Sociétés affiliées" #: source/Plugin.php:85 source/Pages/AffiliatesHome.php:35 msgid "Creatives" msgstr "Creatives" #: source/Plugin.php:97 source/Plugin.php:98 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: source/Plugin.php:105 msgid "Store Affiliates" msgstr "Magasin affiliés" #: source/Plugin.php:106 msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #: source/Plugin.php:247 msgid "Become an affiliate" msgstr "Devenir un affilié" #: source/Plugin.php:248 msgid "Are you interested in earning money by directing visitors to our site?" msgstr "Êtes-vous intéressé à gagner de l'argent en dirigeant des visiteurs de notre site ?" #: source/Plugin.php:250 msgid "Sign up" msgstr " Inscrivez-vous" #: source/Plugin.php:250 msgid " to become an affiliate today!" msgstr "pour devenir un affilié aujourd'hui !" #: source/Plugin.php:308 msgid "Be An Affiliate" msgstr "Être un affilié" #: source/Plugin.php:434 msgid "WP Affiliate Manager was unable to load your currency from your WPLANG setting: %s" msgstr "N'a pas pu charger votre devise de votre réglage WPLANG WP Affiliate Manager : %s" #: source/Plugin.php:435 msgid "Your currency will be displayed as %s and PayPal payments will be paid in %s" msgstr "Votre devise sera affichée comme %s et paiements PayPal seront payés dans %s" #: source/Plugin.php:443 msgid "WP Affiliate Manager has been updated and needs to be deactivated and re-activated to perform upgrades in order work" msgstr "WP Affiliate Manager a été mis à jour et doit être désactivé et réactivé pour effectuer des mises à niveau dans le travail de l'ordre" #: source/Plugin.php:483 msgid "Invalid JSON handler." msgstr "Gestionnaire JSON non valide." #: source/display_functions.php:11 msgid "Affiliate has applied, but is waiting on your decision." msgstr "Affilié a demandé, mais est en attente sur votre décision." #: source/display_functions.php:12 msgid "Affiliate has been approved, but has not accepted terms." msgstr "Affilié a été approuvé, mais n'a pas accepté de conditions." #: source/display_functions.php:13 msgid "Affiliate is active, and will receive credit for leads." msgstr "Affiliation est active et serez crédité pour les prospects." #: source/display_functions.php:14 msgid "Affiliate has accepted terms and provided payment details.
If the details look good, you should activate this affiliate so they can begin sending traffic." msgstr "Affilié a accepté les termes et fourni des détails de paiement.
si les détails semblent bonnes, vous devez activer cette affiliation afin qu'ils puissent commencer à envoyer du trafic." #: source/display_functions.php:15 msgid "Affiliate has been disabled." msgstr "Affilié a été désactivé." #: source/display_functions.php:16 msgid "Affiliate was declined." msgstr "Affilié a été déclinée." #: source/display_functions.php:17 msgid "Affiliate was blocked and cannot re-apply." msgstr "Affilié a été bloqué et ne peut pas présenter une nouvelle demande." #: source/display_functions.php:23 msgid "%s per sale" msgstr "%s par vente" #: source/display_functions.php:154 msgid "Applied" msgstr "Appliqué" #: source/display_functions.php:156 msgid "Declined" msgstr "Diminué" #: source/display_functions.php:158 msgid "Approved" msgstr "Approuvé" #: source/display_functions.php:160 source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:58 msgid "Active" msgstr "Active" #: source/display_functions.php:162 source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:59 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: source/display_functions.php:166 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: source/PayPal/Service.php:74 msgid "" "POST failed\n" "errors:\n" "%serrordata:\n" "%s" msgstr "" "POST failed\n" "Erreurs: \n" "%serrordata: \n" "%s" #: source/PayPal/Service.php:79 msgid "Unknown response: %s" msgstr "Réponse inconnue : %s" #: source/PayPal/MassPayResultFile.php:113 #: source/PayPal/MassPayResultFile.php:124 msgid "Failed to parse amounts from field: %s" msgstr "Impossible d'analyser des quantités de champ : %s" #: source/PayPal/MassPayRequest.php:24 msgid "receiverType must be one of the RECEIVERTYPE_* constants" msgstr "As doit être une des constantes RECEIVERTYPE_ *" #: source/PayPal/MassPayRequest.php:33 msgid "'amount' must be a valid monetary value" msgstr "« montant » doit être une valeur valide" #: source/Validation/StringValidator.php:24 msgid "must be between % and %s characters" msgstr "doit être composé de caractères % et %s" #: source/Validation/StringValidator.php:29 #: source/Validation/CountryCodeValidator.php:15 msgid "is required" msgstr "Il faut" #: source/Validation/StringValidator.php:31 msgid "must be at least %s characters" msgstr "doit être au moins caractères %s" #: source/Validation/StringValidator.php:35 msgid "must be no more than %s characters" msgstr "doit être pas plus de caractères %s" #: source/Validation/EmailValidator.php:14 msgid "must be a valid e-mail address" msgstr "doit être une adresse e-mail valide" #: source/Validation/MoneyValidator.php:12 msgid "must be a valid monetary value" msgstr "doit être une valeur valide" #: source/Validation/PhoneNumberValidator.php:12 msgid "must be a phone number" msgstr "doit être un numéro de téléphone" #: source/Validation/MultiPartPhoneNumberValidator.php:12 msgid "must be a valid phone number" msgstr "doit être un numéro de téléphone valide" #: source/Validation/ZipCodeValidator.php:16 msgid "must be a valid zip code" msgstr "doit être un code postal valide" #: source/Validation/MultiPartSocialSecurityNumberValidator.php:13 msgid "must be a valid social security number" msgstr "doit être un numéro d'assurance sociale valide" #: source/Validation/NumberValidator.php:14 msgid "must be a number" msgstr "doit être un nombre" #: source/Validation/StateCodeValidator.php:14 #: source/Validation/SetValidator.php:18 msgid "must be selected" msgstr "doit être sélectionné" #: source/Validation/CallbackValidator.php:17 msgid "Argument 'callback' must be callable" msgstr "Argument « callback » doit être appelée" #: source/Pages/PublicPage.php:91 source/Util/JsonHandler.php:14 #: source/Util/JsonHandler.php:44 source/Util/JsonHandler.php:75 #: source/Util/JsonHandler.php:101 source/Util/JsonHandler.php:125 #: source/Util/JsonHandler.php:136 source/Util/JsonHandler.php:150 #: source/Util/JsonHandler.php:196 source/Util/JsonHandler.php:224 msgid "Access denied." msgstr "Accès refusé." #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:44 msgid "Error submitting your details to the database. This is a bug, and your application was not submitted." msgstr "Erreur en soumettant vos données à la base de données. Il s'agit d'un bug, et pas votre demande." #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:52 msgid "New affiliate registration on your site %s:" msgstr "Nouvel enregistrement d'affiliation sur votre site %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:53 msgid "Name: %s %s" msgstr "Nom : %s %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:54 msgid "Email: %s" msgstr "Courriel : %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:55 msgid "Company: %s" msgstr "Société : %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:56 msgid "Website: %s" msgstr "Site Web : %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:57 msgid "View Application: %s" msgstr "Afficher Application : %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:58 msgid "New Affiliate Registration" msgstr "Nouvelle inscription de l'affilié" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:61 msgid "Affiliate application for %s" msgstr "Application pour %s associée" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:33 msgid "Sales" msgstr "Ventes" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:34 msgid "Payment History" msgstr "Historique de paiement" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:36 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier le profil" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:165 #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:108 #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:261 #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:268 source/Util/JsonHandler.php:228 msgid "Invalid creative." msgstr "Créatif non valide." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:167 source/Util/JsonHandler.php:28 #: source/Util/JsonHandler.php:52 source/Util/JsonHandler.php:83 #: source/Util/JsonHandler.php:109 source/Util/JsonHandler.php:133 #: source/Util/JsonHandler.php:207 msgid "Invalid affiliate" msgstr "Affiliation non valide" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:169 msgid "Inactive creative." msgstr "Creative inactif." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:342 msgid "%s per sale." msgstr "%s par vente." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:344 msgid "%s%% of each completed sale, pre-tax" msgstr "%s %% de chaque vente signée, avant impôts" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:477 #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:80 #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:219 msgid "Bounty Rate (%s per Sale)" msgstr "Taux de prime (%s par vente)" #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:57 msgid "All" msgstr "Tous les" #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:157 msgid "Image Upload Error: %s" msgstr "Erreur d'Upload d'image : %s" #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:222 msgid "Insert failed: Bad creative type." msgstr "Échoué de l'insertion : mauvais type de création." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:231 msgid "Creative Updated." msgstr "Créatif mis à jour." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:238 msgid "Creative ... created." msgstr "Creative... créé." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:242 msgid "Insert failed: invalid creative update mechanism." msgstr "Échoué de l'insertion : mécanisme créatif non valide de mise à jour." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:53 msgid "This results file does not appear to match this payment." msgstr "Ce fichier de résultats ne semble pas correspondre à ce paiement." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:87 msgid "Matched a transaction in your results file, but the value was incorrect. Expected %s but found '%s'" msgstr "Assortie d'une transaction dans votre fichier de résultats, mais la valeur est incorrecte. %s attendue mais l'on trouve « %s »" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:95 msgid "Could not correlate a transaction from your results file with the transactions on record." msgstr "Pouvait pas corréler une transaction de votre fichier de résultats avec les transactions sur le disque." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:101 msgid "Could not correlate all transactions" msgstr "Pouvait pas corréler toutes les transactions" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:145 msgid "Invalid PayPa LogID" msgstr "Invalid PayPal LogID" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:151 msgid "Transaction not found" msgstr "Transaction introuvable" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:162 msgid "Invalid transaction status" msgstr "Statut de la transaction non valide" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:220 msgid "Affiliate Payment" msgstr "Paiement d'affiliation" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:232 msgid "Affiliate not found" msgstr "Affiliation introuvable" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:235 msgid "Payment method for affiliate is not PayPal" msgstr "Mode de paiement pour les affiliés n'est pas PayPal" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:242 msgid "Payout via PayPal Mass Pay" msgstr "Paiement via PayPal masse salariale" #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:69 msgid "Add Affiliate" msgstr "Ajouter affilié" #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:127 msgid "All Active" msgstr "Tout actif" #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:128 msgid "All (Including Closed)" msgstr "Tous (y compris privée)" #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:130 msgid "Status: Active" msgstr "Statut : actif" #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:131 msgid "Status: Applied" msgstr "Statut : appliqué" #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:132 msgid "Status: Approved" msgstr "Statut : approuvé" #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:133 msgid "Status: Confirmed" msgstr "Statut : confirmé" #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:134 msgid "Status: Declined" msgstr "Statut : refusé" #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:135 msgid "Status: Blocked" msgstr "Statut : bloqué" #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:136 msgid "Status: Inactive" msgstr "Statut : Inactive" #: source/Tracking/TrackingKey.php:33 msgid "invalid refkey format. (length=%s)" msgstr "format de refkey non valide. (longueur = %s)" #: source/Tracking/RequestTracker.php:112 msgid "no refkey in request." msgstr "aucun refkey dans la demande." #: source/Tracking/RequestTracker.php:130 msgid "invalid refkey data." msgstr "données refkey non valide." #: source/Util/JsonHandler.php:17 msgid "Invalid bounty amount." msgstr "Montant de la prime non valide." #: source/Util/JsonHandler.php:20 msgid "Invalid bounty type." msgstr "Type de prime non valide." #: source/Util/JsonHandler.php:36 source/Util/JsonHandler.php:68 #: source/Util/JsonHandler.php:93 source/Util/JsonHandler.php:112 #: source/Util/JsonHandler.php:169 msgid "Invalid state transition." msgstr "Transition de l'État non valide." #: source/Util/JsonHandler.php:60 source/Util/UserHandler.php:58 msgid "Affiliate Application for %s" msgstr "Demande d'affiliation pour %s" #: source/Util/JsonHandler.php:153 msgid "Invalid status." msgstr "État non valide." #: source/Util/JsonHandler.php:166 msgid "Invalid creative" msgstr "Creative non valide" #: source/Util/JsonHandler.php:199 msgid "Invalid transaction type." msgstr "Type de transaction non valide." #: source/Util/JsonHandler.php:202 msgid "Invalid value for amount." msgstr "Valeur non valide pour la quantité." #: source/Util/EmailHandler.php:30 msgid "Your username and password" msgstr "Votre nom d'utilisateur et le mot de passe" #: source/Util/EmailHandler.php:34 msgid "[%s] Your username and password for Affiliate Manager" msgstr "[%s] Votre nom d'utilisateur et le mot de passe pour le gestionnaire d'affiliés" #: source/Util/EmailHandler.php:35 source/Util/UserHandler.php:20 msgid "New affiliate registration for %s: has been approved!" msgstr "Nouvelle inscription d'affilié pour %s a été approuvée !" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:93 msgid "is a blocked e-mail " msgstr "est un e-mails bloqués" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:95 msgid "is in use" msgstr "est utilisé" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:154 msgid "PayPal Transfer" msgstr "Transfert de PayPal" #: source/Util/UserHandler.php:25 source/Util/UserHandler.php:34 msgid "User already has an account and is already an affiliate" msgstr "Utilisateur déjà a un compte et est déjà un affilié" #: source/Util/UserHandler.php:28 source/Util/UserHandler.php:37 msgid "Log into the site with your existing account and get started." msgstr "Ouvrez une session dans le site avec votre compte existant et lancez-vous." #: source/Data/GenericRepository.php:31 source/Data/GenericRepository.php:76 msgid "'model' must be of type '%s'" msgstr "« modèle » doit être de type « %s »" #: source/Data/DatabaseInstaller.php:297 msgid "CANNOT PERFORM DB UPGRADE FROM %s to %s" msgstr "Ne peut pas effectuer de mise à niveau DB de %s à %s" #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:164 msgid "Percent" msgstr "Pour cent" #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:166 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:173 msgid "Check" msgstr "Vérifier" #: source/Data/Models/ModelMapper.php:34 msgid "Model mapping error. Could not map key %s." msgstr "Erreur de mappage de type. Pouvait pas carte clé %s."