msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: affiliate-marketing-xml-product-feed-importer-for-daisycon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-27 10:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 15:22+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;_e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: core.php:80
msgid "Het programma is bijgewerkt!"
msgstr "Program has been saved!"
#: core.php:230
#: core.php:455
#: core.php:749
#: daisycon.php:52
msgid "Programma‘s"
msgstr "Programs"
#: core.php:231
msgid "Plak de shorttag(s) in een pagina of blogpost. Het programma wordt automatisch op deze pagina getoond. Je kan per programma kiezen tussen een shorttag met de lange of met een korte omschrijving. Die kan je zelf invullen door op het programma te klikken. Hier kan je ook links aanpassen, de categorie wijzigen of het programma uit het overzicht halen.
Gebruik de \"shorttag voor actiecode\" om alle actiecodes van die adverteerder direct op je website te plaatsen.
Druk op \"Producten ophalen\" om de producten uit de productfeed van deze adverteerder op te halen. Hier kan je ook de individuele feeds updaten.
"
msgstr "Paste the short tag(s) in the HTML of your blog post or page. The program / advertiser is shown automatically on the page. Per program you can choose between a short and a long description. You can edit the text after you click on the program name. Here you can also edit the links, change the categorie, or you can hide the entire program.
"
#: core.php:236
msgid "Alles tonen"
msgstr "Show all"
#: core.php:247
#: core.php:1871
msgid "Zoeken"
msgstr "Search"
#: core.php:257
msgid "Gekozen producten ophalen"
msgstr "Download selected products"
#: core.php:271
#: cron/importProducts.php:26
msgid "Programma"
msgstr "Program"
#: core.php:274
msgid "Shorttag voor korte omschrijving"
msgstr "Short tag short description"
#: core.php:277
msgid "Shorttag voor Actiecode"
msgstr "Short tag voucher code"
#: core.php:280
msgid "Datum producten opgehaald"
msgstr "Date products downloaded"
#: core.php:283
#: core.php:356
#: core.php:608
#: core.php:1792
#: core.php:1916
#: cron/importProducts.php:19
msgid "Producten ophalen"
msgstr "Download products"
#: core.php:286
msgid "Selecteer de programmas waarvan jij de producten wilt opnemen"
msgstr "Select the programs you want to use"
#: core.php:335
#: core.php:342
msgid "Niet opgehaald"
msgstr "Not downloaded"
#: core.php:354
msgid "Producten updaten"
msgstr "Update products"
#: core.php:364
msgid "Geen producten"
msgstr "No products"
#: core.php:446
msgid "Nog niet volledig geüpdatet"
msgstr "Not completely downloaded"
#: core.php:452
msgid "Programma wijzigen"
msgstr "Change program"
#: core.php:462
msgid "Programmanaam"
msgstr "Program name"
#: core.php:470
msgid "Informatie"
msgstr "Information"
#: core.php:481
msgid "Aantal producten opgehaald:"
msgstr "Amount of downloaded products:"
#: core.php:482
msgid "Laatst producten opgehaald:"
msgstr "Last time you downloaded the products"
#: core.php:485
msgid "Niet mogelijk om producten te importeren"
msgstr "Not possible to import products"
#: core.php:496
msgid "Korte omschrijving"
msgstr "Short description"
#: core.php:498
msgid "Deze tekst komt op de categoriepagina. Je kan zelf de link aanpassen en bijvoorbeeld ook naar een pagina binnen je site linken."
msgstr "This text is used on the categorie page. You can adjust the link and for example place an internal link (which is good for SEO)"
#: core.php:505
msgid "Uitgebreide omschrijving"
msgstr "Long description"
#: core.php:507
msgid "Deze tekst komt op de programmapagina"
msgstr "This text is used on the program page (short tag long description)"
#: core.php:514
#: core.php:689
#: core.php:740
#: core.php:1845
msgid "Categorie"
msgstr "Category"
#: core.php:516
msgid "Hier kan je dit programma in een andere categorie plaatsen."
msgstr "Here you can switch categories"
#: core.php:533
msgid "Affiliatelink"
msgstr "Affiliate link"
#: core.php:535
msgid "Deze link wordt gebruikt om via het logo naar de adverteerder te linken. Je kan zelf een SubID toevoegen."
msgstr "This link is used to link to the advertiser. You can add a Sub ID yourself."
#: core.php:543
msgid "Productfeed link"
msgstr "Product feed link"
#: core.php:545
msgid "De productfeed link wordt gebruikt om de producten op te halen en in de database te zetten. Vul indien gewenst in het tweede veld de SubID in."
msgstr "The product feed link is used to download the products of this advertiser. If desirable, you can add an Sub ID."
#: core.php:553
msgid "Datum"
msgstr "Date"
#: core.php:590
msgid "De eCPC wordt berekend op basis de omzet van de laatste twee maanden in jouw account."
msgstr "The eCPC is based on the revenu from the past two months of your account."
#: core.php:597
#: core.php:705
#: widgets/newPrograms.php:31
#: widgets/newPrograms.php:37
#: widgets/randomPrograms.php:32
#: widgets/randomPrograms.php:38
#: widgets/topPrograms.php:32
#: widgets/topPrograms.php:38
msgid "Zichtbaar"
msgstr "Visible"
#: core.php:599
msgid "Gebruik deze optie om een programma niet zichtbaar te maken. Indien deze optie is aangevinkt zal er een tekst weergegeven worden dat het programma niet meer beschikbaar is."
msgstr "Use this option to hide a program. If you select this option, a text will be shown that this program is no longer availible."
#: core.php:610
msgid "Gebruik deze optie om de producten van het programma op te halen als de actie \"Alle producten van alle programmas\" wordt gekozen."
msgstr "Don't use this option of you want to exlude this program when you download all programs."
#: core.php:617
#: core.php:713
#: core.php:1244
#: core.php:3599
msgid "Opslaan"
msgstr "Save"
#: core.php:623
#: core.php:716
msgid "Terug"
msgstr "Back"
#: core.php:657
msgid "De categorie is bijgewerkt!"
msgstr "Category updated!"
#: core.php:680
msgid "Categorie wijzigen"
msgstr "Edit category"
#: core.php:697
msgid "Categorie naam"
msgstr "Category name"
#: core.php:733
#: daisycon.php:56
msgid "Categorieën"
msgstr "Categories"
#: core.php:734
msgid "Plak onderstaande shorttag op een pagina of in een blogpost en de categorie wordt getoond. Vul achter ‘amount‘ tussen de aanhalingstekens het aantal programma‘s in dat je wil tonen. Vul je niets in, dan worden alle programma‘s getoond. De volgorde wordt bepaald obv eCPC (dit moet je wel aanzetten bij Instellingen)."
msgstr "Paste the short tag in the HTML of your page or blog post and all programs in this category are automatically shown on your website. After 'amount' between brackets you can add the maxium amount of advertisers you want to show. The order is defined on the eCPC from your account (you must activate this in the 'Settings' menu)"
#: core.php:743
#: core.php:3255
msgid "Shorttag"
msgstr "Short tag"
#: core.php:746
msgid "Naam"
msgstr "Name"
#: core.php:828
msgid "Stap 2: Website ophalen!"
msgstr "Step 2: Select your website"
#: core.php:837
msgid "Voor bovenstaand account heb je de volgende websites bij Daisycon aangemeld. Kies nu de website waarop je deze plugin hebt geïnstalleerd, en klik op 'Toevoegen'."
msgstr "At your Daisycon account you added the following websites. Please choose the website you installed this plugin on and click 'Add!'"
#: core.php:854
msgid "Toevoegen!"
msgstr "Add!"
#: core.php:877
msgid "Vul je gegevens even opnieuw in."
msgstr "Please fill in your data again."
#: core.php:884
msgid "Je moet even de (juiste) gegevens invullen."
msgstr "First you must add the (right) data."
#: core.php:935
#: core.php:980
msgid "Gegevens zijn bijgewerkt!"
msgstr "Saved!"
#: core.php:1044
#: core.php:3643
msgid "Inloggen (automatisch feeds toevoegen)"
msgstr "Logging in (automatically add feeds)"
#: core.php:1045
#: core.php:1052
#: core.php:3644
msgid "Handmatig feeds toevoegen"
msgstr "Manually add feeds)"
#: core.php:1055
msgid "Gebruik deze functie alleen als je wil filteren in de feeds die je gebruikt. Deze optie geeft jou als gebruiker de vrijheid om zelf in het Daisyconsysteem de feeds op te halen en te filteren. Wij raden alleen meer ervaren gebruikers aan deze optie toe te passen. Gebruik anders 'Automatisch feeds toevoegen' in het vorige tabblad."
msgstr "Use this feature only when you want to filter the feeds you want to use. This options allows you to get the feeds from the Daisycon system and filter them. We advice you to only use this as an expert user. "
#: core.php:1058
msgid "Om deze plugin te gebruiken moet je eerst aangemeld zijn als publisher bij Daisycon. Vul hieronder eerst je gegevens en vervolgens de feeds in. De feeds moet je uit het Daisycon systeem halen. Na het invullen van de gegevens en de feeds moet er eerst op Opslaan geklikt worden. Vervolgens moeten eerst de Programma‘s opgehaald worden en daarna de Actiecodes. De producten kan je in een keer allemaal ophalen, maar dit kan enkele uren duren. We raden je aan eerst de producten van de programma‘s die je wil gebruiken op te halen. Dit kan je doen bij \"Programma‘s\".
Klik hier voor een uitgebreide handleiding."
msgstr "In order to use this plugin, you have to be registered at Daisycon. Add your data and feeds. You can find the feeds in the Daisycon system. Click on save after adding your data and feeds. Next download the programs and actioncodes. You can download the products all at once, but this can take up to several hours. We recommend you to download the products you want use first. You can do this at 'Programs'.
Click here for an advanced manual."
#: core.php:1068
#: core.php:3668
msgid "Stap 1: Daisycon gegevens"
msgstr "Step 1: Daisycon data"
#: core.php:1080
msgid "E-mailadres van publisheraccount"
msgstr "Email address of your Daisycon publishers account"
#: core.php:1095
#: core.php:3685
msgid "Wachtwoord publisheraccount"
msgstr "Password publisher account"
#: core.php:1113
msgid "De publishergegevens zijn nu toegevoegd. Haal nu de programma‘s op om af te ronden en aan de slag te gaan."
msgstr "Publisher data have been added. Download the programs to finish and start with the plugin."
#: core.php:1122
msgid "Programmalijst (feed met programma's)"
msgstr "Program list (feed with programs)"
#: core.php:1134
msgid "Productfeedlijst (feed met beschikbare productfeeds)"
msgstr "Productfeed list (feed with available productfeeds)"
#: core.php:1148
msgid "Actiecodelijst (feed met actiecodes)"
msgstr "Vouchercode list (feed with vouchercodes)"
#: core.php:1160
#: core.php:3514
msgid "Verlopen actiecodes weergeven"
msgstr "Show expired vouchercodes"
#: core.php:1176
msgid "eCPC voor programmalijst gebruiken JA / NEE"
msgstr "Use eCPC for program list (yes/no). (after you selected this option, you should download the programs again)"
#: core.php:1189
#: core.php:3543
msgid "Automatisch links omzetten naar Daisycon affiliatelinks"
msgstr "Automatically change normal links in Daisycon affiliate link."
#: core.php:1192
#: core.php:3546
msgid "Lees info"
msgstr "Read info"
#: core.php:1204
msgid "Time-out producten ophalen"
msgstr "Time-out downloading products"
#: core.php:1204
msgid "Tijd van de time-out tussen het producten ophalen. Standaard staat dit op 10 seconden. Het verlagen van deze tijd is op eigen risico."
msgstr "Duration of the time-out during downloading products. Default is 10 seconds. Lowering the duration is at your own risk."
#: core.php:1208
msgid "seconde"
msgstr "second"
#: core.php:1209
#: core.php:1210
#: core.php:1211
#: core.php:1212
#: core.php:1213
#: core.php:1214
#: core.php:1215
#: core.php:1216
msgid "seconden"
msgstr "seconds"
#: core.php:1217
msgid "seconden (default)"
msgstr "seconds (default)"
#: core.php:1260
msgid "Stap 2: Alles ophalen!"
msgstr "Step 2: Download everything"
#: core.php:1277
#: core.php:1289
#: core.php:1300
#: core.php:3361
#: core.php:3373
#: core.php:3384
msgid "Programma‘s ophalen"
msgstr "Download programs"
#: core.php:1282
#: core.php:3366
msgid "Druk op de button om de programma‘s waarbij je bent aangemeld op te halen."
msgstr "Press the button to download all products of all programs (Be aware that this can take several hours!). "
#: core.php:1293
#: core.php:3204
msgid "Laatste update"
msgstr "Last update"
#: core.php:1302
#: core.php:3386
msgid "Nog niet opgehaald."
msgstr "Not downloaded."
#: core.php:1307
#: core.php:1401
#: core.php:3391
#: core.php:3488
msgid "Sla eerst je programmalijst en productlijst op!"
msgstr "Save your program list and product list first."
#: core.php:1325
#: core.php:1336
#: core.php:1345
#: core.php:1353
#: core.php:3191
#: core.php:3201
#: core.php:3209
#: core.php:3219
#: core.php:3409
#: core.php:3420
#: core.php:3431
#: core.php:3440
msgid "Actiecodes ophalen"
msgstr "Download voucher codes"
#: core.php:1329
msgid "Druk op de button om de actiecodes waarbij je bent aangemeld op te halen. "
msgstr "Press the button to download all vouchercodes you are subscribed to."
#: core.php:1348
#: core.php:3211
#: core.php:3434
msgid "Geen actiecodes gevonden bij de opgehaalde programma's."
msgstr "No vouchercodes found with the downloaded programs."
#: core.php:1356
#: core.php:1396
#: core.php:3221
#: core.php:3443
#: core.php:3483
msgid "Haal eerst je programma's op."
msgstr "First download the programs"
#: core.php:1362
#: core.php:3228
#: core.php:3449
msgid "Sla eerst je actiecodelijst op!"
msgstr "First save the actioncodes list!"
#: core.php:1384
#: core.php:1392
#: core.php:3471
#: core.php:3479
msgid "Alle producten ophalen"
msgstr "Download all products"
#: core.php:1388
#: core.php:3475
msgid "Druk op de button om alle producten van de programma‘s op te halen (Let op: dit kan enkele uren duren)."
msgstr "Press the button to download all products of all programs (Be aware that this can take several hours!). "
#: core.php:1423
msgid "Vandaag"
msgstr "Today"
#: core.php:1426
msgid "Gisteren"
msgstr "Yesterday"
#: core.php:1429
msgid "Eergisteren"
msgstr "Day before yesterday"
#: core.php:1435
msgid "om "
msgstr "at "
#: core.php:1435
msgid " uur"
msgstr " "
#: core.php:1777
msgid "Handmatig Producten genereren"
msgstr "Manually generate products"
#: core.php:1778
msgid "Automatisch Producten genereren"
msgstr "Automatically generate products"
#: core.php:1783
msgid "Genereer een shorttag door middel van de onderstaande velden. De gegenereerde shorttag is vervolgens te gebruiken in een pagina of blogpost om een lijst met producten te tonen."
msgstr "Generate a short tag via underlying fields. You should paste the generated short tag in the HTML of your blog post or article to show the list with products."
#: core.php:1801
#: core.php:1935
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
#: core.php:1805
#: core.php:1938
#: core.php:2883
#: core.php:2887
msgid "Selecteer een stylesheet..."
msgstr "Select a stylesheet..."
#: core.php:1823
msgid "Programma."
msgstr "Program."
#: core.php:1827
msgid "Selecteer een programma..."
msgstr "Select a program"
#: core.php:1849
#: output.php:487
msgid "Selecteer een categorie..."
msgstr "Select a category"
#: core.php:1853
#: core.php:1866
msgid "Optioneel"
msgstr "Optional"
#: core.php:1858
msgid "Subcategorie"
msgstr "Subcategory"
#: core.php:1862
msgid "Selecteer een subcategorie..."
msgstr "Select a subcategory..."
#: core.php:1877
#: core.php:1925
msgid "Zet * voor het woord om exact te zoeken (*voorbeeld) en spatie om op meerder woorden te zoeken (zoekwoord1 zoekwoord2)."
msgstr "Put * in front of a word to make your search exact. (*example) and a space to search more the one word."
#: core.php:1884
msgid "Producten zoeken"
msgstr "Search products"
#: core.php:1885
#: core.php:1995
msgid "Genereer shorttag"
msgstr "Generate short tag"
#: core.php:1899
msgid "Zoek en sleep de producten die je op je site wil zetten in het rechtervlak. Klik daarna op \"Genereer shorttag\" om hier de shorttag te genereren die je in de HTML van je website kan plaatsen."
msgstr "Seach and drag the products you want to use on your website in the right square. Click on 'Generate short tag' to generate the short tag you can place in the HTML of your page or blog post."
#: core.php:1909
msgid ""
"In dit menu kunt u zoeken in productfeeds. U hoeft dus geen producten te selecteren, maar het zoekresultaat wordt direct op uw website getoond. \n"
"\t\t\t\t\t\tGenereer een shorttag door middel van de onderstaande velden. Plak de gegenereerde shorttag in de HTML van een pagina of blogpost."
msgstr "You can search in the productsfeed in this menu. You don't have to select products, it will display the search result on your website. Generate a short tag with the following fields. Paste the generated short tag in your page or post."
#: core.php:1925
msgid "Zoekterm"
msgstr "Search term"
#: core.php:1928
msgid "Aantal producten tonen"
msgstr "Amount of products you want to show"
#: core.php:1931
msgid "Meer producten tonen button"
msgstr "Show more products button"
#: core.php:1954
msgid "Selecteer programma‘s waarin u wil zoeken"
msgstr "Select programs you want to search in"
#: core.php:1980
msgid "Sorteren op"
msgstr "Sort by"
#: core.php:1984
msgid "Alfabet"
msgstr "Alphabetical"
#: core.php:1985
msgid "Prijs (laag > hoog)"
msgstr "Price (low > high)"
#: core.php:1986
msgid "Prijs (hoog > laag)"
msgstr "Price (high > low)"
#: core.php:1987
msgid "Random"
msgstr "Random"
#: core.php:1996
msgid "Voorbeeld"
msgstr "Example"
#: core.php:2003
msgid "Klik op voorbeeld om een voorbeeld te zien van de door jou gekozen instellingen. Klik daarna op \"Genereer shorttag\" om hier de shorttag te genereren die je in de HTML van je website kan plaatsen."
msgstr "Click on example to show an example of the settings you chose. Afterwards click on 'Generate short tag' to generate the short tag you can place in het HTML of your website."
#: core.php:2095
msgid "De voorbeeld stylesheets zijn gedownload! Deze zijn te vinden onder de namen Tabelweergave en Tegelweergave."
msgstr "The example stylesheets are downloaded! They are called 'Table and Tile'"
#: core.php:2843
msgid "Succesvol opgeslagen."
msgstr "Succesfully saved."
#: core.php:2845
msgid "Niet opgeslagen. Je moet de stylesheet nog een naam geven."
msgstr "Not saved, add a stylesheet name."
#: core.php:2858
msgid "Door middel van Stylesheets is het mogelijk om de output van de shorttags aan te passen naar eigen voorkeur. Bij het maken en wijzigen van de stylesheets zullen de wijzigingen in de vorm van een preview zichtbaar worden."
msgstr "With stylesheets you can change the way the output of the short tags is shown on you website. When you make or change your priviliges the changes will be shown in a preview"
#: core.php:2864
msgid "Kom je er even niet meer uit? Klik op de button om alle stylesheets te verwijderen en de voorbeeld stylesheets opnieuw te laden:"
msgstr "Got lost? Click on the button to reload the example stylesheets"
#: core.php:2864
#: core.php:3623
msgid "Terug naar begininstellingen"
msgstr "Back to default"
#: core.php:2867
msgid "We raden je aan om de voorbeeld stylesheets te gebruiken, en aan te passen naar je voorkeur."
msgstr "We advice you to use the example stylesheets and change them."
#: core.php:2897
msgid "Laden"
msgstr "Load"
#: core.php:2899
msgid "Verwijderen"
msgstr "Delete"
#: core.php:2902
msgid "Nieuwe stylesheet maken"
msgstr "New stylesheet"
#: core.php:2916
msgid "Naam nieuwe stylesheet"
msgstr "Name new stylesheet"
#: core.php:2926
msgid "Je bewerkt nu:"
msgstr "Now editing:"
#: core.php:2941
msgid "Tabelweergave"
msgstr "Table"
#: core.php:2942
msgid "Tegelweergave"
msgstr "Tile"
#: core.php:2949
msgid "Float (naast elkaar of onder elkaar)"
msgstr "Float (next to each other or below each other)"
#: core.php:2959
msgid "Achtergrondkleur"
msgstr "Background color"
#: core.php:2967
msgid "Border"
msgstr "Border"
#: core.php:2975
msgid "Tekstkleur"
msgstr "Text color"
#: core.php:2983
msgid "Hoogte in pixels (tabel)"
msgstr "Hight in pixels (table)"
#: core.php:2991
msgid "Breedte in pixels (tabel)"
msgstr "Width in pixels (table)"
#: core.php:2999
msgid "Grootte product image in pixels"
msgstr "Size of the product image in pixels"
#: core.php:3007
msgid "Uitlijnen / align"
msgstr "Align"
#: core.php:3011
#: widgets/newPrograms.php:39
#: widgets/randomPrograms.php:40
#: widgets/topPrograms.php:40
msgid "Links"
msgstr "Left"
#: core.php:3012
msgid "Midden"
msgstr "Center"
#: core.php:3013
#: widgets/newPrograms.php:41
#: widgets/randomPrograms.php:42
#: widgets/topPrograms.php:42
msgid "Rechts"
msgstr "Right"
#: core.php:3019
#: daisycon.php:51
msgid "Instellingen"
msgstr "Settings"
#: core.php:3025
msgid "Adverteerder logo tonen"
msgstr "Show advertiser logo"
#: core.php:3033
msgid "Link tekst (leeglaten is geen tekst)"
msgstr "Link text (empty is no text)"
#: core.php:3038
msgid "Programmanaam voor tekst"
msgstr "Program / advertiser name in front of text"
#: core.php:3039
msgid "Programmanaam na tekst"
msgstr "Program / advertiser name after text"
#: core.php:3040
msgid "Programmanaam niet weergeven"
msgstr "Don't show Program / advertiser name"
#: core.php:3046
msgid "Button om linktekst heen zetten"
msgstr "Place button around link text"
#: core.php:3054
#: core.php:3117
msgid "Button kleur"
msgstr "Button color"
#: core.php:3062
msgid "Button borderkleur"
msgstr "Button border color"
#: core.php:3070
msgid "Button tekstkleur"
msgstr "Button text color"
#: core.php:3079
msgid "Prijs"
msgstr "Price"
#: core.php:3085
msgid "Prijs tonen (ja/nee)"
msgstr "Show price (yes/no)"
#: core.php:3093
msgid "Button om prijs heen zetten"
msgstr "Place button around price"
#: core.php:3101
msgid "Tekst voor prijs"
msgstr "Text in front of price"
#: core.php:3111
msgid "Meer producten tonen button (optioneel)"
msgstr "Show more products button (optional)"
#: core.php:3125
msgid "Button testkleur"
msgstr "Button text color"
#: core.php:3133
msgid "Button tekst"
msgstr "Button text"
#: core.php:3141
msgid "Stylesheet opslaan"
msgstr "Save stylesheet"
#: core.php:3161
msgid "Hier komt het voorbeeld van de stylesheet"
msgstr "Here we'll show an example of the stylesheet"
#: core.php:3177
#: daisycon.php:55
msgid "Actiecodes"
msgstr "Vouchercodes"
#: core.php:3178
msgid "Plak de shorttag(s) in een pagina of blogpost. De actiecode wordt vervolgens automatisch op deze pagina getoond. Klik hier om in te stellen wat er moet gebeuren als een actiecode verlopen is."
msgstr "Paste the short tag(s) in the HTML of an page or blog post. The voucher code is automatically shown on this page. Click here to adjust the settings of what has to happen when a voucher code expires. "
#: core.php:3194
#: core.php:3413
msgid "Druk op de button om de actiecodes waarbij je bent aangemeld op te halen."
msgstr "Press the button to download the vouchercodes you are subscribed to."
#: core.php:3240
msgid "Adverteerder"
msgstr "Advertiser / program"
#: core.php:3243
msgid "Omschrijving"
msgstr "Description"
#: core.php:3246
msgid "Geldig van"
msgstr "Valid from"
#: core.php:3249
msgid "Geldig tot"
msgstr "Valid till"
#: core.php:3252
msgid "Actiecode"
msgstr "Voucher code"
#: core.php:3269
msgid "Geen einddatum"
msgstr "No expiration date"
#: core.php:3346
msgid "Stap 3: Alles ophalen!"
msgstr "Step 3: Download everything"
#: core.php:3377
#: core.php:3424
msgid "Laatste update:"
msgstr "Last update:"
#: core.php:3505
msgid "Optionele instellingen"
msgstr "Optional settings"
#: core.php:3514
msgid "Dit punt heeft alleen betrekking tot het menu Actiecodes"
msgstr "This is only for the voucher codes menu"
#: core.php:3518
msgid "Niet weergeven"
msgstr "Don't show"
#: core.php:3519
msgid "Wel weergeven, maar met melding"
msgstr "Show with a message"
#: core.php:3530
msgid "eCPC voor programmalijst gebruiken JA / NEE (Nadat je dit hebt aangevinkt moet je opnieuw de programma's ophalen.)"
msgstr "Use eCPC for program list (yes/no). (after you selected this option, you should download the programs again)"
#: core.php:3530
msgid "Dit punt heeft betrekking tot de volgorde waarop programmas in een categorie worden getoond op je site. eCPC wordt opnieuw uitgerekend wanneer je de programmas update."
msgstr "This is for the order to show programs in a category on your website. eCPC will be calculated when you update the programs."
#: core.php:3557
msgid "Sneller producten ophalen? Hier kunt u de time-out verkorten. Let op! Dit is alleen voor snelle servers en op eigen risico."
msgstr "Download products faster? You can decrease the time-out. Watch out: This is only for fast servers and for your own risk."
#: core.php:3557
msgid "De time-out is de tijd die er zit tussen het ophalen van 500 producten. Standaard staat dit op 10 seconden, waardoor het ook werkt op trage servers."
msgstr "The time-out between downloading 500 products. Default is 10 seconds, to work on slow servers."
#: core.php:3623
msgid "Wil je opnieuw beginnen? Klik alleen op de volgende button als je terug wilt gaan naar de begininstellingen:"
msgstr "Do you want to start all over again? Click on the button below to go back to the initial settings. "
#: core.php:3652
msgid "