# Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: advanced-fpw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/advanced-featured-post-" "widget\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:41:36+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-09 18:53+0200\n" "Last-Translator: Waldemar Stoffel \n" "Language-Team: http://getvoip.com/\n" "Language: uk_UA\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: advanced-fpw.php:117 msgid "FAQ" msgstr "Часті питання" #: advanced-fpw.php:118 msgid "Donate" msgstr "Жертвувати" #: advanced-fpw.php:130 advanced-fpw.php:201 advanced-fpw.php:213 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: advanced-fpw.php:142 msgid "Styling of the links" msgstr "Стилізація посилань" #: advanced-fpw.php:144 msgid "Link style:" msgstr "Cтиль посиланнь:" #: advanced-fpw.php:146 msgid "Hover style:" msgstr "Наведіть стиль:" #: advanced-fpw.php:154 msgid "Just put some css code here." msgstr "Просто поставити деякий CSS код тут." #: advanced-fpw.php:212 msgid "" "http://wasistlos.waldemarstoffel.com/plugins-fur-wordpress/advanced-featured-" "post-widget" msgstr "" "http://wasistlos.waldemarstoffel.com/plugins-fur-wordpress/advanced-featured-" "пост-віджет" #: advanced-fpw.php:215 msgid "" "Style the links of the widget. If you leave this empty, your theme will " "style the hyperlinks." msgstr "" "Стиль лінку віджету. Якщо залишити це порожнє, ваша тема будеу стилі " "гіперпосилання." #: advanced-fpw.php:216 msgid "Just input something like," msgstr "Просто введіть щось на кшталт:" #: advanced-fpw.php:221 msgid "to get fat, blue, underlined links." msgstr "товстіти, синій, підкреслені посилання." #: advanced-fpw.php:222 msgid "" "You most probably have to use "!important" at the end of each line, " "to make it work." msgstr "" "Вам швидше за все доведеться використовувати "!важливим" в кінці " "кожного рядка, щоб зробити його роботу." #: class-lib/A5_ImageClass.php:40 msgid "Permalink to" msgstr "Постійне посилання на" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:18 msgid "" "You can feature a certain post in this widget and display it, where and " "however you want, in your widget areas. A backup post can be given to avoid " "dubble content. Define, on what pages the widget will show." msgstr "" "Ви можете вставити певний пост в цей віджет і відображати його, де і як " "хочете, у вашій області віджетів. Резервне повідомлення може бути додано, " "щоб уникнути повторів у зміст. Визначте, на які сторінки віджет покаже пост. " #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:126 msgid "Homepage" msgstr "Домашня сторінка" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:127 msgid "Frontpage (e.g. a static page as homepage)" msgstr "Головна (наприклад статична сторінки - це стартова сторінка)" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:128 msgid ""Page" pages" msgstr "", стор", сторінок" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:129 msgid "Category pages" msgstr "Сторінки категорій" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:130 msgid "Single post pages" msgstr "Повідомлення окремої сторінки" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:131 msgid "Archive pages" msgstr "Архів сторінки" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:132 msgid "Tag pages" msgstr "Сторінки тегів" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:133 msgid "Attachments" msgstr "Вкладення" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:134 msgid "Custom Taxonomy pages (only available, if having a plugin)" msgstr "" "Користувальницька Систематика сторінки (доступно тільки, якщо вони мають " "плагін)" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:135 msgid "Author pages" msgstr "Автор сторінки" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:136 msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:137 msgid ""Not Found"" msgstr ""Не знайдено"" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:140 msgid "Check all" msgstr "Перевірте всі" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:144 msgid "Above thumbnail" msgstr "Над ескізом" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:144 msgid "Under thumbnail" msgstr "Під мініатюрою" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:144 msgid "Don't show title" msgstr "Не показувати назву?" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:146 msgid "Title:" msgstr "Назва:" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:147 msgid "Choose here the post, you want to appear in the widget." msgstr "Виберіть пост, який буде відображатися в віджеті." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:147 class-lib/AFPW_WidgetClass.php:148 msgid "Take a random post" msgstr "Візьміть випадкову пошту" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:148 msgid "" "Choose here the backup post. It will appear, when a single post page shows " "the featured article." msgstr "" "Виберіть резервний пост. Він з'явиться, коли один пост показує Краща стаття." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:149 msgid "" "Post ID (if you want a custom post type or simply don't want to use the " "dropdown menu):" msgstr "" "Повідомлення ID (якщо ви хочете користуватися типом запису або просто не " "хочете використовувати меню, що випадає):" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:150 msgid "" "ID for backup post (if you want a custom post type or simply you don't want " "to use the dropdown menu):" msgstr "" "ID для резервного повідомленням (якщо ви хочете користуватися типом запису " "або просто ви не хочете використовувати меню, що випадає):" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:151 msgid "Check to show the categories in which the post is filed." msgstr "Перевірте категорії, по яких цей пост подано." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:152 msgid "" "Give some text that you want in front of the post's categtories (i.e 'filed " "under':" msgstr "" "Дати деякий текст, який ви хочете, щоб перед post categtories (тобто 'подала " "в розділі':" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:153 msgid "Check to get the first image of the post as thumbnail." msgstr "Перевірте, що отримати перше зображення поста у мініатюрі." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:154 msgid "Width of the thumbnail (in px):" msgstr "Ширина ескізу (в пікселях):" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:155 msgid "" "If wanting a border around the image, write the style here. %s would make it " "a black border, 1px wide." msgstr "" "Якщо хто хоче рамку навколо зображення, написати стиль тут. %s зробить " "чорну рамку, 1px в ширину." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:156 msgid "Check to %snot %s display the thumbnail of the post." msgstr "Перевірте %snot %s відображення слайдшоу у пості." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:157 msgid "" "Choose, whether or not to display the title and whether it comes above or " "under the thumbnail." msgstr "Виберіть, чи слід відображати назву над ескізом, або ж під ескізом." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:158 msgid "Weight of the Post Title:" msgstr "Ширина заголовоку:" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:159 msgid "" "If the excerpt of the post is not defined, by default the first 3 sentences " "of the post are shown. You can enter your own excerpt here, if you want." msgstr "" "Якщо витяг з поста не визначений, за замовчуванням перші 3 уривки з посту " "показані. Можна ввести власний уривок тут, якщо ви хочете." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:160 msgid "In case there is no excerpt defined, how many sentences are displayed:" msgstr "У випадку коли уривків не визначенно, скільки стрічок відображаються:" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:161 msgid "Check to display words instead of sentences." msgstr "Перевірте, щоб відобразити слова замість пропозицій." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:162 msgid "Check to display the full post instead of an excerpt." msgstr "Перевірте, щоб відобразити повний пост замість виписки." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:163 msgid "Check to have each sentence in a new line." msgstr "Перевірте, чи є кожне речення з нового рядка." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:164 msgid "Check to %snot %s display the excerpt." msgstr "Перевірте %snot %s відображення уривка." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:165 msgid "" "Check to suppress shortcodes in the widget (in case the content is showing)." msgstr "" "Перевірте, щоб придушити шорткоди в віджеті (у разі, якщо зміст їх показує)." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:166 msgid "" "Check to return the excerpt unfiltered (might avoid interferences with other " "plugins)." msgstr "" "Перевірте, щоб повернути уривок нефільтроване (може уникнути інтерференції з " "іншими плагінами)." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:167 msgid "Check to have an additional 'read more' link at the end of the excerpt." msgstr "Перевірте, чи додано 'читати далі' у кінці посилання або уривку." #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:168 msgid "Write here some text for the 'read more' link. By default, it is %s:" msgstr "" "Напишіть тут текст для 'Читати далі' для посилання. За умовчанням це %s:" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:169 msgid "If you want to style the 'read more' link, you can enter a class here." msgstr "" "Якщо ви хочете, щоб стиль 'Читати далі' посилання був клікабельним, ви " "можете ввести клас тут. " #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:170 msgid "" "Check, where you want to show the widget. By default, it is showing on the " "homepage and the category pages:" msgstr "" "Перевірте, де ви хочете показати віджет За замовчуванням він показує " "наДомашню сторінку і сторінки категорій:" #: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:171 msgid "" "Here you can finally style the widget. Simply type something like%1$s" "%2$sborder: 2px solid;%2$sborder-color: #cccccc;%2$spadding: 10px;%3$s%2$sto " "get just a gray outline and a padding of 10 px. If you leave that section " "empty, your theme will style the widget." msgstr "" "Тут Ви можете завршити стиль віджета Просто наберіть щось подібне%1$s" "%2$sborder: 2px solid;%2$sborder-color: #cccccc;%2$spadding: 10px;%3$s%2$sto " "щоб отримати тільки сірий контур і заповнення 10 пікселів. Якщо ви залишите " "цей розділ порожній, ваша тема буде стиль віджета." #: advanced-fpw.php:159 msgid "Widget container:" msgstr "Віджет контейнер:" #: advanced-fpw.php:159 msgid "" "You can enter your own style for the widgets here. This will overwrite the " "styles of your theme." msgstr "" "Ви можете ввести свій власний стиль для віджетів тут. Це призведе до " "перезапису стилі вашої теми." #: advanced-fpw.php:159 msgid "" "If you leave this empty, you can still style every instance of the widget " "individually." msgstr "" "Якщо залишити це порожнім, ви все ще можете укладати кожен екземпляр віджету " "індивідуально."