msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: affiliate-marketing-xml-product-feed-importer-for-daisycon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 10:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-04 15:22+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;_e;__\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: core.php:80 msgid "Het programma is bijgewerkt!" msgstr "Program has been saved!" #: core.php:230 #: core.php:455 #: core.php:749 #: daisycon.php:52 msgid "Programma‘s" msgstr "Programs" #: core.php:231 msgid "Plak de shorttag(s) in een pagina of blogpost. Het programma wordt automatisch op deze pagina getoond. Je kan per programma kiezen tussen een shorttag met de lange of met een korte omschrijving. Die kan je zelf invullen door op het programma te klikken. Hier kan je ook links aanpassen, de categorie wijzigen of het programma uit het overzicht halen.

Gebruik de \"shorttag voor actiecode\" om alle actiecodes van die adverteerder direct op je website te plaatsen.

Druk op \"Producten ophalen\" om de producten uit de productfeed van deze adverteerder op te halen. Hier kan je ook de individuele feeds updaten.

" msgstr "Paste the short tag(s) in the HTML of your blog post or page. The program / advertiser is shown automatically on the page. Per program you can choose between a short and a long description. You can edit the text after you click on the program name. Here you can also edit the links, change the categorie, or you can hide the entire program.

" #: core.php:236 msgid "Alles tonen" msgstr "Show all" #: core.php:247 #: core.php:1871 msgid "Zoeken" msgstr "Search" #: core.php:257 msgid "Gekozen producten ophalen" msgstr "Download selected products" #: core.php:271 #: cron/importProducts.php:26 msgid "Programma" msgstr "Program" #: core.php:274 msgid "Shorttag voor korte omschrijving" msgstr "Short tag short description" #: core.php:277 msgid "Shorttag voor Actiecode" msgstr "Short tag voucher code" #: core.php:280 msgid "Datum producten opgehaald" msgstr "Date products downloaded" #: core.php:283 #: core.php:356 #: core.php:608 #: core.php:1792 #: core.php:1916 #: cron/importProducts.php:19 msgid "Producten ophalen" msgstr "Download products" #: core.php:286 msgid "Selecteer de programmas waarvan jij de producten wilt opnemen" msgstr "Select the programs you want to use" #: core.php:335 #: core.php:342 msgid "Niet opgehaald" msgstr "Not downloaded" #: core.php:354 msgid "Producten updaten" msgstr "Update products" #: core.php:364 msgid "Geen producten" msgstr "No products" #: core.php:446 msgid "Nog niet volledig geüpdatet" msgstr "Not completely downloaded" #: core.php:452 msgid "Programma wijzigen" msgstr "Change program" #: core.php:462 msgid "Programmanaam" msgstr "Program name" #: core.php:470 msgid "Informatie" msgstr "Information" #: core.php:481 msgid "Aantal producten opgehaald:" msgstr "Amount of downloaded products:" #: core.php:482 msgid "Laatst producten opgehaald:" msgstr "Last time you downloaded the products" #: core.php:485 msgid "Niet mogelijk om producten te importeren" msgstr "Not possible to import products" #: core.php:496 msgid "Korte omschrijving" msgstr "Short description" #: core.php:498 msgid "Deze tekst komt op de categoriepagina. Je kan zelf de link aanpassen en bijvoorbeeld ook naar een pagina binnen je site linken." msgstr "This text is used on the categorie page. You can adjust the link and for example place an internal link (which is good for SEO)" #: core.php:505 msgid "Uitgebreide omschrijving" msgstr "Long description" #: core.php:507 msgid "Deze tekst komt op de programmapagina" msgstr "This text is used on the program page (short tag long description)" #: core.php:514 #: core.php:689 #: core.php:740 #: core.php:1845 msgid "Categorie" msgstr "Category" #: core.php:516 msgid "Hier kan je dit programma in een andere categorie plaatsen." msgstr "Here you can switch categories" #: core.php:533 msgid "Affiliatelink" msgstr "Affiliate link" #: core.php:535 msgid "Deze link wordt gebruikt om via het logo naar de adverteerder te linken. Je kan zelf een SubID toevoegen." msgstr "This link is used to link to the advertiser. You can add a Sub ID yourself." #: core.php:543 msgid "Productfeed link" msgstr "Product feed link" #: core.php:545 msgid "De productfeed link wordt gebruikt om de producten op te halen en in de database te zetten. Vul indien gewenst in het tweede veld de SubID in." msgstr "The product feed link is used to download the products of this advertiser. If desirable, you can add an Sub ID." #: core.php:553 msgid "Datum" msgstr "Date" #: core.php:590 msgid "De eCPC wordt berekend op basis de omzet van de laatste twee maanden in jouw account." msgstr "The eCPC is based on the revenu from the past two months of your account." #: core.php:597 #: core.php:705 #: widgets/newPrograms.php:31 #: widgets/newPrograms.php:37 #: widgets/randomPrograms.php:32 #: widgets/randomPrograms.php:38 #: widgets/topPrograms.php:32 #: widgets/topPrograms.php:38 msgid "Zichtbaar" msgstr "Visible" #: core.php:599 msgid "Gebruik deze optie om een programma niet zichtbaar te maken. Indien deze optie is aangevinkt zal er een tekst weergegeven worden dat het programma niet meer beschikbaar is." msgstr "Use this option to hide a program. If you select this option, a text will be shown that this program is no longer availible." #: core.php:610 msgid "Gebruik deze optie om de producten van het programma op te halen als de actie \"Alle producten van alle programmas\" wordt gekozen." msgstr "Don't use this option of you want to exlude this program when you download all programs." #: core.php:617 #: core.php:713 #: core.php:1244 #: core.php:3599 msgid "Opslaan" msgstr "Save" #: core.php:623 #: core.php:716 msgid "Terug" msgstr "Back" #: core.php:657 msgid "De categorie is bijgewerkt!" msgstr "Category updated!" #: core.php:680 msgid "Categorie wijzigen" msgstr "Edit category" #: core.php:697 msgid "Categorie naam" msgstr "Category name" #: core.php:733 #: daisycon.php:56 msgid "Categorieën" msgstr "Categories" #: core.php:734 msgid "Plak onderstaande shorttag op een pagina of in een blogpost en de categorie wordt getoond. Vul achter ‘amount‘ tussen de aanhalingstekens het aantal programma‘s in dat je wil tonen. Vul je niets in, dan worden alle programma‘s getoond. De volgorde wordt bepaald obv eCPC (dit moet je wel aanzetten bij Instellingen)." msgstr "Paste the short tag in the HTML of your page or blog post and all programs in this category are automatically shown on your website. After 'amount' between brackets you can add the maxium amount of advertisers you want to show. The order is defined on the eCPC from your account (you must activate this in the 'Settings' menu)" #: core.php:743 #: core.php:3255 msgid "Shorttag" msgstr "Short tag" #: core.php:746 msgid "Naam" msgstr "Name" #: core.php:828 msgid "Stap 2: Website ophalen!" msgstr "Step 2: Select your website" #: core.php:837 msgid "Voor bovenstaand account heb je de volgende websites bij Daisycon aangemeld. Kies nu de website waarop je deze plugin hebt geïnstalleerd, en klik op 'Toevoegen'." msgstr "At your Daisycon account you added the following websites. Please choose the website you installed this plugin on and click 'Add!'" #: core.php:854 msgid "Toevoegen!" msgstr "Add!" #: core.php:877 msgid "Vul je gegevens even opnieuw in." msgstr "Please fill in your data again." #: core.php:884 msgid "Je moet even de (juiste) gegevens invullen." msgstr "First you must add the (right) data." #: core.php:935 #: core.php:980 msgid "Gegevens zijn bijgewerkt!" msgstr "Saved!" #: core.php:1044 #: core.php:3643 msgid "Inloggen (automatisch feeds toevoegen)" msgstr "Logging in (automatically add feeds)" #: core.php:1045 #: core.php:1052 #: core.php:3644 msgid "Handmatig feeds toevoegen" msgstr "Manually add feeds)" #: core.php:1055 msgid "Gebruik deze functie alleen als je wil filteren in de feeds die je gebruikt. Deze optie geeft jou als gebruiker de vrijheid om zelf in het Daisyconsysteem de feeds op te halen en te filteren. Wij raden alleen meer ervaren gebruikers aan deze optie toe te passen. Gebruik anders 'Automatisch feeds toevoegen' in het vorige tabblad." msgstr "Use this feature only when you want to filter the feeds you want to use. This options allows you to get the feeds from the Daisycon system and filter them. We advice you to only use this as an expert user. " #: core.php:1058 msgid "Om deze plugin te gebruiken moet je eerst aangemeld zijn als publisher bij Daisycon. Vul hieronder eerst je gegevens en vervolgens de feeds in. De feeds moet je uit het Daisycon systeem halen. Na het invullen van de gegevens en de feeds moet er eerst op Opslaan geklikt worden. Vervolgens moeten eerst de Programma‘s opgehaald worden en daarna de Actiecodes. De producten kan je in een keer allemaal ophalen, maar dit kan enkele uren duren. We raden je aan eerst de producten van de programma‘s die je wil gebruiken op te halen. Dit kan je doen bij \"Programma‘s\".

Klik hier voor een uitgebreide handleiding." msgstr "In order to use this plugin, you have to be registered at Daisycon. Add your data and feeds. You can find the feeds in the Daisycon system. Click on save after adding your data and feeds. Next download the programs and actioncodes. You can download the products all at once, but this can take up to several hours. We recommend you to download the products you want use first. You can do this at 'Programs'.

Click here for an advanced manual." #: core.php:1068 #: core.php:3668 msgid "Stap 1: Daisycon gegevens" msgstr "Step 1: Daisycon data" #: core.php:1080 msgid "E-mailadres van publisheraccount" msgstr "Email address of your Daisycon publishers account" #: core.php:1095 #: core.php:3685 msgid "Wachtwoord publisheraccount" msgstr "Password publisher account" #: core.php:1113 msgid "De publishergegevens zijn nu toegevoegd. Haal nu de programma‘s op om af te ronden en aan de slag te gaan." msgstr "Publisher data have been added. Download the programs to finish and start with the plugin." #: core.php:1122 msgid "Programmalijst (feed met programma's)" msgstr "Program list (feed with programs)" #: core.php:1134 msgid "Productfeedlijst (feed met beschikbare productfeeds)" msgstr "Productfeed list (feed with available productfeeds)" #: core.php:1148 msgid "Actiecodelijst (feed met actiecodes)" msgstr "Vouchercode list (feed with vouchercodes)" #: core.php:1160 #: core.php:3514 msgid "Verlopen actiecodes weergeven" msgstr "Show expired vouchercodes" #: core.php:1176 msgid "eCPC voor programmalijst gebruiken JA / NEE" msgstr "Use eCPC for program list (yes/no). (after you selected this option, you should download the programs again)" #: core.php:1189 #: core.php:3543 msgid "Automatisch links omzetten naar Daisycon affiliatelinks" msgstr "Automatically change normal links in Daisycon affiliate link." #: core.php:1192 #: core.php:3546 msgid "Lees info" msgstr "Read info" #: core.php:1204 msgid "Time-out producten ophalen" msgstr "Time-out downloading products" #: core.php:1204 msgid "Tijd van de time-out tussen het producten ophalen. Standaard staat dit op 10 seconden. Het verlagen van deze tijd is op eigen risico." msgstr "Duration of the time-out during downloading products. Default is 10 seconds. Lowering the duration is at your own risk." #: core.php:1208 msgid "seconde" msgstr "second" #: core.php:1209 #: core.php:1210 #: core.php:1211 #: core.php:1212 #: core.php:1213 #: core.php:1214 #: core.php:1215 #: core.php:1216 msgid "seconden" msgstr "seconds" #: core.php:1217 msgid "seconden (default)" msgstr "seconds (default)" #: core.php:1260 msgid "Stap 2: Alles ophalen!" msgstr "Step 2: Download everything" #: core.php:1277 #: core.php:1289 #: core.php:1300 #: core.php:3361 #: core.php:3373 #: core.php:3384 msgid "Programma‘s ophalen" msgstr "Download programs" #: core.php:1282 #: core.php:3366 msgid "Druk op de button om de programma‘s waarbij je bent aangemeld op te halen." msgstr "Press the button to download all products of all programs (Be aware that this can take several hours!). " #: core.php:1293 #: core.php:3204 msgid "Laatste update" msgstr "Last update" #: core.php:1302 #: core.php:3386 msgid "Nog niet opgehaald." msgstr "Not downloaded." #: core.php:1307 #: core.php:1401 #: core.php:3391 #: core.php:3488 msgid "Sla eerst je programmalijst en productlijst op!" msgstr "Save your program list and product list first." #: core.php:1325 #: core.php:1336 #: core.php:1345 #: core.php:1353 #: core.php:3191 #: core.php:3201 #: core.php:3209 #: core.php:3219 #: core.php:3409 #: core.php:3420 #: core.php:3431 #: core.php:3440 msgid "Actiecodes ophalen" msgstr "Download voucher codes" #: core.php:1329 msgid "Druk op de button om de actiecodes waarbij je bent aangemeld op te halen. " msgstr "Press the button to download all vouchercodes you are subscribed to." #: core.php:1348 #: core.php:3211 #: core.php:3434 msgid "Geen actiecodes gevonden bij de opgehaalde programma's." msgstr "No vouchercodes found with the downloaded programs." #: core.php:1356 #: core.php:1396 #: core.php:3221 #: core.php:3443 #: core.php:3483 msgid "Haal eerst je programma's op." msgstr "First download the programs" #: core.php:1362 #: core.php:3228 #: core.php:3449 msgid "Sla eerst je actiecodelijst op!" msgstr "First save the actioncodes list!" #: core.php:1384 #: core.php:1392 #: core.php:3471 #: core.php:3479 msgid "Alle producten ophalen" msgstr "Download all products" #: core.php:1388 #: core.php:3475 msgid "Druk op de button om alle producten van de programma‘s op te halen (Let op: dit kan enkele uren duren)." msgstr "Press the button to download all products of all programs (Be aware that this can take several hours!). " #: core.php:1423 msgid "Vandaag" msgstr "Today" #: core.php:1426 msgid "Gisteren" msgstr "Yesterday" #: core.php:1429 msgid "Eergisteren" msgstr "Day before yesterday" #: core.php:1435 msgid "om " msgstr "at " #: core.php:1435 msgid " uur" msgstr " " #: core.php:1777 msgid "Handmatig Producten genereren" msgstr "Manually generate products" #: core.php:1778 msgid "Automatisch Producten genereren" msgstr "Automatically generate products" #: core.php:1783 msgid "Genereer een shorttag door middel van de onderstaande velden. De gegenereerde shorttag is vervolgens te gebruiken in een pagina of blogpost om een lijst met producten te tonen." msgstr "Generate a short tag via underlying fields. You should paste the generated short tag in the HTML of your blog post or article to show the list with products." #: core.php:1801 #: core.php:1935 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" #: core.php:1805 #: core.php:1938 #: core.php:2883 #: core.php:2887 msgid "Selecteer een stylesheet..." msgstr "Select a stylesheet..." #: core.php:1823 msgid "Programma." msgstr "Program." #: core.php:1827 msgid "Selecteer een programma..." msgstr "Select a program" #: core.php:1849 #: output.php:487 msgid "Selecteer een categorie..." msgstr "Select a category" #: core.php:1853 #: core.php:1866 msgid "Optioneel" msgstr "Optional" #: core.php:1858 msgid "Subcategorie" msgstr "Subcategory" #: core.php:1862 msgid "Selecteer een subcategorie..." msgstr "Select a subcategory..." #: core.php:1877 #: core.php:1925 msgid "Zet * voor het woord om exact te zoeken (*voorbeeld) en spatie om op meerder woorden te zoeken (zoekwoord1 zoekwoord2)." msgstr "Put * in front of a word to make your search exact. (*example) and a space to search more the one word." #: core.php:1884 msgid "Producten zoeken" msgstr "Search products" #: core.php:1885 #: core.php:1995 msgid "Genereer shorttag" msgstr "Generate short tag" #: core.php:1899 msgid "Zoek en sleep de producten die je op je site wil zetten in het rechtervlak. Klik daarna op \"Genereer shorttag\" om hier de shorttag te genereren die je in de HTML van je website kan plaatsen." msgstr "Seach and drag the products you want to use on your website in the right square. Click on 'Generate short tag' to generate the short tag you can place in the HTML of your page or blog post." #: core.php:1909 msgid "" "In dit menu kunt u zoeken in productfeeds. U hoeft dus geen producten te selecteren, maar het zoekresultaat wordt direct op uw website getoond. \n" "\t\t\t\t\t\tGenereer een shorttag door middel van de onderstaande velden. Plak de gegenereerde shorttag in de HTML van een pagina of blogpost." msgstr "You can search in the productsfeed in this menu. You don't have to select products, it will display the search result on your website. Generate a short tag with the following fields. Paste the generated short tag in your page or post." #: core.php:1925 msgid "Zoekterm" msgstr "Search term" #: core.php:1928 msgid "Aantal producten tonen" msgstr "Amount of products you want to show" #: core.php:1931 msgid "Meer producten tonen button" msgstr "Show more products button" #: core.php:1954 msgid "Selecteer programma‘s waarin u wil zoeken" msgstr "Select programs you want to search in" #: core.php:1980 msgid "Sorteren op" msgstr "Sort by" #: core.php:1984 msgid "Alfabet" msgstr "Alphabetical" #: core.php:1985 msgid "Prijs (laag > hoog)" msgstr "Price (low > high)" #: core.php:1986 msgid "Prijs (hoog > laag)" msgstr "Price (high > low)" #: core.php:1987 msgid "Random" msgstr "Random" #: core.php:1996 msgid "Voorbeeld" msgstr "Example" #: core.php:2003 msgid "Klik op voorbeeld om een voorbeeld te zien van de door jou gekozen instellingen. Klik daarna op \"Genereer shorttag\" om hier de shorttag te genereren die je in de HTML van je website kan plaatsen." msgstr "Click on example to show an example of the settings you chose. Afterwards click on 'Generate short tag' to generate the short tag you can place in het HTML of your website." #: core.php:2095 msgid "De voorbeeld stylesheets zijn gedownload! Deze zijn te vinden onder de namen Tabelweergave en Tegelweergave." msgstr "The example stylesheets are downloaded! They are called 'Table and Tile'" #: core.php:2843 msgid "Succesvol opgeslagen." msgstr "Succesfully saved." #: core.php:2845 msgid "Niet opgeslagen. Je moet de stylesheet nog een naam geven." msgstr "Not saved, add a stylesheet name." #: core.php:2858 msgid "Door middel van Stylesheets is het mogelijk om de output van de shorttags aan te passen naar eigen voorkeur. Bij het maken en wijzigen van de stylesheets zullen de wijzigingen in de vorm van een preview zichtbaar worden." msgstr "With stylesheets you can change the way the output of the short tags is shown on you website. When you make or change your priviliges the changes will be shown in a preview" #: core.php:2864 msgid "Kom je er even niet meer uit? Klik op de button om alle stylesheets te verwijderen en de voorbeeld stylesheets opnieuw te laden:" msgstr "Got lost? Click on the button to reload the example stylesheets" #: core.php:2864 #: core.php:3623 msgid "Terug naar begininstellingen" msgstr "Back to default" #: core.php:2867 msgid "We raden je aan om de voorbeeld stylesheets te gebruiken, en aan te passen naar je voorkeur." msgstr "We advice you to use the example stylesheets and change them." #: core.php:2897 msgid "Laden" msgstr "Load" #: core.php:2899 msgid "Verwijderen" msgstr "Delete" #: core.php:2902 msgid "Nieuwe stylesheet maken" msgstr "New stylesheet" #: core.php:2916 msgid "Naam nieuwe stylesheet" msgstr "Name new stylesheet" #: core.php:2926 msgid "Je bewerkt nu:" msgstr "Now editing:" #: core.php:2941 msgid "Tabelweergave" msgstr "Table" #: core.php:2942 msgid "Tegelweergave" msgstr "Tile" #: core.php:2949 msgid "Float (naast elkaar of onder elkaar)" msgstr "Float (next to each other or below each other)" #: core.php:2959 msgid "Achtergrondkleur" msgstr "Background color" #: core.php:2967 msgid "Border" msgstr "Border" #: core.php:2975 msgid "Tekstkleur" msgstr "Text color" #: core.php:2983 msgid "Hoogte in pixels (tabel)" msgstr "Hight in pixels (table)" #: core.php:2991 msgid "Breedte in pixels (tabel)" msgstr "Width in pixels (table)" #: core.php:2999 msgid "Grootte product image in pixels" msgstr "Size of the product image in pixels" #: core.php:3007 msgid "Uitlijnen / align" msgstr "Align" #: core.php:3011 #: widgets/newPrograms.php:39 #: widgets/randomPrograms.php:40 #: widgets/topPrograms.php:40 msgid "Links" msgstr "Left" #: core.php:3012 msgid "Midden" msgstr "Center" #: core.php:3013 #: widgets/newPrograms.php:41 #: widgets/randomPrograms.php:42 #: widgets/topPrograms.php:42 msgid "Rechts" msgstr "Right" #: core.php:3019 #: daisycon.php:51 msgid "Instellingen" msgstr "Settings" #: core.php:3025 msgid "Adverteerder logo tonen" msgstr "Show advertiser logo" #: core.php:3033 msgid "Link tekst (leeglaten is geen tekst)" msgstr "Link text (empty is no text)" #: core.php:3038 msgid "Programmanaam voor tekst" msgstr "Program / advertiser name in front of text" #: core.php:3039 msgid "Programmanaam na tekst" msgstr "Program / advertiser name after text" #: core.php:3040 msgid "Programmanaam niet weergeven" msgstr "Don't show Program / advertiser name" #: core.php:3046 msgid "Button om linktekst heen zetten" msgstr "Place button around link text" #: core.php:3054 #: core.php:3117 msgid "Button kleur" msgstr "Button color" #: core.php:3062 msgid "Button borderkleur" msgstr "Button border color" #: core.php:3070 msgid "Button tekstkleur" msgstr "Button text color" #: core.php:3079 msgid "Prijs" msgstr "Price" #: core.php:3085 msgid "Prijs tonen (ja/nee)" msgstr "Show price (yes/no)" #: core.php:3093 msgid "Button om prijs heen zetten" msgstr "Place button around price" #: core.php:3101 msgid "Tekst voor prijs" msgstr "Text in front of price" #: core.php:3111 msgid "Meer producten tonen button (optioneel)" msgstr "Show more products button (optional)" #: core.php:3125 msgid "Button testkleur" msgstr "Button text color" #: core.php:3133 msgid "Button tekst" msgstr "Button text" #: core.php:3141 msgid "Stylesheet opslaan" msgstr "Save stylesheet" #: core.php:3161 msgid "Hier komt het voorbeeld van de stylesheet" msgstr "Here we'll show an example of the stylesheet" #: core.php:3177 #: daisycon.php:55 msgid "Actiecodes" msgstr "Vouchercodes" #: core.php:3178 msgid "Plak de shorttag(s) in een pagina of blogpost. De actiecode wordt vervolgens automatisch op deze pagina getoond. Klik hier om in te stellen wat er moet gebeuren als een actiecode verlopen is." msgstr "Paste the short tag(s) in the HTML of an page or blog post. The voucher code is automatically shown on this page. Click here to adjust the settings of what has to happen when a voucher code expires. " #: core.php:3194 #: core.php:3413 msgid "Druk op de button om de actiecodes waarbij je bent aangemeld op te halen." msgstr "Press the button to download the vouchercodes you are subscribed to." #: core.php:3240 msgid "Adverteerder" msgstr "Advertiser / program" #: core.php:3243 msgid "Omschrijving" msgstr "Description" #: core.php:3246 msgid "Geldig van" msgstr "Valid from" #: core.php:3249 msgid "Geldig tot" msgstr "Valid till" #: core.php:3252 msgid "Actiecode" msgstr "Voucher code" #: core.php:3269 msgid "Geen einddatum" msgstr "No expiration date" #: core.php:3346 msgid "Stap 3: Alles ophalen!" msgstr "Step 3: Download everything" #: core.php:3377 #: core.php:3424 msgid "Laatste update:" msgstr "Last update:" #: core.php:3505 msgid "Optionele instellingen" msgstr "Optional settings" #: core.php:3514 msgid "Dit punt heeft alleen betrekking tot het menu Actiecodes" msgstr "This is only for the voucher codes menu" #: core.php:3518 msgid "Niet weergeven" msgstr "Don't show" #: core.php:3519 msgid "Wel weergeven, maar met melding" msgstr "Show with a message" #: core.php:3530 msgid "eCPC voor programmalijst gebruiken JA / NEE (Nadat je dit hebt aangevinkt moet je opnieuw de programma's ophalen.)" msgstr "Use eCPC for program list (yes/no). (after you selected this option, you should download the programs again)" #: core.php:3530 msgid "Dit punt heeft betrekking tot de volgorde waarop programmas in een categorie worden getoond op je site. eCPC wordt opnieuw uitgerekend wanneer je de programmas update." msgstr "This is for the order to show programs in a category on your website. eCPC will be calculated when you update the programs." #: core.php:3557 msgid "Sneller producten ophalen? Hier kunt u de time-out verkorten. Let op! Dit is alleen voor snelle servers en op eigen risico." msgstr "Download products faster? You can decrease the time-out. Watch out: This is only for fast servers and for your own risk." #: core.php:3557 msgid "De time-out is de tijd die er zit tussen het ophalen van 500 producten. Standaard staat dit op 10 seconden, waardoor het ook werkt op trage servers." msgstr "The time-out between downloading 500 products. Default is 10 seconds, to work on slow servers." #: core.php:3623 msgid "Wil je opnieuw beginnen? Klik alleen op de volgende button als je terug wilt gaan naar de begininstellingen:" msgstr "Do you want to start all over again? Click on the button below to go back to the initial settings. " #: core.php:3652 msgid "

Starten met de Daisycon plugin

" msgstr "

Start with the Daisycon plugin

" #: core.php:3655 msgid "intro-text" msgstr "Simply integrate affiliate programs and productfeeds from Daisycon in your WordPress website. Via this plugin you can use Daisycon productfeeds without techical knowlage. To use this plugin, you must be subscribed as a publisher at Daisycon. Daisycon is active as an affiliate network in the Netherlands, Belgium, Germany and France. Go to www.daisycon.com to subscribe for free. This plugin contains four widgets and an simple module to manage voucher codes. Via short tags you can add the different elements to your website." #: core.php:3677 msgid "E-mail" msgstr "Email address" #: core.php:3703 #: core.php:3707 msgid "Volgende stap" msgstr "Next step" #: daisycon.php:53 msgid "Producten" msgstr "Products" #: daisycon.php:54 msgid "Stylesheets" msgstr "Stylesheets" #: output.php:57 msgid "Stylesheet is bijgewerkt!" msgstr "Stylesheet saved!" #: output.php:417 msgid "Producten gevonden:" msgstr "Products found:" #: output.php:420 msgid "Wees specifieker in je zoekopdracht" msgstr "Be more specific with the search term" #: output.php:586 msgid "Helaas zijn er geen producten gevonden!" msgstr "No products found!" #: cron/API.php:97 msgid "Programma´s zijn opgehaald!" msgstr "Programs are downloaded!" #: cron/API.php:116 msgid "Vul eerst je gegevens in!" msgstr "Add your data first!" #: cron/API.php:135 msgid "URL haalt hij niet (404)" msgstr "404 error" #: cron/API.php:145 msgid "URL haalt hij niet (500)" msgstr "500 error" #: cron/importActioncodes.php:42 msgid "Vul eerst de Actiecode Feed in." msgstr "First add the voucher codes feed." #: cron/importActioncodes.php:50 msgid "Actiecodes zijn opgehaald!" msgstr "Voucher codes downloaded!" #: cron/importProducts.php:19 #: cron/importProducts.php:97 #: cron/importProducts.php:142 #: cron/importProducts.php:156 msgid "Even geduld...." msgstr "Be patient..." #: cron/importProducts.php:21 msgid "De producten voor dit programma worden opgehaald. Afhankelijk van het aantal producten kan dit tot een half uur duren. In de tussentijd is het noodzakelijk om deze pagina open te laten staan." msgstr "Downloading the products... It can take up to 30 minutes to download the products. Don't close this page!" #: cron/importProducts.php:29 msgid "Producten opgehaald/totaal aantal producten" msgstr "Products downloaded / total products" #: cron/importProducts.php:97 msgid "Even geduld de productfeed wordt nu opgehaald." msgstr "Downloading productfeed.." #: cron/importProducts.php:123 msgid "De producten zijn succesvol opgehaald" msgstr "Products succesfully downloaded!" #: cron/importProducts.php:142 msgid "Even geduld de productfeed wordt nu opgehaald" msgstr "Be patient..." #: widgets/newPrograms.php:13 msgid "Deze widget toont de nieuwste affiliateprogramma’s. Je kan zelf bepalen hoeveel programma’s je toont." msgstr "This widget shows the newest affiliate programs. You can decide for yourself how many programs you want to show." #: widgets/newPrograms.php:14 msgid "Daisycon nieuwste" msgstr "Daisycon newest" #: widgets/newPrograms.php:23 #: widgets/newPrograms.php:27 #: widgets/randomPrograms.php:24 #: widgets/randomPrograms.php:28 #: widgets/topPrograms.php:24 #: widgets/topPrograms.php:28 msgid "Titel" msgstr "Title" #: widgets/newPrograms.php:25 #: widgets/randomPrograms.php:26 #: widgets/topPrograms.php:26 msgid "Aantal programma’s" msgstr "Amount of programs/advertisers" #: widgets/newPrograms.php:29 #: widgets/randomPrograms.php:30 #: widgets/topPrograms.php:30 msgid "Aantal characters" msgstr "Amount of characters " #: widgets/newPrograms.php:33 #: widgets/randomPrograms.php:34 #: widgets/topPrograms.php:34 msgid "Plaatje" msgstr "Image" #: widgets/newPrograms.php:35 #: widgets/randomPrograms.php:36 #: widgets/topPrograms.php:36 msgid "Grootte" msgstr "Size" #: widgets/randomPrograms.php:13 msgid "Deze widget toont willekeurige programma’s. Iedere keer als de pagina wordt vernieuwd worden andere programma’s getoond. Je kan zelf bepalen hoeveel programma’s je toont." msgstr "This widget shows at random Daisycon programs / advertisers. You can decide for yourself how many programs you want to show." #: widgets/randomPrograms.php:14 msgid "Daisycon random" msgstr "Daisycon random" #: widgets/topPrograms.php:13 msgid "Deze widget toont je beste programma’s op basis van je eigen eCPC. Je kan zelf bepalen hoeveel programma’s je toont." msgstr "This widget shows the most popular affiliate programs based on your personal eCPC. You can decide for yourself how many programs you want to show." #: widgets/topPrograms.php:14 msgid "Daisycon populairste" msgstr "Daisycon popular" #: widgets/listProducts.php:13 msgid "Deze widget toont producten aan de hand van de opgegeven zoekterm. Je kan zelf bepalen hoeveel producten je toont." msgstr "This widget shows products based on your a search query. You can decide for yourself how many programs you want to show." #: widgets/listProducts.php:14 msgid "Daisycon producten" msgstr "Daisycon products" #: widgets/listProducts.php:25 #: widgets/listProducts.php:27 msgid "Product" msgstr "Product" #: widgets/listProducts.php:29 msgid "Aantal" msgstr "Amount" #: widgets/listProducts.php:31 msgid "Product afmetingen in pixels" msgstr "Product image size in pixels" #: widgets/listProducts.php:35 msgid "Productnaam" msgstr "Product name" #~ msgid "String to translate." #~ msgstr "String to translate."