# Translation of Event Espresso in Italian # This file is distributed under the same license as the Event Espresso package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Event Espresso\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-16 16:19-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-16 16:29-0700\n" "Last-Translator: Chris Reynolds \n" "Language-Team: losegomax, Stafano Ferruggiara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: ../espresso.php:660 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: ../espresso.php:661 msgid "Events" msgstr "Eventi" #: ../class/pue/pue-client.php:325 msgid "Dismiss" msgstr "Scartato" #: ../gateways/gateway_display.php:5 msgid "On-site Payment Processing" msgstr "Processa il pagamento sul sito" #: ../gateways/gateway_display.php:14 msgid "Off-site Payments" msgstr "Pagamenti fuori dal sito" #: ../gateways/gateway_display.php:25 msgid "Off-line Payments" msgstr "Pagamenti non On line" #: ../gateways/gateway_display.php:37 msgid "Attention!" msgstr "Attenzione!" #: ../gateways/gateway_display.php:38 msgid "If using one of the offline payment options, please make note of the information below, then" msgstr "Se intendi pagare senza usare PayPal/Carta di Credito/Ricaricabile, per favore, annota le informazioni qui sotto, poi" #: ../gateways/gateway_display.php:39 msgid "Finalize your registration" msgstr "Completa la tua registrazione" #: ../gateways/gateway_display.php:39 msgid "click here to finalize your registration" msgstr "clicca qui per completare la tua registrazione" #: ../gateways/gateway_display.php:72 msgid "Please choose a payment option:" msgstr "Per favore scegli un Opzione di pagamento:" #: ../gateways/payment_gateways.php:16 msgid "Manage Payment Gateways" msgstr "Amministra Gateway di Pagamento" #: ../gateways/payment_gateways.php:51 msgid "Need more payment options?" msgstr "Necessiti di maggiori opzioni di pagamento?" #: ../gateways/payment_gateways.php:51 msgid "Upgrade Now!" msgstr "Aggiorna adesso!" #: ../gateways/payment_gateways.php:60 #: ../gateways/2checkout/settings.php:222 msgid "Button Image URL" msgstr "Url Immagine Bottone" #: ../gateways/payment_gateways.php:61 msgid "A default payment button is provided. A custom payment button may be used, choose your image or upload a new one, and just copy the \"file url\" here (optional.)" msgstr "Viene fornito un bottone predefinito per i pagamenti. Può essere usato un bottone personalizzato, seleziona la tua immagine o caricane una nuova e copia l'indirizzo url qui (opzionale.)" #: ../gateways/payment_gateways.php:64 #, fuzzy msgid "Bypassing the Confirmation Page" msgstr "Salta Pagina di Conferma" #: ../gateways/payment_gateways.php:65 msgid "This will allow you to send your customers directly to the payment gateway of your choice." msgstr "Questo ti abilita a spedire ai tuoi clienti direttamente il gateway di pagamento di tua scelta." #: ../gateways/payment_gateways.php:68 #: ../gateways/2checkout/settings.php:216 #, fuzzy msgid "Force HTTPS on Return URL" msgstr "Cancella Url di Ritorno" #: ../gateways/payment_gateways.php:69 msgid "Forces the gateway provider to send the customer back to the return page -- or pull the return page from the site -- using HTTPS. This is required in some instances to prevent a warning that the page the user is going to is not secure." msgstr "" #: ../gateways/payment_gateways.php:72 #, fuzzy msgid "Display a Form Header" msgstr "Visualizza Categoria Singola" #: ../gateways/payment_gateways.php:73 #, fuzzy msgid "Select if you would like to display a header above the payment form." msgstr "Vuoi visualizzare l'intestazione in cima al modulo?" #: ../gateways/PaymentGateway.php:207 msgid "Field Name" msgstr "Nome Campo" #: ../gateways/PaymentGateway.php:208 msgid "Value" msgstr "Valore" #: ../gateways/process_payments.php:132 msgid "Website Payment IPN Not Setup" msgstr "Pagamento con IPN non Settato" #: ../gateways/process_payments.php:133 #, php-format msgid "The IPN for %s at %s has not been properly setup and is not working. Date/time %s" msgstr "La IPN per %s al %s non è stata settata nella maniera corretta e non funziona. Data/ora %s" #: ../gateways/2checkout/2checkout_vars.php:72 #, fuzzy msgid " 2Checkout.com Debug Mode Is Turned On" msgstr "2checkout.com Modalità di Debug è impostata su Attiva" #: ../gateways/2checkout/settings.php:17 #, fuzzy msgid "2Checkout settings saved." msgstr "Impostazioni 2checkout salvate." #: ../gateways/2checkout/settings.php:52 #, fuzzy msgid "2Checkout Settings" msgstr "Impostazioni 2checkout.com" #: ../gateways/2checkout/settings.php:67 #, fuzzy msgid "Deactivate 2Checkout IPN?" msgstr "Disattivare IPN 2checkout?" #: ../gateways/2checkout/settings.php:70 #, fuzzy msgid "Activate 2Checkout IPN?" msgstr "Attivare IPN 2checkout?" #: ../gateways/2checkout/settings.php:92 #, fuzzy msgid "2Checkout ID" msgstr "2checkout I.D." #: ../gateways/2checkout/settings.php:95 msgid "(Typically 87654321)" msgstr "(Tipicamente 87654321)" #: ../gateways/2checkout/settings.php:99 #, fuzzy msgid "2Checkout Username" msgstr "2checkout NomeUtente" #: ../gateways/2checkout/settings.php:102 msgid "(Typically TestAccount)" msgstr "(Tipicamente TestAccount)" #: ../gateways/2checkout/settings.php:106 msgid "Country Currency" msgstr "Valuta Corrente" #: ../gateways/2checkout/settings.php:112 msgid "Argentina Peso" msgstr "Argentina Peso" #: ../gateways/2checkout/settings.php:115 msgid "Australian Dollars (A $)" msgstr "Australian Dollars (A $)" #: ../gateways/2checkout/settings.php:118 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazilian Real" #: ../gateways/2checkout/settings.php:121 msgid "British Pound" msgstr "British Pound" #: ../gateways/2checkout/settings.php:124 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Canadian Dollar" #: ../gateways/2checkout/settings.php:127 msgid "Danish Krone" msgstr "Danish Krone" #: ../gateways/2checkout/settings.php:130 msgid "Euros (€)" msgstr "Euro (€)" #: ../gateways/2checkout/settings.php:133 msgid "Hong Kong Dollar ($)" msgstr "Hong Kong Dollar ($)" #: ../gateways/2checkout/settings.php:136 msgid "Indian Rupee (Rs.)" msgstr "Indian Rupee (Rs.)" #: ../gateways/2checkout/settings.php:139 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Israeli New Shekel" #: ../gateways/2checkout/settings.php:142 msgid "Yen (¥)" msgstr "Yen (¥)" #: ../gateways/2checkout/settings.php:145 msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Lithuanian Litas" #: ../gateways/2checkout/settings.php:148 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malaysian Ringgit" #: ../gateways/2checkout/settings.php:151 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexican Peso" #: ../gateways/2checkout/settings.php:154 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "New Zealand Dollar" #: ../gateways/2checkout/settings.php:157 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norwegian Krone" #: ../gateways/2checkout/settings.php:160 msgid "Philippine Peso" msgstr "Philippine Peso" #: ../gateways/2checkout/settings.php:163 msgid "Romanian New Leu" msgstr "Romanian New Leu" #: ../gateways/2checkout/settings.php:166 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russian Ruble" #: ../gateways/2checkout/settings.php:169 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapore Dollar" #: ../gateways/2checkout/settings.php:172 msgid "South African Rand" msgstr "South African Rand" #: ../gateways/2checkout/settings.php:175 msgid "Swedish Krona" msgstr "Swedish Krona" #: ../gateways/2checkout/settings.php:178 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco Svizzero" #: ../gateways/2checkout/settings.php:181 msgid "Turkish Lira" msgstr "Turkish Lira" #: ../gateways/2checkout/settings.php:184 msgid "U.S. Dollar" msgstr "U.S. Dollar" #: ../gateways/2checkout/settings.php:187 msgid "United Arab Emirates Dirham " msgstr "United Arab Emirates Dirham " #: ../gateways/2checkout/settings.php:197 #, fuzzy msgid "Bypass Payment Overview Page" msgstr "Dettagli Pagamento" #: ../gateways/2checkout/settings.php:201 msgid "No" msgstr "No" #: ../gateways/2checkout/settings.php:202 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../gateways/2checkout/settings.php:209 msgid "Turn on Debugging Using the" msgstr "" #: ../gateways/2checkout/settings.php:209 #: ../gateways/2checkout/settings.php:240 #, fuzzy msgid "2Checkout Sandbox" msgstr "2checkout Sandbox" #: ../gateways/2checkout/settings.php:228 #, fuzzy msgid "Current Button Image" msgstr "Attuale Url Immagine Bottone:" #: ../gateways/2checkout/settings.php:236 #, fuzzy msgid "Update 2Checkout Settings" msgstr "Aggiorna Impostazioni pagamenti con 2checkout.com" #: ../gateways/2checkout/settings.php:241 #, fuzzy msgid "In addition to using the 2Checkout Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all 2Checkout variables." msgstr "Puoi utilizzare la funzione Sandbox di 2checkout.com. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con 2checkout.com." #: ../gateways/2checkout/settings.php:243 #, fuzzy msgid "The 2Checkout Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live 2Checkout site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live 2Checkout environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Il 2checkout.com Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito 2checkout la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con 2checkout.com. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../gateways/2checkout/settings.php:246 #, fuzzy msgid "2Checkout Currency" msgstr "2checkout Valuta" #: ../gateways/2checkout/settings.php:247 #, fuzzy msgid "2Checkout uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.

The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that 2Checkout (currently) supports." msgstr "2checkout utilizza 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.

Il codice valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera richiedere o accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa elencano tutte le valute che 2checkout (attualmente) supporta." #: ../gateways/aim/aim_ipn.php:72 msgid "Thank You!" msgstr "Grazie!" #: ../gateways/aim/aim_ipn.php:73 msgid "Your transaction has been processed." msgstr "La tua transazione è in lavorazione." #: ../gateways/aim/aim_ipn.php:74 msgid "Transaction ID:" msgstr "ID Transazione:" #: ../gateways/aim/aim_ipn.php:82 msgid "There was no response from Authorize.net." msgstr "Non c'è stata alcuna risposta da Authorize.net." #: ../gateways/aim/aim_vars.php:13 msgid "Debug Mode Is Turned On" msgstr "Modo debug ATTIVO" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:23 msgid "Billing Information" msgstr "Informazioni di Fatturazione" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:27 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:31 msgid "Last Name" msgstr "Cognome:" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:35 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo Email" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:39 msgid "Address" msgstr "Indirizzo:" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:43 msgid "City" msgstr "Città" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:47 msgid "State" msgstr "Nazione" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:51 msgid "Zip" msgstr "CAP" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:54 msgid "Credit Card Information" msgstr "Informazioni Carta di Credito" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:56 msgid "Card Number" msgstr "Numero di Carta" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:60 msgid "Exp. Date" msgstr "Data di Scadenza" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:64 msgid "CCV Code" msgstr "CCV Code" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:72 msgid "Complete Purchase" msgstr "Completa Pagamento" #: ../gateways/aim/settings.php:16 msgid "Authorize.net AIM settings saved." msgstr "Impostazioni Authorize.net Salvate." #: ../gateways/aim/settings.php:45 msgid "Authorize.net AIM Settings" msgstr "Impostazioni Authorize.net" #: ../gateways/aim/settings.php:60 msgid "Deactivate Authorize.net AIM Gateway?" msgstr "Disattivare i pagamenti Authorize.net AIM?" #: ../gateways/aim/settings.php:63 msgid "Activate Authorize.net AIM Gateway?" msgstr "Attivare i pagamenti Authorize.net AIM?" #: ../gateways/aim/settings.php:84 #, fuzzy msgid "Authorize.net AIM Login ID" msgstr "Authorize.net AIM Login I.D." #: ../gateways/aim/settings.php:90 msgid "Authorize.net AIM Transaction Key" msgstr "Chiave di Transazione Authorize.net AIM" #: ../gateways/aim/settings.php:100 #, fuzzy msgid "Account Uses Authorize.net development Server" msgstr "Authorize.net Server Sviluppatori" #: ../gateways/aim/settings.php:106 #, fuzzy msgid "Submit a Test Transaction" msgstr "Sottoscrivi Registrazione" #: ../gateways/aim/settings.php:124 #, fuzzy msgid "Header Text" msgstr "Stile Testata/Intestazione" #: ../gateways/aim/settings.php:134 msgid "Update Authorize.net AIM Settings" msgstr "Aggiorna Impostazioni Authorize.net AIM" #: ../gateways/aim/settings.php:139 msgid "Authorize.net AIM Test Mode" msgstr "Authorize.net AIM Modalita di Test" #: ../gateways/aim/settings.php:140 msgid "Test Mode allows you to submit test transactions to the payment gateway. Transactions that are submitted while Test Mode is ON are NOT actually processed. The result of a transaction depends on the card number submitted, and the invoice amount. If you want a transaction to be approved, use one of the following card numbers." msgstr "La modalità di test ti permette di effetture transazioni sul tuo gateway. Le transazioni inviate con il Test Mode Attivato non saranno processate. Il risultato della transazione dipende dal numero della carta inviata e dall'ammontare della fattura. Se vuoi che la transazione sia approvata usa uno dei seguenti numeri di carta." #: ../gateways/aim/settings.php:140 msgid "American Express" msgstr "American Express" #: ../gateways/aim/settings.php:140 msgid "Discover" msgstr "Scopri" #: ../gateways/aim/settings.php:140 msgid "Master Card" msgstr "Master Card" #: ../gateways/aim/settings.php:140 msgid "Visa" msgstr "Visa" #: ../gateways/alipay/index.php:25 msgid "Pay using Alipay" msgstr "Paga usando Alipay" #: ../gateways/alipay/settings.php:12 msgid "Alipay settings saved." msgstr "Impostazioni di pagamento Alipay salvate." #: ../gateways/alipay/settings.php:42 msgid "Alipay Settings" msgstr "Impostazioni di pagamento Alipay" #: ../gateways/alipay/settings.php:56 msgid "Deactivate Alipay Gateway?" msgstr "Disattivare pagamenti con Alipay?" #: ../gateways/alipay/settings.php:59 msgid "Activate Alipay Gateway?" msgstr "Attivare pagamenti con Alipay?" #: ../gateways/alipay/settings.php:79 #, fuzzy msgid "Alipay partner ID" msgstr "Alipay partner ID" #: ../gateways/alipay/settings.php:86 msgid "Alipay security code" msgstr "Alipay codice di sicurezza" #: ../gateways/alipay/settings.php:93 msgid "Button Image URL: " msgstr "Url Immagine Bottone: " #: ../gateways/alipay/settings.php:104 msgid "Update Alipay Settings" msgstr "Aggiorna le impostazioni Alipay" #: ../gateways/authnet/authnet_ipn.php:63 #: ../gateways/authnet/authnet_ipn.php:84 msgid "There was an error processing your transaction!" msgstr "C'è stato un errore nella tua conferma, per favore riprova." #: ../gateways/authnet/authnet_vars.php:36 msgid "Reg. ID:" msgstr "ID Registrazione:" #: ../gateways/authnet/authnet_vars.php:36 #: ../gateways/eway/eway_vars.php:44 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../gateways/authnet/authnet_vars.php:36 #: ../gateways/eway/eway_vars.php:44 msgid "Total Registrants:" msgstr "Totale Registrati:" #: ../gateways/authnet/settings.php:17 msgid "Authorize.net settings saved." msgstr "Impostazioni Authorize.net Salvate Correttamente." #: ../gateways/authnet/settings.php:53 msgid "Authorize.net SIM Settings" msgstr "Impostazioni per Authorize.net SIM " #: ../gateways/authnet/settings.php:68 msgid "Deactivate Authorize.net SIM Gateway?" msgstr "Disattivare pagamenti con Authorize.net SIM ?" #: ../gateways/authnet/settings.php:71 msgid "Activate Authorize.net SIM Gateway?" msgstr "Attivare pagamenti con Authorize.net SIM ?" #: ../gateways/authnet/settings.php:93 #, fuzzy msgid "Authorize.net Login ID" msgstr "Authorize.net Login I.D." #: ../gateways/authnet/settings.php:100 msgid "Authorize.net Transaction Key" msgstr "Authorize.net Chiave di Tansazione" #: ../gateways/authnet/settings.php:114 msgid "Image URL" msgstr "URL immagine" #: ../gateways/authnet/settings.php:119 msgid "(used for your business/personal logo on the Authorize.net SIM payment page)" msgstr "(usata per il tuo logo business/personale nella pagina Authorize.net SIM):" #: ../gateways/authnet/settings.php:124 #, fuzzy msgid "Relay Response URL" msgstr "URL Riposta Trasmissione:" #: ../gateways/authnet/settings.php:128 #, fuzzy msgid "Account Uses Authorize.net's Development Server" msgstr "Authorize.net Server Sviluppatori" #: ../gateways/authnet/settings.php:165 msgid "Update Authorize.net SIM Settings" msgstr "Aggiorna le Impostazioni per Authorize.net SIM" #: ../gateways/authnet/settings.php:169 msgid "Relay Response" msgstr "Riposta Trasmissione" #: ../gateways/authnet/settings.php:170 msgid "This shows the specific the URL to which the gateway should return the relay response for a transaction. This the page should be set in your Authorize.net account. Login to Authorize.net, goto Account > Response/Receipt URLs > Add URL and enter the following URL." msgstr "Questo mostra l'indirizzo specifico a cui il gateway tornerà dopo la transazione. Questa pagina va settata nel suo account Authorize.net. Acceda a Authorize.net, vada su Account > Response/Receipt Urls > Add Url e inserisca qui il seguente URL." #: ../gateways/authnet/settings.php:171 msgid "Relay Response URL:" msgstr "URL Riposta Trasmissione:" #: ../gateways/authnet/settings.php:172 msgid "Note:" msgstr "Note:" #: ../gateways/authnet/settings.php:172 msgid "This URL can be changed in the \"Organization Settings\" page." msgstr "Questo URL può essere modificato nella pagina \"Impostazioni Organizzazione\"." #: ../gateways/authnet/settings.php:173 msgid "For complete information on configuring relay response, please refer to" msgstr "Per informazioni complete sulla configurazione della risposta per favore faccia riferimento a" #: ../gateways/authnet/settings.php:173 msgid "Reference & User Guides" msgstr "Referenza & Guida Utente" #: ../gateways/authnet/settings.php:177 msgid "Authorize.net SIM Image URL (logo for payment page)" msgstr "URL Immagine Authorize.net SIM (logo per la pagina dei pagamenti)" #: ../gateways/authnet/settings.php:180 msgid "The URL of the image displayed as your logo in the header of the Authorize.net checkout pages." msgstr "L' URL dell'immagine mostrata come tuo logo nell'intestazione delle pagine di Authorize.net" #: ../gateways/authnet/settings.php:184 msgid "Authorize.net Test Mode" msgstr "Modalità di TEST Authorize.net" #: ../gateways/bank/bank_payment_vars.php:15 msgid "Since you are using the bank payment option, please make note of the information below, then" msgstr "Visto che si sta utilizzando l'opzione di pagamento a mezzo Bonifico, ti preghiamo di prendere nota delle informazioni di seguito, quindi" #: ../gateways/bank/bank_payment_vars.php:22 msgid "Name on Account:" msgstr "Nome sul Conto:" #: ../gateways/bank/bank_payment_vars.php:24 msgid "Account Number:" msgstr "Numero del Conto:" #: ../gateways/bank/bank_payment_vars.php:26 msgid "Financial Institution:" msgstr "Istituto Finanziario:" #: ../gateways/bank/settings.php:16 msgid "Electronic Funds Transfer settings saved." msgstr "Impostazioni Bonifico Bancario Salvate Correttamente." #: ../gateways/bank/settings.php:21 msgid "Electronic Funds Transfers" msgstr "Bonifico Bancario" #: ../gateways/bank/settings.php:22 msgid "Please initiate an electronic payment using the bank information below. Payment must be received within 48 hours of event date." msgstr "Si prega di avviare un pagamento elettronico utilizzando le informazioni della banca qui sotto. Il pagamento deve essere effettuato almeno 48 ore prima dalla data dell'evento." #: ../gateways/bank/settings.php:45 msgid "Electronic Funds Transfer Settings" msgstr "Impostazioni Bonifico Bancario" #: ../gateways/bank/settings.php:60 msgid "Deactivate Electronic Funds Transfers?" msgstr "Disattivare Pagamento con Bonifico Bancario?" #: ../gateways/bank/settings.php:63 msgid "Activate Electronic Funds Transfers?" msgstr "Attivare Pagamento con Bonifico Bancario? " #: ../gateways/bank/settings.php:84 #: ../gateways/check/settings.php:84 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../gateways/bank/settings.php:90 #: ../gateways/check/settings.php:87 msgid "Payment Instructions" msgstr "Istruzioni per il Pagamento" #: ../gateways/bank/settings.php:98 msgid "Name on Account" msgstr "Nome sul Conto" #: ../gateways/bank/settings.php:104 msgid "Bank Account #" msgstr "IBAN " #: ../gateways/bank/settings.php:110 msgid "Bank Name" msgstr "Nome Banca" #: ../gateways/bank/settings.php:116 msgid "Bank Address" msgstr "Filiale o Indirizzo" #: ../gateways/bank/settings.php:125 msgid "Update Electronic Funds Transfer Settings" msgstr "Aggiorna Impostazioni con Bonifico Bancario" #: ../gateways/check/check_payment_vars.php:15 msgid "Since you are using the check payment option, please make note of the information below, then" msgstr "Visto che si sta utilizzando l'opzione di pagamento a mezzo AB, si prega di prendere nota delle informazioni di seguito, quindi" #: ../gateways/check/check_payment_vars.php:23 msgid "Payable to:" msgstr "Pagabile a:" #: ../gateways/check/check_payment_vars.php:26 msgid "Payment Address: " msgstr "Indirizzo di Pagamento:" #: ../gateways/check/settings.php:14 msgid "Check/Money Order Payment settings saved." msgstr "Impostazioni Salvate per Pagamento Ordine con Check/Soldi." #: ../gateways/check/settings.php:25 msgid "Check/Money Order Payments" msgstr "Ordine di pagamento a mezzo AB/Contanti" #: ../gateways/check/settings.php:26 msgid "Please send Check/Money Order to the address below. Payment must be received within 48 hours of event date." msgstr "Si prega di inviare l'Ordine in AB/Contanti al seguente indirizzo. Il pagamento deve essere effettuato almeno 48 ore prima della data dell'evento." #: ../gateways/check/settings.php:47 msgid "Check/Money Order Payment Settings" msgstr "Impostazioni di Pagamento Ordine con AB/Soldi" #: ../gateways/check/settings.php:62 msgid "Deactivate Check/Money Order Payments?" msgstr "Disattivare Pagamento a mezzo AB/Contanti?" #: ../gateways/check/settings.php:65 msgid "Activate Check/Money Order Payments?" msgstr "Attiva Pagamento a mezzo AB/Contanti?" #: ../gateways/check/settings.php:92 msgid "Payable To" msgstr "Pagabile a" #: ../gateways/check/settings.php:95 msgid "Address to Send Payment" msgstr "Indirizzo a cui spedire il pagamento" #: ../gateways/check/settings.php:103 msgid "Update Check/Money Order Payment Settings" msgstr "Aggiorna le Impostazioni per Pagamento Ordine con Check/Soldi." #: ../gateways/eway/eway_vars.php:44 msgid "Registrant Email:" msgstr "Email Partecipante:" #: ../gateways/eway/ewaypaymentprocess.php:73 #: ../gateways/eway/ewaypaymentprocess.php:87 #: ../gateways/firstdata/lphp.php:140 #: ../gateways/firstdata/lphp.php:146 msgid "Debugging / Sandbox output" msgstr "Debugging / Sandbox output" #: ../gateways/eway/ewaypaymentprocess.php:77 #: ../gateways/eway/ewaypaymentprocess.php:91 #: ../gateways/firstdata/Firstdata.php:91 msgid "End of Debugging / Sandbox output (this will go away when you switch to live transactions)" msgstr "Fine del Debugging/SandBox (questo sparirà non appena passerai alle transazioni reali)" #: ../gateways/eway/settings.php:28 #, fuzzy msgid "eWay settings saved." msgstr "Impostazioni Eway Salvate." #: ../gateways/eway/settings.php:65 msgid "Eway Settings" msgstr "Impostazioni pagamenti con Eway" #: ../gateways/eway/settings.php:80 #, fuzzy msgid "Deactivate eWay IPN?" msgstr "Disattivare IPN Pagamenti con Eway?" #: ../gateways/eway/settings.php:83 #, fuzzy msgid "Activate eWay IPN?" msgstr "Attivare IPN Pagamenti con Eway?" #: ../gateways/eway/settings.php:104 #, fuzzy msgid "eWay ID" msgstr "Eway ID" #: ../gateways/eway/settings.php:112 #, fuzzy msgid "eWay username" msgstr "Eway NomeUtente" #: ../gateways/eway/settings.php:120 #, fuzzy msgid "Choose Your Region" msgstr "Scegli una Opzione" #: ../gateways/eway/settings.php:125 msgid "United Kingdom" msgstr "Regno Unito" #: ../gateways/eway/settings.php:128 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../gateways/eway/settings.php:131 msgid "New Zealand" msgstr "New Zeland" #: ../gateways/eway/settings.php:137 #, fuzzy msgid "The currency set for your region is" msgstr "Seleziona la valuta del tuo paese:" #: ../gateways/eway/settings.php:143 #, fuzzy msgid "Image URL (logo for payment page)" msgstr "URL Immagine (logo per la pagina dei pagamenti)" #: ../gateways/eway/settings.php:147 #, fuzzy msgid "(used for your business/personal logo on the eWay page)" msgstr "(usato per il tuo logo personale o professionale che appaia sulla pagina Eway)" #: ../gateways/eway/settings.php:171 #: ../gateways/eway/settings.php:194 #, fuzzy msgid "eWay Sandbox" msgstr "Impostazioni Eway" #: ../gateways/eway/settings.php:190 #, fuzzy msgid "Update eWay Settings" msgstr "Aggiorna impostazioni Eway" #: ../gateways/eway/settings.php:195 #, fuzzy msgid "In addition to using the eWay Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all eWay variables." msgstr "È possibile anche usare le funzioni Sandbox per Eway. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con Eway." #: ../gateways/eway/settings.php:197 #, fuzzy msgid "The eWay Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live eWay site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live eWay environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Eway Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito di Eway la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con Eway. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../gateways/eway/settings.php:201 #, fuzzy msgid "eWay Image URL (logo for payment page)" msgstr "URL Immagine Eway (logo per la pagina di pagamento)" #: ../gateways/eway/settings.php:204 #, fuzzy msgid "The URL of the 150x50-pixel image displayed as your logo in the upper left corner of the eWay checkout pages." msgstr "L'URL per l'immagine da 150x50 pixel mostrata con tuo logo nella parte alta nell'angolo a sx per la pagina di checkout di Eway." #: ../gateways/eway/settings.php:207 msgid "Default - Your business name, if you have a Business account, or your email address, if you have Premier or Personal account." msgstr "Opzione Predefinita - Nome della tua azienda, se hai un Business Account, o il tuo indirizzo Email, se hai un Account Premier o Personal." #: ../gateways/eway/settings.php:211 #, fuzzy msgid "eWay Currency" msgstr "Valuta Eway" #: ../gateways/eway/settings.php:212 #, fuzzy msgid "eWay uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.

The default currency code is British Pounds (GBP). The currency must match the region where you are using eway, so changing the region will automatically change the currency." msgstr "Eway usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.

Il codice della valuta predefinita è il British Pounds (GBP). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Eway (attualmente) supporta." #: ../gateways/exact/settings.php:17 msgid "E-xact settings saved." msgstr "Impostazioni E-xact salvate." #: ../gateways/exact/settings.php:52 msgid "E-xact Settings" msgstr "Impostazioni E-xact" #: ../gateways/exact/settings.php:67 msgid "Deactivate E-xact Gateway?" msgstr "Disattivare Pagamenti con E-xact?" #: ../gateways/exact/settings.php:70 msgid "Activate E-xact Gateway?" msgstr "Attivare Pagamenti con E-xact?" #: ../gateways/exact/settings.php:92 #, fuzzy msgid "E-xact Login ID" msgstr "E-xact ID di Accesso" #: ../gateways/exact/settings.php:98 msgid "E-xact Transaction Key" msgstr "E-xact Chiave di Transazione" #: ../gateways/exact/settings.php:116 msgid "(used for your business/personal logo on the E-xact payment page)" msgstr "(usato per il tuo business/personal logo sul pagina di pagamento E-xact)" #: ../gateways/exact/settings.php:131 #, fuzzy msgid "Account Uses E-xact.com's Development Server" msgstr "Su questo account di E-xact.com's server sviluppatori?" #: ../gateways/exact/settings.php:166 msgid "Update E-xact Settings" msgstr "Aggiorna impostazioni E-xact" #: ../gateways/exact/settings.php:171 msgid "This shows the specific the URL to which the gateway should return the relay response for a transaction. This the page should be set in your E-xact account. Login to E-xact, goto Account > Response/Receipt URLs > Add URL and enter the following URL." msgstr "Questo mostra la specifica URL a cui il gateway deve restituire la risposta per una transazione. Questa pagina deve essere impostata nel vostro E-xact account. Login in E-xact, e vai all'Account > Response/ Receipt URLs> Add URL e immettere il seguente URL." #: ../gateways/exact/settings.php:178 msgid "E-xact Image URL (logo for payment page)" msgstr "URL dell'Immagine E-xavt (logo per la pagina di pagamento)" #: ../gateways/exact/settings.php:185 msgid "E-xact Test Mode" msgstr "Modalità Test E-xact" #: ../gateways/firstdata/firstdata_vars.php:54 msgid "Card Card Type" msgstr "Tipo di Carta" #: ../gateways/firstdata/firstdata_vars.php:72 msgid "Expiration Month" msgstr "Mese di scadenza" #: ../gateways/firstdata/firstdata_vars.php:85 msgid "Expiration Year" msgstr "Anno di Scadenza" #: ../gateways/firstdata/firstdata_vars.php:101 msgid "CVV Code" msgstr "Codice CVV" #: ../gateways/firstdata/settings.php:16 msgid "First Data settings saved." msgstr "Impostazioni FirstData salvate." #: ../gateways/firstdata/settings.php:46 msgid "First Data Settings" msgstr "Impostazioni FirstData" #: ../gateways/firstdata/settings.php:61 msgid "Deactivate First Data?" msgstr "Disattivare FirstData?" #: ../gateways/firstdata/settings.php:64 msgid "Activate First Data?" msgstr "Attivare FirstData?" #: ../gateways/firstdata/settings.php:85 msgid "First Data Store Number" msgstr "FirstData Number Negozio" #: ../gateways/firstdata/settings.php:91 msgid "Accepted Credit Cards" msgstr "Carte di Credito accettate" #: ../gateways/firstdata/settings.php:104 #, fuzzy msgid "Use Verify Peer Option in cURL" msgstr "Utilizzare l'opzione di verifica peer nell'Url" #: ../gateways/firstdata/settings.php:110 #: ../gateways/firstdata/settings.php:145 msgid "First Data Sandbox" msgstr "FirstData Sandbox" #: ../gateways/firstdata/settings.php:138 #, fuzzy msgid "Place the .pem file in the following folder. Make sure the .pem file has the same name as your store number:" msgstr "Inserire il. pem file nella seguente cartella. Assicurarsi che il. pem file abbia lo stesso nome assegnato al tuo Store Number." #: ../gateways/firstdata/settings.php:141 msgid "Update First Data Settings" msgstr "Aggiornate le impostazioni FirstData" #: ../gateways/firstdata/settings.php:146 msgid "In addition to using the First Data Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all First Data variables." msgstr "Puoi utilizzare la funzione Sandbox di FirstData. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con FirstData." #: ../gateways/firstdata/settings.php:148 msgid "The First Data Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live First Data site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Il FirstData Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito FirstData la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con FirstData. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../gateways/firstdata/settings.php:151 msgid "Verify Peer Option" msgstr "Verifica Opzioni Peer" #: ../gateways/firstdata/settings.php:152 #, fuzzy msgid "In the call between your server and firstdata's servers, there is an option to verify the ssl certificate of the firstdata server. Normally, you would want to use this for improved security. However, if the CA file on your server is missing or out of date, then you may want to bypass this check, in order to get the First Data gateway to function." msgstr "Nello scambio dati tra il server e firstdata, è disponibile un'opzione per verificare il certificato SSL del server firstdata. Normalmente, si dovrebbe utilizzare questa funzione per una maggiore sicurezza; tuttavia, se il file di CA sul server è mancante o non aggiornato, si consiglia di ignorare questa verifica, al fine di permettere al gateway FirstData di funzionare." #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:16 msgid "First Data connect 2 settings saved." msgstr "Impostazioni FirstData connect 2 Salvate." #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:51 msgid "First Data Connect 2 Settings" msgstr "FirstData Connect 2.0 impostazioni" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:66 msgid "Deactivate First Data Connect 2?" msgstr "Disattivare FirstData Connect 2.0?" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:69 msgid "Activate First Data Connect 2?" msgstr "Attivare FirstData Connect 2.0?" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:91 msgid "First Data Storename" msgstr "FirstData Storename" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:98 msgid "First Data Shared Secret" msgstr "FirstData Condivisione Segreta" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:105 #, fuzzy msgid "First Data Connect 2 Sandbox? " msgstr "First Data Connect 2.0 Sandbox?" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:118 #, fuzzy msgid "Bypass Payment Overview Page " msgstr "Dettagli Pagamento" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:141 msgid "Choose a timezone for the transaction? " msgstr "Scegliere una timezone per le transazioni?" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:145 msgid "GMT" msgstr "GMT" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:146 msgid "EST" msgstr "EST" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:147 msgid "CST" msgstr "CST" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:148 msgid "MST" msgstr "MST" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:149 msgid "PST" msgstr "PST" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:163 msgid "Update First Data Connect 2 Settings" msgstr "Aggiornare impostazioni FirstData Connect 2" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:173 #, fuzzy msgid "Time Zone" msgstr "Ora :" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:174 msgid "Time zone of the transaction. Valid values are: GMT, EST, CST, MST, PST" msgstr "" #: ../gateways/ideal/ideal_vars.php:38 msgid "Please use your browser's back button and select a bank." msgstr "Si prega di utilizzare il tasto INDIETRO nel browser e selezionare una Banca." #: ../gateways/ideal/settings.php:12 msgid "Ideal Mollie settings saved." msgstr "Impostazioni Ideal Mollie salvate." #: ../gateways/ideal/settings.php:38 #, fuzzy msgid "iDEAL by Mollie Settings" msgstr "Ideal Mollie impostazioni" #: ../gateways/ideal/settings.php:53 msgid "Deactivate iDEAL (Mollie)?" msgstr "Disattivare Ideal Mollie?" #: ../gateways/ideal/settings.php:56 msgid "Activate iDEAL (Mollie)?" msgstr "Attivare Ideal Mollie?" #: ../gateways/ideal/settings.php:78 #, fuzzy msgid "Mollie Partner ID" msgstr "Alipay partner ID" #: ../gateways/ideal/settings.php:85 #, fuzzy msgid "Use iDEAL in test mode?" msgstr "Usa Ideal Mollie in modalità test" #: ../gateways/ideal/settings.php:89 msgid "(Make sure you enable test mode in your Mollie account)." msgstr "(Assicurati di attivare la modalità test nel tuo Ideal Mollie account)." #: ../gateways/ideal/settings.php:106 #, fuzzy msgid "Update iDEAL Settings" msgstr "Aggiornare impostazioni NAB" #: ../gateways/invoice/function.pdf.php:93 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: ../gateways/invoice/invoice_vars.php:18 msgid "Download PDF Invoice" msgstr "Scarica Fattura PDF" #: ../gateways/invoice/settings.php:17 msgid "Invoice Payment settings saved." msgstr "Impostazioni Salvate per Pagamento con Fattura" #: ../gateways/invoice/settings.php:27 #: ../gateways/invoice/settings.php:28 msgid "Invoice Payments" msgstr "Pagamenti con Fattura" #: ../gateways/invoice/settings.php:29 msgid "Please send this invoice with payment attached to the address above, or use the payment link below. Payment must be received within 48 hours of event date." msgstr "Per favore spedisci questa fattura con il pagamento in allegato all'indirizzo qui sotto, o una il link di pagamento. Il pagamento deve essere ricevuto entro almeno 48 ore dalla data dell'evento." #: ../gateways/invoice/settings.php:30 msgid "Please send Invoice to the address below. Payment must be received within 48 hours of event date." msgstr "Per favore spedisci questa fattura all'indirizzo qui sotto. Il pagamento deve essere ricevuto entro almeno 48 ore dalla data dell'evento." #: ../gateways/invoice/settings.php:54 msgid "Invoice Payment Settings" msgstr "Impostazioni Pagamento con Fattura" #: ../gateways/invoice/settings.php:69 msgid "Deactivate Invoice Payments?" msgstr "Disattiva Pagamento con Fattura?" #: ../gateways/invoice/settings.php:72 msgid "Activate Invoice Payments?" msgstr "Attiva Pagamento con Fattura?" #: ../gateways/invoice/settings.php:100 msgid "Invoice Instructions" msgstr "Istruzioni Fattura" #: ../gateways/invoice/settings.php:121 msgid "PDF Settings" msgstr "Impostazioni PDF" #: ../gateways/invoice/settings.php:125 msgid "PDF Title (top right of the invoice):" msgstr "Titolo PDF (in alto a destra nella fattura):" #: ../gateways/invoice/settings.php:131 #, fuzzy msgid "Logo URL" msgstr "URL Immagine/Logo" #: ../gateways/invoice/settings.php:134 msgid "(logo for the top left of the invoice)" msgstr "(logo nella parte sx in alto della fattura)" #: ../gateways/invoice/settings.php:138 #, fuzzy msgid "Invoice Instructions in PDF" msgstr "Istruzioni Fatturazione in PDF:" #: ../gateways/invoice/settings.php:143 msgid "Show as an option on the payment page?" msgstr "Mostrare un'opzione nella pagina dei pagamenti?" #: ../gateways/invoice/settings.php:158 msgid "Update Invoice Payment Settings" msgstr "Aggiorna le Impostazioni di Fatturazione" #: ../gateways/invoice/template.php:117 msgid "Date: " msgstr "Data:" #: ../gateways/invoice/template.php:118 msgid "Primary Attendee ID: " msgstr "ID partecipante principale:" #: ../gateways/invoice/template.php:138 msgid "Bill To: " msgstr "Fatturare a:" #: ../gateways/invoice/template.php:174 msgid "Event & Attendee" msgstr "Eventi e partecipanti" #: ../gateways/invoice/template.php:174 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #: ../gateways/invoice/template.php:174 #, fuzzy msgid "Per Unit" msgstr "Percentuale" #: ../gateways/invoice/template.php:174 #, fuzzy msgid "Sub total" msgstr "Subtotale Netto" #: ../gateways/invoice/template.php:184 msgid "Total:" msgstr "Totale:" #: ../gateways/invoice/template.php:187 #, fuzzy msgid "Discount:" msgstr "Sconti:" #: ../gateways/invoice/template.php:189 #, fuzzy msgid "Extra:" msgstr "Extra" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:18 msgid "Mwarrior settings saved." msgstr "Impostazioni Merchant Warrior Salvate." #: ../gateways/mwarrior/settings.php:55 msgid "Merchant Warrior Settings" msgstr "Impostazioni Merchant Warrior" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:70 msgid "Deactivate Merchant Warrior IPN?" msgstr "Disattivare IPN Merchant Warrior?" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:73 msgid "Activate Merchant Warrior IPN?" msgstr "Attivare IPN Merchant Warrior?" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:95 msgid "MW Merchant UUID" msgstr "UUID Merchant Warrior" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:101 msgid "MW API Key" msgstr "MW Chiave API" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:107 msgid "MW API Passphrase" msgstr "MW API frase password" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:113 #, fuzzy msgid "Select the Currency for Your Country" msgstr "Seleziona la valuta per il tuo paese:" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:120 msgid "U.S. Dollars ($)" msgstr "U.S. Dollars ($)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:123 msgid "Pounds Sterling (£)" msgstr "Pounds Sterling (£)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:126 msgid "Canadian Dollars (C $)" msgstr "Canadian Dollars (C $)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:135 msgid "New Zealand Dollar ($)" msgstr "New Zealand Dollar ($)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:138 msgid "Singapore Dollar ($)" msgstr "Singapore Dollar ($)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:148 msgid "(used for your business/personal logo on the Merchant Warrior page)" msgstr "(usato per il tuo business/personal logo nella pagina Merchant Warrior)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:165 msgid "Use the Test Mode for Merchant Warrior" msgstr "Usa la modalità Test per Merchant Warrior" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:189 msgid "Update Merchant Warrior Settings" msgstr "Aggiornare impostazioni Merchant Warrior" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:193 msgid "Merchant Warrior Test Mode" msgstr "Merchant Warrior modalità test" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:194 msgid "Test Mode allows you to submit test transactions to the payment gateway. This allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live Merchant Warrior environment. " msgstr "La modalità Test consente fare transazioni di prova per il gateway di pagamento. Questo vi permette di testare il settaggio della modalità di pagamento scelta prima di inviare prima di passare a utilizzare ufficialmente il pagamento con Merchant Warrior." #: ../gateways/mwarrior/settings.php:198 msgid "Merchant Warrior Image URL (logo for payment page)" msgstr "Immagine URL Merchant Warrior (logo per la pagina dei pagamenti)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:201 msgid "The URL of the image displayed as your logo in the header of the Merchant Warrior checkout pages." msgstr "URL dell'immagine che apparirà come tuo logo nella testata della pagina di checkout di Merchant Warrior." #: ../gateways/mwarrior/settings.php:205 msgid "Merchant Warrior Currency" msgstr "Merchant Warrior Valuta" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:206 msgid "Merchant Warrior uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.

The default currency code is Australian Dollars (AUD). If you want to accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that Merchant Warrior (currently) supports." msgstr "Merchant Warrior usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.

Il codice della valuta predefinita è il dollaro australiano (AUD). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Merchant Warrior (attualmente) supporta." #: ../gateways/nab/settings.php:12 msgid "NAB Transact Direct Post settings saved." msgstr "Impostazioni NAB Transact Direct Post salvate." #: ../gateways/nab/settings.php:37 msgid "NAB Transact Direct Post Settings" msgstr "Impostazioni NAB Transact Direct Post" #: ../gateways/nab/settings.php:52 msgid "Deactivate NAB Transact Direct Post?" msgstr "Disattivare NAB Transact Direct Post?" #: ../gateways/nab/settings.php:55 msgid "Activate NAB Transact Direct Post?" msgstr "Attivare NAB Transact Direct Post?" #: ../gateways/nab/settings.php:77 msgid "NAB Merchant ID" msgstr "ID NAB" #: ../gateways/nab/settings.php:84 msgid "NAB Merchant Password" msgstr "Password NAB" #: ../gateways/nab/settings.php:95 #, fuzzy msgid "Use NAB Transact Direct Post in test mode?" msgstr "Usa NAB Transact Direct Post in modalità test" #: ../gateways/nab/settings.php:99 msgid "(Make sure you enter the test credentials above.)" msgstr "(Assicurati di aver inserito le credenziali test sopra)" #: ../gateways/nab/settings.php:107 msgid "Update NAB Settings" msgstr "Aggiornare impostazioni NAB" #: ../gateways/paypal/paypal_vars.php:82 #, fuzzy msgid "PayPal Debug Mode Is Turned On" msgstr "La modalità Debug di PayPal è attivata" #: ../gateways/paypal/settings.php:15 msgid "PayPal settings saved." msgstr "Impostazioni PayPal Salvate Correttamente." #: ../gateways/paypal/settings.php:51 msgid "PayPal Settings" msgstr "PayPal Setting" #: ../gateways/paypal/settings.php:66 msgid "Deactivate PayPal IPN?" msgstr "Disattiva IPN PayPal?" #: ../gateways/paypal/settings.php:69 msgid "Activate PayPal IPN?" msgstr "Attiva IPN PayPal?" #: ../gateways/paypal/settings.php:90 #, fuzzy msgid "PayPal ID" msgstr "PayPal ID" #: ../gateways/paypal/settings.php:94 msgid "(Typically payment@yourdomain.com)" msgstr "(Tipicamente pagamento@tuodominio.com)" #: ../gateways/paypal/settings.php:115 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:135 msgid "Brazilian Real (only for Brazilian users)" msgstr "Brazilian Real (only for Brazilian users)" #: ../gateways/paypal/settings.php:121 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:141 msgid "Czech Koruna" msgstr "Czech Koruna" #: ../gateways/paypal/settings.php:133 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:153 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Hungarian Forint" #: ../gateways/paypal/settings.php:136 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:156 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Israeli Shekel" #: ../gateways/paypal/settings.php:145 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:165 msgid "Malaysian Ringgits (only for Malaysian users)" msgstr "Malaysian Ringgits (only for Malaysian users)" #: ../gateways/paypal/settings.php:154 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:174 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Philippine Pesos" #: ../gateways/paypal/settings.php:157 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:177 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polish Zloty" #: ../gateways/paypal/settings.php:166 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:186 msgid "Thai Baht" msgstr "Thai Baht" #: ../gateways/paypal/settings.php:169 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:189 #, fuzzy msgid "Turkish Lira (only for Turkish users)" msgstr "Brazilian Real (only for Brazilian users)" #: ../gateways/paypal/settings.php:172 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:192 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Taiwan New Dollars" #: ../gateways/paypal/settings.php:183 msgid "(used for your business/personal logo on the PayPal page)" msgstr "(usata per il tuo logo aziendale/personale nella pagina PayPal)" #: ../gateways/paypal/settings.php:199 #, fuzzy msgid "Shipping Address Options" msgstr "Opzioni indirizzo di Spedizione?" #: ../gateways/paypal/settings.php:203 msgid "Do not prompt for an address" msgstr "Non richiedere un Indirizzo" #: ../gateways/paypal/settings.php:204 msgid "Prompt for an address, but do not require one" msgstr "Richiedi un indirizzo, ma non renderlo obbligatorio" #: ../gateways/paypal/settings.php:205 msgid "Prompt for an address, and require one" msgstr "Richiedi di un indirizzo e rendilo obbligatorio" #: ../gateways/paypal/settings.php:211 #, fuzzy msgid "Use the Debugging Feature and the" msgstr "Usa la funzione di debug e il" #: ../gateways/paypal/settings.php:211 #: ../gateways/paypal/settings.php:241 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:249 msgid "PayPal Sandbox" msgstr "PayPal Sandbox" #: ../gateways/paypal/settings.php:229 msgid "Current Button Image:" msgstr "Attuale Url Immagine Bottone:" #: ../gateways/paypal/settings.php:234 #, fuzzy msgid "For PayPal IPN to work, you need a Business or Premier account." msgstr "Perché Paypal INP funzioni dovete avere un account Business o Premier" #: ../gateways/paypal/settings.php:237 msgid "Update PayPal Settings" msgstr "Aggiorna Impostazioni PayPal" #: ../gateways/paypal/settings.php:242 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:250 msgid "In addition to using the PayPal Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all PayPal variables." msgstr "Puoi utilizzare la funzione Sandbox di Paypal. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con Paypal." #: ../gateways/paypal/settings.php:244 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:252 msgid "The PayPal Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live PayPal site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live PayPal environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Il PayPal Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito Paypal la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con PayPal. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../gateways/paypal/settings.php:248 msgid "PayPal Image URL (logo for payment page)" msgstr "PayPal Image URL (logo per pagina di pagamento)" #: ../gateways/paypal/settings.php:251 msgid "The URL of the 150x50-pixel image displayed as your logo in the upper left corner of the PayPal checkout pages." msgstr "L' URL dell'immagine di 150x50-pixel mostrata come tuo logo nella parte sinistra alta delle pagine di checkout di PayPal." #: ../gateways/paypal/settings.php:258 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:255 msgid "PayPal Currency" msgstr "Valuta PayPal" #: ../gateways/paypal/settings.php:259 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:256 msgid "PayPal uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.

The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that PayPal (currently) supports." msgstr "PayPal utilizza codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.

Il codice di valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera richiedere o accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Il menu a discesa che elenca tutte le valute che PayPal (attualmente) supporta." #: ../gateways/paypal/settings.php:262 msgid "Shipping Address" msgstr "Indirizzo di Spedizione" #: ../gateways/paypal/settings.php:263 msgid "By default, PayPal will display shipping address information on the PayPal payment screen. If you plan on shipping items to a registrant (shirts, invoices, etc) then use this option. Otherwise it should not be used, as it will require a shipping address when someone registers for an event." msgstr "Come impostazione predefinita, PayPal visualizza l'indirizzo di spedizione sullo schermata di pagamento. Se hai intenzione di spedire gli oggetti a un acquirente (camicie, fatture, etc) devi utilizzare questa opzione. In caso contrario, non deve essere utilizzata, in quanto richiede un indirizzo di spedizione quando qualcuno si registra ad un evento." #: ../gateways/paypal_pro/DoDirectPayment.php:151 #, fuzzy msgid "There was no response from PayPal." msgstr "Non c'è stata risposta dal sito di Paypal." #: ../gateways/paypal_pro/paypal_pro_vars.php:11 msgid "PayPal Sandbox Mode" msgstr "PayPal modalità SandBox" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:19 #, fuzzy msgid "PayPal Payments Pro settings saved." msgstr "Impostazioni di Paypal salvate." #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:52 #, fuzzy msgid "PayPal Payments Pro Settings" msgstr "Impostazioni PayPal Pro" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:67 #, fuzzy msgid "Deactivate PayPal Payments Pro?" msgstr "Disattivare i Pagamenti con Realauth?" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:70 #, fuzzy msgid "Activate PayPal Payments Pro?" msgstr "Non è possibile attivare i Pagamenti con PayPal" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:92 #, fuzzy msgid "PayPal Payments Pro Email" msgstr "Pagamenti con PayPal attivati" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:98 #, fuzzy msgid "PayPal API Username" msgstr "Paypal API NomeUtente" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:104 #, fuzzy msgid "PayPal API Password" msgstr "Paypal API Password" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:110 #, fuzzy msgid "PayPal API Signature" msgstr "Paypal API Firma/Signature" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:215 #, fuzzy msgid "Use PayPal Payments Pro in Sandbox Mode" msgstr "Usare Paypal PRO in modalità Sandbox" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:219 msgid "(Make sure you enter the sandbox credentials above.)" msgstr "(Assicurati di aver inserito le credenziali Sandbox sopra.)" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:245 #, fuzzy msgid "Update PayPal Payments Pro Settings" msgstr "Aggiornare le impostazioni dei Pagamenti con Paypal Pro" #: ../gateways/paytrace/settings.php:14 #, fuzzy msgid "PayTrace settings saved." msgstr "Impostazioni Paytrace salvate." #: ../gateways/paytrace/settings.php:42 #, fuzzy msgid "PayTrace Settings" msgstr "Impostazioni Paytrace" #: ../gateways/paytrace/settings.php:57 #, fuzzy msgid "Deactivate PayTrace?" msgstr "Disattivare Paytrace?" #: ../gateways/paytrace/settings.php:60 #, fuzzy msgid "Activate PayTrace?" msgstr "Attivare Paytrace?" #: ../gateways/paytrace/settings.php:82 #, fuzzy msgid "PayTrace User ID" msgstr "Paytrace ID Utente:" #: ../gateways/paytrace/settings.php:88 #, fuzzy msgid "PayTrace User Password" msgstr "Paytrace Password Utente:" #: ../gateways/paytrace/settings.php:121 #, fuzzy msgid "Update PayTrace Settings" msgstr "Aggiornare Impostazioni Paytrace" #: ../gateways/quickpay/settings.php:17 #, fuzzy msgid "QuickPay settings saved." msgstr "Impostazioni Quickpay salvate." #: ../gateways/quickpay/settings.php:53 #, fuzzy msgid "QuickPay Settings" msgstr "Impostazioni Quickpay" #: ../gateways/quickpay/settings.php:68 #, fuzzy msgid "Deactivate QuickPay IPN?" msgstr "Disattivare IPN Quickpay?" #: ../gateways/quickpay/settings.php:71 #, fuzzy msgid "Activate QuickPay IPN?" msgstr "Attivare IPN Quickpay?" #: ../gateways/quickpay/settings.php:93 #, fuzzy msgid "QuickPay ID" msgstr "ID Quickpay" #: ../gateways/quickpay/settings.php:99 #, fuzzy msgid "QuickPay md5 Secret" msgstr "Quickpay MD5 secret:" #: ../gateways/quickpay/settings.php:104 #, fuzzy msgid "Payment Window Language" msgstr "Ricarico o Tasse" #: ../gateways/quickpay/settings.php:117 msgid "(Choose which language the transaction window will use.)" msgstr "" #: ../gateways/quickpay/settings.php:133 msgid "(Automatic Capture means you will automatically deduct the amount from the customer.)" msgstr "" #: ../gateways/quickpay/settings.php:136 #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "Valuta Eway" #: ../gateways/quickpay/settings.php:147 #, fuzzy msgid "Turn on Debugging Using the Sandbox" msgstr "Usa la modalità di debugging e la SandBox" #: ../gateways/quickpay/settings.php:173 #, fuzzy msgid "Update QuickPay Settings" msgstr "Aggiornare impostazioni Quickpay" #: ../gateways/realauth/settings.php:16 #, fuzzy msgid "RealAuth settings saved." msgstr "Impostazioni Realauth salvate." #: ../gateways/realauth/settings.php:54 #, fuzzy msgid "RealAuth Settings" msgstr "Impostazioni Realauth" #: ../gateways/realauth/settings.php:69 #, fuzzy msgid "Deactivate RealAuth Payments?" msgstr "Disattivare i Pagamenti con Realauth?" #: ../gateways/realauth/settings.php:72 #, fuzzy msgid "Activate RealAuth Payments?" msgstr "Attivare i Pagamenti con Realauth?" #: ../gateways/realauth/settings.php:101 #, fuzzy msgid "Merchant ID" msgstr "ID amministratore" #: ../gateways/realauth/settings.php:105 msgid "Shared Secret" msgstr "Shared Secret" #: ../gateways/realauth/settings.php:111 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ../gateways/realauth/settings.php:112 msgid "Pound Sterling" msgstr "Pound Sterling" #: ../gateways/realauth/settings.php:116 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" #: ../gateways/realauth/settings.php:117 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanese Yen" #: ../gateways/realauth/settings.php:129 msgid "Use the debugging feature" msgstr "Usa la funzione di debugging" #: ../gateways/realauth/settings.php:137 msgid "Auto settle transactions" msgstr "Settaggio transazioni automatico" #: ../gateways/realauth/settings.php:151 #, fuzzy msgid "Update RealAuth Settings" msgstr "Aggiorna impostazioni Realauth" #: ../gateways/realauth/settings.php:157 #, fuzzy msgid "RealAuth Auto Settle" msgstr "Settaggio Realauth automatico" #: ../gateways/realauth/settings.php:160 #, php-format msgid "Used to signify whether or not you wish the transaction to be captured in the next batch or not. If set to “Y” and assuming the transaction is authorised then it will automatically be settled in the next batch. If set to “N” then the merchant must use the realcontrol application to manually settle the transaction. This option can be used if a merchant wishes to delay the payment until after the goods have been shipped. Transactions can be settled for up to 115% of the original amount." msgstr "Utilizzato per indicare se si desidera o meno che la transazione venga salvata per la prossima volta o meno. Se impostato su \"Y\" e supponendo che la transazione sia autorizzata, allora sarà automaticamente processata nel successivo gruppo. Se impostato su \"N\" allora il commerciante deve utilizzare l'applicazione realcontrol per regolare manualmente la transazione. Questa opzione può essere utilizzata se un commerciante vuole ritardare il pagamento fino a quando le merci non siano state spedite. Le transazioni possono essere effettuate fino al 115% dell'importo originario." #: ../gateways/realauth/settings.php:165 #, fuzzy msgid "RealAuth Currency" msgstr "Valuta Realauth" #: ../gateways/realauth/settings.php:168 #, fuzzy msgid "RealAuth uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.

The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that RealAuth (currently) supports." msgstr "Realauth usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.

Il codice della valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Realauth (attualmente) supporta." #: ../gateways/stripe/settings.php:15 msgid "Stripe settings saved." msgstr "Impostazioni Stripe salvate!" #: ../gateways/stripe/settings.php:44 msgid "Stripe Settings" msgstr "Impostazioni Stripe" #: ../gateways/stripe/settings.php:59 msgid "Deactivate Stripe?" msgstr "Disattivare Stripe?" #: ../gateways/stripe/settings.php:62 msgid "Activate Stripe?" msgstr "Attivare Stripe?" #: ../gateways/stripe/settings.php:84 #: ../gateways/stripe/settings.php:150 msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Chiave segreta Stripe" #: ../gateways/stripe/settings.php:90 #: ../gateways/stripe/settings.php:161 msgid "Stripe Publishable Key" msgstr "Chiave pubblica Stripe" #: ../gateways/stripe/settings.php:96 #, fuzzy msgid "Stripe Currency Symbol (USD)" msgstr "Simbolo valuta Stripe" #: ../gateways/stripe/settings.php:137 msgid "Update Stripe Settings" msgstr "Aggiornare impostazioni Stripe" #: ../gateways/stripe/settings.php:142 msgid "Stripe Currency Symbol" msgstr "Simbolo valuta Stripe" #: ../gateways/stripe/settings.php:145 msgid "Stripe uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables. If you are taking purchases in US Dollars, enter usd here. Stripe currently only takes payment in USD, but can accept payments from any currency which will be converted to USD at checkout." msgstr "Stripe utilizza 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili. Se intendi acquistare in US Dollars inserisci usd qui. Stripe attualmente accetta pagamenti in USD, ma può accettare pagamenti da un'latra valuta che sarà convertita in USD al checkout." #: ../gateways/stripe/settings.php:153 msgid "Enter your Secret Key here. If you are testing the Stripe gateway, use your Test Secret Key, otherwise use your Live Secret Key." msgstr "Inserisci la tua Chiave Sergreta qui. Se stai testando i pagamenti con Stripe, usa la tua Chiave Segreta Test, altrimenti usa la tua Live Secret Key." #: ../gateways/stripe/settings.php:156 #: ../gateways/stripe/settings.php:167 msgid "Learn more about API authentication." msgstr "Conosci altro sull'autenticazione con chiave API." #: ../gateways/stripe/settings.php:164 msgid "Enter your Publishable Key here. If you are testing the Stripe gateway, use your Test Publishable Key, otherwise use your Live Publishable Key." msgstr "Inserisci la tua Chiave Sergreta qui. Se stai testando i pagamenti con Stripe, usa la tua Chiave Segreta Test, altrimenti usa la tua Live Secret Key." #: ../gateways/stripe/stripe_vars.php:82 msgid "CVC Code" msgstr "Codice CVC" #: ../gateways/wepay/settings.php:23 #, fuzzy msgid "WePay settings saved." msgstr "Impostazioni Wepay salvate." #: ../gateways/wepay/settings.php:50 #, fuzzy msgid "WePay Access Token saved." msgstr "Gettone di Accesso Wepay salvato." #: ../gateways/wepay/settings.php:89 #, fuzzy msgid "WePay Settings" msgstr "Impostazioni Wepay" #: ../gateways/wepay/settings.php:104 #, fuzzy msgid "Deactivate WePay IPN?" msgstr "Disattiva IPN Wepay?" #: ../gateways/wepay/settings.php:107 #, fuzzy msgid "Activate WePay IPN?" msgstr "Attiva IPN Wepay?" #: ../gateways/wepay/settings.php:128 msgid "Instructions:" msgstr "Istruzioni:" #: ../gateways/wepay/settings.php:137 #, fuzzy msgid "WePay Client ID" msgstr "Wepay ID Cliente" #: ../gateways/wepay/settings.php:143 #, fuzzy msgid "WePay Client Secret" msgstr "Wepay Segreto Cliente" #: ../gateways/wepay/settings.php:155 #, fuzzy msgid "Select the Account to Use" msgstr "Seleziona l'account che intendi usare." #: ../gateways/wepay/settings.php:177 #: ../gateways/wepay/settings.php:218 #, fuzzy msgid "WePay Sandbox" msgstr "Impostazioni Eway" #: ../gateways/wepay/settings.php:198 #, fuzzy msgid "Update WePay Settings" msgstr "Aggiorna impostazioni Eway" #: ../gateways/wepay/settings.php:214 msgid "Authorize Application" msgstr "Autorizza Applicazione" #: ../gateways/wepay/settings.php:219 #, fuzzy msgid "In addition to using the WePay Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all WePay variables." msgstr "È possibile anche usare le funzioni Sandbox per Eway. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con Eway." #: ../gateways/wepay/settings.php:221 #, fuzzy msgid "The WePay Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live WePay site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live WePay environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Eway Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito di Eway la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con Eway. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../gateways/wepay/settings.php:224 #, fuzzy msgid "WePay Instructions" msgstr "Instruzioni Wepay" #: ../gateways/wepay/settings.php:225 #, fuzzy msgid "To use WePay, follow these steps:" msgstr "Per usare Wepay, seguire questi passi:" #: ../gateways/wepay/settings.php:228 #, fuzzy msgid "At WePay.com (or stage.wepay.com for sandbox) sign up as a user and add an account to your user." msgstr "A Wepay.com (o stage.wepay.com per la Sandbox) iscriversi come utente e aggiungere un account per l'utente." #: ../gateways/wepay/settings.php:231 #, fuzzy msgid "Register your instance of Event Espresso as an application in your WePay user profile." msgstr "Registra la tuo istanza di EE come applicazione nel tuo profilo utente Wepay." #: ../gateways/wepay/settings.php:234 msgid "Copy your client id and client secret from your application profile and paste them here." msgstr "Copia il tuo ID Cliente e Codici Segreti Cliente dal tuo profilo e incollale qui." #: ../gateways/wepay/settings.php:237 #, fuzzy msgid "Anytime you change your id and secret on this page and update your WePay settings, you will see a button to authorize your application." msgstr "Ogni volta che si cambia l'ID e la Chiave Segreta su questa pagina e si aggiornano le impostazioni Wepay, verrà visualizzato un pulsante per autorizzare l'applicazione." #: ../gateways/wepay/settings.php:240 #, fuzzy msgid "Once your application is authorized, you will be able to select from your available accounts, and update your WePay settings." msgstr "Una volta che la vostra applicazione sarà stata autorizzata, sarete in grado di scegliere tra i conti disponibili e aggiornare le impostazioni Wepay." #: ../gateways/wepay/settings.php:245 #, fuzzy msgid "WePay Account" msgstr "IBAN " #: ../gateways/wepay/settings.php:246 #, fuzzy msgid "The name of the account you want to use with Event Espresso." msgstr "Seleziona l'account che intendi usare." #: ../gateways/worldpay/settings.php:16 #, fuzzy msgid "WorldPay settings saved." msgstr "Impostazioni Worldpay salvate." #: ../gateways/worldpay/settings.php:50 msgid "Worldpay Settings" msgstr "Impostazioni Worldpay" #: ../gateways/worldpay/settings.php:65 #, fuzzy msgid "Deactivate WorldPay IPN?" msgstr "Disattivare IPN Worldpay?" #: ../gateways/worldpay/settings.php:68 #, fuzzy msgid "Activate WorldPay IPN?" msgstr "Attivare IPN Worldpay?" #: ../gateways/worldpay/settings.php:91 #, fuzzy msgid "WorldPay Installation ID" msgstr "Istallazione ID Worldpay" #: ../gateways/worldpay/settings.php:110 #, fuzzy msgid "(used for your business/personal logo on the WorldPay page)" msgstr "(usato per il tuo business/personal logo sulla pagina di Worldpay)" #: ../gateways/worldpay/settings.php:206 #, fuzzy msgid "Turn on Debugging Using the WorldPay Sandbox?" msgstr "Usare le funzioni di debugging per Worldpay Sandbox?" #: ../gateways/worldpay/settings.php:226 #, fuzzy msgid "Update WorldPay Settings" msgstr "Aggiorna impostazioni Worldpay" #: ../gateways/worldpay/settings.php:232 #, fuzzy msgid "WorldPay Sandbox" msgstr "Worldpay Sandbox" #: ../gateways/worldpay/settings.php:233 #, fuzzy msgid "In addition to using the WorldPay Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all WorldPay variables." msgstr "Puoi utilizzare la funzione Sandbox di Worldpay. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con Worldpay." #: ../gateways/worldpay/settings.php:235 #, fuzzy msgid "The WorldPay Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live WorldPay site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live WorldPay environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Il Worldpay Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito Worldpay la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con Worldpay. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../gateways/worldpay/settings.php:240 #, fuzzy msgid "This shows the specific the URL to which the gateway should return the relay response for a transaction. This the page should be set in your Worldpay account." msgstr "Questo mostra la specifica URL a cui il gateway deve restituire la risposta per una transazione. Questa pagina deve essere impostata nel vostro E-xact account. Login in E-xact, e vai all'Account > Response/ Receipt URLs> Add URL e immettere il seguente URL." #: ../gateways/worldpay/settings.php:243 #, fuzzy msgid "Enabling Payment Response" msgstr "Riposta Trasmissione" #: ../gateways/worldpay/settings.php:244 msgid "" "As a default the payment response feature is set to OFF by default, to enable this\n" "feature:" msgstr "" #: ../gateways/worldpay/settings.php:247 #, fuzzy msgid "Log in to the Merchant Interface" msgstr "Log in nell'Interfaccia Merchant al" #: ../gateways/worldpay/settings.php:248 msgid "Select Installations from the left hand navigation" msgstr "" #: ../gateways/worldpay/settings.php:249 msgid "" "Choose an installation and select the Integration Setup button for either the\n" "TEST or PRODUCTION environment" msgstr "" #: ../gateways/worldpay/settings.php:251 msgid "Check the Enable Payment Response checkbox" msgstr "" #: ../gateways/worldpay/settings.php:252 msgid "" "Enter the Payment Response URL of the server-side script that is hosted on\n" "your web server" msgstr "" #: ../gateways/worldpay/settings.php:254 msgid "Select the Save Changes button" msgstr "" #: ../gateways/worldpay/settings.php:257 msgid "" "If your Payment Response URL starts with HTTPS:// you will need to\n" "make sure that your server supports either SSL 3.0 or TLS 1.0." msgstr "" #: ../gateways/worldpay/settings.php:264 #, fuzzy msgid "WorldPay Image URL (logo for payment page)" msgstr "URL immagine Worldpay (logo per la pagina di pagamento)" #: ../gateways/worldpay/settings.php:267 #, fuzzy msgid "The URL of the 150x50-pixel image displayed as your logo in the upper left corner of the WorldPay checkout pages." msgstr "L'URL dell'immagine visualizzata da 150x50 pixel usata come tuo logo in alto a sinistra nelle pagine di pagamento di WorldPay." #: ../gateways/worldpay/settings.php:275 #, fuzzy msgid "WorldPay Currency" msgstr "Valuta Worldpay" #: ../gateways/worldpay/settings.php:276 #, fuzzy msgid "WorldPay uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.

The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that WorldPay (currently) supports." msgstr "Worldpay usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.

Il codice della valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Worldpay (attualmente) supporta." #: ../gateways/worldpay/worldpay_vars.php:49 #, fuzzy msgid "WorldPay Debug Mode Is Turned On" msgstr "Modalità Debub Worldpay attivata" #: ../includes/admin_support.php:9 msgid "Help and Support" msgstr "Aiuto e Supporto" #: ../includes/admin_support.php:35 msgid "Quick Links" msgstr "Link veloci" #: ../includes/admin_support.php:41 #: ../includes/admin_support.php:85 msgid "Installation" msgstr "Installazione" #: ../includes/admin_support.php:44 #: ../includes/admin_support.php:188 msgid "Recommended Plugins" msgstr "Plugin consigliati" #: ../includes/admin_support.php:47 #: ../includes/admin_support.php:128 msgid "Hire a Developer" msgstr "Ingaggiare uno sviluppatore" #: ../includes/admin_support.php:50 #: ../includes/admin_support.php:154 msgid "Favorite Theme Developers" msgstr "Temi preferiti dagli sviluppatori" #: ../includes/admin_support.php:53 #: ../includes/admin_support.php:217 msgid "Highly Recommended Themes" msgstr "Temi altamente consigliati" #: ../includes/admin_support.php:56 #: ../includes/admin_support.php:236 msgid "Other Resources" msgstr "Altre risorse" #: ../includes/admin_support.php:59 #: ../includes/admin_support.php:255 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: ../includes/admin_support.php:62 #: ../includes/admin_support.php:501 msgid "Important Information" msgstr "Informazioni Importanti" #: ../includes/admin_support.php:65 #: ../includes/admin_support.php:589 msgid "Contact Support" msgstr "Contatta Supporto" #: ../includes/admin_support.php:68 #: ../includes/admin_support.php:668 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "FAQ - Domande Frequenti" #: ../includes/admin_support.php:71 #: ../includes/admin_support.php:738 msgid "Additional Information" msgstr "Informazioni Aggiuntive" #: ../includes/admin_support.php:91 msgid "For the latest installation instructions please visit:" msgstr "Per le istruzioni di installazione più aggiornate, per favore visita:" #: ../includes/admin_support.php:104 msgid "Partners" msgstr "Partners" #: ../includes/admin_support.php:113 msgid "Become a Partner" msgstr "Diventa un Partner" #: ../includes/admin_support.php:135 msgid "Event Espresso Job Board" msgstr "Event Espresso Job Board" #: ../includes/admin_support.php:139 msgid "WP Candy Pros" msgstr "WP Candy Pros" #: ../includes/admin_support.php:260 msgid "For more information, please visit:" msgstr "Per ulteriori informazione, per favore visita:" #: ../includes/admin_support.php:266 msgid "Single Events" msgstr "Eventi singoli" #: ../includes/admin_support.php:269 msgid "Displays a single event on a page or post" msgstr "Visualizza un singolo evento sulla pagina o post" #: ../includes/admin_support.php:275 msgid "Add Events to Cart" msgstr "Aggiungi Evento al Carrello" #: ../includes/admin_support.php:278 msgid "Displays an \"Add Event to Cart\" link that can be added to the event details, page, or post. Requires the Multiple Event Registration addon." msgstr "Mostra un link \"aggiungere l'evento al carrello\"che può essere aggiunto ai dettagli dell'evento, alla pagina o all'articolo. Richiede addon Registrazione ad eventi Multipli." #: ../includes/admin_support.php:282 msgid "Additonal Examples:" msgstr "Ulteriori Esempi:" #: ../includes/admin_support.php:285 msgid "(Used to redirect to the shopping cart page. Must be added to an event description.)" msgstr "(usato per reindirizzare alla pagina del carrello. Deve essere aggiunto alla descizione dell'evento)" #: ../includes/admin_support.php:288 msgid "(Same as above, but uses the event_id paramter and can be added to a page or post.)" msgstr "(come sopra, ma usa il parametro eventi_id e può essere aggiunto a unapagina o aun articolo)" #: ../includes/admin_support.php:293 msgid "Event List" msgstr "Lista Evento" #: ../includes/admin_support.php:296 msgid "Returns a list of events" msgstr "Restituisce una lista di eventi" #: ../includes/admin_support.php:310 msgid "Order by parameters:" msgstr "Ordina per parametri:" #: ../includes/admin_support.php:313 msgid "(comma separated)" msgstr "(separato da virgola)" #: ../includes/admin_support.php:326 #: ../includes/admin_support.php:597 msgid "Attention:" msgstr "Attenzione:" #: ../includes/admin_support.php:328 msgid "The [EVENT_LIST] shortcode should not be used as a replacement for the [ESPRESSO_EVENTS] shortcode. Replacing the [ESPRESSO_EVENTS] shortcode will break your registration pages." msgstr "Il [EVENT_LIST] shortcode non deve essere usato come un sostituto per il [ESPRESSO_EVENTS] shortcode. Sostituire [ESPRESSO_EVENTS] shortcode causerà un errore nelle pagine di registrazione." #: ../includes/admin_support.php:333 msgid "Attendee Listings" msgstr "Liste Partecipanti" #: ../includes/admin_support.php:348 msgid "For more information about the attendee listing shortcodes and customizations. Please view the Attendee Listing Shortcodes page." msgstr "Per ulteriori informazioni sui codici brevi elenchi dei partecipanti e personalizzazioni. Si prega di visualizzare la pagina Attendee Listing Shortcodes" #: ../includes/admin_support.php:353 msgid "Venue Shortcodes" msgstr "Location Shortcodes" #: ../includes/admin_support.php:356 #: ../includes/admin_support.php:427 msgid "As of Event Espresso version 3.1" msgstr "Come da Event Espresso Versione 3.1" #: ../includes/admin_support.php:361 #: ../includes/admin_support.php:432 msgid "Event Description Example:" msgstr "Descrizione di Esempio per Evento:" #: ../includes/admin_support.php:364 msgid "If you want to display venue details within an event, the venue id is not needed. Just add [ESPRESSO_VENUE] to your event description." msgstr "Se si desidera visualizzare i dettagli della Location dell'evento all'interno dello stesso, l'ID della Location non è necessaria. Basta aggiungere [ESPRESSO_VENUE] nella tua descrizione dell'evento." #: ../includes/admin_support.php:367 #: ../includes/admin_support.php:438 msgid "Example with Optional Parameters:" msgstr "Esempio con Parametri Opzionali:" #: ../includes/admin_support.php:371 #: ../includes/admin_support.php:442 msgid "Page/Post Example:" msgstr "Page/Post Esempio:" #: ../includes/admin_support.php:374 msgid "You can display the details of any venue to a page, post or event by adding the id of the venue to the shortcode." msgstr "Puoi visualizzare i dettagli di ogni Location in una pagina, post o event aggiungendo l'ID della Location allo Shortcode." #: ../includes/admin_support.php:378 #: ../includes/admin_support.php:448 msgid "Page/Post Example #2:" msgstr "Page/Post Esempio #2:" #: ../includes/admin_support.php:381 msgid "If you want to display all available venues on a page, post, or event:" msgstr "Se si desidera visualizzare tutte le sedi disponibili su una pagina, post, o evento:" #: ../includes/admin_support.php:386 msgid "Add the event id to the shortcode to display all the venues for an event:" msgstr "Aggiungere l'ID dell'evento allo Shortcode, per visualizzare tutte le location disponibili per un evento:" #: ../includes/admin_support.php:392 #: ../includes/admin_support.php:455 msgid "Available parameters:" msgstr "Parametri disponibili:" #: ../includes/admin_support.php:413 msgid "Show All Events in a Venue:" msgstr "Mostra tutti gli eventi disponibile per quella Location:" #: ../includes/admin_support.php:424 msgid "Staff Shortcodes" msgstr "Shortcode Staff" #: ../includes/admin_support.php:435 msgid "If you want to display a list of staff members within an event, the staff id is not needed. Just add [ESPRESSO_STAFF] to your event description." msgstr "Se si desidera visualizzare un elenco dei membri dello Staff all'interno di un evento, l'ID personale non è necessario. Basta aggiungere [ESPRESSO_STAFF] nella descrizione dell'evento." #: ../includes/admin_support.php:445 msgid "You can display the details of any staff member to a page, post or event by adding the id of the staff member to the shortcode." msgstr "È possibile visualizzare i dettagli di ogni membro dello staff in un Post, Pagina o Evento aggiungendo l'id del membro del personale allo Shortcode." #: ../includes/admin_support.php:451 msgid "If you want to display a list of staff members assigned to an event, to a page, post or event add the event id to the [ESPRESSO_STAFF] shortcode." msgstr "Se si desidera visualizzare un elenco dei membri dello Staff assegnati ad un evento, l'ID personale non è necessario. Basta aggiungere [ESPRESSO_STAFF] nella descrizione dell'evento." #: ../includes/admin_support.php:472 msgid "Calendar Shortcodes" msgstr "Calendario Shortcodes" #: ../includes/admin_support.php:482 msgid "Category Shortcodes" msgstr "Shortcode per Categorie" #: ../includes/admin_support.php:514 msgid "This version of Event Espresso requires WordPress version" msgstr "Questa versione di Event Espresso richiede una WordPress versione " #: ../includes/admin_support.php:514 msgid "Please upgrade to the latest version of WordPress." msgstr "Per favore aggiorna all'ultima versione di WordPress" #: ../includes/admin_support.php:517 msgid "Your version of PHP is out of date, please update to the latest version of PHP.
Required version of PHP:" msgstr "La tua versione di PHP non è aggiornata, si prega di aggiornare alla versione più recente di PHP.
Versione richiesta di PHP:" #: ../includes/admin_support.php:520 msgid "Your version of MySQL is out of date, please update to the latest version of MySQL.
Required version of MySQL:" msgstr "La tua versione di MySQL non è aggiornata, si prega di aggiornare alla versione più recente di MySQL.
Versione richiesta di MySQL:" #: ../includes/admin_support.php:526 msgid "WordPress Version:" msgstr "Versione di WordPress:" #: ../includes/admin_support.php:530 msgid "PHP Version:" msgstr "Versione PHP:" #: ../includes/admin_support.php:534 msgid "MySQL Version:" msgstr "Versione MySQL:" #: ../includes/admin_support.php:540 msgid "WordPress Address (URL):" msgstr "Indirizzo (URL) WordPress:" #: ../includes/admin_support.php:544 msgid "WordPress Content Directory:" msgstr "WordPress Content Directory:" #: ../includes/admin_support.php:548 msgid "Site address (URL):" msgstr "Indirizzo Sito (URL):" #: ../includes/admin_support.php:552 msgid "Event Espresso Plugin URL:" msgstr "Event Espresso URL Plugin:" #: ../includes/admin_support.php:556 msgid "Event Espresso Plugin Path:" msgstr "Event Espresso Plugin Path:" #: ../includes/admin_support.php:560 msgid "Event Espresso Upload URL:" msgstr "Event Espresso URL caricamento:" #: ../includes/admin_support.php:564 msgid "Event Espresso Upload Path:" msgstr "Event Espresso Path caricamento:" #: ../includes/admin_support.php:568 msgid "Event Espresso Template Path:" msgstr "Event Espresso Template Path:" #: ../includes/admin_support.php:572 msgid "Event Espresso Gateway Path:" msgstr "Event Espresso Gateway Path:" #: ../includes/admin_support.php:599 msgid "When requesting support. Please copy and paste the details displayed of the Important Information section above. This will help us determine potential problems with your server, WordPress installation, and/or the Event Espresso plugin. Please also include a list (or screenshot) of all active plugins." msgstr "Quando si richiede SUPPORTO. Si prega di copiare e incollare i dettagli visualizzati nelle Informazioni Importanti nella sezione precedente. Questo ci aiuterà a determinare i problemi potenziali con il server, installazione di WordPress, e/o il plugin Event Espresso. Si prega di includere anche un elenco (o screenshot) di tutti i plugin attivi ." #: ../includes/admin_support.php:603 msgid "Premium Support Options" msgstr "Opzioni Supporto Premium" #: ../includes/admin_support.php:606 msgid "We offer premium support to customers who desire or require a level of support beyond the complimentary support included with all Event Espresso products." msgstr "Offriamo supporto premium per i clienti che desiderano o necessitano di un livello di Supporto al di là del supporto gratuito fornito con tutti i prodotti Event Espresso." #: ../includes/admin_support.php:609 msgid "Support Tokens" msgstr "Gettoni di Supporto" #: ../includes/admin_support.php:612 msgid "A support token can be used to get priority support for a single incident. It can be used to schedule support via phone or IM for a single incident (up to 30 minutes), or to receive priority e-mail support. A support token can be used for “how to” questions, technical issues, “best practice” questions or for custom development consulting. A support token consists of the PayPal Transaction ID you received from PayPal at the time of your purchase." msgstr "Un Ticket di Supporto può essere usato per ottenere aiuto prioritario per un singolo problema. Può essere utilizzato per programmare il supporto via telefono o IM per un singolo problema (fino a 30 minuti), o per ricevere la priorità di supporto via Mail. Un Ticket di Supporto può essere utilizzato per \"come fare\" domande, problemi tecnici, \"best practice\" domande o per consulenza sviluppo personalizzato. Un Ticket di Supporto è costituito da l'ID della transazione PayPal che hai ricevuto da PayPal al momento del vostro acquisto." #: ../includes/admin_support.php:615 msgid "You can purchase support tokens on the Premium Support page. Tokens can be purchased one at a time, or in blocks of three at a discount." msgstr "Puoi acquistare un Ticket di Support sulla pagina Premium Support . I ticket possono essere acquistati in blocchi da 1 o da 3 ad un prezzo scontato." #: ../includes/admin_support.php:629 msgid "Installation & Consulting" msgstr "Installazione & Consulto" #: ../includes/admin_support.php:674 msgid "Registration page just refreshes?" msgstr "Pagina di registrazione appena aggiornata?" #: ../includes/admin_support.php:677 msgid "Usually its because you need to point the "Main registration page:" (in the Organization Settings page) to whatever page you have the shortcode" msgstr "Di solito è perché è necessario il puntare la "Pagina di registrazione principale:" (nella pagina delle Impostazioni Organizzazione) a qualsiasi pagina abbia il relativo shortcode" #: ../includes/admin_support.php:679 msgid "on" msgstr "il" #: ../includes/admin_support.php:682 msgid "Paypal IPN Problem?" msgstr "Problemi con Paypal IPN?" #: ../includes/admin_support.php:685 msgid "Four things to check with PayPal when payments notifications are not being sent to Event Espresso." msgstr "Quattro cose da controllare con PayPal quando le notifiche di pagamento non vengono inviati a Event Espresso." #: ../includes/admin_support.php:689 msgid "Make sure you have a standard or a business PayPal account, personal accounts don't work." msgstr "Assicurarti di avere un conto Standard o Business con PayPal, gli account personali non funzionano!" #: ../includes/admin_support.php:692 msgid "Turn on your IPN." msgstr "Attiva il tuo IPN." #: ../includes/admin_support.php:695 msgid "Make sure your PayPal account is verified." msgstr "Assicurati che il tuo PAYPAL Account sia verificato!" #: ../includes/admin_support.php:698 msgid "Make sure your Event Espresso pages are not protected or private." msgstr "Assicurati che la tua pagina Event Espresso non sia protetta o privata!" #: ../includes/admin_support.php:702 msgid "More information can be found here:" msgstr "Altre informazioni puoi trovarle qui di seguito:" #: ../includes/admin_support.php:707 msgid "Why are mails are not being sent when somone registers?" msgstr "Perché le Email non vengono inviate quando qualcuno si registra?" #: ../includes/admin_support.php:710 msgid "Check your email settings on the" msgstr "Controlla le impostazioni email su" #: ../includes/admin_support.php:715 msgid "If you're using WP SMTP with Gmail, also check your spam box to make sure Gmail isn't filtering the confirmation emails as spam." msgstr "Se stai usando WP SMTP con Gmail, controlla ancha nel tuo SPAM BOX per essere sicuro che Gmail non abbia considerato l'Email di conferma come Spam." #: ../includes/admin_support.php:719 msgid "My events are not importing correctly when I use the CSV upload tool." msgstr "I miei eventi non importano correttamente quando si utilizza lo strumento di caricamento CSV." #: ../includes/admin_support.php:723 msgid "Check your CSV for any apotrophes in the title or description. Using Excel (or someother spreadsheet application) find and replace all apostrophes with \\'. This is the HTML entity for ' and is how the titles are entered into the database. For more information, see this forum post." msgstr "Controlla il tuo CSV per eventuali apostrofi nel titolo o nella descrizione. Utilizzando Excel (o qualunque altro foglio di calcolo), trova e sostituisci tutti gli apostrofi con \\'. Questa è l'entità HTML per ' ed è come i titoli sono inseriti nella banca dati. Per ulteriori informazioni, vedere in questo Post del Forum." #: ../includes/organization_config.php:112 msgid "Organization details saved." msgstr "Dettagli Organizzazione salvati correttaemente." #: ../includes/organization_config.php:129 msgid "Organization Settings" msgstr "Impostazioni Organizzazione " #: ../includes/organization_config.php:136 msgid "Organization Name:" msgstr "Nome Organizzazione:" #: ../includes/organization_config.php:142 msgid "Organization Street 1:" msgstr "Via Organizzazione 1:" #: ../includes/organization_config.php:148 msgid "Organization Street 2:" msgstr "Organizzazione via 2:" #: ../includes/organization_config.php:154 msgid "Organization City:" msgstr "Città Organizzazione:" #: ../includes/organization_config.php:160 msgid "Organization State:" msgstr "Nazione Organizzazione:" #: ../includes/organization_config.php:166 msgid "Organization Zip/Postal Code:" msgstr "CAP Organizzazione:" #: ../includes/organization_config.php:172 msgid "Organization Country:" msgstr "Paese Organizzazione:" #: ../includes/organization_config.php:177 msgid "Primary contact email:" msgstr "Email Contatto Primario:" #: ../includes/organization_config.php:183 msgid "Time and Date Settings" msgstr "Impostazioni Data e Ora" #: ../includes/organization_config.php:188 msgid "Current Time: " msgstr "Orario attuale:" #: ../includes/organization_config.php:190 msgid "Change timezone and date format settings?" msgstr "Cambia fuso orario e le impostazioni di formato della data?" #: ../includes/organization_config.php:195 msgid "You must set the time zone for your city, or the city closest to you. UTC time will not work." msgstr "È necessario impostare il fuso orario per la tua città, o la città più vicina a voi. Altrimnti l'Orario UTC non funzionerà." #: ../includes/organization_config.php:200 msgid "Events expire on registration end date?" msgstr "Eventi scadono al termine della data di registrazione?" #: ../includes/organization_config.php:205 #: ../includes/organization_config.php:365 #: ../includes/organization_config.php:466 #: ../includes/organization_config.php:579 msgid "Save Options" msgstr "Salva Opzioni" #: ../includes/organization_config.php:218 msgid "Page Settings" msgstr "Pagina Impostazioni" #: ../includes/organization_config.php:237 msgid "The Secure Payment System has been removed." msgstr "Il Sistema di Pagamento Sicuro è stato rimosso." #: ../includes/organization_config.php:238 msgid "If your site uses SSL to handle secure transactions. Please install the Event Espresso SSL/HTTPS plugin now." msgstr "Se il sito utilizza SSL per gestire transazioni sicure. Si prega di installare il Evento Espresso SSL/HTTPS plug-in ora." #: ../includes/organization_config.php:238 msgid "More information here." msgstr "Ulteriori Informazioni Qui." #: ../includes/organization_config.php:245 msgid "Turn off this message?" msgstr "Disattiva questo messaggio?" #: ../includes/organization_config.php:254 msgid "The following shortcodes and page settinngs are required for Event Espresso to function properly. These shortcodes should not be replaced with any other shortcodes. Please view this page for a list of optional shortcodes." msgstr "I seguenti Shortcode e Impostazioni Pagina sono necessari a EE per funzionare correttamente. Questi Shortcode non devono essere sostituiti con eventuali altri Shortcode. Si prega di visitare questa pagina per una lista di shortcodes opzionali." #: ../includes/organization_config.php:258 msgid "Main registration page:" msgstr "Pagina Principale Registrazione:" #: ../includes/organization_config.php:262 #: ../includes/organization_config.php:283 #: ../includes/organization_config.php:311 #: ../includes/organization_config.php:343 msgid "Main page" msgstr "Pagina Principale" #: ../includes/organization_config.php:267 #, php-format msgid "This page should contain the %s shortcode.
This page can be hidden from navigation if desired,
but should always contain the %s shortcode." msgstr "Questa pagina deve contenere lo %s Shortcode.
Questa pagina può essere nascosta alla navigazione se lo si desidera,
ma deve sempre contenere lo %s Shortcode." #: ../includes/organization_config.php:271 msgid "Main Events Page" msgstr "Pagina Principale Eventi" #: ../includes/organization_config.php:273 #, php-format msgid "This is the page that displays your events and doubles as your registration page. It is very important that this page always contains the %s shortcode." msgstr "Questa è la pagina che visualizza i vostri eventi e può essere anche la pagina di registrazione. È molto importante che questa pagina contenga sempre lo %s Shortcode." #: ../includes/organization_config.php:274 #, php-format msgid "This page should ALWAYS contain the %s shortcode." msgstr "Questa pagina dovrebbe SEMPRE contenere lo %s Shortcode." #: ../includes/organization_config.php:279 msgid "Auto Return URL (Thank You and Return Payment page):" msgstr "Auto URL di ritorno (Pagine di Ritono per Ringraziamento e Pagamento):" #: ../includes/organization_config.php:288 #, php-format msgid "This page should contain the %s shortcode.
This page should hidden from your navigation,
but still viewable to the public (not password protected.)" msgstr "Questa pagina deve contenere lo %s Shortcode.
Questa pagina dovrebbe essere nascosto alla navigazione,
ma deve rimanere visibile al pubblico (non protetto da password.)" #: ../includes/organization_config.php:292 msgid "Auto Return URL" msgstr "Url di Auto Ritorno" #: ../includes/organization_config.php:295 msgid "The URL to which the payer's browser is redirected after completing the payment; for example, a URL on your site that displays a \"Thank you for your payment\" page." msgstr "L'URL a cui il browser viene reindirizzato dopo aver completato il pagamento, ad esempio, un URL sul tuo sito che visualizza una Thanks Page con un messaggio tipo \"Grazie per il vostro pagamento\"." #: ../includes/organization_config.php:297 #: ../includes/organization_config.php:357 #, php-format msgid "This page should contain the %s shortcode." msgstr "Questa pagina dovrebbe contenere lo %s Shortcode." #: ../includes/organization_config.php:299 #: ../includes/organization_config.php:331 #: ../includes/organization_config.php:359 msgid "ATTENTION:" msgstr "ATTENZIONE:" #: ../includes/organization_config.php:301 #: ../includes/organization_config.php:333 #: ../includes/organization_config.php:361 msgid "This page should be hidden from from your navigation menu. Exclude pages by using the \"Exclude Pages\" plugin from http://wordpress.org/extend/plugins/exclude-pages/ or using the \"exclude\" parameter in your \"wp_list_pages\" template tag. Please refer to http://codex.wordpress.org/Template_Tags/wp_list_pages for more inforamation about excluding pages." msgstr "Questa pagina dovrebbe essere nascosta dal menu di navigazione. Escludi le pagine usando plugin \"Exclude Pages\" da http://wordpress.org/extend/plugins/exclude-pages/ o utilizzando il parametro \"exclude\" nel tag \"wp_list_pages\" del template. Si prega di fare riferimento a http://codex.wordpress.org/Template_Tags/wp_list_pages per più inforamazioni sulle pagine escluse." #: ../includes/organization_config.php:307 msgid "Cancel Return URL (used for cancelled payments):" msgstr "Cancella URL di Ritorno (usato per i pagamenti cancellati):" #: ../includes/organization_config.php:317 #, php-format msgid "This should be a page on your website that contains a cancelled message %s and the %s shortcode. This page should hidden %s from your navigation, but still viewable to the public (not password protected.)" msgstr "Questa potrebbe essere una pagina del tuo sito che contiene un messaggio di cacellazione %s e uno %s Shortcode. Questa pagina dovrebbe essere nascosta %s alla navigazione, ma ancora visibile al pubblico (non protetto da password)." #: ../includes/organization_config.php:322 msgid "Cancel Return URL" msgstr "Cancella Url di Ritorno" #: ../includes/organization_config.php:325 msgid "A URL to which the payer's browser is redirected if payment is cancelled; for example, a URL on your website that displays a \"Payment Canceled\" page." msgstr "Un URL a cui il browser dell'acquirente viene reindirizzato se il pagamento viene annullato; per esempio, un URL sul tuo sito web che visualizza una pagina \"Pagamento Annullato \" ." #: ../includes/organization_config.php:328 #, php-format msgid "This should be a page on your website that contains a cancelled message and the %s shortcode." msgstr "Questo dovrebbe essere una pagina sul tuo sito web che contiene un Messaggio di annullamento e uno %s Shortcode." #: ../includes/organization_config.php:339 msgid "Notify URL (used to process payments):" msgstr "URL di Notifica (usato per processare i pagamenti):" #: ../includes/organization_config.php:348 #, php-format msgid "This page should contain the %s shortcode.
This page should hidden from your navigation,
but still viewable to the public (not password protected.)" msgstr "Questa pagina deve contenere uno %s Shortcode.
Questa pagina dovrebbe nascosto alla navigazione,
ma ancora visibile al pubblico (ossia non protetta da password.)" #: ../includes/organization_config.php:352 msgid "Notify URL" msgstr "URL di Notifica" #: ../includes/organization_config.php:355 msgid "The URL to which PayPal posts information about the transaction, in the form of Instant Payment Notification messages." msgstr "L'URL a cui PayPal posta informazioni della transazione, in forma di messaggi di Notifica Immediata del Pagamento." #: ../includes/organization_config.php:377 msgid "Email Settings" msgstr "Settaggio Email" #: ../includes/organization_config.php:387 msgid "Send payment confirmation emails?" msgstr "Spedisci Email di Conferma Pagamento?" #: ../includes/organization_config.php:391 msgid "Send registration confirmation emails before payment is received?" msgstr "Spedire email di conferma registrazione prima della ricezione del Pagamento?" #: ../includes/organization_config.php:395 msgid "Use fancy email headers?" msgstr "Usare intestazone FANCY nelle Email?" #: ../includes/organization_config.php:402 msgid "Fancy Email Headers" msgstr "Intestazione Fancy Email" #: ../includes/organization_config.php:404 #, php-format msgid "This option enables the use of the email header format %s From: name %s %s Reply-to: name %s %s." msgstr "Questa opzione abilita l'uso del formato dell'intestazione email %s From: Nome %s %s Rispondere a: Nome %s %s." #: ../includes/organization_config.php:405 msgid "You should only use this if you know it will not cause email delivery problems. Some servers will not send emails that use this format." msgstr "Si consiglia di utilizzare solo questo se sai che non causerà problemi di recapito della posta elettronica. Alcuni server non sono in grado di inviare e-mail che utilizzano questo formato." #: ../includes/organization_config.php:408 msgid "Payment Confirmation Email:" msgstr "Email Conferma Pagamento:" #: ../includes/organization_config.php:412 msgid "Email Subject:" msgstr "Oggetto dell'Email:" #: ../includes/organization_config.php:432 #: ../includes/organization_config.php:457 #: ../includes/admin-files/event_newsletter.php:46 msgid "View Custom Email Tags" msgstr "Mostra Tag Email Personalizzati" #: ../includes/organization_config.php:439 msgid "Default Registration Confirmation Email:" msgstr "Email di Conferma Registrazione predefinita:" #: ../includes/organization_config.php:459 msgid "Example" msgstr "Esempio" #: ../includes/organization_config.php:476 msgid "Advanced Features" msgstr "Opzioni Avanzate" #: ../includes/organization_config.php:501 msgid "Optional Event Settings" msgstr "Impostazioni Opzionali Evento" #: ../includes/organization_config.php:505 #: ../includes/organization_config.php:547 msgid "Please purchase a" msgstr "Per favore acquista" #: ../includes/organization_config.php:505 #: ../includes/organization_config.php:547 msgid "support license" msgstr "Licenza s i Supporto" #: ../includes/organization_config.php:505 msgid "to gain access to these features." msgstr "per ottenere l'accesso a questa funzione." #: ../includes/organization_config.php:507 msgid "Additional features include:" msgstr "Le funzioni aggiuntive includono:" #: ../includes/organization_config.php:511 msgid "Upcoming events widget in the admin dashboard" msgstr "Widget per gli eventi in arrivo nel pannello di controllo" #: ../includes/organization_config.php:514 msgid "Registration limits on time slots" msgstr "Limite registrazione nelle fasce orarie" #: ../includes/organization_config.php:517 msgid "Ability to display short descriptions in the event listings" msgstr "Possibilità di mostrare una breve descrizione nella lista eventi" #: ../includes/organization_config.php:520 msgid "Custom post types for events" msgstr "Tipi di Post personalizzati per gli eventi" #: ../includes/organization_config.php:523 msgid "Attendee pre-approval feature" msgstr "Funzioni pre-approvazioni partecipanti" #: ../includes/organization_config.php:526 msgid "Event Venue/Staff Manager" msgstr "Gestione Location/Staff Evento" #: ../includes/organization_config.php:529 msgid "Graphical Reports" msgstr "Rapporti Grafici" #: ../includes/organization_config.php:543 msgid "reCAPTCHA Settings" msgstr "Impostazioni reCAPTCHA" #: ../includes/organization_config.php:547 msgid "to gain access to this feature." msgstr "per ottenere l'accesso a questa funzione." #: ../includes/organization_config.php:548 #, php-format msgid "reCAPTCHA helps prevent automated abuse of your site (such as comment spam or bogus registrations) by using a %s to ensure that only humans perform certain actions." msgstr "reCAPTCHA aiuta a prevenire l'abuso automatizzato del vostro sito (come spam nei commenti o le registrazioni fasulle) utilizzando un %s per garantire che solo gli esseri umani possano eseguire determinate azioni." #: ../includes/organization_config.php:565 #, fuzzy msgid "Support License" msgstr "Supporto Codice Licenza" #: ../includes/organization_config.php:572 #, fuzzy msgid "Site License Key:" msgstr "Supporto Codice Licenza" #: ../includes/shortcodes.php:18 msgid "No ID Supplied" msgstr "Nessun ID supportato" #: ../includes/shortcodes.php:44 msgid "No Category ID Supplied" msgstr "Nessuna Categoria ID supportata" #: ../includes/shortcodes.php:332 msgid "

This event has passed.

" msgstr "

Questo Evento è Trascorso.

" #: ../includes/shortcodes.php:338 msgid "We are sorry but registration for this event is now closed." msgstr "Siamo spiacenti, ma si sono concluse le registrazioni per questo evento!" #: ../includes/shortcodes.php:339 msgid "Please contact us if you would like to know if spaces are still available." msgstr "Per Favore contattaci se intendi conoscere se ci sono ancora posti disponibili." #: ../includes/shortcodes.php:347 msgid "We are sorry but this event is not yet open for registration." msgstr "Siamo spiacenti, ma non sono ancora aperte le registrazioni per questo evento!" #: ../includes/shortcodes.php:348 msgid "You will be able to register starting " msgstr "Sarete in grado registrarvi dalle" #: ../includes/shortcodes.php:400 msgid "Anti-Spam Measure: Please enter the following phrase" msgstr "Anti-Spam: Digita le 2 parole che appaiono in basso" #: ../includes/shortcodes.php:406 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: ../includes/shortcodes.php:716 msgid "Company:" msgstr "Società:" #: ../includes/shortcodes.php:718 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: ../includes/shortcodes.php:720 msgid "Industry:" msgstr "Settore:" #: ../includes/shortcodes.php:721 msgid "City:" msgstr "Città:" #: ../includes/shortcodes.php:722 msgid "Country:" msgstr "Città:" #: ../includes/shortcodes.php:723 #: ../includes/shortcodes.php:926 msgid "Website:" msgstr "Sito:" #: ../includes/shortcodes.php:724 #: ../includes/shortcodes.php:929 msgid "Twitter:" msgstr "Twitter:" #: ../includes/shortcodes.php:725 #: ../includes/shortcodes.php:928 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" #: ../includes/shortcodes.php:809 msgid "Map and Directions" msgstr "Mappa e Direzione" #: ../includes/shortcodes.php:927 msgid "Contact:" msgstr "Contatto:" #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:8 msgid "Manage Addons" msgstr "Amministra Optionals" #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:16 msgid "Recurring Events Manager" msgstr "Manager Eventi Riccorenti" #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:24 #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:48 #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:72 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:37 msgid "Groupon Integration Module" msgstr "Modulo di Integrazione Groupon" #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:42 msgid "About Groupon" msgstr "Su Groupon" #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:62 msgid "Members Integration Module" msgstr "Modulo di Integrazione Membri" #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:87 msgid "Custom Files" msgstr "File Custom" #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:91 msgid "These files offer support for custom templates, functions, and shortcodes. Virtually allowing you to customize the plugin to your needs and making your custom changes future proof." msgstr "Questi file offrono un supporto per i template custom, funzioni e shortcode. Virtualmente ti abilitano a customizzare il plugin per le tue necessita e aggiungere le tue modifiche alle versioni successive." #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:93 #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:94 #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:95 msgid " - Installed" msgstr " - Installato" #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:93 #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:94 #: ../includes/admin-files/admin_addons.php:95 msgid " - Not Installed" msgstr " - Non Installato" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:7 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:12 msgid "All Events" msgstr "Tutti gli Eventi" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:15 #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:29 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:18 #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:32 msgid "This Month" msgstr "Questo Mese" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:23 #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:34 #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:96 msgid "Attendees" msgstr "Partecipanti" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:26 msgid "All Attendees" msgstr "Tutti i partecipanti" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:36 msgid "View Report" msgstr "Visualizza rapporto" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:64 msgid "Show All Completed/Incomplete" msgstr "Mostra tutti Completi/Incompleti" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:64 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:64 #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:84 msgid "Pending" msgstr "Non ancora approvato" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:64 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:64 msgid "Payment Declined" msgstr "Pagamento Rifiutato" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:70 #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:94 msgid "Reset Filters" msgstr "Resetta Filtri" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:84 msgid "Show Active/Inactive" msgstr "Mostra Attivi/Inattivi" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:84 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:84 msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:84 msgid "Draft" msgstr "Bozza" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:84 msgid "Waitlist" msgstr "Lista di Attesa" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:84 msgid "Ongoing" msgstr "In Corso" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:84 msgid "Denied" msgstr "Negato" #: ../includes/admin-files/admin_reports_filters.php:84 msgid "Deleted" msgstr "Cancellato" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:6 msgid "Event Posts" msgstr "Post Eventi " #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:7 msgid "Event" msgstr "Evento" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:8 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi Nuovo" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:9 msgid "Add New Event" msgstr "Aggiungi Nuovo Evento" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:10 #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:96 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:11 msgid "Edit Event" msgstr "Modifica Evento" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:12 msgid "New Event" msgstr "Aggiungi nuovo Evento" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:13 msgid "View Event" msgstr "Mostra Evento" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:14 msgid "View Events" msgstr "Mostra Eventi" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:15 msgid "Search Events" msgstr "Cerca Eventi" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:16 msgid "No events found" msgstr "Nessun Evento trovato!" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:17 msgid "No events found in Trash" msgstr "Nessun Evento nel Cestino" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:18 msgid "Parent Event" msgstr "Evento Guida" #: ../includes/admin-files/custom_post_type.php:21 msgid "Event Thumbnail" msgstr "Immagine Evento" #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:19 msgid "Event(s) have been permanently deleted." msgstr "L'evento/i è stato cancellato definitivamente." #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:31 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:32 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:33 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:66 msgid "todays' events" msgstr "Eventi di oggi" #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:96 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:96 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:116 msgid "Live Search Filter" msgstr "Filtro di ricerca Live" #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:117 msgid "No Records Found!" msgstr "Nessuna Corrispondenza Trovata!" #: ../includes/admin-files/dashboard_widget.php:143 msgid "Upcoming Events" msgstr "Prossimi Eventi" #: ../includes/admin-files/event_newsletter.php:35 msgid "Send an Email to the Attendees of" msgstr "Spedisci una mail ai Partecipanti di" #: ../includes/admin-files/event_newsletter.php:38 msgid "Use a pre-existing email? " msgstr "Usa un email pre-esistente? " #: ../includes/admin-files/event_newsletter.php:39 msgid "OR" msgstr "O" #: ../includes/admin-files/event_newsletter.php:41 msgid "Email Subject Line" msgstr "Oggetto dell'Email " #: ../includes/admin-files/event_newsletter.php:42 msgid "Email Text" msgstr "Testo dell'Email" #: ../includes/admin-files/event_newsletter.php:46 msgid "Email Example" msgstr "Email di Esempio" #: ../includes/admin-files/event_newsletter.php:50 msgid "Send Email to Attendees" msgstr "Invia una Mail ai partecipanti" #: ../includes/admin-files/event_newsletter.php:58 msgid "<< Back to" msgstr "<< Torna a" #: ../includes/admin-files/event_newsletter.php:64 msgid "Pre-existing Emails" msgstr "Email Pre-esistenti" #: ../includes/admin-files/event_newsletter.php:65 msgid "This will override the custom email below if selected." msgstr "Questo, se selezionato, avrà la precedenza sull'email personalizzata qui sotto." #: ../includes/admin-files/functions.php:84 msgid "Select from Venue Manager list" msgstr "Seleziona una Location dalla Lista Manager" #: ../includes/admin-files/functions.php:86 msgid "Select a Venue" msgstr "Seleziona Location" #: ../includes/admin-files/functions.php:114 msgid "Edit this venue" msgstr "Modifica questa Location" #: ../includes/admin-files/functions.php:119 msgid "Venue Shortcode" msgstr "Location Shortcode" #: ../includes/admin-files/functions.php:120 msgid "Add the following shortcode into the description to show the venue for this event." msgstr "Aggiungere il seguente Shortcode nella descrizione, per mostrare la Location in questo evento." #: ../includes/admin-files/functions.php:122 msgid "To use this venue in a page or post. Use the following shortcode." msgstr "Per utilizzare questo Location in una pagina o post. Utilizzare il seguente shortcode." #: ../includes/admin-files/functions.php:194 msgid "Manage Staff Members" msgstr "Organizza Membri dello Staff" #: ../includes/admin-files/functions.php:197 msgid "Staff Shortcode" msgstr "Shortcode Staff" #: ../includes/admin-files/functions.php:198 msgid "Add the following shortcode into the description to show the staff for this event." msgstr "Aggiungere il seguente shortcode nella descrizione per mostrare lo Staff presente a questo evento." #: ../includes/admin-files/functions.php:210 msgid "Please add at least one person." msgstr "Per favore aggiungi almeno una persona." #: ../includes/admin-files/functions.php:227 msgid "Select a Person" msgstr "Seleziona un Persona" #: ../includes/admin-files/functions.php:236 msgid "Primary" msgstr "Primario " #: ../includes/admin-files/functions.php:248 msgid "Total Registrations/Transactions" msgstr "Totale Registrazioni/Transazioni" #: ../includes/admin-files/functions.php:254 msgid "Completed Registrations/Transactions" msgstr "Registrazioni/Transazioni Completate" #: ../includes/admin-files/functions.php:260 msgid "Pending Registrations/Transactions" msgstr "Registrazioni/Transazioni Ancora Sospese" #: ../includes/admin-files/functions.php:266 msgid "Incomplete Registrations/Transactions" msgstr "Registrazione/Transazione incompleta" #: ../includes/admin-files/functions.php:311 #: ../includes/admin-files/coupon-management/index.php:58 msgid "Amount" msgstr "Ammontare" #: ../includes/admin-files/functions.php:349 msgid "Using Event Meta boxes" msgstr "Usare le caselle/box Meta per gli Eventi" #: ../includes/admin-files/functions.php:364 #: ../includes/admin-files/functions.php:379 #: ../includes/admin-files/functions.php:382 #: ../includes/admin-files/functions.php:398 msgid "Key: " msgstr "Chiave:" #: ../includes/admin-files/functions.php:369 #: ../includes/admin-files/functions.php:379 #: ../includes/admin-files/functions.php:383 msgid "Value: " msgstr "Valore:" #: ../includes/admin-files/functions.php:371 #: ../includes/admin-files/functions.php:380 #: ../includes/admin-files/functions.php:384 #: ../includes/admin-files/functions.php:398 msgid "Remove this meta box" msgstr "Rimuovi questa Casella" #: ../includes/admin-files/functions.php:371 #: ../includes/admin-files/functions.php:380 #: ../includes/admin-files/functions.php:384 #: ../includes/admin-files/functions.php:398 msgid "Remove Meta" msgstr "Rimuovi Meta" #: ../includes/admin-files/functions.php:390 msgid "Add A Meta Box" msgstr "Aggiungi un Meta Box" #: ../includes/admin-files/functions.php:398 msgid " Value: " msgstr "Valore:" #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:5 msgid "Developers Section" msgstr "Sezione Sviluppatori" #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:13 msgid "Remember, if updates are made or features are added to these gateways in the future. You will need to make the updates to your customized gateways." msgstr "Ricorda, se gli aggiornamenti sono fatti o le funzioni sono aggiunte a questi gateway in futuro. Sarà necessario eseguire gli aggiornamenti per i gateway personalizzati." #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:23 msgid "Your gateways have been moved." msgstr "I tuoi Gateway di Pagamento sono stati spostati." #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:33 msgid "The permissions on your templates directory are incorrect." msgstr "I permessi relativi alla tua directory di template non sono corretti." #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:34 msgid "Please set the permissions to 775 on the following directory." msgstr "Imposta i peemssi a 775 alla seguente directory." #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:35 #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:54 msgid "Path:" msgstr "Indirizzo:" #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:40 msgid "If you plan on adding additional payment gateways, please use the link below to move your gateway files to a safe place. Only use this option if you absolutely need to or instructed to do so by a representative from Event Espresso. " msgstr "Se si prevede di aggiungere ulteriori gateway di pagamento, si prega di utilizzare il link qui sotto per spostare i file di gateway in un luogo sicuro. Utilizzare questa opzione se avete assolutamente bisogno o istruzioni in tal senso dal team supporto di Event Espresso." #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:41 msgid "Your gateway files have not been moved." msgstr "I tuoi file gateway non sono stati spostati." #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:44 msgid "In order to use this this feature, you will need to move the files located in the" msgstr "Per usare questa funzionalità, deve spostare i file presenti nella " #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:44 msgid "directory into the" msgstr "directory in " #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:44 msgid "directory" msgstr "directory" #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:47 msgid "The permissions on your gateways directory are incorrect." msgstr "Il permesso nella tua directory Gateway non è corretto." #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:50 msgid "To move your files automatically, please set the permissions to 775 on the following directory." msgstr "Per spostare i file automaticamente, per favore setta i permessi a 755 nella seguante directory." #: ../includes/admin-files/gateway_developer.php:57 #, php-format msgid "Click here to Move your files to a safe place." msgstr "Clicca qui per Spostare i tuoi files in un posto sicuro." #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:21 msgid " Default Surcharge (this value will be automatically filled in for each price type when creating an event): " msgstr "Supplemento Predefinito (questo valore verrà automaticamente compilato per ogni tipo di Quota durante la creazione di un evento):" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:26 msgid "Flat Rate" msgstr "Forfettario" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:29 msgid "Percent" msgstr "Percentuale" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:33 msgid "Display text (eg. Surcharge or Service Fee:" msgstr "Visualizza testo (es. Ricarico o Tassa:" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:35 msgid "Surcharge" msgstr "Ricarico" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:45 msgid " Default Payment Status (this value will be automatically filled in for each person's payment status, until payment is made, for each event): " msgstr " Stato Predefinito dei Pagamenti (questo valore verrà automaticamente compilato per lo stato del pagamento di ogni persona, fino a quando il pagamento non verrà effettuato, per ogni evento):" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:50 msgid "Show the Upcoming Events widget in the dashboard?" msgstr "Mostra Widget Eventi in Arrivo nella dashboard?" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:53 msgid "Show the next" msgstr "Mostra il Successivo" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:55 msgid "days of events in the dashboard." msgstr "giorni degli eventi nella dashboard." #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:59 msgid "" "Use registration limits on time slots?
\n" "\t\t\t\t\t\t\t(This function is experimental and may not function as expected. You should adjust your attendee limit accordingly.)" msgstr "" "Utilizzare un limiti di registrazione nelle fasce orarie?
\n" " → → → → → → → (Questa funzione è sperimentale e potrebbe non funzionare come previsto. Di conseguenza potrebbe essere necessario impostralo manualmente per ogni partecipante.) " #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:66 msgid "Use a custom time zone for each event?" msgstr "Utilizzare un fuso orario personalizzato per ogni evento?" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:72 msgid "Enable attendee pre-approval feature?" msgstr "Attiva la funzione di pre-approvazione del partecipante?" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:77 msgid "Show payment options for \"Pending Payments\" on the Payment Overview page?" msgstr "Mostra opzioni di pagamento per i \"pagamenti in sospeso\" nella pagina Overview di pagamento?" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:83 msgid "Use the Venue Manager?" msgstr "Usare il Gestore di Location?" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:89 msgid "Use the Staff Manager?" msgstr "Usare il Gestore Staff?" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:95 msgid "Use full logging?" msgstr "Usare accesso completo?" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:101 msgid "Show a link to Event Espresso in your event pages?" msgstr "Mostrare un link a EVENT ESPRESSO nella vostra pagina di registrazione?" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:104 msgid "Affiliate ID:" msgstr "ID Affiliato:" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:106 msgid "(optional)" msgstr "(opzionale)" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:109 msgid "Affiliate Details" msgstr "Dettagli Affiliato" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:112 msgid "Promote Event Espresso and earn cash!" msgstr "PROMUOVI EVENT ESPRESSO e GUADAGNA SOLDI!!!" #: ../includes/admin-files/optional_event_settings.php:116 msgid "Banners and More Info >>" msgstr "Banners e Maggiori Informazioni >>" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:15 msgid "Use" msgstr "Usa" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:15 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:15 msgid "to block spam registrations" msgstr "per bloccare lo spam nelle registrazioni" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:27 msgid "Public Key:" msgstr "Chiave Pubblica:" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:33 msgid "Private Key:" msgstr "Chiave Privata:" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:39 msgid "Look & Feel Customization" msgstr "Configurazione Aspetto" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:44 msgid "Width:" msgstr "Larghezza: " #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:50 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:54 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:55 msgid "White" msgstr "Bianco" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:56 msgid "Blackglass" msgstr "Vetro nero" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:57 msgid "Clean" msgstr "Pulisci" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:63 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:67 msgid "English" msgstr "Inglese" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:68 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:69 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:70 msgid "French" msgstr "Francese" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:71 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:72 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:73 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:74 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:81 msgid "reCAPTCHA Information" msgstr "Informazioni reCAPTCHA" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:82 msgid "reCAPTCHA helps prevent automated abuse of your site (such as comment spam or bogus registrations) by using a" msgstr "reCAPTCHA aiuta a prevenire l'abuso automatizzato del vostro sito (come lo spam nei commenti o registrazioni fasulle) utilizzando un" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:82 msgid "to ensure that only humans perform certain actions." msgstr "per essere certi che solo gli umani possano effettuare alcune operazioni." #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:83 msgid "You must sign up for a" msgstr "Devi iscriverti per un" #: ../includes/admin-files/recaptcha_form.php:83 msgid "account to use it with this plugin. If you already have a reCAPTCHA account enter your \"Public\" and \"Private\" keys on this page." msgstr "account da usare con questo plugin. Se hai già un account reCAPTCHA inserisci la tua chiave \"Pubblica\" e \"Privata\" in questa pagina." #: ../includes/admin-files/coupon-management/add_discount.php:18 msgid "The discount code has been added." msgstr "Il Codice di Sconto è stato aggiunto." #: ../includes/admin-files/coupon-management/add_discount.php:25 msgid "The discount code was not saved." msgstr "Il Codice di Sconto non è stato salvato." #: ../includes/admin-files/coupon-management/delete_discount.php:28 msgid "Promotional Codes have been successfully deleted from the database." msgstr "I codici promozionali sono stati cancellati con successo dal database." #: ../includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:37 msgid "Edit Code:" msgstr "Modifica Codice:" #: ../includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:53 msgid "Promotional Code:" msgstr "Codice Promozionale:" #: ../includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:65 #: ../includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:21 msgid "Price Discount" msgstr "Valore Sconto" #: ../includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:75 #: ../includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:26 msgid "Is this a percentage discount?" msgstr "Questo è uno sconto in percentuale?" #: ../includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:95 #: ../includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:33 msgid "Promotional Code Description" msgstr "Descrizione Codice Promozionale" #: ../includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:107 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: ../includes/admin-files/coupon-management/index.php:8 msgid "Manage Event Promotional Codes" msgstr "Gestisci i codici promozionali Event" #: ../includes/admin-files/coupon-management/index.php:11 msgid "Add New Code" msgstr "Aggiungi Nuovo Codice" #: ../includes/admin-files/coupon-management/index.php:53 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../includes/admin-files/coupon-management/index.php:56 msgid "Creator" msgstr "Autore" #: ../includes/admin-files/coupon-management/index.php:59 msgid "Percentaage" msgstr "Percentuale" #: ../includes/admin-files/coupon-management/index.php:97 msgid "Check All" msgstr "Seleziona tutto" #: ../includes/admin-files/coupon-management/index.php:99 msgid "Delete Promotional Code" msgstr "Cancella Codice Promozionale" #: ../includes/admin-files/coupon-management/index.php:101 msgid "Add New Promotional Code" msgstr "Aggiungi Nuovo Codice Promozionale" #: ../includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:7 msgid "Add a New Promotional Code" msgstr "Aggiungi un nuovo codice promozionale" #: ../includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:15 msgid "Promotional Code" msgstr "Codice Promozionale" #: ../includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:15 msgid "This field is required" msgstr "Questo campo è obbligatorio." #: ../includes/admin-files/coupon-management/update_discount.php:15 msgid "The discount has been updated." msgstr "Lo sconto è stato aggiornato" #: ../includes/admin-files/coupon-management/update_discount.php:19 msgid "The discount code was not updated." msgstr "Il Codice di Sconto non è stato aggiornato." #: ../includes/admin-files/coupon-management/use_coupon_code.php:40 msgid "You are using promotional code:" msgstr "Stai usando un codice promozionale:" #: ../includes/admin-files/coupon-management/use_coupon_code.php:40 msgid "discount" msgstr "Sconto" #: ../includes/admin-files/coupon-management/use_coupon_code.php:76 msgid "Sorry, that promotional code is invalid or expired." msgstr "Spiacente, questo codice promozionale non è valido o è scaduto." #: ../includes/admin-files/coupon-management/use_coupon_code.php:96 msgid "Enter Promotional/Discount Code" msgstr "Inserisci un Codice di sconto/promozionale" #: ../includes/admin-files/email-manager/add_new_email.php:8 msgid "Add an Email" msgstr "Aggiungi Email" #: ../includes/admin-files/email-manager/add_new_email.php:13 msgid "Email Name" msgstr "Nome Email:" #: ../includes/admin-files/email-manager/add_new_email.php:52 msgid "Add Email" msgstr "Aggiungi Email" #: ../includes/admin-files/email-manager/edit_email.php:16 msgid "Edit Email:" msgstr "Modifica Email:" #: ../includes/admin-files/email-manager/edit_email.php:23 msgid "Email Name:" msgstr "Nome Email:" #: ../includes/admin-files/email-manager/edit_email.php:28 msgid "Email Subject Line:" msgstr "Oggetto dell'Email:" #: ../includes/admin-files/email-manager/edit_email.php:67 msgid "Update Email" msgstr "Aggiorna Email" #: ../includes/admin-files/email-manager/index.php:14 msgid "Manage Event Emails" msgstr "Gestisci Email Evento" #: ../includes/admin-files/email-manager/index.php:17 #: ../includes/admin-files/email-manager/index.php:115 msgid "Add New Email" msgstr "Aggiungi Nuova Email" #: ../includes/admin-files/email-manager/index.php:40 msgid "Emails have been successfully deleted." msgstr "Le Email son state cancellate con successo." #: ../includes/admin-files/email-manager/index.php:63 msgid "Create customized emails for use in multiple events." msgstr "Creare email personalizzate da usare in eventi multipli." #: ../includes/admin-files/email-manager/index.php:74 msgid "Action" msgstr "Azione" #: ../includes/admin-files/email-manager/index.php:102 msgid "Edit Email" msgstr "Modifica Email" #: ../includes/admin-files/email-manager/index.php:115 msgid "Delete Email" msgstr "Cancella Email" #: ../includes/admin-files/email-manager/update_email.php:16 #: ../includes/admin-files/email-manager/update_email.php:18 msgid "The email" msgstr "Email" #: ../includes/admin-files/email-manager/update_email.php:16 msgid "has been updated" msgstr "è stato aggiornato" #: ../includes/admin-files/email-manager/update_email.php:18 msgid "was not updated" msgstr "non è stato aggiornato" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:6 #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:21 msgid "Public" msgstr "Pubblicare" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:25 msgid "No info required" msgstr "Nessun Informazione Richiesta" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:26 msgid "Personal Information only" msgstr "Solo informazioni personali" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:27 msgid "Full registration information" msgstr "Informazioni di registrazione complete" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:38 msgid "Additional Attendee Registration info?" msgstr "Informazioni di Registrazione addizionali del Partecipante?" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:39 msgid "Advanced Options:" msgstr "Opzioni Avanzate:" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:41 #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:48 msgid "Event Status: " msgstr "Stato Evento:" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:41 msgid "PENDING" msgstr "IN SOSPESO" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:47 msgid "Is this an active event? " msgstr "Questo è un evento attivo? " #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:56 msgid "Display description? " msgstr "Mostra Descrizione?" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:57 msgid "Display registration form? " msgstr "Mostra Form di Registrazione?" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:58 msgid "Default Payment Status for Event: " msgstr "Stato predefinito Pagamenti per Evento:" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:60 msgid "Use an alternate registration page?" msgstr "Usare una Pagina di Registrazione alternativa?" #: ../includes/admin-files/event-management/advanced_settings.php:62 msgid "Use an alternate email address?" msgstr "Usare un Indirizzo Email alternativo?" #: ../includes/admin-files/event-management/edit_event_post.php:15 #: ../includes/admin-files/event-management/new_event_post.php:5 msgid "Create a Post" msgstr "Crea un Post" #: ../includes/admin-files/event-management/edit_event_post.php:28 msgid "Add/Update post for this event?" msgstr "Aggiungi/Aggiorna post per questo evento?" #: ../includes/admin-files/event-management/edit_event_post.php:29 msgid "If no, delete current post?" msgstr "Se no, cancellare il post corrente?" #: ../includes/admin-files/event-management/edit_event_post.php:52 #: ../includes/admin-files/event-management/new_event_post.php:34 msgid "Espresso Event" msgstr "Event Espresso" #: ../includes/admin-files/event-management/edit_event_post.php:53 #: ../includes/admin-files/event-management/new_event_post.php:35 msgid "Post" msgstr "Post" #: ../includes/admin-files/event-management/edit_event_post.php:59 #: ../includes/admin-files/event-management/new_event_post.php:41 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: ../includes/admin-files/event-management/edit_event_post.php:61 #: ../includes/admin-files/event-management/new_event_post.php:43 msgid "Post Type" msgstr "Tipo di Post" #: ../includes/admin-files/event-management/edit_event_post.php:62 #: ../includes/admin-files/event-management/new_event_post.php:44 msgid "Post templates are stored in the \"templates\" directory of the plugin." msgstr "Template per i Post sono memorizzati nella cartella \"templates \" del plugin." #: ../includes/admin-files/event-management/edit_event_post.php:64 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: ../includes/admin-files/event-management/edit_event_post.php:65 #: ../includes/admin-files/event-management/new_event_post.php:47 msgid "Post Categories:" msgstr "Categorie Post:" #: ../includes/admin-files/event-management/new_event_post.php:9 msgid "Create a post for this event?" msgstr "Crea un Post per questo evento?" #: ../includes/admin-files/event-management/new_event_post.php:46 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: ../includes/admin-files/event-management/promotions_box.php:6 msgid "Event Promotions" msgstr "Promozione Eventi" #: ../includes/admin-files/event-management/promotions_box.php:12 msgid "Early Registration Discount" msgstr "Sconto per Registrazione Anticipata" #: ../includes/admin-files/event-management/promotions_box.php:17 msgid "End Date:" msgstr "Data fine:" #: ../includes/admin-files/event-management/promotions_box.php:23 msgid "Amount:" msgstr "Ammontare:" #: ../includes/admin-files/event-management/promotions_box.php:26 msgid "Percentage:" msgstr "Percentuale:" #: ../includes/admin-files/event-management/promotions_box.php:31 msgid "(Leave blank if not applicable)" msgstr "(lascia vuoto se non applicabile)" #: ../includes/admin-files/event-management/promotions_box.php:34 msgid "Allow discount codes?" msgstr "Abilita Codici di Sconto?" #: ../includes/admin-files/event-management/promotions_box.php:67 msgid "Manage Promotional Codes " msgstr "Organizza Codici Promozionali" #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/delete_group.php:68 msgid "Question Groups have been successfully deleted." msgstr "Le domande sui Gruppi sono state cancellate con successo." #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/insert_group.php:43 msgid "The group has been added." msgstr "Il gruppo è stato aggiunto." #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/insert_group.php:46 msgid "There was an error in your submission, please try again. The group was not saved!" msgstr "C'è stato un errore nella tua sottoscrizione, per favore riprova. Il gruppo non è stato salvato!" #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/new_group.php:9 msgid "Add New Group" msgstr "Aggiungi Nuovo Gruppo" #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/new_group.php:12 msgid "Add new group using the form below." msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo usando il Modulo sotto." #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/new_group.php:17 msgid "Group Information" msgstr "Informazioni sul Gruppo" #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/new_group.php:20 msgid "Group Name:" msgstr "Nome Gruppo:" #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/new_group.php:25 msgid "Group Order:" msgstr "Ordine Gruppo:" #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/new_group.php:30 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/new_group.php:35 msgid "Show group name on registration page?" msgstr "Mostra nome del gruppo nella pagina di registrazione?" #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/new_group.php:40 msgid "Show group description on registration page?" msgstr "Mostra descrizione gruppo nella pagina di registrazione?" #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/new_group.php:49 msgid "Add questions" msgstr "Aggiungi domande" #: ../includes/admin-files/form-builder/groups/new_group.php:51 msgid "Select questions to add to group:" msgstr "Seleziona domande da aggiungere al gruppo:" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/delete_question.php:69 msgid "Questions have been successfully deleted." msgstr "Le domande sono state cancellate con successo." #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:12 msgid "Add New Questions" msgstr "Aggiungi Nuove Domande" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:14 msgid "Add questions using the form below. By default all participants will be asked for their first name, last name, and email address." msgstr "Aggiungere le domande utilizzando il form seguente. Di default a tutti i partecipanti sarà chiesto il loro nome, cognome, e indirizzo email." #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:21 msgid "Question" msgstr "Domanda" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:29 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:34 msgid "Text" msgstr "Testo" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:35 msgid "Text Area" msgstr "Area di Testo" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:36 msgid "Radio Button" msgstr "Bottone Radio" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:37 msgid "Drop Down" msgstr "Menu a discesa" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:38 msgid "Checkbox" msgstr "Box con Spunta" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:48 msgid "Values" msgstr "Valori" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:52 msgid "A comma seperated list of values. Eg. black, blue, red" msgstr "Una lista di valori separati da virgola Es. nero, blu, rosso" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:57 msgid "Required:" msgstr "Obbligatorio" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:63 msgid "Mark this question as required." msgstr "Marca questa domanda come richiesta." #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:68 msgid " Admin View Only" msgstr "Vista esclusiva Admin" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:76 msgid "Required Text" msgstr "Testo Richiesto" #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:80 msgid "Text to display if not completed." msgstr "Testo da mostrare se incompleto." #: ../includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:85 msgid "Order/Sequence" msgstr "Ordine/Sequenza" #: ../includes/admin-files/locale-management/add_locale_to_db.php:16 msgid "The locale has been added." msgstr "La Location è stata Aggiunta." #: ../includes/admin-files/locale-management/add_locale_to_db.php:23 msgid "The locale was not saved." msgstr "La Location non è stata salvata." #: ../includes/admin-files/locale-management/add_new_locale.php:10 msgid "Add a Locale" msgstr "Aggiungi località" #: ../includes/admin-files/locale-management/add_new_locale.php:24 msgid "Save Locale" msgstr "Salva Località" #: ../includes/admin-files/locale-management/edit_locale.php:16 msgid "Edit Locale:" msgstr "Modifica Località:" #: ../includes/admin-files/locale-management/edit_locale.php:30 msgid "Update Locale" msgstr "Aggiorna Località" #: ../includes/admin-files/locale-management/index.php:7 msgid "Manage Locales/Regions" msgstr "Gestisci Località/Regioni" #: ../includes/admin-files/locale-management/index.php:9 #: ../includes/admin-files/locale-management/index.php:92 msgid "Add New Locale" msgstr "Aggiungi Nuova Località" #: ../includes/admin-files/locale-management/index.php:41 msgid "Locales have been successfully deleted from the event." msgstr "Le Località sono state cancellate dall'evento con successo." #: ../includes/admin-files/locale-management/index.php:91 msgid "Delete Locale" msgstr "Località cancellata" #: ../includes/admin-files/locale-management/index.php:101 msgid "Locale Locale" msgstr "Località Località" #: ../includes/admin-files/locale-management/index.php:102 msgid "This can be used to group locales together in your custom queries or shortcodes" msgstr "Questo può essere usato per raggruppare gruppi località nelle query personalizzate o shortcodes" #: ../includes/admin-files/locale-management/update_locale.php:17 msgid "The locale has been updated." msgstr "La Location è stata Aggiornata." #: ../includes/admin-files/staff-management/add_new_staff.php:7 msgid "Add a Staff Member" msgstr "Aggiungi un Membro dello Staff" #: ../includes/admin-files/staff-management/add_new_staff.php:30 #: ../includes/admin-files/staff-management/edit_staff.php:44 #: ../includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:106 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: ../includes/admin-files/staff-management/add_new_staff.php:36 #: ../includes/admin-files/staff-management/edit_staff.php:50 #: ../includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:112 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/admin-files/staff-management/add_new_staff.php:42 #: ../includes/admin-files/staff-management/edit_staff.php:56 #: ../includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:118 msgid "Website" msgstr "SitoWeb" #: ../includes/admin-files/staff-management/add_new_staff.php:48 #: ../includes/admin-files/staff-management/edit_staff.php:62 #: ../includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:124 msgid "Image/Logo URL" msgstr "URL Immagine/Logo" #: ../includes/admin-files/staff-management/add_new_staff.php:58 #: ../includes/admin-files/staff-management/edit_staff.php:72 msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: ../includes/admin-files/staff-management/add_new_staff.php:64 #: ../includes/admin-files/staff-management/edit_staff.php:78 msgid "Organization" msgstr "Organizzazione" #: ../includes/admin-files/staff-management/add_new_staff.php:76 #: ../includes/admin-files/staff-management/edit_staff.php:90 msgid "Industry" msgstr "Settore" #: ../includes/admin-files/staff-management/add_new_staff.php:88 #: ../includes/admin-files/staff-management/edit_staff.php:102 #: ../includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:55 msgid "Country" msgstr "Paese" #: ../includes/admin-files/staff-management/add_new_staff.php:100 #: ../includes/admin-files/staff-management/edit_staff.php:114 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../includes/admin-files/staff-management/add_new_staff.php:128 msgid "Save Staff Member" msgstr "Salva Membro Staff" #: ../includes/admin-files/staff-management/add_staff_to_db.php:33 msgid "The person has been added." msgstr "La Persona è stata aggiunta." #: ../includes/admin-files/staff-management/add_staff_to_db.php:40 msgid "The person was not saved." msgstr "La Persona non è stata salvata." #: ../includes/admin-files/staff-management/edit_staff.php:20 msgid "Edit Staff Member:" msgstr "Modifica Membro dello Staff:" #: ../includes/admin-files/staff-management/edit_staff.php:140 msgid "Update Staff Member" msgstr "Aggiorna Membro dello staff:" #: ../includes/admin-files/staff-management/index.php:12 #: ../includes/admin-files/staff-management/index.php:134 msgid "Add New Staff Member" msgstr "Aggiungi Nuovo Membro nello Staff:" #: ../includes/admin-files/staff-management/index.php:40 msgid "Staff member(s) have been successfully deleted from the event." msgstr "Membro(i) dello Staff sono stati cancellati con successo dall'evento." #: ../includes/admin-files/staff-management/index.php:75 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: ../includes/admin-files/staff-management/index.php:133 msgid "Delete Staff Member(s)" msgstr "Cancella Membro(i) dallo Staff" #: ../includes/admin-files/staff-management/update_staff.php:34 msgid "The person has been updated." msgstr "La Persona è stata aggiornata." #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:31 msgid "Template details saved." msgstr "Dettagli Template salvati." #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:85 msgid "Event Template Settings" msgstr "Impostazioni Template Evento" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:99 #, fuzzy msgid "Template Options" msgstr "Impostazioni Template" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:107 #, fuzzy msgid "Display short descriptions in the event listings?" msgstr "Possibilità di mostrare una breve descrizione nella lista eventi" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:111 #, fuzzy msgid "Be sure to use the \"More...\" tag in your event description" msgstr "Assicurati di usare un more... tag nella descrizione dell'evento." #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:116 msgid "Display event descriptions in the multiple event registration pages?" msgstr "Mostrare la descrizione dell'evento nella pagina di registrazione per eventi multipli?" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:123 msgid "Display addresses in the event listings?" msgstr "Mostrare indirizzi nella lista eventi?" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:129 #, fuzzy msgid "Display the address in the registration form? " msgstr "Mostra Form di Registrazione?" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:132 #, fuzzy msgid "Disable the address if you are using the venue manager shortcodes in your event description." msgstr "" "Non usare questo se stai usando gli Shortcode
\n" "per la Location nella descrizione dell'evento." #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:136 msgid "Use the custom post types feature?" msgstr "Usa la funzionalità post personalizzato?" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:160 msgid "Stylesheet Options" msgstr "Opzioni Foglio di Stile" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:170 #, fuzzy msgid "Themeroller Styles" msgstr "Stile ThemeRoller" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:177 #, fuzzy msgid "Use Themeroller Style Sheets" msgstr "Impostazioni Stile RollerTheme" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:183 msgid "This option enables the style settings below." msgstr "Questa opzione abilita le impostazioni di stile sotto." #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:198 msgid "ThemeRoller Style " msgstr "Stile ThemeRoller" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:204 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:212 msgid "Default style sheet is Smoothness." msgstr "Il foglio di stile predefinito è Smoothness." #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:218 msgid "Current Custom Style Sheet" msgstr "Foglio di stile personalizzo attuale." #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:223 msgid "Remove style sheet?" msgstr "Rimuovere foglio di stile?" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:228 msgid "Add a custom style sheet?" msgstr "Aggiungi un foglio di stile personalizzato?" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:247 msgid "Developers Only" msgstr "Solo Sviluppatori" #: ../includes/admin-files/template_settings/index.php:255 msgid "Developer templates" msgstr "Template sviluppatori" #: ../includes/admin-files/template_settings/style_settings.php:59 #, fuzzy msgid "Legacy Styles " msgstr "Stile layout:" #: ../includes/admin-files/template_settings/style_settings.php:65 #, fuzzy msgid "Enable legacy style sheets?" msgstr "Abilitia Costruzione foglio di stile?" #: ../includes/admin-files/template_settings/style_settings.php:70 #, fuzzy msgid "Remove the legacy style sheets option?" msgstr "Rimuovere foglio di stile?" #: ../includes/admin-files/template_settings/style_settings.php:75 msgid "Select Base stylesheet" msgstr "Selezione foglio di stile Base" #: ../includes/admin-files/template_settings/style_settings.php:79 msgid "Default style - generic" msgstr "Sitle Predefinito - Generico" #: ../includes/admin-files/template_settings/style_settings.php:88 msgid "Select optional colors" msgstr "Seleziona colori opzionali" #: ../includes/admin-files/template_settings/style_settings.php:92 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:15 msgid "Your templates have been copied." msgstr "I tuoi templare sono stati copiati." #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:28 msgid "Modifying your event listings and registration pages is easy." msgstr "Modificare la pagina con la lista degli eventi e di registrazione è semplice." #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:31 msgid "You just need to edit the appropriate files in the following location." msgstr "Devi solo modificare i file appropriati al seguente indirizzo." #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:38 msgid "Current Template Files" msgstr "File Template Attuali" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:45 msgid "(displays a list of attendees)" msgstr "(mostra la lista dei Partecipanti)" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:48 msgid "(logic for displaying the list of events)" msgstr "(logica per visualizzare la lista degli eventi)" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:51 msgid "(displays a list of events)" msgstr "(mostra la lista degli Eventi)" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:54 msgid "(create-a-post template)" msgstr "(crea un Template per il Post)" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:57 msgid "(displays your payment page text)" msgstr "(mostra la pagina testuale per i pagamenti)" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:60 msgid "(logic for displaying the registration form)" msgstr "(logica per visualizzare il form di registrazione)" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:63 msgid "(displays your registration form)" msgstr "(mostra il form di registrazione)" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:66 msgid "(displays a confimration page for free events)" msgstr "(mostra un pagina di conferma per gli eventi gratuiti)" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:69 msgid "(page that is displayed when returning to pay)" msgstr "(pagina visualizzata al ritorno dal pagamento)" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:72 msgid "(creates a widget for use in your theme)" msgstr "(crea un widget da usare nel tuo tema)" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:80 msgid " - Moved" msgstr " - Spostato" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:83 msgid " - Not Moved" msgstr "- Non Spostato" #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:91 msgid "Remember, if updates are made or features are added to these templates in the future. You will need to make the updates to your customized templates." msgstr "Ricorda che dovrai aggiornare il tuo template personalizzato se dovessi fare aggiornamenti o se dovessi aggiungere funzionalità a questi template." #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:114 msgid "If you plan on modifying the look of your event listings, registration page, or attendee list. Use the option below to move these templates to a safe place. Keep in mind, if updates are made or features are added to these templates in the future. You will need to make the updates to your customized templates." msgstr "Se si prevede di modificare l'aspetto del vostro elenco degli eventi, delle pagina di registrazione, o dell'elenco dei partecipanti, utilizzate l'opzione qui sotto per spostare questi modelli in un posto sicuro. Tenetelo a mente, se saranno fatti aggiornamenti o se saranno aggiunti elementi a questi modelli anche in futuro, nel caso fosse necessario eseguire gli aggiornamenti ai modelli personalizzati." #: ../includes/admin-files/template_settings/template_files.php:117 msgid "Your template files have not been moved." msgstr "I file del tuo template non è stato spostato." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:6 msgid "Enable Built In Styles" msgstr "Abilita Costruzione Stile" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:7 #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:28 msgid "Please do nto use these styles. Use the Themeroller styles instead!!" msgstr "" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:9 msgid "Enabling Styles tells Event Espresso to use it's built in stylesheets for styling the template files." msgstr "Abilitando gli Stili fa si che Event Espresso usi il suo stile pre costruito per stilizzare i template." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:11 msgid "If this option is enabled Event Espresso first looks in the /wp-content/uploads/espresso/templates folder for a copy of the stylesheet, if not found it then uses the copy found in the main templates folder." msgstr "Se questa opzione è abilitata Event Espresso cerca prima nella cartella /wp-content/uploads/espresso/templates una copia del foglio di stile, se non lo trova utilizza la copia nella cartella principale dei modelli." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:12 msgid "If event espresso uses the original copy of the stylesheet you will have the option to select from a range of alternative sheets, these additional stylesheets however are not available if you have copied the default stylesheet to the uploads folder to customize yourself." msgstr "Se Event Espresso utilizza la copia originale del foglio di stile si avrà la possibilità di scegliere tra una gamma di fogli alternativi, questi fogli di stile aggiuntivi, tuttavia, non sono disponibili se avete copiato il foglio di stile di Base nella cartella uploads per personalizzarlo voi stessi." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:17 msgid "" "If you want to modify and customize the styles of your template pages you must move a copy of the \n" " \t\t\t\t\t\t\t\t\tevent_espresso_style.css to the /wp-content/uploads/espresso/templates folder (if /espresso/templates does \n" " \t\t\t\t\t\t\t\t\tnot exist you may need to create it manually. Keeping your modification in this folder ensures that your styles are not overwritten when upgrading EE.) " msgstr "" "Se desideri modificare e personalizzare i template degli stili delle pagine è necessario spostare una copia dei \n" " → → → → → → → → → event_espresso_style.css alla cartella /wp-content/uploads/espresso/templates (se /espresso/templates \n" " → → → → → → → → → non dovesse esistere, potrebbe essere necessario crearla manualmente via FTP. Mantenere le modifiche effettuate in questa cartella garantisce che i vostri stili non vengono sovrascritti durante l'aggiornamento di EE.)" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:27 #, fuzzy msgid "Legacy Espresso Stylesheets" msgstr "Impostazioni predefinite Stile Event Espresso" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:31 msgid "You currently either have Enable Built in style sheets disabled or have a copy of the default espresso stylesheet copied to your uploads folder, and the alternative stylesheets selections are therefore disabled." msgstr "Attualmente hai la funzione Abilita Costruzione Fogli di Stile disabilitata o hai una copia del foglio di stile predefinito EE copiato nella cartella di upload, e la selezione di fogli di stile alternativi risulta quindi essere disabilita." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:34 msgid "These two drop down options provide a choice of stylesheets with various stylings." msgstr "Queste due opzioni a discesa forniscono una scelta per i fogli di stile con per i vari stili." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:35 msgid "These options are available as long as you have not copied the main stylesheet event_espresso_style.css to the uploads folder to customize yourself." msgstr "Queste opzioni sono disponibili fino a quando non avrei copiata il foglio di stile principale event_espresso_style.css nella cartella uploads per la personalizzazione da parte tua dello stesso." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:36 msgid "By default the general espresso stylesheet will be loaded if you have selected Yes in the Enable built in style sheets option, You may then choose to select from one of the alternative base stylesheets along with an optional sheet to select a color scheme." msgstr "Di base, in generale, i fogli di stile EE saranno caricati se è stata selezionato SI nel Abilita costruzione Fogli di Stile , si può quindi scegliere di selezionare uno dei fogli di stile di base alternativi insieme ad un foglio opzionale per selezionare diversi colori." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:37 msgid "These selections replace the deafault espresso stylesheet and offer enhanced styling for your event pages details" msgstr "Queste selezioni sostituiscono il foglio di stile deafault EE e offrono uno stile migliore per i dettagli nelle vostre pagine dell'evento." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:45 msgid "Disable Legacy Styles" msgstr "" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:47 msgid "This will completely remove the legacy style sheet options" msgstr "" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:60 #, fuzzy msgid "Enable ThemeRoller Styles" msgstr "Stile ThemeRoller" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:63 #, fuzzy msgid "Enabling ThemeRoller Styles tells Event Espresso to use it's built in ThemeRoller stylesheets for styling the template files." msgstr "Abilitando gli Stili fa si che Event Espresso usi il suo stile pre costruito per stilizzare i template." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:66 #, fuzzy msgid "If this option is enabled Event Espresso first looks in the /wp-content/uploads/espresso/templates/css/themeroller/ folder for a copy of the stylesheet, if not found it then uses the copy found in the main /wp-content/event-espresso/templates/css/themeroller/ folder." msgstr "Se questa opzione è abilitata Event Espresso cerca prima nella cartella /wp-content/uploads/espresso/templates una copia del foglio di stile, se non lo trova utilizza la copia nella cartella principale dei modelli." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:69 #, fuzzy msgid "If Event Espresso uses the original copy of the stylesheet you will have the option to select from a range of alternative sheets, these additional stylesheets however are not available if you have copied the default stylesheet to the uploads folder to customize yourself." msgstr "Se Event Espresso utilizza la copia originale del foglio di stile si avrà la possibilità di scegliere tra una gamma di fogli alternativi, questi fogli di stile aggiuntivi, tuttavia, non sono disponibili se avete copiato il foglio di stile di Base nella cartella uploads per personalizzarlo voi stessi." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:74 msgid "If you want to modify and customize the styles of your template pages you must move a copy of the event_espresso_style.css to the /wp-content/uploads/espresso/templates folder (if /espresso/templates does not exist you may need to create it manually. Keeping your modification in this folder ensures that your styles are not overwritten when upgrading EE.) " msgstr "Se si desidera modificare e personalizzare i template degli stili delle pagine è necessario spostare una copia di event_espresso_style.css alla cartella /wp-content/uploads/espresso/templates (se / espresso/templates non esiste, potrebbe essere necessario crearla manualmente. Mantenere quello che avete modificato in questa cartella garantisce che i vostri stili non vengano sovrascritti durante l'aggiornamento di EE.)" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:81 msgid "ThemeRoller Style Settings " msgstr "Impostazioni Stile RollerTheme" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:84 msgid "Event Espresso uses the jQuery UI ThemeRoller CSS library to style the event listings and registration pages. The ThemeRoller CSS library makes it easy to get the desired look and feel for your events and calendar. If the built-in style are activated, Event Espresso will automatically load the \"themeroller-base.css\" style sheet which applies the necessary padding and margins to the Event Espresso generated content." msgstr "Espresso Event utilizza la libreria CSS jQuery UI ThemeRoller per lo stile della lista eventi e pagine di registrazione. La libreria ThemeRoller CSS ti permette di ottenere facilmente l'aspetto desiderato per i vostri eventi e calendario. Se è attiva la funzione Abilita costruzione Fogli di Stile, EE caricherà automaticamente il foglio di stile \"themeroller-base.css\" il quale applicherà il padding ed i margini necessari al contenuto generato da EE." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:86 msgid "Adding Custom ThemeRoller Styles" msgstr "Aggiungere uno stile personalizzato per RollerTheme" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:87 msgid "To add your own custom ThemeRoller styles: " msgstr "Per aggiungere il tuo personale stile di RollerTheme" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:90 msgid "Go to the jQuery UI ThemeRoller site and design and download your custom style." msgstr "Vai alla jQuery UI ThemeRoller sito e design e scarica il tuo stile personalizzato." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:91 msgid "Unzip the downloaded file, then navigate to the \"/css/\" folder. Inside you will see a folder named \"custom-theme\" (or the name of the theme if you selected a pre-made style). If you like, rename the \"custom-theme\" folder to something memorable." msgstr "Scompatta il file scaricato, quindi vai alla cartella \"/css/\". All'interno troverai una cartella denominata \"custom-theme\" (o il nome del tema, se è stato selezionato uno stile preimpostato). Se ti piace, rinomina la cartella \"custom-theme\" in un nome facile da ricordare." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:92 msgid "This step is very important. Inside the \"custom-theme\" folder, find a file named \"jquery-ui-*.*.**.custom.css\". Rename that file to \"style.css\". If you do not rename this file, you will not see your custom theme in the selections." msgstr "Questo passaggio è molto importante. All'interno della cartella \"custom-theme\", trova il file chiamato \"jquery-ui-*. *. **. Custom.css\". Rinomina questo file in \"style.css\". Se non rinominerai il file, non sarà possibile visualizzare il tuo tema personalizzato nel menu selezione." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:93 msgid "Upload your desired ThemeRoller styles to the \"wp-content/uploads/espresso/themeroller/\" folder on your server." msgstr "Carica i tuoi stili ThemeRoller desiderati nel cartella finale del percorso \"wp-content/uploads/espresso/themeroller/\" sul tuo server via FTP." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:94 msgid "This step is very important. Create an empty \"index.php\" file in the \"wp-content/uploads/espresso/themeroller/\" folder. This will tell Event Espresso that you want to use custom ThemeRoller CSS files." msgstr "Questo passaggio è molto importante. Crea un file vuoto nominato \"index.php\" nella cartella finale di questo percorso \"wp-content/uploads/espresso/themeroller/\" sul tuo server via FTP. Questo dirà a EE che si desidera utilizzare il ThemeRoller file CSS personalizato." #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:95 msgid "IMPORTANT:" msgstr "IMPORTANTE:" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:95 msgid "Verify you have an \"wp-content/uploads/espresso/themeroller/index.php\" file. Verify you have uploaded your custom ThemeRoller CSS files files\"wp-content/uploads/espresso/themeroller/custom-theme/style.css\"" msgstr "Verifica di avere il file \"wp-content/uploads/espresso/themeroller/index.php\". Verificare di aver caricato i vostri file CSS personalizzati ThemeRoller in \"wp-content/uploads/espresso/themeroller/custom-theme/style.css\"" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:99 msgid "About ThemeRoller" msgstr "Info su ThemeRoller" #: ../includes/admin-files/template_settings/templates_help.php:101 msgid "ThemeRoller is a web app that offers a fun and intuitive interface for designing and downloading custom themes for jQuery UI. You can find ThemeRoller in the \"Themes\" section of the jQuery UI site, or by following this link: jQuery UI ThemeRoller" msgstr "ThemeRoller è una web app che offre un'interfaccia divertente e intuitiva per la progettazione e il download di temi personalizzati per jQuery UI. Potete trovare ThemeRoller nella sezione \"Temi\" del sito di jQuery UI, oppure seguendo questo link: jQuery UI ThemeRoller " #: ../includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:8 msgid "Add a Venue" msgstr "Aggiungi una Location" #: ../includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:31 msgid "Address 2" msgstr "Indirizzo 2:" #: ../includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:64 msgid "Locale/Region " msgstr "Paese/Regione" #: ../includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:100 msgid "Contact" msgstr "Contatto" #: ../includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:134 msgid "Venue Description" msgstr "Descrizione Location" #: ../includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:162 msgid "Save Venue" msgstr "Salva Location" #: ../includes/admin-files/venue-management/add_venue_to_db.php:37 msgid "The venue has been added." msgstr "La Location è stata aggiunta." #: ../includes/admin-files/venue-management/add_venue_to_db.php:44 msgid "The venue was not saved." msgstr "La Location non è stata salvata." #: ../includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:8 #: ../includes/admin-files/venue-management/update_venue.php:12 #, fuzzy msgid "Sorry, you do not have permission to edit this Venue." msgstr "Spiacente, non hai il permesso di modificare questo evento." #: ../includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:33 #, fuzzy msgid "Sorry, no venue was found." msgstr "Spiacenti, nessun evento trovato." #: ../includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:55 msgid "Edit Venue:" msgstr "Modifica Location:" #: ../includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:134 #, fuzzy msgid "You have not created any locales yet. To create Locales please visit" msgstr "Non ancora creato alcuna Location." #: ../includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:134 #, fuzzy msgid "page." msgstr "Pagina" #: ../includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:203 msgid "Update Venue" msgstr "Aggiorna Location" #: ../includes/admin-files/venue-management/index.php:10 msgid "Manage Venues" msgstr "Gestisci Locations" #: ../includes/admin-files/venue-management/index.php:12 #: ../includes/admin-files/venue-management/index.php:162 msgid "Add New Venue" msgstr "Aggiungi nuova Location" #: ../includes/admin-files/venue-management/index.php:63 msgid "Venues have been successfully deleted from the event." msgstr "La Location è stata cancellata con successo dall'evento." #: ../includes/admin-files/venue-management/index.php:84 msgid "Locale" msgstr "Località" #: ../includes/admin-files/venue-management/index.php:160 msgid "Delete Venue" msgstr "Cancella Location" #: ../includes/admin-files/venue-management/index.php:175 msgid "Venue Locale/Region" msgstr "Località/Regione Location" #: ../includes/admin-files/venue-management/index.php:178 msgid "This can be used to group venues together by locales/regions." msgstr "Questo può essere usato per i gruppi di Location organizzate per Località/Regione" #: ../includes/admin-files/venue-management/index.php:181 msgid "Once you have created a locale in the Manage Locales/Regions page it will be available to select on the 'Add a Venue' page" msgstr "Dopo aver creato una Località nella sezione GestioneLocalità/Regioni sarà selezionabile nella pagina in 'Aggiungi una Location'" #: ../includes/admin-files/venue-management/update_venue.php:64 msgid "The venue has been updated." msgstr "La Location è stata aggiornata." #: ../includes/admin-reports/add_new_attendee.php:12 msgid "Added Attendee to Database" msgstr "Aggiungi Partecipante al Database" #: ../includes/admin-reports/add_new_attendee.php:91 msgid "Start Date:" msgstr "Data Inizio:" #: ../includes/admin-reports/add_new_attendee.php:134 msgid "Amount Paid:" msgstr "Ammontare Pagato:" #: ../includes/admin-reports/add_new_attendee.php:144 msgid "Number of Tickets" msgstr "Attuale numero di partecipazioni:" #: ../includes/admin-reports/charts.php:14 msgid "Graphical reporting charts are now available in the premium versions." msgstr "I Report Grafici sono ora disponibili nelle versioni premium." #: ../includes/admin-reports/edit_attendee_record.php:295 msgid "Attendee details saved for " msgstr "Dettagli Partecpante salvati per" #: ../includes/admin-reports/edit_attendee_record.php:304 msgid "Registration Id Our records show that we have not received your payment of [cost] for [event_link].

Please visit [payment_url] to view your payment options.

[invoice_link]

Sincerely,
" msgstr "Gentile [fname] [lname],

i nostri dati mostrano che non abbiamo ancora ricevuto da lei il pagamento di [cost] per [event_link].

Per favore visiti [payment_url] per visualizzare tutte le opzioni di pagamento.

[invoice_link]

Distinti saluti,
" #: ../includes/admin-reports/enter_attendee_payments.php:384 msgid "Attendee approved?" msgstr "Partecipante approvato?" #: ../includes/admin-reports/enter_attendee_payments.php:391 msgid "(If not approved then invoice will not be sent.)" msgstr "(Se non approvato la fattura non verrà inviata.)" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:24 msgid "Customer(s) have been successfully deleted from the event." msgstr "L'utente(i) è stato cancellato con successo dall'evento." #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:46 msgid "Scanned tickets cannot be redeemed/un-redeemed here." msgstr "I Biglietti acquisiti non possono essere validati/invalidati da qui." #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:57 msgid "Customer(s) attendance data successfully updated for this event." msgstr "I dati del Partecipante(i) sono stati aggiornati con successo per questo evento." #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:71 msgid "Advanced filters are available in the premium versions." msgstr "Filtri avanzati sono disponibili da ora nella versione Premium." #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:100 msgid "Attendee Name" msgstr "Nome Partecipante" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:103 msgid "Reg ID" msgstr "ID Registrazione" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:106 msgid "Registered" msgstr "Registrato" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:109 #: ../includes/event-management/add_new_event.php:197 #: ../includes/event-management/add_new_event.php:201 msgid "Event Title" msgstr "Titolo Evento" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:112 msgid "Event Time" msgstr "Orario Evento:" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:116 msgid "Attended" msgstr "Partecipa" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:120 msgid "Option" msgstr "Opzioni" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:123 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:129 msgid "Coupon" msgstr "Codice di Sconto" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:132 msgid "Transaction ID" msgstr "codice ID Transazione" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:265 msgid "Total Attendees" msgstr "Iscritti Totali" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:297 msgid "View attendees for this event" msgstr "Mostra Partecipanti per questo evento" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:315 msgid "Resend Registration Details" msgstr "Reinvia i Dettagli di Registrazione" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:317 #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:376 msgid "Download Invoice" msgstr "Scarica Fattura" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:327 msgid "Approved" msgstr "Approvato" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:332 msgid "Awaiting approval" msgstr "In attesa di approvazione" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:352 msgid "Delete Attendee(s)" msgstr "Cancella Partecipante(i)" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:354 msgid "Mark as Attended" msgstr "Seleziona come Partecipa" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:355 msgid "Unmark as Attended" msgstr "Deseleziona come Partecipa" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:358 msgid "Import CSV" msgstr "Importa CSV" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:360 #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:361 #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:98 msgid "Export to Excel" msgstr "Esporta su Excel" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:362 msgid "Add Attendee" msgstr "Aggiungi Partecipante(i)" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:364 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:375 msgid "Resend Details" msgstr "Re-invia Dettagli" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:375 msgid "Resend Email" msgstr "Re-invia Email" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:377 msgid " Attendee Details" msgstr "Dettagli Partecipante" #: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:377 msgid "Attendee Details" msgstr "Dettagli Partecipante" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:28 msgid "Select an event to view attendee details and payments" msgstr "Seleziona un evento per vedere i dettagli dei partecipanti e pagamenti" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:33 msgid "Export All Event Attendees to Excel" msgstr "Esporta Tutti i Partecipanti in Excel" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:46 msgid "Records" msgstr "Record" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:47 #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:144 msgid "of" msgstr "di" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:49 msgid "Reset" msgstr "Resetta" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:59 msgid "Event ID" msgstr "ID dell'Evento" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:60 msgid "Event Name" msgstr "Nome Evento" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:61 msgid "Start Date" msgstr "Data Inizio" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:63 msgid "# Attendees" msgstr "# Partecipanti" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:94 #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:98 msgid "View Attendees" msgstr "Mostra Iscritti" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:98 msgid "Export to CSV" msgstr "Esporta su CSV" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:99 msgid "Email Event Attendees" msgstr "Email Partecipanti Evento" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:105 msgid "No Record Found!" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:116 msgid "Permanently Delete Events(s)" msgstr "Evento cancellato definitivamente" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:130 msgid "View All" msgstr "Mostra tutto" #: ../includes/admin-reports/process_payments.php:142 msgid "Entries Per Page" msgstr "Voci per pagina" #: ../includes/category-management/add_cat_to_db.php:17 msgid "The category has been added." msgstr "La categoria è stato aggiunta." #: ../includes/category-management/add_cat_to_db.php:19 msgid "The category was not saved." msgstr "La categoria non è stata salvata." #: ../includes/category-management/add_new_category.php:11 msgid "Add a Category" msgstr "Aggiungi una Categoria" #: ../includes/category-management/add_new_category.php:18 #: ../includes/category-management/edit_event_category.php:31 msgid "Category Name" msgstr "Nome Categoria:" #: ../includes/category-management/add_new_category.php:24 msgid "Unique ID For Category" msgstr "ID indentificatore univoco per la Categoria:" #: ../includes/category-management/add_new_category.php:29 #, fuzzy msgid "Display category description on event listings Page?" msgstr "Visualizza la descrizione della Categoria nella lista evento?" #: ../includes/category-management/add_new_category.php:43 #: ../includes/category-management/edit_event_category.php:57 msgid "Use Color Pickers" msgstr "Usa il selettore del colore" #: ../includes/category-management/add_new_category.php:51 #: ../includes/category-management/edit_event_category.php:65 #, fuzzy msgid "Event Background Color" msgstr "Sfondo Evento - Tavola Colori" #: ../includes/category-management/add_new_category.php:60 #: ../includes/category-management/edit_event_category.php:74 #, fuzzy msgid "Event Text Color" msgstr "Testo Eventi - Tavola Colori" #: ../includes/category-management/add_new_category.php:70 #: ../includes/category-management/edit_event_category.php:84 msgid "Category Description" msgstr "Descrizione Categoria" #: ../includes/category-management/edit_event_category.php:23 msgid "Edit Category:" msgstr "Modifica Categoria:" #: ../includes/category-management/edit_event_category.php:37 #: ../includes/category-management/index.php:137 msgid "Unique Category Identifier" msgstr "Unico Identificatore Categoria:" #: ../includes/category-management/edit_event_category.php:43 #, fuzzy msgid "Display category description on event listings page?" msgstr "Visualizza la descrizione della Categoria nella lista evento?" #: ../includes/category-management/index.php:14 msgid "Manage Event Categories" msgstr "Gestisci Categorie Evento:" #: ../includes/category-management/index.php:17 #: ../includes/category-management/index.php:127 msgid "Add New Category" msgstr "Aggiungi Nuova Categoria" #: ../includes/category-management/index.php:48 msgid "Categories have been successfully deleted from the event." msgstr "Le Categorie sono state cancellate con successo dall evento." #: ../includes/category-management/index.php:125 msgid "Delete Category" msgstr "Cancella Categoria" #: ../includes/category-management/index.php:140 msgid "This should be a unique identifier for the category. Example: \"category1\" (without qoutes.)" msgstr "Questo dovrebbe essere un identificatore unico per la categoria. Esempio: \"categoria1 \" (senza virgolette.)" #: ../includes/category-management/index.php:143 msgid " unique ID can also be used in individual pages using the" msgstr " ID univoco può essere anche usato in pagine individuali usando il " #: ../includes/category-management/index.php:145 msgid "shortcode" msgstr "Shortcode" #: ../includes/category-management/update_event_category.php:23 msgid "The category has been updated." msgstr "La categoria è stato aggiornata." #: ../includes/category-management/update_event_category.php:25 msgid "The category was not updated." msgstr "La categoria non è stato aggiornata." #: ../includes/event-management/add_new_event.php:20 msgid "Are you sure you want to cancel " msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:21 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:24 msgid "Submit New Event" msgstr "Inserisci Nuovo Evento" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:53 msgid "Attendee Limit" msgstr "Limite di partecipanti" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:54 msgid "leave blank for unlimited" msgstr "(lascia vuoto per numero illimitato)" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:55 msgid "Allow group registrations?" msgstr "Permetti la registrazione di Gruppi?" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:56 msgid "Max Group Registrants" msgstr "N. max di registrazioni per gruppo" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:69 msgid "Seating chart" msgstr "Posti a sedere" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:101 msgid "Attendee pre-approval required?" msgstr "Pre-approvazione partecipante richiesta?" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:123 msgid "Member Options" msgstr "Opzioni Utente" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:140 #: ../includes/event-management/add_new_event.php:144 msgid "Post to Facebook" msgstr "Pubblica su Facebook" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:152 msgid "Event Category" msgstr "Categorie Eventi" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:173 msgid "Event Staff / Speakers" msgstr "Staff e Relatori Evento" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:184 msgid "Groupon Options" msgstr "Opzioni Gruppo" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:208 msgid "Unique Event Identifier:" msgstr "ID identificativo univoco :" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:211 msgid "Get Shortcode" msgstr "Ottieni Shortcode:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:215 msgid "Get URL" msgstr "Ottieni un URL" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:223 msgid "Event Description" msgstr "Descrizione Evento:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:263 msgid "Event Date/Times" msgstr "Data/Ora Evento:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:270 msgid "Registration Dates" msgstr "Dati iscrizione" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:273 msgid "Registration Start:" msgstr "Inizio Registrazione:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:277 msgid "Registration End:" msgstr "Fine Iscrizione:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:281 msgid "All events require registration start/end dates and start/end times in order to display properly on your pages." msgstr "Tutti gli eventi richiedono orario e data di inizio e fine registrazione, per poter essere visualizzati correttamente sulle tue pagine." #: ../includes/event-management/add_new_event.php:286 msgid "Event Dates" msgstr "Dati Evento:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:290 msgid "Event Start Date:" msgstr "Data Inizio Evento:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:296 msgid "Event End Date:" msgstr "Data Fine Evento:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:302 msgid "All events require a start and end date in order to display properly on your pages." msgstr "Tutti gli eventi richiedono orario e data di inizio e fine, per poter essere visualizzati correttamente sulle tue pagine." #: ../includes/event-management/add_new_event.php:308 msgid "Event Timezone:" msgstr "Timezone Evento:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:316 msgid "Recurring Event Manager Now Available!" msgstr "Il Gestionale per gli Eventi Ricorrenti è ora disponibile!" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:320 msgid "Registration Times" msgstr "Tempi Registrazione" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:326 msgid "Event Times" msgstr "Orari Evento" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:333 msgid "Current Time:" msgstr "Orario attuale:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:358 msgid "Event Pricing" msgstr "Costo Evento" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:376 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni Avanzate" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:382 msgid "Additional Event/Venue Information" msgstr "Informazioni Addizionali sull'Evento/Sede" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:393 #: ../includes/event-management/add_new_event.php:462 msgid "Venue Information" msgstr "Informazioni Luogo" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:396 msgid "You have not created any venues yet." msgstr "Non ancora creato alcuna Location." #: ../includes/event-management/add_new_event.php:408 msgid "Add venues to the Venue Manager" msgstr "Aggiungi una Location nella Gestionale Location" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:418 msgid "Physical Location" msgstr "Localita Fisica" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:422 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:428 msgid "Address 2:" msgstr "Indirizzo 2:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:440 msgid "State:" msgstr "Nazione:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:446 msgid "Zip/Postal Code:" msgstr "CAP:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:484 msgid "Image:" msgstr "Immagine:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:493 msgid "Virtual Location" msgstr "Localita Virtuale" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:503 msgid "URL of Event:" msgstr "URL dell'Evento:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:509 msgid "Call in Number:" msgstr "Chiama il Numero:" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:525 msgid "Event Meta" msgstr "Meta Evento" #: ../includes/event-management/add_new_event.php:537 msgid "Email Confirmation:" msgstr "

Email di Conferma: [EE_META type=\"event_meta\" name=\"my_meta_key\"]" msgstr "I codici funzione assumono la forma di:
[EE_META type='event_meta' name='my_meta_key']" #: ../includes/event-management/create_events_help.php:18 msgid "The name parameter is the the first box labeled 'Key' and allows the shortcode to identify which meta box is to be displayed; the 'Value' is the actual content you wish to be shown." msgstr "Il parametro Name è la prima casella etichettata 'Key' e serve allo Shortcode per identificare quale meta box deve essere visualizzato, il 'valore' è corrisponde a ciò che si desidera mostrare." #: ../includes/event-management/create_events_help.php:21 msgid "If you are using custom templates (moved to the uploads folder) you can add the shortcode directly to the template, this would take the form of:" msgstr "Se stai utilizzando dei modelli personalizzati (spostati nella cartella Uploads) è possibile aggiungere lo Shortcode direttamente al modello, questo prenderebbe la forma di:" #: ../includes/event-management/create_events_help.php:24 #, fuzzy msgid "<?php echo do_shortcode('[EE_META type=\"event_meta\" name=\"my_meta_key\"]'); ?>" msgstr "<?php echo do_shortcode('[EE_META type='event_meta' name='my_meta_key']'); ?>" #: ../includes/event-management/create_events_help.php:27 msgid "Further information on shortcodes is avaialable
on the Help & Support page or in the forums." msgstr "Ulteriori informazioni sugli Shortcode sono disponibili nella pagina Help & Supporto o nei Forums" #: ../includes/event-management/create_events_help.php:38 msgid "Using Custom Emails Editor" msgstr "Usare Editore Email Personalizzate" #: ../includes/event-management/create_events_help.php:41 msgid "This area is used to add a customized email to your registration. You must select \"Yes\" in the \"Send custom confirmation emails for this event?\" and nothing should be selected in the \"Use a pre-existing email?\" dropdown." msgstr "Quest'area viene utilizzata per aggiungere una email personalizzata per la tua registrazione. È necessario selezionare \"SI\" in \"Invia mail di conferma personalizzate per questo evento?\" e nulla deve essere selezionato in \"Utilizza un pre-esistente e-mail?\"." #: ../includes/event-management/create_events_help.php:44 msgid "Please be aware that clicking the HTML will destroy all formatting." msgstr "Attenzione! Cliccando su HTML si eliminerà tutta la formattazione." #: ../includes/event-management/edit_event.php:114 msgid "Sorry, you do not have permission to edit this event." msgstr "Spiacente, non hai il permesso di modificare questo evento." #: ../includes/event-management/edit_event.php:123 msgid "Quick Overview" msgstr "Introduzione Veloce" #: ../includes/event-management/edit_event.php:134 msgid "Are you sure you want to copy " msgstr "Sei sicuro di voler copiare la voce di" #: ../includes/event-management/edit_event.php:135 msgid "Duplicate Event" msgstr "Duplica Evento" #: ../includes/event-management/edit_event.php:148 msgid "Current Status:" msgstr "Stato Attuali" #: ../includes/event-management/edit_event.php:152 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: ../includes/event-management/edit_event.php:163 msgid "Submitted By:" msgstr "Sottoscritto da:" #: ../includes/event-management/edit_event.php:164 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../includes/event-management/edit_event.php:165 msgid "Organization:" msgstr "Organizzazione:" #: ../includes/event-management/edit_event.php:166 msgid "Date Submitted:" msgstr "Data sottoscrizione:" #: ../includes/event-management/edit_event.php:178 #: ../includes/event-management/edit_event.php:182 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Sei sicuro di voler cancellare " #: ../includes/event-management/edit_event.php:179 msgid "Delete all events in this series" msgstr "Cancella tutti gli eventi in questa serie" #: ../includes/event-management/edit_event.php:183 msgid "Delete Event" msgstr "Cancella Evento" #: ../includes/event-management/edit_event.php:187 msgid "Update Event" msgstr "Aggiorna Evento" #: ../includes/event-management/edit_event.php:320 msgid "Event Page On Facebook" msgstr "Pagina Evento su Facebook" #: ../includes/event-management/edit_event.php:393 msgid "Short URL" msgstr "URL Breve" #: ../includes/event-management/edit_event.php:393 msgid "Full URL" msgstr "URL Esteso" #: ../includes/event-management/edit_event.php:463 msgid "Event Start Date" msgstr "Data Inizio Evento" #: ../includes/event-management/edit_event.php:467 msgid "Event End Date" msgstr "Data Fine Evento" #: ../includes/event-management/edit_event.php:475 msgid "Event Timezone" msgstr "Timezone Evento" #: ../includes/event-management/edit_event.php:495 msgid "Current Time" msgstr "Orario Corrente" #: ../includes/event-management/edit_event.php:609 msgid "Google Map Link (for email):" msgstr "Google Map Link (per email):" #: ../includes/event-management/event_functions.php:14 #: ../includes/event-management/event_functions.php:19 msgid "Reg Start Time" msgstr "Ora Inizio Registrazione" #: ../includes/event-management/event_functions.php:14 #: ../includes/event-management/event_functions.php:20 msgid "Reg End Time" msgstr "Ora Fine Registrazione" #: ../includes/event-management/event_functions.php:42 #: ../includes/event-management/event_functions.php:47 #: ../includes/event-management/event_functions.php:65 msgid "Start" msgstr "Inizio" #: ../includes/event-management/event_functions.php:42 #: ../includes/event-management/event_functions.php:48 #: ../includes/event-management/event_functions.php:65 msgid "End" msgstr "Fine" #: ../includes/event-management/event_functions.php:42 #: ../includes/event-management/event_functions.php:48 msgid "Qty" msgstr "Quantità" #: ../includes/event-management/event_functions.php:59 msgid "Add Additional Time" msgstr "Aggiungi un Orario Aggiuntivo" #: ../includes/event-management/event_functions.php:65 msgid "Qty: " msgstr "Qtà:" #: ../includes/event-management/event_functions.php:78 msgid "Standard Pricing" msgstr "Prezzo Standard" #: ../includes/event-management/event_functions.php:91 #: ../includes/event-management/event_functions.php:114 #: ../includes/event-management/event_functions.php:152 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: ../includes/event-management/event_functions.php:94 #: ../includes/event-management/event_functions.php:122 #: ../includes/event-management/event_functions.php:152 msgid "Surcharge Type" msgstr "Tipo di Ricarico" #: ../includes/event-management/event_functions.php:103 #: ../includes/event-management/event_functions.php:128 #: ../includes/event-management/event_functions.php:152 msgid "Remove this Price" msgstr "Rimuovi questo Prezzo/Quota" #: ../includes/event-management/event_functions.php:103 #: ../includes/event-management/event_functions.php:128 #: ../includes/event-management/event_functions.php:152 msgid "Remove Price" msgstr "Rimuovi Prezzo" #: ../includes/event-management/event_functions.php:137 msgid "enter 0.00 for free events, enter 2 place decimal i.e." msgstr "Inserisci 0.00 per gli eventi gratuiti, inserisci 2 decimali es. 7.00" #: ../includes/event-management/event_functions.php:144 msgid "Add A Price" msgstr "Aggiungi un Prezzo/Quota" #: ../includes/event-management/event_functions.php:174 msgid "Manage Categories" msgstr "Gestisci Categorie" #: ../includes/event-management/event_functions.php:215 msgid "No Categories" msgstr "Nessuna Categoria" #: ../includes/event-management/event_functions.php:227 msgid "Event Questions for Primary Attendee" msgstr "Domande per il partecipante principale" #: ../includes/event-management/event_functions.php:231 #: ../includes/event-management/event_functions.php:373 #: ../includes/form-builder/index.php:221 #: ../includes/form-builder/groups/index.php:46 msgid "Question Groups" msgstr "Gruppi di Domande" #: ../includes/event-management/event_functions.php:233 #: ../includes/event-management/event_functions.php:375 msgid "Add a pre-populated" msgstr "Aggiungi un predefinito" #: ../includes/event-management/event_functions.php:235 #: ../includes/event-management/event_functions.php:377 msgid "group" msgstr "Gruppo" #: ../includes/event-management/event_functions.php:239 #: ../includes/event-management/event_functions.php:381 #: ../includes/form-builder/groups/index.php:226 msgid "questions" msgstr "domande" #: ../includes/event-management/event_functions.php:241 #: ../includes/event-management/event_functions.php:383 msgid "to your event. The personal information group is required for all events." msgstr "al tuo evento. Le informazioni personali sono richieste per tutti gli eventi." #: ../includes/event-management/event_functions.php:357 #: ../includes/event-management/event_functions.php:408 msgid "There seems to be a problem with your questions. Please contact support@eventespresso.com" msgstr "Sembra che ci sia un problema con le tue domande. Per favore contatta support@eventespresso.com" #: ../includes/event-management/event_functions.php:360 #: ../includes/event-management/event_functions.php:412 msgid "Need more questions?" msgstr "Necessiti maggiori domande?" #: ../includes/event-management/event_functions.php:369 msgid "Event Questions for Additional Attendees" msgstr "Domande per i partecipanti supplementari" #: ../includes/event-management/event_list.php:60 msgid "Advanced filters are now available in the premium versions." msgstr "Filtri avanzati sono ora disponibili per la versione Premium." #: ../includes/event-management/event_list.php:70 msgid "You have more than 500 records." msgstr "Ci sono più di 500 records" #: ../includes/event-management/event_list.php:73 msgid "row(s) starting from record #" msgstr "riga/righe a partire dal record #" #: ../includes/event-management/event_list.php:250 msgid "Venue" msgstr "Location" #: ../includes/event-management/event_list.php:260 msgid "Start Time" msgstr "Orario Inizio" #: ../includes/event-management/event_list.php:265 msgid "DoW" msgstr "DoW" #: ../includes/event-management/event_list.php:270 msgid "Reg Begins" msgstr "Inizio Registrazione" #: ../includes/event-management/event_list.php:289 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: ../includes/event-management/event_list.php:337 msgid "View" msgstr "Mostra" #: ../includes/event-management/event_list.php:373 msgid "Get Short URL/Shortcode" msgstr "Ottieni Short URL/Shortcode" #: ../includes/event-management/event_list.php:379 msgid "Email Attendees" msgstr "Email Partecipanti" #: ../includes/event-management/event_list.php:382 msgid "

Short URL/Shortcode

This is the short URL to this event:

" msgstr "

/Shortcode URL breve

Questo è l'URL breve a questo evento:

" #: ../includes/event-management/event_list.php:431 msgid "Delete Events(s)" msgstr "Cancella Evento(i)" #: ../includes/event-management/event_list.php:435 msgid "Export All Attendee Data" msgstr "Esporta tutte le Informazioni dei Partecipanti" #: ../includes/event-management/event_list.php:436 msgid "Export All Event Data" msgstr "Esporta i dati di tutti gli Eventi" #: ../includes/event-management/event_list.php:444 msgid "Recurring Event" msgstr "Evento ricorrente" #: ../includes/event-management/event_list.php:450 msgid "Event Attendees" msgstr "Partecipanti Evento" #: ../includes/event-management/event_list.php:451 msgid "Send Event Email" msgstr "Invia Email Evento" #: ../includes/event-management/event_list.php:457 msgid "Short Code" msgstr "Shortcode" #: ../includes/event-management/event_list.php:458 msgid "Excel Spreadsheet" msgstr "Foglio di lavoro Excel" #: ../includes/event-management/event_list.php:458 msgid "Excel Export" msgstr "Esporta Excel" #: ../includes/event-management/event_list.php:460 msgid "CSV Spreadsheet" msgstr "Foglio di lavoro CSV" #: ../includes/event-management/event_list.php:460 msgid "CSV Export" msgstr "Esporta CSV" #: ../includes/event-management/event_list.php:462 msgid "Event Newsletter" msgstr "Newsletter Evento" #: ../includes/event-management/event_list.php:504 #: ../includes/event-management/index.php:168 msgid "Coupon/Promo Code" msgstr "Codice Promozionale" #: ../includes/event-management/event_list.php:504 #: ../includes/event-management/index.php:168 msgid "This is used to apply discounts to events." msgstr "Questo è usato per applicare uno sconto agli eventi." #: ../includes/event-management/event_list.php:504 #: ../includes/event-management/index.php:168 msgid "A coupon or promo code could can be anything you want. For example: Say you have an event that costs" msgstr "Un codice coupon o promo potrebbe essere qualsiasi cosa desideri. Per esempio: Diciamo che hai un evento che i costa" #: ../includes/event-management/event_list.php:504 #: ../includes/event-management/index.php:168 msgid "If you supplied a promo like \"PROMO50\" and entered 50.00 into the \"Discount w/Promo Code\" field your event will be discounted" msgstr "Se avete fornito codie promo come \"PROMO50\" ed inserite 50,00 nel campo \"Codice Sconto w/Promo \" l'evento sarà scontato" #: ../includes/event-management/event_list.php:504 #: ../includes/event-management/index.php:168 msgid "Bringing the cost of the event to" msgstr "Porta il costo della manifestazione a" #: ../includes/event-management/event_list.php:507 #: ../includes/event-management/index.php:171 msgid "Event Identifier" msgstr "Identificatore Evento" #: ../includes/event-management/event_list.php:507 #: ../includes/event-management/index.php:171 msgid "This should be a unique identifier for the event. Example: \"Event1\" (without qoutes.)

The unique ID can also be used in individual pages using the" msgstr "Questo dovrebbe essere un identificatore univoco per l'evento. Esempio: \"EVENT1 \" (senza virgolette.)

L'ID univoco può essere utilizzato anche nelle singole pagine utilizzando il " #: ../includes/event-management/event_list.php:507 #: ../includes/event-management/index.php:171 msgid "Unique Event ID" msgstr "Unico Identificatore Evento" #: ../includes/event-management/index.php:19 #: ../includes/event-management/index.php:24 #: ../includes/event-management/index.php:192 msgid "Attendee Reports" msgstr "Report sui Partecipanti:" #: ../includes/event-management/index.php:26 #: ../includes/event-management/index.php:36 msgid "Add New Attendee" msgstr "Aggiungi Nuovi Partecipanti" #: ../includes/event-management/index.php:30 msgid "Edit Attendee Data" msgstr "Modifica Informazioni Partecipante" #: ../includes/event-management/index.php:33 msgid "Edit Attendee Payment Record" msgstr "Modifica Informazioni Pagamento Partecipante" #: ../includes/event-management/index.php:43 msgid "Event Overview" msgstr " Impostazioni Evento " #: ../includes/event-management/index.php:165 msgid "These emails will override the custom email if a pre-existing email is selected. You must select \"Yes\" in the \"Send custom confirmation emails for this event?\" above." msgstr "Queste email sostituiranno l'e-mail personalizzata se un e-mail pre-esistente è selezionata. È necessario selezionare \"Si\" nel box \"Inviare email di conferma personalizzata per questo evento? \" in alto." #: ../includes/event-management/index.php:174 msgid "Waitlist Events" msgstr "Lista di attesa Eventi" #: ../includes/event-management/index.php:175 msgid "These types of events can be used as a overflow or waiting list events." msgstr "Questi tipi di evento possono essere usati come un overflow o lista di eventi in attesa." #: ../includes/event-management/index.php:176 msgid "If an event is set up as an \"Waitlist Event,\" it can be set to not appear in your event listings template. You may need to customize your event_listing.php file to make this work. For more information, please" msgstr "Se un evento viene configurato come un \"Evento in lista d'Attesa\", può essere impostato per non apparire nel template della vostra lista eventi. Potrebbe essere necessario personalizzare il file event_listing.php per fare questo lavoro. Per ulteriori informazioni, si prega di" #: ../includes/event-management/index.php:176 #: ../includes/event-management/index.php:190 #: ../includes/event-management/index.php:191 msgid "visit the forums" msgstr "visita i forum" #: ../includes/event-management/index.php:179 msgid "Off-site Registration Page" msgstr "Pagina di Registrazione suori dal sito" #: ../includes/event-management/index.php:180 msgid "If an off-site registration page is entered, it will override your registration page and send attendees to the URL that is entered." msgstr "Se è inserita una pagina di registrazione all'esterno del sito, essa avrà la precedenza nella pagina di registrazione e indirizzerà i partecipanti all'URL che viene inserito." #: ../includes/event-management/index.php:183 msgid "Alternate Email Address" msgstr "Indirizzo Email alternativo:" #: ../includes/event-management/index.php:184 msgid "If an alternate email address is entered. Admin email notifications wil be sent to this address instead." msgstr "Se è inserito un indirizzo email alternativo. Le notifiche all'Amministratore saranno inviate a questo indirizzo." #: ../includes/event-management/index.php:187 msgid "Event Status Types" msgstr "Stato Tipo Evento" #: ../includes/event-management/index.php:189 msgid "This type if event will appear in the event listings. It is a live event (not deleted, ongoing or secondary.)" msgstr "Questo tipo di evento apparirà nella lista degli eventi. Si tratta di un evento live (non eliminato, in corso o secondario)." #: ../includes/event-management/index.php:190 msgid "This type of event can be hidden and used as a waiting list for a primary event. Template customizations may be required. For more information, please" msgstr "Questo tipo di evento può essere nascosto e usato come in Lista di Attesa per un evento primario. Potrebbero essere necessarie delle personalizzazioni sui modelli. Per ulteriori informazioni, si prega di" #: ../includes/event-management/index.php:191 msgid "This type of an event can be set to appear in your event listings and display a registration page. Template customizations are required. For more information, please" msgstr "Questo tipo di un evento può essere impostato per apparire nel vostro elenco degli eventi e visualizzare una pagina di registrazione. Sono obbligatori Template personalizzati. Per ulteriori informazioni, si prega di" #: ../includes/event-management/index.php:192 msgid "This is event type will not appear in the event listings and will not dispaly a registrations page. Deleted events can still be accessed in the" msgstr "Questo è il tipo di evento che non appare nella lista degli eventi e non mostra una pagina di registrazione. Eventi cancellati possono ancora accessibili in" #: ../includes/event-management/index.php:192 msgid "page" msgstr "Pagina" #: ../includes/event-management/insert_event.php:19 msgid "Sorry, there was a security error and your event was not saved." msgstr "" #: ../includes/event-management/insert_event.php:345 #: ../includes/event-management/update_event.php:426 msgid "General Admission" msgstr "Ammissione Generale" #: ../includes/event-management/insert_event.php:346 #: ../includes/event-management/update_event.php:427 msgid "Members Admission" msgstr "Ammissione Membri" #: ../includes/event-management/insert_event.php:357 #: ../includes/event-management/update_event.php:435 msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: ../includes/event-management/insert_event.php:378 #: ../includes/event-management/update_event.php:480 msgid "There was error finding a post template. Please verify your post templates are available." msgstr "C'è stato errore nel trovare un Template per i post. Per favore verifica Template per i post disponibili." #: ../includes/event-management/insert_event.php:440 msgid "has been added for " msgstr "è stato aggiunto per " #: ../includes/event-management/insert_event.php:440 msgid "Edit this event?" msgstr "Modifica questo Evento?" #: ../includes/event-management/insert_event.php:442 #, fuzzy msgid "There was an error in your submission. The event was not saved! Please try again." msgstr "C'è stato un errore nella tua conferma, per favore riprova." #: ../includes/event-management/update_event.php:587 msgid "Event details updated for" msgstr "Dettagli dell'evento aggiornati per" #: ../includes/form-builder/index.php:32 msgid "Manage Questions" msgstr "Gestisci Domande" #: ../includes/form-builder/index.php:35 #: ../includes/form-builder/index.php:220 #: ../includes/form-builder/index.php:236 msgid "Add New Question" msgstr "Aggiungi Nuova Domanda" #: ../includes/form-builder/index.php:45 #: ../includes/form-builder/groups/edit_group.php:92 #: ../includes/form-builder/groups/index.php:212 msgid "Questions" msgstr "Domande" #: ../includes/form-builder/index.php:46 msgid "My Questions" msgstr "Le tue Domande" #: ../includes/form-builder/index.php:47 msgid "All Questions" msgstr "Tutte le Domande" #: ../includes/form-builder/index.php:92 #: ../includes/form-builder/groups/index.php:88 #: ../includes/form-builder/groups/index.php:104 msgid "This function is not available in the free version of Event Espresso." msgstr "Questa funzione non è disponibile nella versione FREE di Event Espresso." #: ../includes/form-builder/index.php:126 msgid "Required" msgstr "Obbligatorio" #: ../includes/form-builder/index.php:129 msgid "Admin Only" msgstr "Solo Admin" #: ../includes/form-builder/index.php:219 msgid "Delete Question" msgstr "Cancella Domanda" #: ../includes/form-builder/index.php:234 msgid "Manage Questions Overview" msgstr "Overview Gestione Domande" #: ../includes/form-builder/index.php:235 msgid "The Questions page shows your list of available questions to add to your registration forms for events" msgstr "Le pagine domanda mostrano l'elenco di domande disponibili che è possibile aggiungere ai vostri moduli di iscrizione per gli eventi" #: ../includes/form-builder/index.php:236 msgid "Use the add new question button at the top of the page to create a new question to add to the list " msgstr "Utilizzare il pulsante Aggiungi Nuova Domanda nella parte superiore della pagina per creare una nuova domanda da aggiungere alla lista" #: ../includes/form-builder/index.php:237 msgid "Once you have a built a list of questions you may further organize your questions into Groups. These" msgstr "Una volta che hai costruito un elenco di domande puoi inoltre organizzare le domande inGruppi. Questo" #: ../includes/form-builder/index.php:237 msgid "Question Groups " msgstr "Gruppi di Domande" #: ../includes/form-builder/index.php:237 msgid "allow you to easily and conveniently add a group to a registration that will have a pre populated set of questions, this is especially handy when creating many registration forms, saving time, by being able to re-use specific groups of questions repetedly." msgstr "consente di aggiungere facilmente e comodamente un Gruppo di Domande ad registrazione che avrà una serie di domande pre costituite. È particolarmente utile quando devi creare molti moduli di registrazione, risparmiando tempo, grazie alla possibilità di riutilizzare specifici gruppi di domande ripetute." #: ../includes/form-builder/groups/edit_group.php:36 #, fuzzy msgid "Sorry, you do not have permission to edit this question group." msgstr "Spiacente, non hai il permesso di modificare questo evento." #: ../includes/form-builder/groups/edit_group.php:47 msgid "Edit Group - " msgstr "Modifica Gruppo -" #: ../includes/form-builder/groups/edit_group.php:68 msgid "Group Identifier:" msgstr "Identificatore Gruppo:" #: ../includes/form-builder/groups/edit_group.php:95 msgid "Selected Questions for group Uncheck box to remove question from group" msgstr "Domande selezionate per il gruppo Deseleziona per rimuovere domanda dal gruppo " #: ../includes/form-builder/groups/edit_group.php:133 msgid "Add further questions to group" msgstr "Aggiungere ulteriori domande al gruppo" #: ../includes/form-builder/groups/index.php:31 msgid "Manage Question Groups" msgstr "Gestisci Gruppi di Domande" #: ../includes/form-builder/groups/index.php:47 msgid "My Groups" msgstr "I tuoi Gruppi" #: ../includes/form-builder/groups/index.php:48 msgid "All Groups" msgstr "Tutti i Gruppi" #: ../includes/form-builder/groups/index.php:118 msgid "Group Name" msgstr "Nome Gruppo" #: ../includes/form-builder/groups/index.php:210 msgid "Delete Question Group" msgstr "Cancella Domanda Gruppo" #: ../includes/form-builder/groups/index.php:213 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../includes/form-builder/groups/index.php:225 msgid "Question Groups Overview" msgstr "Panoramica Gruppi Domande" #: ../includes/form-builder/groups/index.php:226 msgid "Question Groups are pre-populated groups of " msgstr "I Gruppi di Domande sono gruppi precostituiti di" #: ../includes/form-builder/groups/index.php:226 msgid "that can be added your events. These groups of questions are what make up your customized regsistration forms. The personal information group is required for all events and is shown by default on all registration forms." msgstr "che è possibile aggiungere ai tuoi eventi. Questi gruppi di domande sono quelle che compongono i moduli di registrazione personalizzati. Il gruppo di dati personali è obbligatorio per tutti gli eventi e viene visualizzato di base su tutti i moduli d'iscrizione." #: ../includes/form-builder/groups/index.php:227 msgid "Question Groups can be organized or re-ordered by dragging and dropping individual table rows into the desired positions." msgstr "I Gruppi di Domande possono essere organizzate e riordinate trascinando i campi individuali nella posizione desiderata." #: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:44 msgid "Edit Question" msgstr "Modifica Domanda:" #: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:48 msgid "Edit the question using the form below. By default all participants will be asked for their first name, last name, and email address." msgstr "Modificare le domande utilizzando il form seguente. Di default a tutti i partecipanti sarà chiesto il loro nome, cognome, e indirizzo email." #: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:51 msgid "Attention: This is a \"System Question\", some settings may be disabled." msgstr "Attenzione: Questa è una \"questione di sistema\", alcune impostazioni potrebbero essere disattivate." #: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:118 msgid "Admin View Only" msgstr "Visibile solo all'Amministratore" #: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:132 msgid "Only the administrator can see this field." msgstr "Solo gli amministratori possono vedere questo campo." #: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:143 msgid "Text displayed if not completed." msgstr "Testo visualizzato se non completo." #: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:172 msgid "Nothing found!" msgstr "Non Trovato!!" #: ../includes/functions/admin.php:146 msgid "No ID Supplied" msgstr "Nessun ID Supportato" #: ../includes/functions/admin.php:482 #: ../includes/functions/admin.php:735 #: ../includes/functions/admin.php:748 msgid "No country selected" msgstr "Nessuna nazione selezionata" #: ../includes/functions/admin.php:883 #: ../includes/functions/admin.php:965 msgid "New @ Event Espresso" msgstr "Nuovo @ Event Espresso" #: ../includes/functions/admin.php:889 #: ../includes/functions/admin.php:967 msgid "From the Blog" msgstr "Dal Blog " #: ../includes/functions/admin.php:894 #: ../includes/functions/admin.php:973 msgid "From the Forums" msgstr "Dai Forum" #: ../includes/functions/admin.php:906 #: ../includes/functions/admin.php:979 msgid "Helpful Plugin Links" msgstr "Link di Aiuto per il Plugin" #: ../includes/functions/admin.php:912 #: ../includes/functions/admin.php:981 msgid "Installation & Usage Guide" msgstr "Installazione & Guida d'utilizzo" #: ../includes/functions/admin.php:915 #: ../includes/functions/admin.php:982 msgid "Customization Forums" msgstr "Forums per Personalizzazioni" #: ../includes/functions/admin.php:918 #: ../includes/functions/admin.php:983 msgid "Plugin Support Forums" msgstr "Forums per supporto tecnico plugin" #: ../includes/functions/admin.php:921 #: ../includes/functions/admin.php:984 msgid "Feature Request Forums" msgstr "Forums per funzioni specifiche" #: ../includes/functions/admin.php:924 #: ../includes/functions/admin.php:985 msgid "Bug Submission Forums" msgstr "Forums per segnalare Bugs " #: ../includes/functions/admin.php:927 #: ../includes/functions/admin.php:986 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: ../includes/functions/admin.php:930 #: ../includes/functions/admin.php:987 msgid "Plugins and Addons" msgstr "Plugins e Accessori Optional" #: ../includes/functions/admin.php:942 #: ../includes/functions/admin.php:991 msgid "Sponsors" msgstr "Sponsors" #: ../includes/functions/admin.php:1007 msgid "Email Confirmations" msgstr "Conferme Emial" #: ../includes/functions/admin.php:1010 msgid "For customized confirmation emails, the following tags can be placed in the email form and they will pull data from the database to include in the email." msgstr "Per email di conferma personalizzare, possono essere usati i seguenti tag in forma e-mail, essi estrarranno i dati dal database per includerli nelle e-mail." #: ../includes/functions/admin.php:1020 msgid "Sample Mail Send:" msgstr "Spedire mail di prova:" #: ../includes/functions/admin.php:1090 #: ../includes/functions/admin.php:1092 msgid "Event Espresso must be configured. Go to" msgstr "Event Espresso deve essere configurato. Vai a" #: ../includes/functions/admin.php:1090 #: ../includes/functions/admin.php:1092 msgid "the Organization Settings page" msgstr "Pagina Impostazioni Organizzazione " #: ../includes/functions/admin.php:1090 #: ../includes/functions/admin.php:1092 msgid "to configure the plugin \"Page Settings.\"" msgstr "per configurare il plugin \"Impostazioni Pagina.\"" #: ../includes/functions/admin.php:1099 #: ../includes/functions/admin.php:1101 msgid "Event Espresso attendee data needs to be updated. Please visit the " msgstr "Devono essere aggiornati i dati partecipante in Event Espresso. Per favore visiti il " #: ../includes/functions/admin.php:1099 #: ../includes/functions/admin.php:1101 msgid "Support page" msgstr "Supporto" #: ../includes/functions/admin.php:1099 #: ../includes/functions/admin.php:1101 msgid "to configure update the attendee information." msgstr "per configurare, aggiorni le informazioni partecipante." #: ../includes/functions/admin.php:1126 msgid "Assign a Waitlist Event? " msgstr "Assegnare una Lista di Attesa Evento?" #: ../includes/functions/admin.php:1127 msgid "Overflow Event" msgstr "Eccedenza Evento" #: ../includes/functions/admin.php:1160 msgid "Select Value" msgstr "Seleziona Valore" #: ../includes/functions/admin.php:1173 #: ../includes/functions/admin.php:1288 msgid "No Results" msgstr "Nessun Risultato" #: ../includes/functions/admin.php:1199 msgid "Show All Categories" msgstr "Mostra tutte le Categorie" #: ../includes/functions/admin.php:1275 msgid "Select a Month/Year" msgstr "Seleziona Mese/Anno" #: ../includes/functions/admin.php:1408 #, php-format msgid "There are too many queries to show easily! Show them anyway" msgstr "Ci sono molte domande mostrabili facilmente! Mostrale comunque" #: ../includes/functions/admin.php:1432 msgid "There are no queries on this page." msgstr "Non ci sono domande in questa pagina." #: ../includes/functions/admin.php:1434 msgid "SAVEQUERIES must be defined to show the query log." msgstr "SAVEQUERIES deve essere definito per mostrare il log delle Query." #: ../includes/functions/admin.php:1438 msgid "Database Errors" msgstr "Errore Database" #: ../includes/functions/admin_menu.php:17 msgid "Event Espresso" msgstr "Eventi " #: ../includes/functions/admin_menu.php:20 msgid "Event Espresso - General Settings" msgstr "Event Espresso - Impostazioni Generali" #: ../includes/functions/admin_menu.php:20 msgid "General Settings" msgstr "Settaggio Generale " #: ../includes/functions/admin_menu.php:23 msgid "Event Espresso - Event Overview" msgstr "Event Espresso - Impostazioni Evento " #: ../includes/functions/admin_menu.php:27 msgid "Event Espresso - Seating Chart" msgstr "Event Espresso - Posti a sedere" #: ../includes/functions/admin_menu.php:32 msgid "Event Espresso - Venue Manager" msgstr "Event Espresso - Gestionale Location" #: ../includes/functions/admin_menu.php:32 msgid "Venue Manager" msgstr "Gestionale Location" #: ../includes/functions/admin_menu.php:37 msgid "Event Espresso - Staff Manager" msgstr "Event Espresso - Gestionale Staff" #: ../includes/functions/admin_menu.php:37 msgid "Staff Manager" msgstr "Gestionale Staff" #: ../includes/functions/admin_menu.php:41 msgid "Event Espresso - Questions" msgstr "Event Espresso - Domande" #: ../includes/functions/admin_menu.php:44 msgid "Event Espresso - Question Groups" msgstr "Event Espresso - Gruppi di Domande" #: ../includes/functions/admin_menu.php:47 msgid "Event Espresso - Manage Event Categories" msgstr "Event Espresso - Amministra Categorie Eventi" #: ../includes/functions/admin_menu.php:47 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: ../includes/functions/admin_menu.php:51 msgid "Event Espresso - Promotional Codes" msgstr "Event Espresso - Codici Promozionali" #: ../includes/functions/admin_menu.php:51 msgid "Promotional Codes" msgstr "Codici Promozionali" #: ../includes/functions/admin_menu.php:56 msgid "Groupons" msgstr "Groupon" #: ../includes/functions/admin_menu.php:56 msgid "Groupon Codes" msgstr "Codici di Sconto" #: ../includes/functions/admin_menu.php:61 msgid "Event Espresso - Email Manager" msgstr "Event Espresso - Gestionale Email" #: ../includes/functions/admin_menu.php:61 msgid "Email Manager" msgstr "Email Manager" #: ../includes/functions/admin_menu.php:66 msgid "Event Espresso - Template Settings" msgstr "Event Espresso - Impostazioni Template" #: ../includes/functions/admin_menu.php:66 msgid "Template Settings" msgstr "Impostazioni Template" #: ../includes/functions/admin_menu.php:71 msgid "Event Espresso - Calendar Settings" msgstr "Event Espresso - Impostazioni Calendario" #: ../includes/functions/admin_menu.php:71 msgid "Calendar Settings" msgstr "Impostazioni Calendario" #: ../includes/functions/admin_menu.php:76 msgid "Event Espresso - Payment Settings" msgstr "Event Espresso - Impostazioni Pagamenti" #: ../includes/functions/admin_menu.php:76 msgid "Payment Settings" msgstr "Impostazioni Pagamento" #: ../includes/functions/admin_menu.php:81 msgid "Event Espresso - Member Settings" msgstr "Event Espresso - Impostazioni Membri" #: ../includes/functions/admin_menu.php:81 msgid "Member Settings" msgstr "Impostazioni Membro" #: ../includes/functions/admin_menu.php:86 msgid "Event Espresso - MailChimp Integration" msgstr "Event Espresso - Integrazione con MailChimp" #: ../includes/functions/admin_menu.php:86 msgid "MailChimp Integration" msgstr "Integrazione MailChimp" #: ../includes/functions/admin_menu.php:91 msgid "Event Espresso - Ticket Settings" msgstr "Event Espresso - Impostazioni Partecipazione" #: ../includes/functions/admin_menu.php:91 msgid "Ticket Settings" msgstr "Impostazioni Partecipazione" #: ../includes/functions/admin_menu.php:96 msgid "Event Espresso - Facebook Settings" msgstr "Event Espresso - Impostazioni Facebook" #: ../includes/functions/admin_menu.php:96 msgid "Facebook Settings" msgstr "Impostazioni Facebook" #: ../includes/functions/admin_menu.php:101 msgid "Event Espresso - Reports" msgstr "Event Espresso - Reports" #: ../includes/functions/admin_menu.php:101 msgid "Reports" msgstr "Rapporti" #: ../includes/functions/admin_menu.php:107 msgid "Event Espresso - Social Media Settings" msgstr "Event Espresso - Impostazioni Social Media" #: ../includes/functions/admin_menu.php:107 msgid "Social Media" msgstr "Social Media" #: ../includes/functions/admin_menu.php:111 msgid "Event Espresso - Addons" msgstr "Accessori - Event Espresso" #: ../includes/functions/admin_menu.php:111 msgid "Addons" msgstr "Optional Attivabili" #: ../includes/functions/admin_menu.php:115 msgid "Event Espresso - Test Drive Pro" msgstr "Event Espresso - Prova la versione PRO" #: ../includes/functions/admin_menu.php:115 msgid "Test Drive Pro" msgstr "Testa Drive Pro" #: ../includes/functions/admin_menu.php:118 msgid "Event Espresso - Help/Support" msgstr "Event Espresso - Aiuto/Supporto" #: ../includes/functions/admin_menu.php:118 msgid "Help/Support" msgstr "Help/Supporto" #: ../includes/functions/admin_menu.php:120 #, fuzzy msgid "Event Espresso - Permissions Settings" msgstr "Event Espresso - Impostazioni Pagamenti" #: ../includes/functions/admin_menu.php:120 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Ammissione Generale" #: ../includes/functions/admin_menu.php:124 #, fuzzy msgid "Event Espresso - Event Manager Permissions" msgstr "Event Espresso - Impostazioni Mappa Eventi" #: ../includes/functions/admin_menu.php:124 #, fuzzy msgid "User Permissions" msgstr "Ammissione Generale" #: ../includes/functions/admin_menu.php:125 #, fuzzy msgid "Event Espresso - Event Manager Roles" msgstr "Event Espresso - Gestionale Location" #: ../includes/functions/admin_menu.php:125 msgid "User Roles" msgstr "" #: ../includes/functions/admin_menu.php:128 #, fuzzy msgid "Event Espresso - Locales/Regions" msgstr "Event Espresso - Domande" #: ../includes/functions/admin_menu.php:128 #, fuzzy msgid "Locales/Regions" msgstr "Paese/Regione" #: ../includes/functions/admin_menu.php:130 #, fuzzy msgid "Event Espresso - Regional Managers" msgstr "Event Espresso - Gestionale Email" #: ../includes/functions/admin_menu.php:130 #, fuzzy msgid "Regional Managers" msgstr "Gestionale Location" #: ../includes/functions/attendee_functions.php:61 msgid "Form Questions:" msgstr "Modulo Domande:" #: ../includes/functions/cart.php:521 #, php-format msgid "For %s, please make sure to select between 1 and %d attendees or delete it from your cart." msgstr "Per %s, per favore sii sicuro di selezionare tra 1 e %d partepicanti o cancellali dal carrello acquisti." #: ../includes/functions/cart.php:541 msgid "Confirm and go to payment page" msgstr "Conferma e vai alla Pagina di Pagamento" #: ../includes/functions/cart.php:543 msgid " - OR - " msgstr " - O - " #: ../includes/functions/cart.php:546 msgid "Edit Cart" msgstr "Modifica Carrello" #: ../includes/functions/cart.php:732 msgid "Additional Attendee" msgstr "Partepipanti Aggiuntivi" #: ../includes/functions/cart.php:744 #: ../includes/functions/export.php:246 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../includes/functions/cart.php:779 msgid "Add to cart" msgstr "Aggiungi al Carrello" #: ../includes/functions/cart.php:794 msgid "View Cart" msgstr "Mostra Carrello" #: ../includes/functions/cart.php:822 msgid "It looks like you are attempting to refresh a page after completing your registration or your cart is empty. Please go to the events page and try again." msgstr "Sembra che si sta tentando di aggiornare una pagina dopo aver completato la registrazione o il carrello è vuoto. Per favore vai alla pagina Eventi e riprova." #: ../includes/functions/cart.php:888 #: ../includes/functions/pricing.php:212 msgid " Early Pricing" msgstr "Prezzo Anticipo" #: ../includes/functions/cart.php:944 #, php-format msgid "You can register a maximum of %d attendees for this event." msgstr "Puoi registrare un massimo di %d partecipanti per questo evento." #: ../includes/functions/cart.php:951 #: ../includes/functions/pricing.php:100 #: ../includes/functions/pricing.php:103 #: ../includes/functions/pricing.php:252 msgid "Free Event" msgstr "Evento Gratuito" #: ../includes/functions/cart.php:952 #: ../includes/functions/pricing.php:253 msgid "free event" msgstr "Evento Gratuito" #: ../includes/functions/database_install.php:207 msgid "Payment Received for [event_name]" msgstr "Pagamento Ricevuto per il [event_name]" #: ../includes/functions/database_install.php:208 msgid "

***This Is An Automated Response***

Thank You [fname] [lname]

We have just received a payment in the amount of [event_price] for your registration to [event_name].

Transaction ID: [txn_id]

" msgstr "

***Questa è una risposta automatica***

Grazie [fname] [lname]

Abbiamo appena ricevuto il tuo pagamento per l'importo di [event_price] per l'iscrizione a [event_name]

ID transazione

. [txn_id]

" #: ../includes/functions/database_install.php:210 msgid "

***This is an automated response - Do Not Reply***

Thank you [fname] [lname] for registering for [event].

This event starts at [start_time] on [start_date] and runs until [end_time] on [end_date].

Location:
[location]

Phone: [location_phone]

Google Map: [google_map_link]

We hope that you will find this event both informative and enjoyable. Should you have any questions, please contact [contact].

If you have not done so already, please submit your payment in the amount of [cost].

Click here to review your payment information [payment_url].

Thank You.

" msgstr "

***Questa è una risposta automatica***

Grazie [fname] [lname] per esserti registrato all'Evento/Corso [event]

Questo evento inizierà alle [start_time] del [start_date] e terminerà alle [end_time] del [end_date].

La Location sarà:
[location]

Telefono: [location_phone]

Google Map: [google_map_link]

Ci auguriamo che troverai questo evento sia istruttivo che piacevole. In caso di domande, ti preghiamo di contattare [contact].

Nel caso non lo avessi ancora effettuato, ti preghiamo di inviare il pagamento della tua quota di [cost].

Clicca qui per rivedere le informazioni di pagamento [payment_url].

Grazie.

" #: ../includes/functions/email.php:187 msgid "Time" msgstr "Ora" #: ../includes/functions/email.php:187 msgid "Location" msgstr "Location Evento:" #: ../includes/functions/email.php:267 msgid "View Your Payment Details" msgstr "Mostra i tuoi Dettagli di Pagamento" #: ../includes/functions/email.php:274 #, fuzzy msgid "Edit Registration Details" msgstr "Dettagli di Registrazione" #: ../includes/functions/email.php:276 msgid " registration confirmation" msgstr "conferma di registrazione" #: ../includes/functions/email.php:396 msgid "Primary Attendee" msgstr "Partecipante Principale" #: ../includes/functions/email.php:399 msgid "Registration Summary:" msgstr "Riepilogo Registrazioni:" #: ../includes/functions/email.php:409 #, fuzzy msgid "attendee" msgid_plural "attendees" msgstr[0] " partecipanti" msgstr[1] " partecipanti" #: ../includes/functions/email.php:412 msgid "Additional Information:" msgstr "Informazioni Aggiuntive:" #: ../includes/functions/email.php:416 msgid "Registration ID: " msgstr "ID Registrazione:" #: ../includes/functions/email.php:426 msgid "Ticket(s):" msgstr "Partecipazione(i):" #: ../includes/functions/email.php:432 msgid "Certificate(s):" msgstr "Certificato(i):" #: ../includes/functions/email.php:438 msgid "Invoice:" msgstr "Fattura:" #: ../includes/functions/email.php:447 #, fuzzy msgid "registration confirmation" msgstr "conferma di registrazione" #: ../includes/functions/email.php:447 msgid "Event Registration Notification" msgstr "Widget Registrazione Eventi" #: ../includes/functions/email.php:638 #, fuzzy, php-format msgid "Email Sent to %d person successfully." msgid_plural "Email Sent to %d people successfully." msgstr[0] "Le Email son state cancellate con successo." msgstr[1] "Le Email son state cancellate con successo." #: ../includes/functions/email.php:647 msgid "No attendee records available." msgstr "Non è disponibile nessun dato del partecipante" #: ../includes/functions/email.php:715 msgid "Event Cancellation Notice" msgstr "Notifica Cancellazione Evento" #: ../includes/functions/email.php:716 #, fuzzy, php-format msgid "%d has been cancelled." msgstr "è stato cancellato." #: ../includes/functions/email.php:717 #, fuzzy, php-format msgid "For more information, please email %d" msgstr "Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di scrivere a " #: ../includes/functions/email.php:811 #, fuzzy msgid "New attendee registration approval pending" msgstr "Usare una Pagina di Registrazione alternativa?" #: ../includes/functions/email.php:812 #: ../includes/functions/email.php:827 #, fuzzy, php-format msgid "Event title: %d" msgstr "Titolo Evento" #: ../includes/functions/email.php:814 #: ../includes/functions/email.php:829 #, fuzzy, php-format msgid "Attendee name: %1$s %2$s" msgstr "Nome Partecipante:" #: ../includes/functions/email.php:816 #: ../includes/functions/email.php:833 #, fuzzy msgid "Thank You." msgstr "Grazie!" #: ../includes/functions/email.php:826 #, fuzzy msgid "Event registration pending" msgstr "Opzioni di Registrazione Evento" #: ../includes/functions/email.php:831 msgid "Your registration is pending for approval from event admin. You will receive an email with payment info when admin approves your registration." msgstr "" #: ../includes/functions/export.php:129 #: ../includes/functions/export.php:354 msgid "all-events" msgstr "Tutti gli Eventi" #: ../includes/functions/export.php:246 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: ../includes/functions/export.php:246 msgid "Payment Method" msgstr "Metodo di Pagamento" #: ../includes/functions/export.php:246 msgid "Reg Date" msgstr "Data registrazione" #: ../includes/functions/export.php:246 msgid "Pay Status" msgstr "Stato Pagamento" #: ../includes/functions/export.php:246 msgid "Type of Payment" msgstr "Tipo di Pagamento" #: ../includes/functions/export.php:246 msgid "Coupon Code" msgstr "Codice di Sconto:" #: ../includes/functions/export.php:246 msgid "Date Paid" msgstr "Data Pagamento" #: ../includes/functions/export.php:246 msgid "Price Option" msgstr "Opzioni Prezzo/Quota" #: ../includes/functions/export.php:246 msgid "Event Date" msgstr "Data(e) Evento:" #: ../includes/functions/export.php:246 msgid "Website Check-in" msgstr "Check-in SitoWeb" #: ../includes/functions/export.php:246 msgid "Tickets Scanned" msgstr "Partecipazioni verificate" #: ../includes/functions/export.php:477 msgid "No participant data has been collected." msgstr "Nessuna informazione sul partecipante è stata acquisita." #: ../includes/functions/export.php:483 msgid "This Is Not A Valid Selection!" msgstr "Questa non è una selezione valida!" #: ../includes/functions/form_build.php:168 msgid "Select One" msgstr "Selezionane Uno" #: ../includes/functions/main.php:22 msgid "Edit Attendee Details" msgstr "Modifica Dettagli Partecipante" #: ../includes/functions/main.php:157 msgid "Add More Attendees? (click to toggle, limit " msgstr "Aggiungere più Partecipanti? (clicca per aggiungere, limite " #: ../includes/functions/main.php:162 msgid "Additional Attendee #" msgstr "Patecipante Aggiuntivo #" #: ../includes/functions/main.php:169 msgid "Select a Seat:" msgstr "Seleziona un posto:" #: ../includes/functions/main.php:171 msgid "If you do not select a seat this attendee will not be added" msgstr "Se non selezioni un posto questo partecipante non verrà aggiunto" #: ../includes/functions/main.php:177 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" #: ../includes/functions/main.php:181 msgid "Last Name:" msgstr "Cognome:" #: ../includes/functions/main.php:195 msgid "Add an Additonal Attendee" msgstr "Aggiungi un partecipante aggiuntivo" #: ../includes/functions/main.php:196 msgid "Remove Attendee" msgstr "Rimuovi Partecipante" #: ../includes/functions/main.php:323 msgid "ONGOING" msgstr "IN CORSO" #: ../includes/functions/main.php:330 msgid "WAITLIST" msgstr "LISTA D'ATTESA" #: ../includes/functions/main.php:337 msgid "DRAFT" msgstr "BOZZA" #: ../includes/functions/main.php:351 msgid "DENIED" msgstr "NEGATO" #: ../includes/functions/main.php:360 msgid "CLOSED" msgstr "CHIUSO" #: ../includes/functions/main.php:360 msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #: ../includes/functions/main.php:367 msgid "NOT_OPEN" msgstr "NOT_APERTO" #: ../includes/functions/main.php:367 msgid "Not Open" msgstr "Non Aperto" #: ../includes/functions/main.php:374 msgid "OPEN" msgstr "APERTO" #: ../includes/functions/main.php:374 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: ../includes/functions/main.php:383 msgid "EXPIRED" msgstr "SCADUTO" #: ../includes/functions/main.php:383 msgid "Expired" msgstr "Scaduto" #: ../includes/functions/main.php:390 msgid "ACTIVE" msgstr "ATTIVO" #: ../includes/functions/main.php:397 msgid "NOT_ACTIVE" msgstr "NON ATTIVO" #: ../includes/functions/main.php:397 msgid "Not Active" msgstr "Inattivo" #: ../includes/functions/main.php:404 msgid "DELETED" msgstr "CANCELLATO" #: ../includes/functions/main.php:1104 msgid "Jquery is not loaded!" msgstr "Non è stato caricato Jquery" #: ../includes/functions/main.php:1104 msgid "Event Espresso is unable to load Jquery do to a conflict with your theme or another plugin." msgstr "Event Espresso non può caricare Jquery per conflitto con il tema in uso o con un altro plugin." #: ../includes/functions/main.php:1108 msgid "Missing wp_head() Function" msgstr "Manca wp_head() Function" #: ../includes/functions/main.php:1108 msgid "The WordPress function wp_head() seems to be missing in your theme. Please contact the theme developer to make sure this is fixed before using Event Espresso." msgstr "La funzione di WordPress wp_head() sembra mancare nel tuo ema. Si prega di contattare lo sviluppatore del tema per assicurarsi che questo venga risolto prima di usare Event Espresso." #: ../includes/functions/main.php:1111 msgid "Missing wp_footer() Function" msgstr "Manca wp_footer() Function" #: ../includes/functions/main.php:1111 msgid "The WordPress function wp_footer() seems to be missing in your theme. Please contact the theme developer to make sure this is fixed before using Event Espresso." msgstr "La funzione di WordPress wp_head() sembra mancare nel tuo ema. Si prega di contattare lo sviluppatore del tema per assicurarsi che questo venga risolto prima di usare Event Espresso." #: ../includes/functions/main.php:1199 #, php-format msgid "Tickets Purchased (%s):" msgstr "Partecipazioni acquistate (%s):" #: ../includes/functions/main.php:1203 msgid "Download/Print Ticket" msgstr "Scarica/Stampa Fattura PDF" #: ../includes/functions/pricing.php:7 msgid "Checked-in" msgstr "Checked-in" #: ../includes/functions/pricing.php:10 msgid "Not Checked-in" msgstr "Non Checked-in" #: ../includes/functions/pricing.php:93 #: ../includes/functions/pricing.php:236 #, php-format msgid " (including %s early discount) " msgstr " (incluso un %s di sconto iniziale) " #: ../includes/functions/pricing.php:200 msgid "Choose an Option: " msgstr "Scegli una Opzione" #: ../includes/functions/pricing.php:248 msgid "Price:" msgstr "Prezzo/Quota:" #: ../includes/functions/pricing.php:269 msgid "No prices id results." msgstr "Non risultano ID prezzo." #: ../includes/functions/pricing.php:290 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: ../includes/functions/pricing.php:293 msgid "eWay" msgstr "Eway" #: ../includes/functions/pricing.php:299 msgid "CC" msgstr "CC" #: ../includes/functions/pricing.php:302 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" #: ../includes/functions/pricing.php:305 msgid "Offline payment" msgstr "Pagamenti Non in Linea" #: ../includes/functions/time_date.php:39 #: ../includes/functions/time_date.php:41 #: ../includes/functions/time_date.php:43 msgid "in" msgstr "in " #: ../includes/functions/time_date.php:39 #: ../includes/functions/time_date.php:49 #: ../includes/functions/time_date.php:88 #: ../includes/functions/time_date.php:95 #: ../includes/functions/time_date.php:133 #: ../includes/functions/time_date.php:142 msgid "hours" msgstr "Ore" #: ../includes/functions/time_date.php:41 msgid "today" msgstr "oggi" #: ../includes/functions/time_date.php:41 #: ../includes/functions/time_date.php:135 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: ../includes/functions/time_date.php:45 #: ../includes/functions/time_date.php:91 #: ../includes/functions/time_date.php:138 msgid "day" msgstr "giorno" #: ../includes/functions/time_date.php:47 #: ../includes/functions/time_date.php:93 #: ../includes/functions/time_date.php:140 msgid "days" msgstr "giorni " #: ../includes/functions/time_date.php:49 #: ../includes/functions/time_date.php:95 #: ../includes/functions/time_date.php:142 msgid "and" msgstr "e " #: ../includes/functions/time_date.php:88 #: ../includes/functions/time_date.php:95 msgid "ago" msgstr "fa " #: ../includes/functions/time_date.php:129 msgid "allday" msgstr "Tutto il giorno" #: ../includes/functions/time_date.php:131 msgid "duration" msgstr "Durata:" #: ../includes/functions/time_date.php:198 msgid "Start Time:" msgstr "Ora di Inizio: " #: ../includes/functions/time_date.php:201 msgid "End Time: " msgstr "Ora Fine:" #: ../includes/functions/time_date.php:201 msgid " to " msgstr "a" #: ../includes/functions/time_date.php:207 msgid "Choose a Time: " msgstr "Scegli un Orario:" #: ../includes/functions/time_date.php:219 msgid "available spaces" msgstr "posti disponibili" #: ../includes/functions/time_date.php:317 msgid "Time: " msgstr "Orario:" #: ../includes/functions/time_date.php:499 msgid "Choose a city in the same timezone as the event." msgstr "Seleziona una città nella stessa Timezone dell'Evento." #: ../includes/functions/time_date.php:502 #, php-format msgid "UTC time is %s" msgstr "UTC orario è %s" #: ../includes/functions/time_date.php:504 #, php-format msgid "Local time is %1$s" msgstr "L'Orario locale è %1$s" #: ../includes/functions/time_date.php:515 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Questa Timezone è attualmente sotto ora legale." #: ../includes/functions/time_date.php:517 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Questa Timezone è attualmente sotto orario solare." #: ../includes/functions/time_date.php:536 #, php-format msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "L'ora legale inizia alle/il: %s." #: ../includes/functions/time_date.php:537 #, php-format msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "L'ora solare inizia alle/il: %s." #: ../includes/functions/time_date.php:541 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Questa Timezone non osserva l'ora legale." #: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:143 msgid "Added by Admin" msgstr "Aggiunto da Admin" #: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:157 msgid "Sorry, you did not enter the correct anti-spam phrase. Please click your browser's back button and try again." msgstr "Spiacenti, non hai inserito correttamente la frase anti-spam. Per favore clicca sul bottone del tuo browser che ti farà tornare indietro di una pagina." #: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:573 msgid " events" msgstr "Eventi" #: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:688 msgid "Your registration is not complete until payment is received." msgstr "La tua registrazione non sarà completa fino alla ricezione del pagamento." #: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:691 msgid "Amount due: " msgstr "Importo dovuto:" #: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:694 #: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:712 msgid "A confirmation email has been sent with additional details of your registration." msgstr "É stata spedita una mail di conferma con i dettagli addizionali della tua registrazione." #: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:710 msgid "Thank you! Your registration is confirmed for" msgstr "Grazie! La tua registrazione è stata confermata per " #: ../includes/process-registration/attendee_edit_record.php:233 msgid "Edit Your" msgstr "Modifica la tua" #: ../includes/process-registration/attendee_edit_record.php:234 msgid "Registration" msgstr "Registrazione" #: ../includes/process-registration/attendee_edit_record.php:236 msgid "Event:" msgstr "Evento:" #: ../includes/process-registration/payment_page.php:165 msgid "Discount of " msgstr "Sconto di" #: ../includes/process-registration/payment_page.php:165 msgid " applied" msgstr "applicato" #: ../post-type-samples/page-event_list.php:122 #: ../post-type-samples/single-espresso_event.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: ../templates/attendee_list.php:60 msgid "Attendee Listing For: " msgstr "Lista dei Partecipanti per:" #: ../templates/confirmation_display.php:12 msgid "Please verify your registration details:" msgstr "Per favore verifica i dettagli della tua registrazione:" #: ../templates/confirmation_display.php:19 msgid "Event Name:" msgstr "Nome Evento:" #: ../templates/confirmation_display.php:44 msgid "Price per attendee:" msgstr "Prezzo/Quota per partecipante:" #: ../templates/confirmation_display.php:44 msgid "Type/Price per attendee:" msgstr "Tipo/Quota per partecipante" #: ../templates/confirmation_display.php:78 msgid "Attendee Name:" msgstr "Nome Partecipante:" #: ../templates/confirmation_display.php:117 msgid "Total Price:" msgstr "Prezzo totale:" #: ../templates/confirmation_display.php:125 #: ../templates/confirmation_display.php:146 msgid "Confirm Registration" msgstr "Conferma Registrazione" #: ../templates/confirmation_display.php:130 msgid "Additional Information for:" msgstr "Imformazioni Aggiuntive per:" #: ../templates/event_list.php:192 #, fuzzy msgid "No events available..." msgstr "Non è disponibile nessun dato del partecipante" #: ../templates/event_list_display.php:38 #: ../templates/widget.php:112 msgid "Regsitration is Closed" msgstr "La Registrazione è chiusa" #: ../templates/event_list_display.php:69 #: ../templates/registration_page_display.php:157 msgid "Price: " msgstr "Prezzo/Quota:" #: ../templates/event_list_display.php:71 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: ../templates/event_list_display.php:98 #: ../templates/event_list_display.php:105 msgid "Available Spaces:" msgstr "Posti Disponibili:" #: ../templates/event_list_display.php:100 #: ../templates/multi_registration_page.php:161 #: ../templates/registration_page.php:275 msgid "Join Waiting List" msgstr "Aggiungiti alla Lista di Attesa" #: ../templates/event_list_display.php:122 msgid "Add to Cart" msgstr "Aggiungi al Carrello" #: ../templates/event_list_display.php:127 msgid " or " msgstr " o " #: ../templates/event_list_display.php:138 #: ../templates/event_post.php:276 #: ../templates/event_post.php:284 msgid "Register" msgstr "Registrati" #: ../templates/event_list_display.php:143 msgid "View Details" msgstr "Mostra Dettagli" #: ../templates/event_post.php:276 msgid "View Map" msgstr "Vedi Mappa" #: ../templates/multi_registration_page.php:154 #: ../templates/registration_page.php:267 msgid "We are sorry but this event has reached the maximum number of attendees!" msgstr "Siamo spiacenti, ma questo evento ha raggiunto il numero massimo di partecipanti!" #: ../templates/multi_registration_page.php:155 #: ../templates/registration_page.php:268 msgid "Please check back in the event someone cancels." msgstr "Per favore torna agli eventi in caso qualcuno si cancelli." #: ../templates/multi_registration_page.php:156 #: ../templates/registration_page.php:269 msgid "Current Number of Attendees:" msgstr "Attuale numero di Partecipanti:" #: ../templates/multi_registration_page.php:184 #: ../templates/registration_page.php:292 msgid "

This event has expired or is no longer available.

" msgstr "

Spiacenti, questo evento è scaduto o non è più disponibile.

" #: ../templates/multi_registration_page_display.php:11 msgid " attendees" msgstr " partecipanti" #: ../templates/multi_registration_page_display.php:17 msgid "Price Type:" msgstr "Tipo di Prezzo/Quota:" #: ../templates/multi_registration_page_display.php:20 #, fuzzy, php-format msgid "%d attendee" msgid_plural "%d attendees" msgstr[0] "%d patecipante" msgstr[1] "%d patecipante" #: ../templates/multi_registration_page_display.php:76 #: ../templates/multi_registration_page_display.php:134 msgid "Attendee " msgstr "Partecipante" #: ../templates/payment_overview.php:3 msgid "Payment Overview" msgstr "Dettagli Pagamento" #: ../templates/payment_overview.php:8 msgid "Class/Event:" msgstr "Classe/Evento:" #: ../templates/payment_overview.php:12 msgid "Primary Registrant:" msgstr "Registrante principale:" #: ../templates/payment_overview.php:16 msgid "Payment Type:" msgstr "Tipo di Pagamento:" #: ../templates/payment_overview.php:16 msgid "Payment Date:" msgstr "Data Pagamento:" #: ../templates/payment_overview.php:19 msgid "Amount Paid/Owed:" msgstr "Ammontare Pagato/Dovuto:" #: ../templates/payment_overview.php:32 msgid "Registration ID:" msgstr "ID Registrazione:" #: ../templates/payment_page.php:16 #: ../templates/payment_page.php:36 msgid "Your Registration ID: " msgstr "Il tuo ID di Registrazione:" #: ../templates/pending_approval.php:4 msgid "Your registration is not complete until admin approves." msgstr "La tua registrazione non è completa finché non verrà approvata dall'amministratore" #: ../templates/pending_approval.php:9 msgid "Your Registration ID:" msgstr "Il tuo ID registrazione:" #: ../templates/registration_page_display.php:97 msgid "Start Date: " msgstr "Data Inizio" #: ../templates/registration_page_display.php:110 msgid "End Date: " msgstr "Data Fine:" #: ../templates/registration_page_display.php:177 msgid "Please select a seat." msgstr "Per favore seleziona un posto" #: ../templates/registration_page_display.php:183 #, fuzzy msgid "Seating Chart Image" msgstr "Immagini posto a sedere" #: ../templates/registration_page_display.php:210 msgid "Registration Details" msgstr "Dettagli di Registrazione" #: ../templates/return_payment.php:21 msgid "Pending Payment" msgstr "Pagamento Pendente" #: ../templates/return_payment.php:41 msgid "Sorry, there are not enough spaces available to complete your registration." msgstr "Spiacenti, non ci sono abbastanza spazi disponibili per completare la sua registrazione." #: ../templates/return_payment.php:42 msgid "Quantity in your Party:" msgstr "Quantità nel suo Partito: " #: ../templates/return_payment.php:43 msgid "Spaces Available:" msgstr "Posti Disponibili:" #: ../templates/shopping_cart.php:96 msgid "Refresh Total" msgstr "Aggiorna Totale" #: ../templates/shopping_cart.php:98 msgid "Total (" msgstr "Totale (" #: ../templates/shopping_cart.php:102 msgid "Finish Registration" msgstr "Termina Registrazione" #: ../templates/widget.php:10 msgid "A widget to display your upcoming events." msgstr "Un widget per visualizzare i tuoi prossimi eventi. " #: ../templates/widget.php:16 #, fuzzy msgid "Event Espresso Upcoming Events Widget" msgstr "Widget Event Espresso" #: ../templates/widget.php:194 msgid "Event Category:" msgstr "Categoria Evento:" #: ../templates/widget.php:199 msgid "Limit:" msgstr "Limite:" #: ../templates/widget.php:203 msgid "Optional Settings:" msgstr "Settaggi Opzionali:" #: ../templates/widget.php:204 msgid "Show Expired Events?" msgstr "Mostra Eventi Scaduti?" #: ../templates/widget.php:205 msgid "Show Waitlist Events?" msgstr "Mostra gli eventi in Lista di Attesa?" #: ../templates/widget.php:206 msgid "Show Deleted Events?" msgstr "Mostra Eventi Cancellati?" #: ../templates/widget.php:207 msgid "Show Recurring Events?" msgstr "Mostra Eventi Riccorenti?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/payment_gateways.php:27 msgid "By-passing the Confirmation Page" msgstr "Salta Pagina di Conferma" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/2checkout_vars.php:72 msgid " 2checkout.com Debug Mode Is Turned On" msgstr "2checkout.com Modalità di Debug è impostata su Attiva" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:16 msgid "2checkout settings saved." msgstr "Impostazioni 2checkout salvate." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:51 msgid "2checkout Settings" msgstr "Impostazioni 2checkout.com" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:66 msgid "Deactivate 2checkout IPN?" msgstr "Disattivare IPN 2checkout?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:69 msgid "Activate 2checkout IPN?" msgstr "Attivare IPN 2checkout?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:90 msgid "2checkout I.D." msgstr "2checkout I.D." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:99 msgid "2checkout username" msgstr "2checkout NomeUtente" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:108 msgid "Select the currency for your country:" msgstr "Seleziona la valuta per il tuo paese:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:204 msgid "By-pass the payment confirmation page?" msgstr "Salta pagina di Conferma Pagamento?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:215 msgid "Use the debugging feature and the" msgstr "Usa la funzione di debug e il" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:215 #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:239 msgid "2checkout Sandbox" msgstr "2checkout Sandbox" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:222 #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:114 msgid "Do you want to force the return url to be https? " msgstr "Vuoi forzare che l'URL di ritorno sia https?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:235 msgid "Update 2checkout Settings" msgstr "Aggiorna Impostazioni pagamenti con 2checkout.com" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:240 msgid "In addition to using the 2checkout Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all 2checkout variables." msgstr "Puoi utilizzare la funzione Sandbox di 2checkout.com. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con 2checkout.com." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:242 msgid "The 2checkout Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live 2checkout site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live 2checkout environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Il 2checkout.com Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito 2checkout la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con 2checkout.com. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:245 msgid "2checkout Currency" msgstr "2checkout Valuta" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:246 msgid "2checkout uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.

The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that 2checkout (currently) supports." msgstr "2checkout utilizza 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.

Il codice valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera richiedere o accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa elencano tutte le valute che 2checkout (attualmente) supporta." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:82 msgid "WARNING!" msgstr "ATTENZIONE!" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:82 msgid "You are responsible for your own security and PCI compliance." msgstr "Tu sei responsabile per la tua sicurezza e la conformità PCI." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:85 msgid "Authorize.net AIM Login I.D." msgstr "Authorize.net AIM Login I.D." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:102 msgid "Is this an account on the Authorize.net development server?" msgstr "In questo account sul server da sviluppatore di Authorize.net?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:108 msgid "Do you want to submit a test transaction? " msgstr "Vuoi provare una Transazione Test?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:120 msgid "Do you want to display a header at the top of the form? " msgstr "Vuoi visualizzare l'intestazione in cima al modulo?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:126 msgid "Header To Be Displayed" msgstr "Intestazione che verrà visualizzata" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/alipay/settings.php:79 msgid "Alipay partner I.D." msgstr "Alipay partner ID" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/authnet/settings.php:93 msgid "Authorize.net Login I.D." msgstr "Authorize.net Login I.D." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/authnet/settings.php:115 msgid "Image URL:" msgstr "URL Immagine:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/authnet/settings.php:126 msgid "Relay Response URL :" msgstr "URL Riposta Trasmissione:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/authnet/settings.php:131 msgid "Is this an account on Authorize.net's development server?" msgstr "In questo account sul server da sviluppatore di Authorize.net?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/bank/settings.php:91 #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/check/settings.php:87 msgid "Payment Instructions:" msgstr "Istruzioni per il Pagamento:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/bank/settings.php:107 msgid "Bank Account#:" msgstr "IBAN:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/bank/settings.php:114 msgid "Bank Name:" msgstr "Nome Banca:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/bank/settings.php:121 msgid "Bank Address:" msgstr "Indirizzo Banca:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/check/settings.php:92 msgid "Payable To:" msgstr "Pagabile a:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/check/settings.php:95 msgid "Address to Send Payment:" msgstr "Indirizzo a cui spedire il Pagamento:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:18 msgid "eway settings saved." msgstr "Impostazioni Eway Salvate." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:70 msgid "Deactivate eway IPN?" msgstr "Disattivare IPN Pagamenti con Eway?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:73 msgid "Activate eway IPN?" msgstr "Attivare IPN Pagamenti con Eway?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:94 msgid "eway I.D." msgstr "Eway ID" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:103 msgid "eway username" msgstr "Eway NomeUtente" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:137 msgid "Image URL (logo for payment page):" msgstr "URL Immagine (logo per la pagina dei pagamenti)" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:142 msgid "(used for your business/personal logo on the eway page)" msgstr "(usato per il tuo logo personale o professionale che appaia sulla pagina Eway)" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:166 msgid "Select the region where you want to use eWay:" msgstr "Seleziona la zona territoriale dove intendi usare Eway:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:184 #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:203 msgid "eway Sandbox" msgstr "Impostazioni Eway" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:199 msgid "Update eway Settings" msgstr "Aggiorna impostazioni Eway" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:204 msgid "In addition to using the eway Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all eway variables." msgstr "È possibile anche usare le funzioni Sandbox per Eway. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con Eway." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:206 msgid "The eway Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live eway site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live eway environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Eway Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito di Eway la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con Eway. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:210 msgid "eway Image URL (logo for payment page)" msgstr "URL Immagine Eway (logo per la pagina di pagamento)" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:213 msgid "The URL of the 150x50-pixel image displayed as your logo in the upper left corner of the eway checkout pages." msgstr "L'URL per l'immagine da 150x50 pixel mostrata con tuo logo nella parte alta nell'angolo a sx per la pagina di checkout di Eway." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:220 msgid "eway Currency" msgstr "Valuta Eway" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:221 msgid "eway uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.

The default currency code is British Pounds (GBP). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that eway (currently) supports." msgstr "Eway usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.

Il codice della valuta predefinita è il British Pounds (GBP). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Eway (attualmente) supporta." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/exact/settings.php:92 msgid "E-xact Login I.D." msgstr "E-xact ID di Accesso" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/exact/settings.php:136 msgid "Is this an account on E-xact.com's development server?" msgstr "Su questo account di E-xact.com's server sviluppatori?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata/settings.php:110 msgid "Use the verify peer option in curl" msgstr "Utilizzare l'opzione di verifica peer nell'Url" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata/settings.php:117 msgid "Use the debugging feature and the " msgstr "Usa la funzione di debugging e il" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata/settings.php:117 msgid "FirstData Sandbox" msgstr "FirstData Sandbox" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata/settings.php:130 msgid "Place the .pem file in the following folder. Make sure the .pem file has the same name as your store number." msgstr "Inserire il. pem file nella seguente cartella. Assicurarsi che il. pem file abbia lo stesso nome assegnato al tuo Store Number." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata/settings.php:160 msgid "In the call between your server and firstdata's servers, there is an option to verify the ssl certificate of the firstdata server. Normally, you would want to use this for improved security. However, if the CA file on your server is missing or out of date, then you may want to bypass this check, in order to get the FirstData gateway to function." msgstr "Nello scambio dati tra il server e firstdata, è disponibile un'opzione per verificare il certificato SSL del server firstdata. Normalmente, si dovrebbe utilizzare questa funzione per una maggiore sicurezza; tuttavia, se il file di CA sul server è mancante o non aggiornato, si consiglia di ignorare questa verifica, al fine di permettere al gateway FirstData di funzionare." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:105 msgid "FirstData Connect 2 Sandbox? " msgstr "First Data Connect 2.0 Sandbox?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:121 msgid "By-pass the payment confirmation page? " msgstr "Bypassa la pagina per la conferma di pagamento?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/ideal/settings.php:38 msgid "iDEAL (Mollie) Settings" msgstr "Ideal Mollie impostazioni" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/ideal/settings.php:77 msgid "iDEAL (Mollie) partner id" msgstr "Ideal Mollie Partner ID" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/ideal/settings.php:85 msgid "Use Mollie in test mode" msgstr "Usa Ideal Mollie in modalità test" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/ideal/settings.php:105 msgid "Update Settings" msgstr "Aggiornare Impostazioni" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/invoice/settings.php:100 msgid "Invoice Instructions:" msgstr "Istruzioni Fattura:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/invoice/settings.php:133 msgid "Logo URL (logo for the top left of the invoice):" msgstr "URL Logo (in alto a sinistra nella fattura):" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/invoice/settings.php:140 msgid "Invoice Instructions in PDF:" msgstr "Istruzioni Fatturazione in PDF:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/nab/settings.php:92 msgid "Use NAB Transact Direct Post in test mode" msgstr "Usa NAB Transact Direct Post in modalità test" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal/paypal_vars.php:73 msgid "Paypal Debug Mode Is Turned On" msgstr "La modalità Debug di PayPal è attivata" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal/settings.php:90 msgid "Paypal I.D." msgstr "PayPal ID" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal/settings.php:205 msgid "Shipping address options?" msgstr "Opzioni indirizzo di Spedizione?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal/settings.php:232 msgid "Paypal Notes:" msgstr "Note PayPal:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal/settings.php:232 msgid "For Paypal IPN to work, you need a Business or Premier account." msgstr "Perché Paypal INP funzioni dovete avere un account Business o Premier" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/DoDirectPayment.php:152 msgid "There was no response from Paypal." msgstr "Non c'è stata risposta dal sito di Paypal." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:19 msgid "PayPal Pro settings saved." msgstr "Impostazioni di Paypal salvate." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:52 msgid "PayPal Pro Settings" msgstr "Impostazioni PayPal Pro" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:67 msgid "Deactivate PayPal PRO?" msgstr "Disattivare Paypal PRO?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:70 msgid "Activate PayPal PRO?" msgstr "Attivare Paypal PRO?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:91 msgid "Paypal PRO email" msgstr "PayPal PRO Email" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:99 msgid "Paypal API username" msgstr "Paypal API NomeUtente" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:107 msgid "Paypal API password" msgstr "Paypal API password" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:116 msgid "Paypal API signature" msgstr "Paypal API Firma/Signature" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:220 msgid "Use PayPal PRO in Sandbox mode" msgstr "Usare Paypal PRO in modalità Sandbox" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:255 msgid "Update PayPal PRO Settings" msgstr "Aggiornare le impostazioni dei Pagamenti con Paypal Pro" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:14 msgid "Paytrace settings saved." msgstr "Impostazioni Paytrace salvate." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:42 msgid "Paytrace Settings" msgstr "Impostazioni Paytrace" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:57 msgid "Deactivate Paytrace?" msgstr "Disattivare Paytrace?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:60 msgid "Activate Paytrace?" msgstr "Attivare Paytrace?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:82 msgid "Paytrace User ID:" msgstr "Paytrace ID Utente:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:89 msgid "Paytrace User Password:" msgstr "Paytrace Password Utente:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:124 msgid "Update Paytrace Settings" msgstr "Aggiornare Impostazioni Paytrace" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:17 msgid "quickpay settings saved." msgstr "Impostazioni Quickpay salvate." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:53 msgid "Quickpay Settings" msgstr "Impostazioni Quickpay" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:68 msgid "Deactivate quickpay IPN?" msgstr "Disattivare IPN Quickpay?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:71 msgid "Activate quickpay IPN?" msgstr "Attivare IPN Quickpay?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:92 msgid "quickpay I.D." msgstr "ID Quickpay" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:99 msgid "quickpay md5 secret:" msgstr "Quickpay MD5 secret:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:146 msgid "Use the debugging feature and the sandbox" msgstr "Usa la modalità di debugging e la SandBox" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:172 msgid "Update quickpay Settings" msgstr "Aggiornare impostazioni Quickpay" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:16 msgid "realauth settings saved." msgstr "Impostazioni Realauth salvate." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:54 msgid "Realauth Settings" msgstr "Impostazioni Realauth" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:69 msgid "Deactivate realauth Payments?" msgstr "Disattivare i Pagamenti con Realauth?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:72 msgid "Activate realauth Payments?" msgstr "Attivare i Pagamenti con Realauth?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:99 msgid "Merchant I.D." msgstr "ID amministratore" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:194 msgid "Update realauth Settings" msgstr "Aggiorna impostazioni Realauth" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:200 msgid "Realauth auto settle" msgstr "Settaggio Realauth automatico" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:208 msgid "Realauth Currency" msgstr "Valuta Realauth" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:211 msgid "Realauth uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.

The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that Realauth (currently) supports." msgstr "Realauth usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.

Il codice della valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Realauth (attualmente) supporta." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/stripe/settings.php:84 msgid "Stripe Secret Key:" msgstr "Chiave segreta Stripe:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/stripe/settings.php:91 msgid "Stripe Publishable Key:" msgstr "Chiave pubblica Stripe:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/stripe/settings.php:98 msgid "Stripe Currency Symbol (usd):" msgstr "Simbolo valuta Stripe (usd):" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:23 msgid "Wepay settings saved." msgstr "Impostazioni Wepay salvate." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:50 msgid "Wepay Access Token saved." msgstr "Gettone di Accesso Wepay salvato." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:89 msgid "Wepay Settings" msgstr "Impostazioni Wepay" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:104 msgid "Deactivate Wepay IPN?" msgstr "Disattiva IPN Wepay?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:107 msgid "Activate Wepay IPN?" msgstr "Attiva IPN Wepay?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:137 msgid "Wepay Client ID" msgstr "Wepay ID Cliente" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:144 msgid "Wepay Client Secret" msgstr "Wepay Segreto Cliente" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:158 msgid "Select the account you want to use." msgstr "Seleziona l'account che intendi usare." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:180 #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:221 msgid "wepay Sandbox" msgstr "Wepay Sandbox" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:201 msgid "Update wepay Settings" msgstr "Aggiorna Impostazioni wepay" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:222 msgid "In addition to using the wepay Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all wepay variables." msgstr "Oltre a utilizzare la funzione Sandbox Wepay. La funzione di debugging permette di identificare le varibili del modulo della pagina di pagamento Wepay e inviarle via email all'amministratore." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:224 msgid "The wepay Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live wepay site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live wepay environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Il Sandbox di Wepay è un ambiente test che è un duplicato del sito Wepay originale, tranne che non vengono usati soldi veri. La Sandbox consente di testare la vostra integrazione intera prima di inviare le operazioni per l'ambiente wepay effettivo. Puoi creare e gestire account di prova e visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:227 msgid "Wepay Instructions" msgstr "Instruzioni Wepay" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:228 msgid "To use Wepay, follow these steps:" msgstr "Per usare Wepay, seguire questi passi:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:231 msgid "At wepay.com (or stage.wepay.com for sandbox) sign up as a user and add an account to your user." msgstr "A Wepay.com (o stage.wepay.com per la Sandbox) iscriversi come utente e aggiungere un account per l'utente." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:234 msgid "Register your instance of Event Espresso as an application in your wepay user profile." msgstr "Registra la tuo istanza di EE come applicazione nel tuo profilo utente Wepay." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:240 msgid "Anytime you change your id and secret on this page and update your Wepay settings, you will see a button to authorize your application." msgstr "Ogni volta che si cambia l'ID e la Chiave Segreta su questa pagina e si aggiornano le impostazioni Wepay, verrà visualizzato un pulsante per autorizzare l'applicazione." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:243 msgid "Once your application is authorized, you will be able to select from your available accounts, and update your Wepay settings." msgstr "Una volta che la vostra applicazione sarà stata autorizzata, sarete in grado di scegliere tra i conti disponibili e aggiornare le impostazioni Wepay." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:15 msgid "worldpay settings saved." msgstr "Impostazioni Worldpay salvate." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:63 msgid "Deactivate worldpay IPN?" msgstr "Disattivare IPN Worldpay?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:66 msgid "Activate worldpay IPN?" msgstr "Attivare IPN Worldpay?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:88 msgid "worldpay installation I.D." msgstr "Istallazione ID Worldpay" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:107 msgid "(used for your business/personal logo on the worldpay page)" msgstr "(usato per il tuo business/personal logo sulla pagina di Worldpay)" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:202 msgid "Use the debugging feature and the worldpay Sandbox?" msgstr "Usare le funzioni di debugging per Worldpay Sandbox?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:213 msgid "Update worldpay Settings" msgstr "Aggiorna impostazioni Worldpay" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:219 msgid "worldpay Sandbox" msgstr "Worldpay Sandbox" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:220 msgid "In addition to using the worldpay Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all worldpay variables." msgstr "Puoi utilizzare la funzione Sandbox di Worldpay. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con Worldpay." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:222 msgid "The worldpay Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live worldpay site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live worldpay environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Il Worldpay Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito Worldpay la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con Worldpay. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:227 msgid "worldpay Image URL (logo for payment page)" msgstr "URL immagine Worldpay (logo per la pagina di pagamento)" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:230 msgid "The URL of the 150x50-pixel image displayed as your logo in the upper left corner of the worldpay checkout pages." msgstr "L'URL dell'immagine visualizzata da 150x50 pixel usata come tuo logo in alto a sinistra nelle pagine di pagamento di WorldPay." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:238 msgid "worldpay Currency" msgstr "Valuta Worldpay" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:239 msgid "worldpay uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.

The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that worldpay (currently) supports." msgstr "Worldpay usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.

Il codice della valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Worldpay (attualmente) supporta." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/worldpay_vars.php:113 msgid "worldpay Debug Mode Is Turned On" msgstr "Modalità Debub Worldpay attivata" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:725 msgid "Problems after upgrading?" msgstr "Problemi dopo l'aggiornamento?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:728 msgid "If you have just upgraded from the free version of this plugin, your event dates, times, and categories may be out of order, missing, showing an error, or are wrong. Pressing the "Run Upgrade Script" button below should fix all of these problems." msgstr "Se avete appena aggiornato dalla versione gratuita di questo plugin, le date di eventi, gli orari, e le categorie possono essere errate, mancanti, mostrando un errore, o essere sbagliate. Premendo il pulsante "Esegui Upgrade Script" qui sotto si dovrebbero risolvere tutti questi problemi." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:732 msgid "Run Upgrade Script" msgstr "Avvia lo Script di Aggiornamento" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:737 msgid "If you have clicked the button above and event dates that should be expired, are showing an error or seem to be out of order. Go into the "Event Management" page and click the "Edit this Event" button then click the "Update Event" button on each event that is displaying the wrong date(s). This process should fix the problem. If it doesn't then send a support request using the help and support button above." msgstr "Se avete cliccato il pulsante sopra e le date degli eventi che dovrebbero essere scaduti, stanno mostrando un errore o sembrano essere in disordine. Andate nella pagina "Amministrazione Eventi" e fate clic su "Modifica Evento" quindi su "Aggiorna Evento" su evento con data/date sbagliata/sbagliate. Questo processo dovrebbe risolvere il problema. Se non capita, poi inviare una richiesta di assistenza tramite l'aiuto e il pulsante di supporto qui sopra." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:744 msgid "Attendee information is outdated" msgstr "Le informazioni del partecipante sono obsolete" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:747 msgid "Due to recent changes in the way attendee information is handled, attendee data may appear to be missing from some events. In order to reassign attendees to events, please run the attendee update script by pressing the button below." msgstr "A causa di recenti cambiamenti nelle informazioni partecipante modalità di gestione, i dati dei partecipanti può apparire mancante di alcuni eventi. Al fine di riassegnare i partecipanti agli eventi, eseguire lo script di aggiornamento partecipante premendo il pulsante in basso." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:752 msgid "Run Attendee Update Script" msgstr "Avvia lo Script di Aggiornamento Partecipanti" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:1023 msgid "Event data has been updated!" msgstr "Le informazione dell'Evento sono state aggiornate!" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:1029 msgid "There was an error in your submission, please try again." msgstr "C'è stato un errore nella tua conferma, per favore riprova." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/template_confg.php:42 msgid "Template and Style options" msgstr "Opzioni Stile e Template" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/template_confg.php:72 msgid "Enable built in style sheets?" msgstr "Abilitia Costruzione foglio di stile?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin-files/event_styles_settings.php:54 msgid "Select Alternative Espresso Styles " msgstr "Seleziona Stili alternativi Event Espresso" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin-files/event_template_settings.php:3 msgid "Display short descriptions in the event listings?
(Be sure to use the \"More...\" tag in your event description)" msgstr "Visualizzare brevi descrizioni nelle liste degli eventi?
(Assicuratevi di utilizzare il \"More ...\" tag nella descrizione dell'evento) " #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin-files/event_template_settings.php:26 msgid "Display the address in the registration form? Disable the address if you are
using the venue manager shortcodes in your event description." msgstr "Visualizzare l'indirizzo nel modulo di registrazione? Disabilitare l'indirizzo se stai usando
gli Shortcode Location nella descrizione dell'evento." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin-files/templates_help.php:26 msgid "Select Alternative stylesheets" msgstr "Seleziona Fogli di Stile Alternativi" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin-files/event-management/new_event_post.php:41 msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/category-management/add_new_category.php:27 #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/category-management/edit_event_category.php:31 msgid "Do you want to display the category description on the events page?" msgstr "Vuoi visualizzare la descrizione della categoria nella pagina degli eventi?" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/category-management/edit_event_category.php:29 msgid "Category Name:" msgstr "Nome Categoria:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/category-management/edit_event_category.php:30 msgid "Unique Category Identifier:" msgstr "ID identificatore di Categoria:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/category-management/edit_event_category.php:44 msgid "Category Description:" msgstr "Descrizione Categoria:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/create_events_help.php:15 msgid "The Shortcodes take the form of:
[EE_META type='event_meta' name='my_meta_key']" msgstr "I codici funzione assumono la forma di:
[EE_META type='event_meta' name='my_meta_key']" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/create_events_help.php:24 msgid "<?php echo do_shortcode('[EE_META type='event_meta' name='my_meta_key']'); ?>" msgstr "<?php echo do_shortcode('[EE_META type='event_meta' name='my_meta_key']'); ?>" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/event_functions.php:93 #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/event_functions.php:118 msgid "Surcharge:" msgstr "Ricarico:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/event_functions.php:94 #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/event_functions.php:122 msgid "Surcharge Type:" msgstr "Tipo di Ricarico:" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/index.php:190 msgid "This type if event should always appear in the event lsiting. It is a live event (not deleted, ongoing or secondary.)" msgstr "Questo tipo di evento può sempre apparire nell'elenco degli eventi. Si tratta di un evento attivo (non eliminato, in corso o secondario.)" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/form-builder/groups/index.php:119 msgid "Indentifier" msgstr "Identificatore" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/functions/email.php:357 msgid " attendee(s)" msgstr " partecipante(i)" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/functions/email.php:564 msgid "Email Sent to " msgstr "Spedisci Email a " #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/functions/email.php:642 msgid " has been cancelled." msgstr "è stato cancellato." #: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/functions/email.php:643 msgid "For more information, please email " msgstr "Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di scrivere a " #: ../../event-espresso.3.1.21.P/templates/widget.php:16 msgid "Event Espresso Widget" msgstr "Widget Event Espresso" #: ../../event-espresso.3.1.21.P/templates/widget.php:175 msgid "false" msgstr "falso" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/gateway_display.php:18 msgid "Please select your method of payment:" msgstr "Per favore seleziona il tuo metodo di pagamento:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:20 msgid "2checkout Payment Settings Updated!" msgstr "2checkout.com Impostazioni di Pagamento Aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:22 msgid "2checkout Payment Settings were not saved! " msgstr "2checkout.com Impostazioni di pagamento non salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:57 msgid "2checkout Payments Activated" msgstr "Pagamento 2checkout ATTIVATO" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:59 msgid "Unable to Activate 2checkout Payments" msgstr "Non è possibile attivare i pagamenti con 2checkout.com" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:66 msgid "2checkout Payments De-activated" msgstr "Pagamento 2checkout DISATTIVATO" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:68 msgid "Unable to De-activate 2checkout Payments" msgstr "Non è possibile disattivare i pagamenti con 2checkout.com" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:74 msgid "Activate 2checkout Payments?" msgstr "Attivare i pagamenti 2checkout.com?" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:76 msgid "Deactivate 2checkout Payments?" msgstr "Disattivare i pagamenti 2checkout.com?" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:101 #, fuzzy msgid "2checkout ID" msgstr "2checkout I.D." #: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:111 msgid "2checkout Username" msgstr "2checkout NomeUtente" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:206 #, fuzzy msgid "Bypass Payment Confirmation Page" msgstr "Bypassare la pagina di conferma pagamento" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:213 #, fuzzy msgid "Turn on Debugging Using the 2checkout Sandbox" msgstr "Usa le caratteristiche del debugging e 2checkout.com Sandbox" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:18 msgid "Billing Address" msgstr "Indirizzo Fatturazione" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:69 msgid "Expiry Date" msgstr "Data Scadenza" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:88 msgid "(mm/yy)" msgstr "(mm/aa)" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:179 msgid "Zip Code" msgstr "CAP" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:191 msgid "Credit Card Number" msgstr "Numero Carta di Credito" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:215 msgid "Expiry Date Month" msgstr "Mese Scadenza" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:227 msgid "Expiry Date Year" msgstr "Anno Scadenza" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:18 msgid "Authorize.net AIM Payment Settings Updated!" msgstr "Authorize.net AIM Impostazioni di pagamento aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:20 msgid "Authorize.net AIM Payment Settings were not saved! " msgstr "Authorize.net AIM Impostazioni di pagamento non salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:49 msgid "Authorize.net AIM Gateway Activated" msgstr "Pagamento con Authorize.net AIM - ATTIVATO" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:51 msgid "Unable to Activate Authorize.net AIM Gateway" msgstr "Non è possibile attivare i pagamenti con Authorize.net AIM" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:58 msgid "Authorize.net AIM Gateway Payments De-activated" msgstr "Pagamenti con Authorize.net AIM - DISATTIVATI" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:60 msgid "Unable to De-activate Authorize.net AIM Gateway" msgstr "Non è possibile disattivare i pagamenti con Authorize.net AIM" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:98 #, fuzzy msgid "Please enter your Authorize.net Login ID" msgstr "Per favore inserisci il tuo identificativo per i pagamenti Authorize.net" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:108 msgid "Please enter your Authorize.net Transaction Key." msgstr "Per favore inserisci la tua Chiave di Transazione i pagamenti Authorize.net" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:113 msgid "Is this an account on the Authorize.net development server? " msgstr "Si tratta di un account sul server di sviluppo Authorize.net?" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:144 msgid "Example Card Numbers:" msgstr "Numero di Carta di esempio:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/alipay/settings.php:38 msgid "Alipay Gateway is Installed." msgstr "Pagamenti con Alipay installati!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/alipay/settings.php:46 msgid "The Alipay gateway is installed. Would you like to activate it?" msgstr "I pagamenti con Alipay sono installati. Vuoi attivarli?" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:20 msgid "Authorize.net SIM Settings Updated!" msgstr "Impostazioni per Authorize.net SIM Aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:22 msgid "Authorize.net SIM Settings were not saved! " msgstr "Le Impostazioni per Authorize.net SIM non sono state salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:69 msgid "Authorize.net SIM Gateway Activated" msgstr "Pagamenti con Authorize.net SIM Attivati" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:71 msgid "Unable to Activate Authorize.net SIM Gateway" msgstr "Non è possibile attivare i pagamenti con Authorize.net SIM" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:78 msgid "Authorize.net SIM Gateway Payments De-activated" msgstr "Non è possibile disattivare i pagamenti per Authorize.net SIM " #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:80 msgid "Unable to De-activate Authorize.net SIM Gateway" msgstr "Non è possibile disattivare i pagamenti con Authorize.net SIM " #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:152 msgid "URL to the payment button." msgstr "URL al pulsante di pagamento" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:157 msgid "Image URL: " msgstr "URL Immagine:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:164 msgid "Used for your business/personal logo on the Authorize.net SIM payment page." msgstr "Inserisci il tuo logo personale/professionale nei pagamenti con Authorize.net SIM " #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:172 msgid "Relay Response URL: " msgstr "URL di risposta trasmissione:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:177 msgid "URL to the transaction page." msgstr "URL alla pagina delle transazioni" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:196 #, fuzzy msgid "Bypass Payment Overview Page? " msgstr "Dettagli Pagamento" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:12 msgid "The Transaction Key is a 16-character alphanumeric value that is randomly generated in the Merchant Interface and is used for authentication when submitting transaction requests from your Web site." msgstr "La Transaction Key è composta da 16 caratteri alfanumerici, viene generato casualmente nel Interfaccia Merchant e viene utilizzata per l'autenticazione al momento della presentazione di richieste di transazione dal tuo sito web." #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:13 msgid "To generate a Transaction Key for your account:" msgstr "Per generare una Transaction Key per il tuo account:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:15 msgid "Log into the Merchant Interface at" msgstr "Log in nell'Interfaccia Merchant al" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:16 msgid "Click Account from the main toolbar." msgstr "Cliccare su Conto nella barra principale degli strumenti." #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:17 msgid "Click Settings in the main menu on the left." msgstr "Cliccare su Settings nella barra degli strumenti a sinistra." #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:18 msgid "Click API Login ID and Transaction Key in the Security Settings section." msgstr "Cliccare su API Login ID e Chiave di Transazione nella sezione Impostazioni di Sicurezza." #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:19 msgid "If an API login ID has already been generated, it is visible on this page. If an API Login ID needs to be generated, you can enter the answer to your Secret Question in order to generate an API Login ID and Transaction Key." msgstr "Se un API login ID è già stato generato, è visibile in questa pagina. Se un API login ID deve essere generato, è possibile inserire la risposta alla Domanda Segreta in modo da generare un API Login ID and Transaction Key." #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:21 msgid "IMPORTANT: The Transaction Key will not be visible at any other time in the Merchant Interface. You must record it temporarily or copy and paste it to a secure file location immediately. Like the API Login ID, the Transaction Key is sensitive account information and should only be shared on a need-to-know basis, for example with your Web developer for the purposes of integration with the payment gateway. Upon activating a new Transaction Key, all other keys will be disabled after 24 hours." msgstr "IMPORTANTE: La Transaction Key non sarà visibile in qualsiasi altro momento nell'interfaccia Merchant. È necessario registrare temporaneamente o copiare e incollare in una posizione sicura dei file immediatamente. Come per l'API Login ID, la Transaction Key contiene informazioni sensibili dell'account e non deve essere condivisa se non perché assolutamente indispensabile, per esempio con lo sviluppatore Web per le finalità di integrazione con il gateway di pagamento. Attivando una nuova Transaction Key, tutte le altre chiavi verranno disattivate dopo 24 ore." #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:67 msgid "Current button image:" msgstr "Attuale immagine del Bottone:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:86 msgid "Current logo image:" msgstr "Attuale immagine del Logo:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:100 msgid "Authorize.net Development Server" msgstr "Authorize.net Server Sviluppatori" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:103 msgid "Authorize.net maintains a development environment for testing your gateway. You may use this to test your setup without having a live account. You will need to sign up for a free account on the development server here: " msgstr "Authorize.net ha un ambiente di sviluppo per testare il gateway. È possibile utilizzare questo per verificare la configurazione senza avere un conto live. Avrete bisogno di registrarsi per un account gratuito sul server di sviluppo qui:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:105 msgid "Transactions that are submitted to the development server are NOT actually processed. The result of a transaction depends on the card number submitted, and the invoice amount. If you want a transaction to be approved, use one of the following card numbers." msgstr "Le transazioni che vengono inviate al server di sviluppo non vengono effettivamente processate. Il risultato di una operazione dipende dal numero di carta presentato e dall'importo della fattura. Se si desidera che una transazione venga approvata, utilizzare uno dei seguenti numeri di carta." #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:133 msgid "Authorize.net Test Transactions" msgstr "Authorize.net Transazione Test" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:136 msgid "Transactions that are submitted as test transactions are NOT actually processed. The result of a transaction depends on the card number submitted, and the invoice amount. If you want a transaction to be approved, use one of the following card numbers." msgstr "Le transazioni che vengono inviate al server di sviluppo non vengono effettivamente processate. Il risultato di una operazione dipende dal numero di carta presentato e dall'importo della fattura. Se si desidera che una transazione venga approvata, utilizzare uno dei seguenti numeri di carta." #: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:21 msgid "Electronic Funds Transfer Settings Updated!" msgstr "Impostazioni per Trasferimenti Elettronici (es: bonifico bancario) Aggiornati!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:23 msgid "Electronic Funds Transfer Settings were not saved! " msgstr "Impostazioni per Trasferimenti Elettronici (es: bonifico bancario) non salvati!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:63 msgid "Electronic Funds Transfers Activated" msgstr "Trasferimenti Elettronici (es: bonifico bancario) attivati!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:65 msgid "Unable to Activate Electronic Funds Transfers" msgstr "Non è possibile attivare i Trasferimenti Elettronici (es: bonifico bancario)" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:71 msgid "Electronic Funds Transfers Payments De-activated" msgstr "Trasferimenti Elettronici (es: bonifico bancario) disattivati!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:73 msgid "Unable to De-activate Electronic Funds Transfers" msgstr "Non è possibile disattivare i Trasferimenti Elettronici (es: bonifico bancario)" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:112 msgid "Page Title" msgstr "Titolo della Pagina" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/check/settings.php:18 msgid "Check Payment Settings Updated!" msgstr "Pagamento con Assegno Bancario Aggiornato!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/check/settings.php:20 msgid "Check Payment Settings were not saved! " msgstr "Impostazioni per pagamenti con Assegno Bancario non salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/check/settings.php:64 msgid "Check Payments Activated" msgstr "Pagamento a mezzo AB Attivato." #: ../../event-espresso.trunk/gateways/check/settings.php:66 msgid "Unable to Activate Check Payments" msgstr "Non è possibile attivare il pagamento a mezzo AB" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/check/settings.php:73 msgid "Check Payments De-activated" msgstr "Pagamento a mezzo AB Disattivato" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/check/settings.php:75 msgid "Unable to De-activate Check Payments" msgstr "Non è possibile disattivare i pagamenti a mezzo AB" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:21 msgid "Eway Settings Updated!" msgstr "Impostazioni pagamenti con Eway Aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:23 msgid "Eway Settings were not saved! " msgstr "Impostazioni pagamenti con Eway non salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:68 msgid "Eway Activated" msgstr "Pagamenti con Eway Attivato" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:70 msgid "Unable to Activate Eway" msgstr "Non è possibile attivare pagamenti con Eway" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:77 msgid "Eway Payments De-activated" msgstr "Pagamenti con Eway disattivati" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:79 msgid "Unable to De-activate Eway" msgstr "Non è possibile disattivare pagamenti con Eway" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:115 #, fuzzy msgid "eway ID" msgstr "Eway ID" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:153 msgid "Select the currency for your country: " msgstr "Seleziona la valuta del tuo paese:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:171 #, fuzzy msgid "Bypass Payment Overview Page?" msgstr "Dettagli Pagamento" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:198 #, fuzzy msgid "Use the Debugging Feature and the eway Sandbox?" msgstr "Usa le funzioni di debugging e the Eway Sandbox" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:16 msgid "Firstdata Settings Updated!" msgstr "Impostazioni FirstData aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:18 msgid "Firstdata Settings were not saved! " msgstr "Le impostazioni FirstData non sono state salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:52 msgid "First Data Activated" msgstr "FirstData ATTIVATA!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:54 msgid "Unable to Activate First Data" msgstr "Non è possibile attivare FirstData" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:61 msgid "First Data De-activated" msgstr "FirstData DISATTIVATA!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:63 msgid "Unable to De-activate First Data" msgstr "Non è possible disattivare FirstData" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:125 #, fuzzy msgid "Use the Debugging Feature and the FirstData Sandbox? " msgstr "Usare le impostazioni di debugging per il FirstData Sandbox?" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:19 msgid "Firstdata Connect 2.0 Settings Updated!" msgstr "FirstData Connect 2.0 impostazioni aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:21 msgid "Firstdata Connect 2.0 Settings were not saved! " msgstr "FirstData Connect 2.0 impostazioni non salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:66 msgid "First Data Connect 2 Activated" msgstr "FirstData Connect 2.0 Attivato" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:68 msgid "Unable to Activate First Data Connect 2" msgstr "Non è possibile attivere FirstData Connect 2.0" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:75 msgid "First Data Connect 2 De-activated" msgstr "FirstData Connect 2.0 Disattivata!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:77 msgid "Unable to De-activate First Data Connect 2" msgstr "Non è possible disattivare FirstData Connect 2.0" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/ideal/settings.php:15 msgid "Ideal Mollie Settings Updated!" msgstr "Ideal Mollie impostazioni aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/ideal/settings.php:17 msgid "Ideal Mollie Settings were not saved! " msgstr "Ideal Mollie impostazioni non salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/ideal/settings.php:51 msgid "Ideal Mollie Activated" msgstr "Ideal Mollie attivata" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/ideal/settings.php:53 msgid "Unable to Activate Ideal Mollie" msgstr "Non è possibile attivare Ideal Mollie" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/ideal/settings.php:60 msgid "Ideal Mollie Payments De-activated" msgstr "Pagamenti Ideal Mollie disattivati" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/ideal/settings.php:62 msgid "Unable to De-activate Ideal Mollie" msgstr "Non è possibile disattivare Ideal Mollie " #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:23 msgid "Invoice Payment Settings Updated!" msgstr "Impostazioni pagamenti con fattura aggiornati!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:25 msgid "Invoice Payment Settings were not saved! " msgstr "Impostazioni pagamenti con fattura non salvati!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:76 msgid "Invoice Payments Activated" msgstr "Pagamenti con Fattura attivati" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:78 msgid "Unable to Activate Invoice Payments" msgstr "Non è possibile attivare Pagamenti con Fattura" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:85 msgid "Invoice Payments De-activated" msgstr "Pagamenti con Fattura DISATTIVATI" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:87 msgid "Unable to De-activate Invoice Payments" msgstr "Non è possibile disattivare i Pagamenti con Fattura" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:127 msgid "On-page Settings" msgstr "Impostazioni On-Page" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:135 msgid "" "Will display invoices as a payemnt option
\n" "on your payemnt page. (Default: Yes)" msgstr "" "Visualizza le fatture come opzione di pagamento
\n" "sulla pagina di pagamento. (Default: Sì)" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:140 msgid "Invoice Title" msgstr "Intestazione fattura" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:183 msgid "Invoice Display Settings" msgstr "Impostazioni di visualizzazione fattura" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:189 msgid "Select Stylesheet" msgstr "Seleziona stile" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:194 msgid "Default CSS - Simple" msgstr "CSS predefinito - Campione" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:200 msgid "" "Load a custom/pre-made style sheet
\n" "to change the look of your invoices." msgstr "" "Carica un foglio di stile personalizzato/pre-costruito ​​
\n" "per modificare l'aspetto delle vostre fatture." #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:205 msgid "Instructions" msgstr "Istruzioni" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:211 msgid "Logo Image" msgstr "Immagine logo" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:222 #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:254 msgid "Remove this image" msgstr "Rimuovi questa immagine" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:223 #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:254 msgid "Remove Image" msgstr "Rimuovi immagine" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/lib/templates/index.php:15 msgid "Invoice for" msgstr "Fattura per" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/lib/templates/index.php:87 msgid "Unit Price" msgstr "Quota individuale" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/lib/templates/index.php:88 msgid "Net Subtotal" msgstr "Subtotale Netto" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/lib/templates/index.php:105 msgid "Net Total" msgstr "Totale netto" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/lib/templates/index.php:126 msgid "Other Information" msgstr "Altre informazioni" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/lib/templates/index.php:138 msgid "Payment Reference:" msgstr "Referenze pagamento:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:20 msgid "Merchant Warrior Settings Updated!" msgstr "Impostazioni Merchant Warrior aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:22 msgid "Merchant Warrior Settings were not saved! " msgstr "Le impostazioni di Merchant Warrior non sono state salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:74 msgid "Merchant Warrior Activated" msgstr "Merchant Warrior Attivato!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:76 msgid "Unable to Activate Merchant Warrior" msgstr "Non è possibile Attivare Merchant Warrior" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:83 msgid "Merchant Warrior Payments De-activated" msgstr "Pagamento con Merchant Warrior Disattivato" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:85 msgid "Unable to De-activate Merchant Warrior" msgstr "Non è possibile disattivare Merchant Warrior" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:180 msgid "Image URL (logo for payment page): " msgstr "URL Immagine (logo per la pagina dei pagamenti) " #: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:202 msgid "Use the Test Mode for Merchant Warrior? " msgstr "Usare la modalità test per Merchant Warrior?" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/nab/settings.php:16 msgid "NAB Transact Direct Post Settings Updated!" msgstr "Impostazioni NAB Transact Direct Post aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/nab/settings.php:18 msgid "NAB Transact Direct Post Settings were not saved! " msgstr "Impostazioni NAB Transact Direct Post non salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/nab/settings.php:53 msgid "NAB Transact Direct Post Activated" msgstr "NAB Transact Direct Post attivato" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/nab/settings.php:55 msgid "Unable to Activate NAB Transact Direct Post" msgstr "Non è possibile attivare NAB Transact Direct Post" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/nab/settings.php:62 msgid "NAB Transact Direct Post De-activated" msgstr "NAB Transact Direct Post disattivato" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/nab/settings.php:64 msgid "Unable to De-activate NAB Transact Direct Post" msgstr "Non è possibile disattivare NAB Transact Direct Post" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:21 msgid "PayPal Payment Settings Updated!" msgstr "Impostazioni Pagamenti con PayPal Aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:23 msgid "PayPal Payment Settings were not saved! " msgstr "Impostazioni Pagamenti con PayPal non salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:60 msgid "PayPal Payments Activated" msgstr "Pagamenti con PayPal attivati" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:62 msgid "Unable to Activate PayPal Payments" msgstr "Non è possibile attivare i Pagamenti con PayPal" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:68 msgid "PayPal Payments De-activated" msgstr "Pagamenti con PayPal disattivati" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:70 msgid "Unable to De-activate PayPal Payments" msgstr "Non è possibile disattivare i Pagamenti con PayPal" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:76 msgid "Activate PayPal Standard?" msgstr "Attivare Pagamenti con PayPal standard?" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:78 msgid "Deactivate PayPal Standard?" msgstr "Disattivare Pagamenti con PayPal standard?" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:111 msgid "Typically payment@yourdomain.com" msgstr "Generalmente: payment@yourdomain.com" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:214 msgid "Used for your business/personal logo on the PayPal page" msgstr "Usato per il tuo business/personal logo sulla pagina di PayPal" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:226 #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:235 #, fuzzy msgid "Use the Debugging Feature and the PayPal Sandbox" msgstr "Usa le impostazioni di debugging e il PayPal Sandbox" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:251 #, fuzzy msgid "PayPal Notes" msgstr "Note PayPal:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:268 #, fuzzy msgid "Helpful Links" msgstr "Link utili:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:306 #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:303 msgid "Payment Surcharge" msgstr "Ricarico o Tasse" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:309 #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:306 msgid "Please enter a decimal number indicating a percent surcharge. For example, if you enter 3.00, 3% will be added to the final price of the event during the checkout. If the event price is initially $100, the price with the surcharge will be $103.
This surcharge will apply to all new events. However, you will have the ability to change this value during the event creation." msgstr "Si prega di inserire un numero decimale che indichi una percentuale di ricarico. Ad esempio, se si immette 3.00, sarà aggiunto un 3% al prezzo finale dell evento durante il checkout. Se il prezzo evento è inizialmente di 100 Euro, il prezzo con la maggiorazione sarà di 103 Euro.
Questo sovrapprezzo si applica a tutti i nuovi eventi. Tuttavia, si avrà la possibilità di modificare questo valore durante la creazione dell'evento." #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:323 msgid "PayPal Standard Settings" msgstr "Impostazioni standard di PayPal" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:21 msgid "PayPal Pro Payment Settings Updated!" msgstr "Impostazioni PayPal Pro Aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:23 msgid "PayPal Pro Payment Settings were not saved! " msgstr "Impostazioni PayPal Pro non salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:59 msgid "PayPal Pro Gateway Activated" msgstr "Pagamenti con Paypal Pro attivati" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:61 msgid "Unable to Activate PayPal Pro Gateway" msgstr "Non è possibile attivare il Pagamenti con Paypal Pro" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:68 msgid "PayPal Pro Gateway Payments De-activated" msgstr "Pagamenti con Paypal Pro disattivati" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:70 msgid "Unable to De-activate PayPal Pro Gateway" msgstr "Non è possibile disattivare i Pagamenti con Paypal Pro" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:79 msgid "Activate PayPal Pro Gateway?" msgstr "Attivare i Pagamenti con Paypal Pro?" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:83 msgid "Deactivate PayPal Pro Gateway?" msgstr "Disattivare i Pagamenti con Paypal Pro?" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:113 #, fuzzy msgid "PayPal PRO Email" msgstr "Paypal PRO Email" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:241 msgid "Make sure you enter the sandbox credentials above." msgstr "Assicuratevi di aver inserito le credenziali Sandbox qui sopra" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paytrace/settings.php:52 msgid "Paytrace Activated" msgstr "Paytrace attivato" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paytrace/settings.php:54 msgid "Unable to Activate Paytrace" msgstr "Non è possibile attivare Paytrace" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paytrace/settings.php:61 msgid "Paytrace De-activated" msgstr "Paytrace disattivato" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/paytrace/settings.php:63 msgid "Unable to De-activate Paytrace" msgstr "Non è possibile disattivare Paytrace" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:18 msgid "Quickpay Settings Updated!" msgstr "Impostazioni Quickpay aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:20 msgid "Quickpay Settings were not saved! " msgstr "Impostazioni Quickpay non salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:58 msgid "Quickpay Activated" msgstr "Quickpay attivato" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:60 msgid "Unable to Activate Quickpay" msgstr "Non è possibile attivare Quickpay" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:67 msgid "Quickpay De-activated" msgstr "Quickpay disattivato" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:69 msgid "Unable to De-activate Quickpay" msgstr "Non è possibile disattivare Quickpay" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:104 #, fuzzy msgid "quickpay ID" msgstr "ID Quickpay" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:156 #, fuzzy msgid "Use the Debugging Feature and the sandbox" msgstr "Usa la modalità di debugging e la SandBox" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:21 msgid "realauth Payment Settings Updated!" msgstr "Impostazioni Pagamenti con Realauth aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:23 msgid "realauth Payment Settings were not saved! " msgstr "Impostazioni Pagamenti con Realauth non salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:55 msgid "realauth Settings" msgstr "Impostazioni Pagamenti con Realauth " #: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:63 msgid "Realauth Payments Activated" msgstr "Pagamenti con Realauth attivati" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:65 msgid "Unable to Activate Realauth Payments" msgstr "Non è possibile attivare Pagamenti con Realauth" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:72 msgid "Realauth Payments De-activated" msgstr "Pagamenti con Realauth disattivati" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:74 msgid "Unable to De-activate Realauth Payments" msgstr "Non è possibile disattivare i Pagamenti con Realauth" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/stripe/settings.php:49 msgid "The Stripe addon is installed. Would you like to activate it?" msgstr "L'accessorio per Stripe è installato. Vuoi attivarlo?" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:20 msgid "Worldpay Settings Updated!" msgstr "Impostazioni Worldpay aggiornate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:22 msgid "Worldpay Settings were not saved! " msgstr "Impostazioni Worldpay non salvate!" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:65 msgid "Worldpay Activated" msgstr "Worldpay attivato" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:67 msgid "Unable to Activate Worldpay" msgstr "Non è possibile attivare Worldpay" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:74 msgid "Worldpay De-activated" msgstr "Worldpay disattivato" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:76 msgid "Unable to De-activate Worldpay" msgstr "Non è possibile disattivare Worldpay" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:112 #, fuzzy msgid "worldpay installation ID" msgstr "Istallazione ID Worldpay" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:226 #, fuzzy msgid "Use the Debugging Feature and the worldpay Sandbox?" msgstr "Usare le funzioni di debugging per Worldpay Sandbox?" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:232 msgid "worldpay Notes:" msgstr "Worldpay Note:" #: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:232 msgid "For worldpay IPN to work, you need a Business or Premier account." msgstr "Perché l'IPN Worldpay funzioni, è necessario un conto Business o Premier" #: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:14 msgid "Default Payment Status Options" msgstr "Opzioni predefinite Stato dei pagamenti" #: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:16 msgid "This is the default payment status. While Incomplete is set as the default, all attendee information is recorded when they register, but those registrations do not count against the total number of available spaces. That changes when an IPN message is sent from the payment gateway or the payment status for that attendee is updated manually. If you have no credit card processing gateway active and are using the Invoice gateway, the status will change to Pending when the user downloads the invoice." msgstr "Questo è lo Status per il pagamento predefinito. Mentre lo Status è impostato su INCOMPLETO come predefinito e tutte le informazioni dei partecipanti vengono inserite al momento della registrazione, le registrazioni non conteggiano il numero totale di posti disponibili. Questo condizione cambia quando un messaggio IPN viene inviato dal gateway di pagamento o lo stato dei pagamenti per quel partecipante viene aggiornato manualmente. Se non avete attivato alcuna carte di credito nel gateway di pagamento e si utilizza il gateway FATTURA, lo stato verra impostato su IN ATTESA fintanto che l'utente non scaricherà tale fattura." #: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:19 msgid "This means the attendee has not paid, but they do have a space reserved for them in the event. When a user downloads an invoice, their payment status changes from Incomplete to Pending, reserving a space for them but not indicating that they have paid (since that would need to be recorded manually)." msgstr "Questo rappresenta che i partecipanti non hanno ancora pagato, ma hanno un posto prenotato per quell'Evento. Quando un utente/partecipante scarica la fattura, lo Status dei suoi pagamenti cambia da INCOMPLETO o NON ANCORA APPROVATO; un posto prenotato non indica che è stato effettuato un pagamento (finché questa condizione non viene cambiata manualmente)." #: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:21 msgid "Complete" msgstr "Completo" #: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:22 msgid "This means a payment notification has been received from the payment gateway or the attendee has been marked as paid manually from the back-end." msgstr "Questo rappresenta che una notifica di pagamento è stata ricevuta da Gateway di pagamento o il partecipante è stato contrassegnato per un pagamento manuale." #: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:35 msgid "Example Example" msgstr "Esempio Esempio" #: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:36 msgid "Hey Mickey, you're so fine, you're so fine you blow my mind, hey Mickey" msgstr "Hey Mickey, sei così bella, così bella che mi sconvolgi la testa, hey Mickey" #: ../../event-espresso.trunk/includes/shortcodes.php:347 msgid "This event has passed." msgstr "Questo evento è trascorso." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_reports_filters.php:25 msgid "Registrations" msgstr "Iscrizioni" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_reports_filters.php:28 msgid "All Registrations" msgstr "Tutte le iscrizioni" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/dashboard_widget.php:18 #, fuzzy msgid "Event(s) have been deleted." msgstr "L'evento/i è stato cancellato definitivamente." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:117 msgid "Select from Email Manager list" msgstr "Seleziona dalla Lista Manager Email" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:380 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:401 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:412 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:433 msgid "Key" msgstr "Chiave" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:508 msgid "Total Registrations:" msgstr "Registrazioni Totali:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:510 msgid "Total Revenue:" msgstr "Ricavi Totali:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:525 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:16 msgid "Featured Image" msgstr "Caratteristiche Immagine" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:53 msgid " Default Payment Status" msgstr "Stato Predefinito dei Pagamenti" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:57 msgid "" "This value will be automatically filled in for each person's payment status,
\n" "until payment is made, for each event." msgstr "" "Questo valoresarà riempito automaticamente nello stato del pagamento di ogni persona,
\n" " fino a che non sarà effettuato il pagamento, per ciascun evento." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:63 msgid "Default Surcharge" msgstr "Ricarico predefinito" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:68 msgid "This value will be automatically filled in for each price type when creating an event." msgstr "Questo valore sarà automaticamente compilato per ogni tipo di prezzo, qunado state creando un evento." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:84 msgid "Surcharge Display Text" msgstr "Testo mostrato nel ricarico" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:89 msgid "eg. Surcharge or Service Fee" msgstr "eg. Ricarico o Tassa Sevizio" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:94 msgid "Show Additional Payment Options for Pending Payments" msgstr "Mostra altre opzioni di pagamento per i pagamenti in sospeso" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:98 msgid "Shows alternate payment options for \"Pending Payments\" on the Payment Overview page." msgstr "Mostra metodi di pagamento alternativi per i \"Pagamenti Pendenti\" nella pagina dei pagamenti." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:106 msgid "Administration Options" msgstr "Opzioni di Amministrazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:125 msgid "Enable Attendee Pre-approval" msgstr "Abilitare Pre-Approvazione degli Iscritti" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:131 msgid "Use the custom post types feature" msgstr "Usa le funzioni per le tipologie di messaggio personalizzate" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:140 msgid "Extras" msgstr "Extra" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:146 msgid "WordPress Dashboard" msgstr "Pannello WordPress" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:156 msgid "How many days into the future?" msgstr "Quanti giorni mancano?" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:161 msgid "Advanced Time Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate Orario" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:165 msgid "Registration Limits on Time Slots" msgstr "Limiti di registrazione sulla Time Slots" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:169 msgid "" "This function is experimental and may not function as expected.
\n" "You will need adjust your attendee limit accordingly." msgstr "" "Questa è una funzione sperimentale e potrebbe non funzionare come ci si aspetta.
\n" "Di conseguenza potreste aver bisogno di sistemare il limite di partecipanti manualmente." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:175 msgid "Custom Time Zone for Each Event" msgstr "Orario personalizzato per ogni evento" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:179 msgid "This allows you to set a custom time zone for each event.
Modificatiosn to your site may be required for this to work properly." msgstr "Questo ti permette di impostare un orario personalizzato per ogni evento.
Potrebbero essere richieste modifiche al sito perché funzioni correttamente." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:184 msgid "Debug/Logging Options" msgstr "Opzioni di Debug/Accesso" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:189 msgid "Enable Full Logging" msgstr "Permettere Accesso completo" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:195 msgid "Enable Remote Logging" msgstr "Permettere Accesso Remoto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:199 msgid "Send debugging data to the remote URL below." msgstr "Invia dati di debug all'URL remoto sotto." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:204 msgid "Remote Logging URL" msgstr "URL di accesso remoto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:208 msgid "Example: http://www.postbin.org/MY_UNIQUE_ID" msgstr "Esempio: http://www.postbin.org/MY_UNIQUE_ID" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:214 msgid "Promote Event Espresso" msgstr "Promuovi Event Espresso" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:219 msgid "Link to Event Espresso in your Registration Page" msgstr "Link a Event Espresso nella tua pagina di Registrazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:225 msgid "Event Espresso Affiliate ID" msgstr "ID Affiliazione Event Espresso" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:229 msgid "Earn cash for promoting our plugin." msgstr "Guadagna promuovendo il nostro Plugin." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:234 msgid "Your Event Espresso License Key" msgstr "Il Codice della tua Licenza Event Espresso" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:239 msgid "Support License Key" msgstr "Supporto Codice Licenza" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:245 msgid "" "Adding a valid Support License Key will enable automatic update notifications
\n" "and backend updates for Event Espresso Core and any installed addons." msgstr "" "Aggiungendo un Codice Licenza valido attiverai le notifiche automatiche
\n" "e gli aggiornamenti per Event Espresso Core e qualunque altro aggiornamento per gli Addons installati." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:12 msgid "Anti-spam Settings" msgstr "Impostazioni Anti-Spam" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:24 msgid "Use reCAPTCHA" msgstr "Usa reCAPTCHA" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:28 msgid "Used to block spam registrations." msgstr "Usato per bloccare lo SPAM nelle registrazioni." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:33 msgid "Public Key" msgstr "Chiave Pubblica" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:39 msgid "Private Key" msgstr "Chiave Privata" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:45 msgid "reCAPTCHA Look & Feel" msgstr "reCAPTCHA Aspetto & Feel" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:50 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:56 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:70 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/coupon_management.php:83 msgid "Exp Date" msgstr "Data di Scadenza" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/coupon_management.php:84 msgid "Qty Available" msgstr "Qtà disponibile" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/email_manager.php:53 msgid "Email(s) have been successfully deleted." msgstr "Le Email(s) sono state cancellate con successo." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/email_manager.php:61 msgid "You cannot delete either of the two default emails." msgstr "Non è possibile eliminare alcun messaggio default di posta elettronica." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:10 msgid "Event Options" msgstr "Opzioni Evento" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:12 msgid "Questions for Additional Attendees" msgstr "Domande per partecipanti aggiuntivi" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:19 msgid "Attendee Pre-Approval" msgstr "Pre-approvazione Partecipante" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:57 msgid "Attendee Limit: " msgstr "Limite partecipanti:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:63 msgid "Allow group registrations? " msgstr "Permetti la registrazione di Gruppi?" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:67 msgid "Max Group Registrants: " msgstr "Numero massimo Gruppi registrabili" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:75 msgid "Event is Active" msgstr "Evento Attivo" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:79 msgid "Event Status" msgstr "Stato Evento" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:87 msgid "Display Description" msgstr "Mostra Descrizione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:92 msgid "Display Registration Form" msgstr "Mostra Modulo di Registrazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:98 msgid "Default Payment Status" msgstr "Stato predefinito Pagamenti" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:106 msgid "Alternate Registration Page" msgstr "Pagina alternativa di registrazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:195 msgid "Promotion Codes" msgstr "Codici promozionali" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:251 msgid "Add Featured Image" msgstr "Aggiungi un'Immagine in Evidenza" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:262 msgid "Enable image in event lists" msgstr "Abilità Immagine nella lista eventi" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:267 msgid "Enable image in registration" msgstr "Abilita le Immagini nella registrazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:450 msgid "Do you really want to delete this image? Please remember to update your event to complete the removal." msgstr "Vuoi veramente cancellare questa immagine? Per favore ricordati di aggiornare il tuo evento per completare la rimozione." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:30 msgid "Template Settings Updated" msgstr "Impostazioni template aggiornate" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:115 msgid "Event Listings" msgstr "Lista Eventi" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:120 msgid "Display Descriptions" msgstr "Mostra Descrizioni" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:127 msgid "Use SHORT Descriptions" msgstr "Usa Descrizione BREVE" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:132 msgid "Be sure to use the more... tag in your event description" msgstr "Assicurati di usare un more... tag nella descrizione dell'evento." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:137 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:150 msgid "Display Addresses" msgstr "Mostra Indirizzi" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:145 msgid "Registration Pages" msgstr "Pagine di registrazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:155 msgid "" "Do not use this if you are using the venue
\n" "shortcodes in your event description." msgstr "" "Non usare questo se stai usando gli Shortcode
\n" "per la Location nella descrizione dell'evento." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:161 msgid "Stylesheets" msgstr "Foglio di stile" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:166 msgid "Use Built-in Style Sheets" msgstr "Usa foglio di stile Built-In" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:177 msgid "Use Grid Layout" msgstr "Utilizza Layout a Griglia" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:183 msgid "Displays event list in a grid layout." msgstr "Mostra la lista eventi in modalità Griglia." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:238 msgid "Multiple Event Descriptions" msgstr "Descrizione Eventi Multipli" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:243 msgid "Displays the event description in the
Multiple Event Registration pages." msgstr "Mostra la descrizione degli eventi nelle
pagine di registrazione per Eventi Multipli." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_map_confg.php:37 msgid "Events Map Settings Updated" msgstr "Impostazioni Mappa Eventi aggiornate" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_map_confg.php:76 msgid "Event Espresso - Event Map Settings" msgstr "Event Espresso - Impostazioni Mappa Eventi" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/add_discount.php:25 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/add_discount.php:28 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/update_discount.php:25 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/update_discount.php:27 msgid "The discount code " msgstr "Codice di Sconto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/add_discount.php:25 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/add_email_to_db.php:21 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/update_email.php:18 msgid " was saved" msgstr "è stato salvato" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/add_discount.php:28 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/add_email_to_db.php:23 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/update_email.php:20 msgid " was not saved" msgstr "non è stato salvato" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:33 msgid "Edit Code" msgstr "Modifica Codice" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:43 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:23 msgid "Promotional Code " msgstr "Codice Promozionale" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:50 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:30 msgid "Limited Quantity" msgstr "Quantità limitata" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:63 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:43 msgid "Expiration Active" msgstr "Modalità Scadenza Attivata" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:70 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:50 msgid "Expiration Date" msgstr "Data di scadenza" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:83 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:62 msgid "Percentage Discount" msgstr "Percentuale di Sconto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:90 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:69 msgid "Short Description" msgstr "Descrizione Breve" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:7 msgid "Enable Expiration Dates" msgstr "Abilita Date di Scadenza" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:10 msgid "Adds an expiration date to this code." msgstr "Aggiungi una data di scadenza per questo codice." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:20 msgid "Enable Limited Uses" msgstr "Abilita Restrizioni" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:23 msgid "Allows you to limit the amount of times this code can be used." msgstr "Consente di limitare la quantità di volte che questo codice può essere utilizzato." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:33 msgid "Amount and Type of Discount" msgstr "Ammontare e Tipo di Sconto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:36 msgid "Choose an amount for the discount as a percentage or dollar amount." msgstr "Scegli l'importo per lo sconto sotto forma di percentuale o importo in dollari." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:49 msgid "Leave a note about this code. Will not displayed on front facing pages." msgstr "Lascia una nota su questo codice. Non verrà mostrata sulle pagine." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:62 msgid "This is the actual code that will be used." msgstr "Questo è il codice attuale che verrà usato." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:65 msgid "Example:" msgstr "Esempio:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/update_discount.php:25 msgid " was updated" msgstr "è stato aggiornato" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/update_discount.php:27 msgid " was not updated" msgstr "non è stato aggiornato" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/add_email_to_db.php:21 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/add_email_to_db.php:23 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/update_email.php:18 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/update_email.php:20 msgid "The email " msgstr "Email" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/add_new_email.php:5 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/edit_email.php:16 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/add_new_email.php:28 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/edit_email.php:40 msgid "Email Type" msgstr "Tipo Email" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/groups/insert_group.php:46 msgid "There was an error in your submission for group " msgstr "Ci sono errori nella sottoscrizione per i gruppi" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/groups/insert_group.php:46 msgid " The group was not added!" msgstr "Il gruppo non è stato aggiunto!" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/groups/insert_group.php:48 msgid "The group " msgstr "Il grupppo" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/groups/insert_group.php:48 msgid " has been added." msgstr "è stato aggiunto." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/questions/insert_question.php:31 msgid "The question " msgstr "La domanda" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/questions/insert_question.php:31 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/add_locale_to_db.php:18 msgid " has been added" msgstr "è stata aggiunta" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/questions/insert_question.php:33 msgid "The question" msgstr "La domanda" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/questions/insert_question.php:33 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/add_locale_to_db.php:20 msgid " was not saved!" msgstr "non è stata salvata!" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:39 msgid "Date Picker" msgstr "Selezionatore data" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/add_locale_to_db.php:18 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/update_locale.php:11 msgid "The locale " msgstr "La località" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/add_locale_to_db.php:20 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/update_locale.php:13 msgid "The locale" msgstr "La località" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/update_locale.php:11 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/staff-management/add_staff_to_db.php:35 msgid " has been updated" msgstr "è stato aggiornato" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/update_locale.php:13 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/staff-management/add_staff_to_db.php:37 msgid " was not updated!" msgstr "non è stato aggiornato!" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/staff-management/add_staff_to_db.php:35 msgid "The staff member " msgstr "Il membro dello staff" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/staff-management/add_staff_to_db.php:37 msgid "The staff member" msgstr "Il membro dello staff" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:15 msgid "Event Registration Options" msgstr "Opzioni di Registrazione Evento" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:21 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:115 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:25 msgid "Set Map Width" msgstr "Imposta larghezza Mappa" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:31 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:125 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:30 msgid "Set Map Height" msgstr "Imposta altezza Mappa" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:41 msgid "Set Map Zoom level: Range 1 - 19" msgstr "Imposta Livello di Zoom Mappa: Gamma 1 - 19" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:51 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:40 msgid "Set Map Navigation Overlay" msgstr "Imposta Navigazione Overlay Mappa" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:61 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:155 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:45 msgid "Keep Map Navigation Small" msgstr "Mantieni piccola la Mappa di navigazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:70 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:164 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:50 msgid "Set Map Type Control" msgstr "Imposta Tipo di Controllo Mappa" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:74 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:168 msgid " Default" msgstr "Predefinito" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:77 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:171 msgid " Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:80 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:174 msgid " Dropdown" msgstr "Discesa" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:85 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:180 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:55 msgid "Set Map Alignment" msgstr "Imposta allineamento Mappa" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:89 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:184 msgid " None" msgstr "Nessuno" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:92 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:187 msgid " Align Left" msgstr "Allinea a Sx" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:95 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:190 msgid " Align Center" msgstr "Centra" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:98 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:193 msgid " Align Right" msgstr "Allinea Dx" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:135 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:35 msgid "Set Map Zoom level: Range: 1 - 19" msgstr "Imposta livello di Zoom Mappa: Gamma 1 - 19" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:145 msgid "Set Map Navigation Overlay " msgstr "Imposta Navigazione Overlay Mappa" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:199 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:60 msgid "Use map in template files ( No Shortcodes)" msgstr "Usa mappa nel file template ( Nessun Shortcodes)" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:12 msgid "Configuring the Google maps options" msgstr "Configurare le opzioni di Google Maps" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:15 msgid "The map options allow you to configure how your event map is displayed. You may configure your events lists and event registration pages independently, so, for example, on a registration page you could set a much larger overall size." msgstr "Le opzioni della mappa consentono di configurare le modalità in cui la mappa viene visualizzato nell'evento. È possibile configurarla per elenchi di eventi e pagine di registrazione di eventi in modo indipendente così, per esempio, su una pagina di registrazione è possibile impostare una dimensione molto più grande generale." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:18 msgid "For an event to display a Gmap you must have enabled it to on the event edit or create event pages in the venue box. This allows you to select which events you would like to display with a map." msgstr "Perché un evento visualizzi una Gmap devi averlo selezionato, da modifica o crea evento selezionando la casella Location. Ciò consente di selezionare gli eventi per i quali si desidera visualizzare una mappa." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:21 msgid "Below is a brief explanation of the options available." msgstr "Sotte c'è un riepilogo delle opzioni disponibili." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:27 msgid "You may set a pixel width for your map, this is set as a simple numeric value and should not contain any other charecters - if a value is not set default ones are used, for list events the maps are set to 200px, for registration page single maps 500px. " msgstr "È possibile impostare la larghezza in pixel per la mappa, è impostato come un semplice valore numerico e non deve contenere qualsiasi altro charecters - se il valore non è impostato viene utilizzato quello di base, per la lista eventi le mappe sono impostate su 200px, per la pagina di registrazione le mappe singole su 500px." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:32 msgid "The same as setting the width above but for the map height - maps work best set to equal values i.e square dimensions." msgstr "Imposta stessa larghezza ed altezza per la mappa - le mappe funzionano meglio se impostate con valori uguali tipo dimensioni quadrate." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:37 msgid "Zoom level is the level of detail that is shown when the map first renders a low value means you zoom out and see a wider area, a higher value means that you zoom in and see the actual address in finer detail, a default value of 12 is set as a good base value." msgstr "Il Livello di zoom è il livello di dettaglio che viene visualizzato. Quando la mappa renderizza ad un valore basso significa che lo zoom permette di vedere un'area più ampia, un valore più alto significa che lo zoom permette di vedere l'indirizzo reale in dettaglio più fine, un valore predefinito di 12 è impostato come valore ideale base." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:42 msgid "The navigation overlay are the controls for panning and zooming the map." msgstr "La navigazione in overlay sono i controlli per la panoramica e lo zoom della mappa." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:47 msgid "Keep map navigation small tells google to only load the smaller map overlay regardless of map size - Google changes various options according to the size of a map, if you want to stop this happening you can set this option to yes." msgstr "Tenere la mappa di navigazione piccola fa si che Google carichi solo una mappa più piccola, indipendentemente dalle dimensioni della stessa - Google combina varie opzioni in base alle dimensioni di una mappa, se si vuole impedire che questo accada è possibile impostare questa opzione su SI." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:52 msgid "The map type control is the options bar google sets in the top right corner this can take the form of a dropdown or horizontal bar." msgstr "Il tipo di mappa controlla la barra delle opzioni di google impostata in alto a destra, questa può avere la forma di una barra a discesa o orizzontale." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:57 msgid "Alignment alows you to move the map left, center, or right within whatever parent event structure you have, please note though this option is dependent on your themes layout as to whether it will work as expected. The default alignment is to the left." msgstr "L'Allineamento consente di spostare a sinistra la mappa, al centro o a destra, all'interno di un evento, a prescindere da quale struttura dell'evento hai. Si prega di notare che questa opzione dipende dal layout temi perché funzioni come previsto. L'allineamento di default è a sinistra." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:62 msgid "Select this option to enable your event map in the template file - this option is used if you are not using venue shortcodes and want map display activated in either event list pages or registration pages." msgstr "Selezionare questa opzione per attivare la mappa dell'evento nel modello - questa opzione può essre utilizzata se non si sta utilizzando Shorcode per la Location e intendi attivare la visualizzazione della mappa attivata in entrambi gli elenchi degli eventi pagine o nelle pagine di registrazione." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/template_files.php:46 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/templates_help.php:65 msgid "Custom Templates" msgstr "Template personalizzati" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/template_files.php:51 msgid "Are you sure you want to enable this feature?" msgstr "Sei sicuro che vuoi abilitare questa funzione?" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/template_files.php:58 msgid "It appears that you have moved your files to the \"wp-content/uploads/espresso/templates/ directory\". However, these files may be outdated and are not being used at this time. If you wish to use these files, please make sure you have updated them files to match the files located in the \"" msgstr "Sembra che i file siano stato spostati nella directory \"wp-content/uploads/espresso/templates\". Tuttavia, questi file potrebbero essere obsoleti e non siano utilizzati in questo momento. Se si desidera utilizzare questi file, si prega di assicurarsi di averli loro aggiornati per soddisfare i file che si trovano nel \"" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/template_files.php:65 msgid "To modify your event listings and registration pages. You need to edit the appropriate files in the following location." msgstr "Per modificare l'elenco degli eventi e pagine di registrazione. È necessario modificare i file appropriati nella seguente posizione." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/template_files.php:72 msgid "Current Template Files:" msgstr "File Template Attuali:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/template_files.php:155 #, php-format msgid "If you plan on modifying the look of your event listings, registration page, or attendee list. You can move the templates located in the templates directory to your \"wp-content/uploads/espresso/templates/\" directory (%smore information here%s). Please keep in mind, if updates are made or features are added to these templates in the future. You will need to make the updates to your customized templates." msgstr "Se hai intenzione di modificare l'aspetto dei tuoi eventi elencati, pagina di registrazione, o di un elenco dei partecipanti. È possibile spostare i modelli che si trovano nella directory, nella vostra cartella \"wp-content/uploads/espresso/templates /\" directory (%smore più informazioni qui%s). Si prega di ricordarsene in futuro, se avete effettuato aggiornamenti o tali caratteristiche sono state aggiunte a questi modelli. Sarà necessario eseguire un aggiornamento ai vostri modelli personalizzati." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/templates_help.php:36 msgid "Default Event Espresso Style Settings" msgstr "Impostazioni predefinite Stile Event Espresso" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/templates_help.php:68 msgid "Sometimes these files will cause problems when Event Espresso has been updated. If you have moved these files and having problems, you can disable this feature to load the default files." msgstr "A volte questi file causeno problemi quando EE viene aggiornato. Se hai spostato questi file e hai problemi, è possibile disattivare questa funzionalità per caricare i file di default." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:97 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:136 msgid "Contact Information" msgstr "Informazioni di contatto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:102 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:141 msgid "Contact Person" msgstr "Persona di Contatto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:124 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:163 msgid "Enable Venue for Google Maps" msgstr "Abilita Google Maps per la Location" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:131 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:170 msgid "Static Map URL" msgstr "ULR Mappa statico" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:136 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:175 msgid "Will be used in place of the venue address." msgstr "Sarà utilizzato al posto dell'indirizzo della Location." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:166 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_venue_to_db.php:53 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_venue_to_db.php:55 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/update_venue.php:58 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/update_venue.php:60 msgid "The venue" msgstr "La Location" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_venue_to_db.php:53 msgid " has been saved" msgstr "è stata salvata" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:50 msgid "Edit Venue" msgstr "Modifica Location" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:153 msgid "Twitter Handle" msgstr "Twitter Handle" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:188 msgid "Sorry the Gmap function is not available, please try the url method instead." msgstr "Spiacente, le funzioni GMAP non sono disponibili, prova il metodo con URL." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:196 msgid "View Large Map" msgstr "Visualizza Mappa Larga" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:202 msgid "Address was not entered." msgstr "L'Indirizzo non è stato inserito." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:15 msgid "Venue Manager Google Maps" msgstr "Gestisci Location Google Maps" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:16 msgid "Two options are provided for displaying Google maps from your venue addresses." msgstr "Sono previste due opzioni per visualizzare Google Maps dai tuoi indirizzi per le Location." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:17 msgid "The first option will attempt to generate a map from the address you enter for your venue, if Google is able to locate your address it will be displayed after you save and view the venue edit page for the venue, having selected the Yes checkbox option." msgstr "La prima opzione tenterà di generare una mappa dal'indirizzo inseritoa per la vostra Location/Sede, se Google è in grado di individuare il tuo indirizzo verrà visualizzato dopo che avrete salvato e visualizzerai le modifiche per la Location/Sede, dopo aver selezionato l'opzione Sì casella di controllo." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:18 msgid "The second option might be useful if you need to get a more precise address or need to try and locate an address that might be different from the venue address and allows you to enter a static Google map url that you can obtain from a google map lookup." msgstr "La seconda opzione potrebbe essere utile se avete bisogno di ottenere un indirizzo più preciso o la necessità di cercare di individuare un indirizzo che potrebbe essere diverso dall'indirizzo della Location e vi permette di inserire un url statico d Google Map che si può ottenere da una ricerca in Google Map ." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:19 msgid "To obtain your map url you need to visit" msgstr "Per ottenere l'URL della mappa bisogna visitare" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:19 msgid "Using the search box you can enter an address and refine it until you get the correct address displayed" msgstr "Utilizzando la casella di ricerca è possibile inserire un indirizzo e perfezionarlo fino ad ottenere l'indirizzo corretto visualizzato" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:21 msgid "Onceyou have the map you want you can click on the map link top right to open a drop down box that provides a copy & paste link, copy this url link into the static map url input field." msgstr "Una volta che hai la mappa che desideri, è possibile cliccare sulla mappa dei collegamenti nella parte superiore destra ed aprire una casella a discesa che fornisce un link copia & incolla, copia questo link nel campo di input dedicato alle mappe statiche." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-reports/add_new_attendee.php:130 msgid "Override Price Selected Above?" msgstr "Ignorare il Prezzo selezionato in precedenza?" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-reports/edit_attendee_record.php:375 msgid "Registration Id
this page for a list of optional shortcodes." msgstr "I Shortcode e le impostazioni della pagina sono necessari ad EE per funzionare correttamente. Questi Shortcode non devono essere sostituiti con eventuali altri Shortcode. Ti preghiamo di visitare a questa pagina per un elenco di Shortcode opzionali." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:308 msgid "If your site uses SSL to handle secure transactions. Please install the Event Espresso SSL/HTTPS plugin now." msgstr "Se il sito utilizza SSL per gestire transazioni sicure, ti preghiamo di installare il Evento Espresso SSL/HTTPS plug-in ora." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:322 msgid "Main registration page" msgstr "Pagina di Registrazione Principale" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:332 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:373 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:414 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:454 msgid "Not Published" msgstr "Non Pubblicato" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:336 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:377 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:418 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:458 msgid "Published" msgstr "Pubblicato" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:343 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:384 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:425 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:465 msgid "Shortcode Problem" msgstr "Problema con Shortcode" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:347 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:388 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:429 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:469 msgid "Shortcode OK" msgstr "Shortcode OK" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:359 #, php-format msgid "This page can be hidden from navigation if desired,
but should always contain the %s shortcode." msgstr "Questa pagina puo essere nascosta alla navigazione se lo desideri,
ma dovrà sempre contenere lo %s Shortcode." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:399 #, php-format msgid "" "This page should hidden from your navigation,
but still viewable to the public (not password protected),
\n" "and should always contain the %s shortcode." msgstr "" "Questa pagina dovrebbe essere nascosta alla navigazione,
ma ancora visibile al pubblico (non protetto da password),
\n" " e deve sempre contenere comunque lo %s Shortcode." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:404 msgid "Payment Notification URL" msgstr "URL Notifiche di Pagamento" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:440 #, php-format msgid "This page should hidden from your navigation,
but still viewable to the public (not password protected),
and should always contain the %s shortcode." msgstr "Questa pagina dovrebbe essere nascosta alla navigazione,
ma ancora visibile al pubblico (non protetto da password),
e deve sempre contenere comunque lo %s Shortcode. " #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:483 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:486 msgid "Pretty Permalinks" msgstr "Pretty Permalinks" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:497 msgid "Activate \"Pretty\" Permalinks" msgstr "Attivare \"Pretty\" Permalinks" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:500 msgid "makes URLs look like:" msgstr "fare che l'URLs sia tipo:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:504 msgid "Must have" msgstr "Dovrebbe avere" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:506 msgid "WordPress Permalinks" msgstr "WordPress Permalinks" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:508 msgid "turned on, and mod_rewrite (or similar) active on server" msgstr "turned on, e mod_rewrite (o simile) attivo sul server" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:531 msgid "Email Server Options:" msgstr "Opzioni Email Server:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:537 msgid "Use Personalized Email Headers" msgstr "Usare intestazioni personalizzate nelle Email" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:579 #, php-format msgid "Please purchase a %s to gain access to this feature." msgstr "Per favore acquista %s per ottenere l'accesso a questa funzione." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:300 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:306 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:384 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:390 msgid "Prices have been successfully deleted." msgstr "I prezzi/quote sono stati cancellati con successo." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:328 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:334 msgid "Price Types have been successfully deleted." msgstr "Le Tipologie di Prezzi/Quote sono state cancellate con successo." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:356 #, fuzzy msgid "Prices have been moved to the trash." msgstr "I tuoi Gateway di Pagamento sono stati spostati." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:362 msgid "Price has been moved to the trash" msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:412 #, fuzzy msgid "Price Types have been moved to the trash." msgstr "Le Tipologie di Prezzi/Quote sono state cancellate con successo." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:418 msgid "Price Type has been moved to the trash" msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:441 #, fuzzy msgid "Price Types hava been restored from trash." msgstr "Le Tipologie di Prezzi/Quote sono state cancellate con successo." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:447 #, fuzzy msgid "Price Type has been restored from trash." msgstr "Le Tipologie di Prezzi/Quote sono state cancellate con successo." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:19 msgid "You have no price types defined. Please add a price type before adding a price." msgstr "Non ci sono tipologie di prezzo definito. Si prega di aggiungere un tipo di prezzo prima di aggiungere un prezzo." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:52 msgid "Whether this is an Event Price, Discount, Surcharge, or Tax. Default items will apply to ALL new events you create." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:59 msgid "The name that site visitors will see for this Price." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:68 msgid "A brief description for this Price. More for your benefit, as it is currently not displayed to site visitors." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:75 msgid "The dollar or percentage amount for this Price." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:79 #, fuzzy msgid "Discount Code" msgstr "Codici Sconto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:82 msgid "If this is a global discount code, enter the code here. For discount codes applicable to single events, see the Promotional Codes Event Espresso admin screen." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:86 msgid "Triggered by Date" msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:108 #, fuzzy msgid "Whether this Price is currently being used and displayed on the site." msgstr "Questa Timezone è attualmente sotto orario solare." #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:114 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:281 #, fuzzy msgid "Save Changes" msgstr "Salvare Impostazioni" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:115 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:282 msgid "learn more about how pricing works" msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:156 #, fuzzy msgid "Basic Type" msgstr "Tipologia di Prezzo/Quota" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:161 #, fuzzy msgid "Base Price" msgstr "Gestisci Prezzi/Quote" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:162 #, fuzzy msgid "Discount" msgstr "Sconti:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:164 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:226 #, fuzzy msgid "Tax" msgstr "Tassa?" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:175 msgid "Choosing a basic type allows us to quickly configure a bunch of other options for you.
All events need to have at least one Base Price type option.
Discounts reduce the price of an event, Surcharges increase the price.
Taxes are applied to the final total." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:180 msgid "Price Type Name" msgstr "Nome Tipologi di Prezzo/Quota" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:184 #, fuzzy msgid "A name for this Price Type." msgstr "Aggiungi una Tipologia di Prezzo/Quota" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:189 msgid "Apply to Members Only" msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:200 msgid "Whether this Price Type will only be available to members that are logged into the site." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:205 #, fuzzy msgid "Raise or Lower Price?" msgstr "Rimuovi Prezzo" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:210 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Registrati" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:214 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Titolare" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:216 msgid "Whether this Price Type applies a discount that will lower the final price or a surcharge that will raise the final price. (Use raise for base prices)" msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:221 #, fuzzy msgid "Is this a Tax?" msgstr "È una tipo di tassa?" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:230 #, fuzzy msgid "Not Tax" msgstr "Nessun Testo" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:232 msgid "Taxes are different from other prices that raise the final price in that they will be applied at the final stage of the registration process." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:237 #, fuzzy msgid "Percentage or Dollar Amount?" msgstr "Percentuale di Sconto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:242 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "Percentuale" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:246 #, fuzzy msgid "Dollar" msgstr "U.S. Dollar" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:248 msgid "Whether this Price Type will be applied as a percentage or applied as a set dollar amount." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:253 msgid "Apply to ALL New Events? " msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:264 msgid "Setting this to \"Yes\" will make this a Default Price Type that will then be applied to ALL new events." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:269 #, fuzzy msgid "Order of Application " msgstr "Autorizza Applicazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:273 msgid "The order that Price Types are applied. ." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:274 msgid "Price types are applied sequentially according to their Order, where higher ordered Price Types will affect lower ordered Price Types.
Price types with equal Orders will be applied in parrallel to whatever total preceeds them and will not affect each other. Actual Prices will be set to \"0\" so that they are processed first. Taxes will be always be applied last but their order will still determine if they are applied in parralel or as compound taxes (one tax on top of the other)." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/pricing.php:27 #, fuzzy msgid "Manage Event Pricing" msgstr "Costo Evento" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/pricing.php:40 #, fuzzy msgid "Global Prices" msgstr "Prezzo totale:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/pricing.php:44 msgid "Add New Price" msgstr "Aggiungi Nuovo Prezzo/Quota" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/pricing.php:62 msgid "Add New Type" msgstr "Aggiungi Nuova Tipologia" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:160 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "codice ID Transazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:166 #, fuzzy msgid "Transaction Status" msgstr "Dettagli Transazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:176 #, fuzzy msgid "Attendees Registered in this Transaction" msgstr "Registrazioni/Transazioni Ancora Sospese" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:177 #, fuzzy msgid "Primary Registrant" msgstr "Registrante principale:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:254 #, fuzzy msgid "Gateway Response Message" msgstr "Riposta Trasmissione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:265 #, fuzzy msgid "Invoice Number" msgstr "Oggetto della fattura" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:270 #, fuzzy msgid "Registration Session" msgstr "Pagine di registrazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:274 #, fuzzy msgid "Transaction placed from IP" msgstr "Tipo di Transazione:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:278 #, fuzzy msgid "Registrant User Agent" msgstr "Registrati all'Evento" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/edit_txn_details_meta_box.template.php:8 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:16 #, fuzzy msgid "Transaction Items" msgstr "codice ID Transazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/edit_txn_details_meta_box.template.php:14 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:22 msgid "Line Item ID" msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/edit_txn_details_meta_box.template.php:17 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:25 #, fuzzy msgid "Ticket Option" msgstr "Opzioni Partecipazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/edit_txn_details_meta_box.template.php:18 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_attendees_meta_box.template.php:11 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:26 #, fuzzy msgid "Price Paid" msgstr "Prezzo/Quota:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/edit_txn_details_meta_box.template.php:20 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:28 #, fuzzy msgid "Line Total" msgstr "Totale netto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/edit_txn_details_meta_box.template.php:42 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:50 #, fuzzy msgid "Grand Total" msgstr "Totale Generale:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transaction_details_wrapper.template.php:5 #, fuzzy msgid "Transaction " msgstr "codice ID Transazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transaction_details_wrapper.template.php:7 #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transactions_overview.template.php:6 #, fuzzy msgid "Transactions Overview" msgstr "Overview Gestione Domande" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transaction_details_wrapper.template.php:9 #, fuzzy msgid "Transaction # " msgstr "codice ID Transazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transaction_details_wrapper.template.php:11 #, fuzzy msgid "Transaction Status : " msgstr "Dettagli Transazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transactions_overview.template.php:16 #, fuzzy msgid "Display Transactions from " msgstr "Mostra Form di Registrazione?" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transactions_overview.template.php:18 #, fuzzy msgid "until" msgstr "Quantità" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_attendees_meta_box.template.php:8 msgid "#" msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:70 #, fuzzy msgid "Transaction Session Details" msgstr "Dettagli Transazione" #: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/add_cat_to_db.php:23 #: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/update_event_category.php:24 #: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/update_event_category.php:26 msgid "The category " msgstr "Categoria" #: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/add_cat_to_db.php:25 msgid "The category" msgstr "Categoria" #: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/add_new_category.php:28 #: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/edit_event_category.php:38 msgid "Unique ID" msgstr "ID Unico" #: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/add_new_category.php:34 #: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/edit_event_category.php:44 msgid "Display Category Description in Event Listing?" msgstr "Visualizza la descrizione della Categoria nella lista evento?" #: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/edit_event_category.php:23 msgid "Edit Category" msgstr "Modifica Categoria" #: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/update_event_category.php:24 msgid " has been updated." msgstr "sono state aggiornate." #: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/update_event_category.php:26 msgid " has not been updated" msgstr "non sono state aggiornate" #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Cart.class.php:667 msgid "All events have been successfully removed from the Event Queue." msgstr "Tutti gli eventi sono stati rimossi dalla coda eventi." #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Cart.class.php:674 msgid "An error occured! No Events could be removd from the Queue!" msgstr "Si è verificato un errore! Nessun evento può essere rimosso dalla coda!" #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Export.class.php:462 msgid "attendee-payments" msgstr "pagamenti-partecipante" #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Log.class.php:43 #, php-format msgid "Your log file is not writable. Check if your server is able to write to %s." msgstr "Il tuo log file non è scrivibile. Controlla che il tuo server sia impostato per scrivere in %s." #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:769 #, fuzzy msgid "no attendee details submitted" msgstr "Dettagli Partecpante salvati per" #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:777 msgid "No payment required.
Please click \"Confirm Registration\" below to complete the registration process." msgstr "Nessun pagamento richiesto.
Fare clic su \"Conferma iscrizione\" qui sotto per completare il processo di registrazione." #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:904 msgid "Attendee information submitted successfully." msgstr "Le informazioni del partecipante sono state inviate con successo." #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:909 msgid "An error occured! No valid question responses were received." msgstr "Si è verificato un errore! Non ci sono state ricevute risposte valide alla domanda." #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:956 msgid "Registration Step 2 completed" msgstr "Registrazione Fase 2 completata" #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:1107 msgid "Billing information submitted successfully" msgstr "Informazioni di fatturazione sottoscritte con successo" #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:1190 msgid "Sorry, but you did not enter the correct anti-spam phrase.
Please refresh the ReCaptcha (the top button of it's three), and try again." msgstr "Ci dispiace, ma non hai inserito la Frase anti-spam corretta!
Si prega di aggiornare il Codice ReCaptcha e riprovare." #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:1310 #, fuzzy msgid "You're registration has been completed successfully." msgstr "La tua registrazione non è completa finché non verrà approvata dall'amministratore" #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:1336 msgid "We're sorry, but the transaction was declined for the following reasons:
" msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:1342 msgid "We're sorry, but an error occured and the transaction could not be completed. Please try again. If problems persist, contact the site administrator." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Validate_and_Sanitize.class.php:329 msgid "An error occured! No post data was passed to the validator. Please click your browser's back button and try again. If the problem persists, contact customer support." msgstr "Si è verificato un errore! Nessun Post ha passato la validazione. Si prega di fare clic sul pulsante Indietro del browser e riprovare. Se il problema persiste, contattare l'assistenza clienti." #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/add_new_event.php:113 #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/edit_event.php:99 #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:1009 msgid "Save And Close" msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/edit_event.php:72 msgid "Event Editor" msgstr "Modificatore Evento" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:170 msgid "Permalink:" msgstr "Permalink:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:179 msgid "Identifier" msgstr "Identificatore" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:180 #, fuzzy msgid "View Post" msgstr "Visualizza rapporto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:256 #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:315 #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:559 #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:727 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Data fine:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:258 #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:317 #, fuzzy msgid "End Time" msgstr "Ora Fine:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:260 #, fuzzy msgid "Reg Limit" msgstr "Limite:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:291 #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:292 #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:375 #, fuzzy msgid "Remove this Event Time" msgstr "Rimuovi questa immagine" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:293 #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:375 #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:628 #, fuzzy msgid "trash" msgstr "Extra" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:438 msgid "There are currently no Prices set for this Event. Please see the Event Pricing section for more details." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:441 msgid "Please enter at lease one Event Price for this Event, or one Default Event Price to ensure that this Event displays and functions properly. Default Event Prices can be set on the WordPress settings." msgstr "Questa è l'ora corrente nel tuo sito web. I formati di fuso orario e la data/ora possono essere cambiati nella tue Impostazioni di WordPress." #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:224 msgid "Custom Ticket" msgstr "Partecipazione Personalizzata" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:227 msgid "Choose a ticket template to be used for this event. If no template is selected, the default template will be used. Templates can be created on the Tickets page." msgstr "Scegli un modello per la Partecipazione da utilizzare per questo evento. Se nessun modello sarà selezionato, verrà utilizzato il modello predefinito. I modelli possono essere creati sulla pagina Partecipazioni." #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:238 msgid "Event meta boxes allow you to add extra information to your event that you can display in your templates or use in your custom pages. The name parameter is the the first box labeled 'Key' and allows the shortcode to identify which meta box is to be displayed; the 'Value' is the actual content you wish to be shown." msgstr "Le Meta Caselle Evento permettono di aggiungere informazioni extra al tuo evento che possono essere visualizzate nel Template o usate in una Pagina Personalizzata. Il parametro NAME è la prima Casella etichettata 'Key' e consente allo Shortcode di identificare quale Meta Box deve essere visualizzato, il 'valore' è ciò che si desidera venga mostrato." #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:242 msgid "This extra information can be displayed in your event listings or registration pages via shortcodes added to the event description. The Shortcodes take the form of:" msgstr "Queste informazioni aggiuntive possono essere visualizzate nelle tue liste eventi o nelle pagine di registrazione tramite Shorcode aggiunti alla descrizione dell'evento. Cli Shortcode assumono la forma di:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:251 msgid "Adding Default Meta Key/Values" msgstr "Aggiungere Meta Key/Valori Base" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:253 msgid "To add default meta values, add the following code to your theme-name/functions.php file." msgstr "Per aggiungere valori meta predefiniti, aggiungere il seguente codice al file theme-name/functions.php." #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:264 msgid "Further information on shortcodes is available " msgstr "Ulteriori informazioni su codici funzione sono disponibili" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:264 msgid "on the Help & Support page" msgstr "nella Help & Pagina di Supporto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:264 msgid " or from the" msgstr "o da" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:264 msgid "forums" msgstr "forums" #: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/update_event.php:775 msgid "Failed to associate new seating chart with this event. (Seats from current seating chart might have been used by some attendees)" msgstr "Impossibile associare nuovi posti a sedere per questo evento. (I Posti a disposione potrebbero essere stati utilizzato da alcuni partecipanti)" #: ../../event-espresso.trunk/includes/form-builder/groups/update_group.php:38 msgid "There was an error in your submission of group" msgstr "Si è verificato un errore nella sottoscrizione del gruppo" #: ../../event-espresso.trunk/includes/form-builder/groups/update_group.php:38 msgid " The group was not updated!" msgstr "Il gruppo non è stato aggiornato!" #: ../../event-espresso.trunk/includes/form-builder/questions/update_question.php:20 msgid " was not updated ." msgstr "non è stato aggiornato." #: ../../event-espresso.trunk/includes/functions/pricing.php:234 msgid "Choose number of tickets for " msgstr "Scegli un numero di partecipazioni per" #: ../../event-espresso.trunk/includes/functions/time_date.php:220 msgid "Start Time: " msgstr "Ora Inizio: " #: ../../event-espresso.trunk/includes/functions/wp_hooks.php:166 msgid "All" msgstr "Tutto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/lite-files/test_drive_pro.php:9 msgid "Test Drive the Full Version of Espresso" msgstr "Prova la versione completa di Event Espresso" #: ../../event-espresso.trunk/includes/models/Event_datetime.model.php:700 #: ../../event-espresso.trunk/includes/models/Events_attendee_meta.model.php:349 #: ../../event-espresso.trunk/includes/models/Events_category_detail.model.php:350 #: ../../event-espresso.trunk/includes/models/Events_category_rel.model.php:347 #: ../../event-espresso.trunk/includes/models/Events_discount_codes.model.php:351 msgid "code: " msgstr "codice:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/models/Event_datetime.model.php:706 #: ../../event-espresso.trunk/includes/models/Events_attendee_meta.model.php:355 #: ../../event-espresso.trunk/includes/models/Events_category_detail.model.php:356 #: ../../event-espresso.trunk/includes/models/Events_category_rel.model.php:353 #: ../../event-espresso.trunk/includes/models/Events_discount_codes.model.php:357 msgid "rows affected: " msgstr "righe interessate:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:640 msgid "Edit Registrant Information" msgstr "Modifica Imformazioni Registrante:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/process-registration/ticket_selector.php:268 #, fuzzy msgid "An error occured. No tickets were added for the event.
Please click the back button on your browser and try again." msgstr "Si è verifato un errore! Non è stato fornito un ID evento o non è stato ricevuto.
Fare clic sul pulsante Indietro del browser e riprovare." #: ../../event-espresso.trunk/includes/process-registration/ticket_selector.php:273 msgid "You need to select a ticket quantity before you can proceed.
Please click the back button on your browser and try again." msgstr "È necessario selezionare selezionare almeno 1 partecipante come Qtà prima di procedere.
Si prega di fare clic sul pulsante Indietro del browser e riprovare." #: ../../event-espresso.trunk/includes/process-registration/ticket_selector.php:523 #, fuzzy, php-format msgid "We're sorry, but there is only %s available space left for this event. Please go back and select a different number of tickets." msgid_plural "We're sorry, but there are only %s available spaces left for this event. Please go back and select a different number of tickets." msgstr[0] "Siamo spiacenti, ma ci sono ancora %s posti disponibili per questo evento. Si prega di tornare indietro e selezionare un diverso numero di partecipazioni." msgstr[1] "Siamo spiacenti, ma ci sono ancora %s posti disponibili per questo evento. Si prega di tornare indietro e selezionare un diverso numero di partecipazioni." #: ../../event-espresso.trunk/includes/process-registration/ticket_selector.php:527 msgid "We're sorry, but there are no available spaces left for this event" msgstr "Siamo spiacenti ma non ci sono più posti disponibili per questo evento." #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:6 msgid "Displayed on all emails and invoices." msgstr "Mostrato in tutte le Email e Fatture." #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:30 msgid "This should be a page on your website that contains a cancelled message. No short tags are needed." msgstr "Questa dovrebbe essere una pagina del tuo sito web che contiene un messaggio cancellato. Non è necessario alcun tag breve." #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:83 #, php-format msgid "%s helps prevent automated abuse of your site (such as comment spam or bogus registrations) by using a %s to ensure that only humans perform certain actions." msgstr "%s aiuta a prevenire l'abuso automatizzato del vostro sito (come spam nei commenti o le registrazioni fasulle) utilizzando un %s per garantire che solo gli esseri umani siano in grado di eseguire determinate azioni." #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:84 #, php-format msgid "You must sign up for a free %s account to use it with this plugin. If you already have a reCAPTCHA account enter your \"Public\" and \"Private\" keys on this page." msgstr "È necessario registrarsi per un account gratuito %s da usare con questo plugin. Se hai già un account reCAPTCHA inserisci la tua chiave \"pubblica\" e \"privata\" in questa pagina." #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:86 msgid "Helpful Links:" msgstr "Link utili:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:97 msgid "Personalized Email Headers" msgstr "Intestazioni Personalizzate Email" #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:99 #, php-format msgid "This option enables the use of the email header format: %s From: name %s %s Reply-to: name %s" msgstr "Questa opzione consente l'uso di una intestazione formattata nella Email: %s Da: Nome %s %s Rispondi a: Nome %s" #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:107 msgid "Full Logging" msgstr "Accesso completo" #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:109 msgid "Every time a page is accessed on your site. This option will save all Event Espresso registration form data, and debugging information to a file in the \"/wp-content/uploads/espresso/logs/\" directory on your server." msgstr "Ogni volta che si accede ad una pagina sul tuo sito, questa opzione, consente di salvare tutti i dati dei moduli di registrazione EE e le informazioni di debug in un file nella directory \"/ wp-content/uploads/espresso/logs/\" accessibile sul server." #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:110 #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:120 msgid "Please use caution when using this feature. These files may be pubicly available." msgstr "Per favore usa questa funzione con cautela. Questi file possono essere visibili al pubblico." #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:117 msgid "Remote Logging" msgstr "Accesso Remoto" #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:119 msgid "Every time a page is accessed on your site. This option will send all Event Espresso registration form data, your server details, and debugging information to a remote server." msgstr "Ogni volta che si accede ad una pagina sul tuo sito, questa opzione, consente di salvare tutti i dati dei moduli di registrazione EE e le informazioni di debug in un file sul server. " #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:122 msgid "Sending login information:" msgstr "Inviando informazioni di accesso:" #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:123 msgid "Using constants defined in the wp-config.php. You can a way to send \"key\" and \"pass\" parameters in the remote logging action." msgstr "Utilizzando delle costanti definite in wp-config.php, è possibile trovare un modo per inviare la \"chiave\" e le \"password\" nell'azioni di accesso remoto." #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:125 msgid "Add this to your wp-config, above the line that says \"That's all, stop editing! Happy blogging.\"" msgstr "Aggiungi questo al vostro wp-config, sopra la riga che dice \"Questo è tutto, terminare la modifica! Buon blogging.\" o \"That's all, stop editing! Happy blogging.\"" #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:136 msgid "This option sends all Event Espresso debugging data and get/post variables to the specified URL." msgstr "Questa opzione consente di inviare tutti i dati di debug EE e ricevere/inviare le variabili al URL specificato." #: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:138 msgid "To see for yourself, \"Make a PostBin\" at PostBin. Then enter the PostBin URL into the \"Remote Logging URL\" field." msgstr "Per vedere di persona, \"Make a PostBin\" al PostBin . Quindi, immettere l'URL PostBin nel campo \"Remote URL Logging\"." #: ../../event-espresso.trunk/templates/alt_reg_page_display.php:14 msgid "This event has passed." msgstr "Questo evento è trascorso." #: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list.php:451 msgid "Member Only Event. Please " msgstr "Solo Membro Evento. Per favore" #: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list.php:504 msgid "Register Now" msgstr "Registrati Ora" #: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list.php:514 msgid "This Event is no longer open for registration." msgstr "La registrazione per questo evento è chiusa." #: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list_display.php:51 msgid "Registration & Ticket Information" msgstr "Informazioni & sulle Partecipazioni di Registrazione" #: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list_display.php:90 msgid "Sorry. This Event is sold out." msgstr "Spiacenti, non ci sono più posti disponibili per questo Evento!" #: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list_display.php:106 msgid "Event Information" msgstr "Informazioni Evento" #: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list_display.php:128 msgid "Description: " msgstr "Descrizione:" #: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list_display.php:137 msgid "click here for more details about " msgstr "clicca qui per maggiori dettagli su" #: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list_display.php:140 msgid "click for more details" msgstr "clicca per maggiori dettagli" #: ../../event-espresso.trunk/templates/init.php:5 msgid "Your Event Espresso templates are outdated. Please update your templates ASAP!" msgstr "Il tuo Template Event Espresso è obsoleto. Per favore aggiornalo prima possibile!" #: ../../event-espresso.trunk/templates/payment_overview.php:19 msgid "Registration Details:" msgstr "Dettagli di Registrazione:" #: ../../event-espresso.trunk/templates/registration_page.php:353 msgid "This event has expired or is no longer available." msgstr "Spiacenti, questo evento è scaduto o non è più disponibile." #: ../../event-espresso.trunk/templates/registration_page_display.php:134 #: ../../event-espresso.trunk/templates/registration_page_display.php:142 msgid "Submit Registration" msgstr "Sottoscrivi Registrazione" #: ../../event-espresso.trunk/templates/widget.php:214 msgid "Show Secondary Events?" msgstr "Mostra Eventi Secondari?" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/confirmation_page.template.php:5 msgid "Event #" msgstr "Evento #" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/confirmation_page.template.php:36 msgid "Billing Details" msgstr "Dettagli Fatturazione" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:4 msgid "Step 1 - Attendee Information" msgstr "Fase 1 - Informazioni Partecipante" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:10 msgid "" " In order to process your registration, we ask you to provide the following information.
\n" "\t\tPlease note that all fields marked with an asterisk (*) are required." msgstr "" "Al fine di elaborare la vostra registrazione, vi chiediamo di fornire le seguenti informazioni.
\n" " → → Si prega di notare che tutti i campi contrassegnati con un asterisco (* ) sono obbligatori." #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:51 msgid "Use Attendee #1's information for ALL attendees" msgstr "Usa le Infomazioni del #1's Partecipante per TUTTI i partecipanti" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:56 msgid "This option allows you to use the above information for all additional attendee question fields. ( Please note that some events may have additional questions that you may still be required to answer in order to complete your registration. )" msgstr "Questa opzione consente di utilizzare le suddette informazioni per tutti i campi aggiuntivi di domande per i partecipanti. (Si prega di notare che alcuni eventi possono avere altre domande alle quali è necessario rispondere per completare la registrazione.) " #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:58 msgid "more options" msgstr "ulteriori opzioni" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:61 msgid "less options" msgstr "meno opzioni" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:62 msgid "The following checkboxes allow you to use the above information for only the selected additional event attendees." msgstr "Le seguenti Casellle di Supnta consentono di utilizzare le informazioni di cui sopra solo per i partecipanti aggiuntivi selezionati." #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:73 msgid "Attendee #" msgstr "Partecipante #" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:100 msgid "No information is required to attend this event. Please proceed to Step 2" msgstr "Nessuna informazione è necessaria per partecipare a questo evento. Si prega di procedere alla Fase 2" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:119 #, fuzzy msgid "show event questions" msgstr " Procedi alla Registrazione" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:125 msgid "Registration Step 2 " msgstr "Registrazione Fase 2 " #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:133 msgid "Registration Step 2" msgstr "Registrazione Fase 2" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:4 msgid "Step 2 - Payment Options" msgstr "Fase 2 - Opzioni di Pagamento" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:17 msgid "Important Notice:" msgstr "Annotazione Importante:" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:18 msgid "The following events require attendee pre-approval and will not be billed during this transaction. Billing will only occur after the attendee has been approved by the event organizer. If this is a free event, then no billing will occur." msgstr "I seguenti eventi richiedono una pre-approvazione del partecipante e non sarà addebitato nulla durante la transazione. La fatturazione potrà avvenire soltanto dopo che il partecipante sarà stato approvato dall'organizzatore dell'evento. Se questo è un evento gratuito, non verrà fatturato nulla." #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:19 msgid "Events Requiring Pre-Approval:" msgstr "Eventi che richiedono preapprovazione:" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:32 msgid "Discount Codes" msgstr "Codici Sconto" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:35 msgid "Enter discount code" msgstr "Inserisci Codice Sconto" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:38 msgid "apply coupon " msgstr "Applica Coupon " #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:43 msgid "Enter any coupon codes (including Groupons) you have into the above text field and then click apply coupon. Additional coupon codes can be entered one at a time." msgstr "Inserire qualunque codice promozionale (compresi quelli Groupons) che hai nel campo di testo qui sopra e poi fai clic su Applica Coupon. Codici promozionali aggiuntivi possono essere inseriti uno alla volta." #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:52 msgid "Discounts:" msgstr "Sconti:" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:56 msgid "Billable Registrations:" msgstr "Registrazioni Fatturabili:" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:60 #, fuzzy msgid "Sub Total: " msgstr "Totale:" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:77 msgid "Total Amount Due: " msgstr "Importo Totale Dovuto:" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:84 msgid "This is a free event, so no billing will occur." msgstr "" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:90 #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:98 msgid "Registration Step 3 " msgstr "Registrazione Fase 3 " #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_3.template.php:4 msgid "Step 3 - Registration Confirmation" msgstr "Fase 3 - Conferma Registrazione" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_3.template.php:27 #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_3.template.php:35 msgid "YES! Confirm Registration " msgstr "SI! Conferma Registrazione " #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_wrapper.template.php:4 msgid "loading..." msgstr "in caricamento..." #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_wrapper.template.php:17 msgid " Steps" msgstr "Fasi" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_wrapper.template.php:20 msgid "Attendee
 Information" msgstr "Informazioni
 Partecipante" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_wrapper.template.php:25 msgid "Payment
 Options" msgstr "Opzioni
 Pagamento" #: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_wrapper.template.php:29 msgid "Registration
 Confirmation" msgstr "Conferma
 di Registrazione" #: ../../event-espresso.trunk/templates/ticket_selector/ticket_selector_chart.template.php:2 msgid "Ticket Options" msgstr "Opzioni Partecipazione" #: ../../event-espresso.trunk/templates/ticket_selector/ticket_selector_chart.template.php:35 msgid "Ticket Price" msgstr "Quota Partecipazione" #: ../../event-espresso.trunk/templates/ticket_selector/ticket_selector_threaded_chart.template.php:52 msgid "Time : " msgstr "Ora :" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:95 msgid "Calendar details saved." msgstr "Dettagli Calendario salvati." #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:150 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:109 msgid "Directions:" msgstr "Direzzioni:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:151 msgid " Add [ESPRESSO_CALENDAR] to any page or post to display a calendar of Event Espresso events. Use [ESPRESSO_CALENDAR event_category_id=\"your_category_identifier\"] to show events of a certain category (also creates a CSS using the category_identifier as the class name.) Use [ESPRESSO_CALENDAR show_expired=\"true\"] to show expired events, can also be used in conjunction with the category ID." msgstr "Aggiungi [ESPRESSO_CALENDAR] a qualsiasi pagina per mostrare un calendario Event Espresso events. Usa [ESPRESSO_CALENDAR event_category_id=\"your_category_identifier\"] per mostrare gli eventi di una certa categoria ( crea anche un CSS usando l'identificativo della categoria come il class name.) USA [ESPRESSO_CALENDAR show_expired=\"true\"] per mostrare gli evnti scaduti, può essere usato congiuntamente all'ID categoria." #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:152 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:114 msgid "Examples Shortcodes:" msgstr "Esempi di Schortcode:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:159 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:122 msgid "Styles/Colors:" msgstr "Stili/Colori:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:160 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:124 msgid "To edit the calendar styles, copy the CSS file located in the plugin folder to your \"wp-content/uploads/espresso/\" directory. Then edit as needed. Refer to this page for an example of styling the calendar and colors." msgstr "Per modificare gli stili di calendario, copiare il file CSS nella cartella plugin nella directory del percorso \"wp-content/uploads/espresso/\". Quindi puoi modificarlo se necessario. Fare riferimento a questa pagina per un esempio degli stili del calendario e dei colori." #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:163 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:127 msgid "Category Colors:" msgstr "Colori Categorie:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:164 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:129 msgid "Event Categories can have their own colors on the calendar. To use this feature, simply create a class in theme CSS file with the names of your event categories. For more inforamtion please visit the tutorial for this topic." msgstr "Le Categorie degli Eventi possono avere colori distinti sul calendario. Per utilizzare questa funzione, è sufficiente creare una Classe nel file CSS del tema con i nomi delle vostre categorie di eventi. Per ulteriori informazioni per favore guarda il tutorial per questo argomento." #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:171 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:147 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni Base" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:176 msgid "First Day of the Week:" msgstr "Primo giorno della settimana:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:178 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:210 msgid "(Sunday=0, Monday=1, Tuesday=2, etc.)" msgstr "(Domenica=0, Lunedì=1, Martedì=2, etc.)" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:184 msgid "Show Weekends:" msgstr "Mostra i Fine Settimana:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:196 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:197 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:235 msgid "Will make the entire calendar (including header) a pixel height." msgstr "Renderà l'intero calendario (inclusa la testata) con l'altezza in pixel." #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:201 msgid "Page(s) displaying the calendar:" msgstr "Pagina/e che visualizano il calendario:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:202 msgid "This tells the plugin to load the calendar CSS file on these pages. This should be a comma seperated list of page ids. The default value is \"0\", meaning the CSS will load on all pages of your website. The list of page ids will need to be updated if you add/delete/move your calendar page(s). If you have are uncertian on what this setting does, please do not modify the default value." msgstr "Questo indica al plugin di caricare il CSS del calendario in queste pagine. Dovrebbe essere una lista separata da virgola degli ID delle pagine. Il valore di default è \"0\", che significa che il CSS sarà caricato in tutte le pagine del sito. La lista degli id delle pagine da aggiornare se aggiungete/modificate/spostate la pagina/e del calendario. Se siente incerti su come fare non modificate il valore standard." #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:206 msgid "Links go to post or registration page?" msgstr "I link reindirizzano al Post o alla pagina di Registrazione?" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:207 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:264 msgid "If you are using the \"Create a Post\" feature. Use this option to link to the posts that are created by Event Espresso." msgstr "Se stai usando la funzione \"Crea un Post\". Usa questa opzione per indirizzare ad un post che è stato creato da Event Espresso." #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:208 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:262 msgid "Registration Page" msgstr "Pagina di Registrazione" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:212 #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:300 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:335 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:459 msgid "Save Calendar Options" msgstr "Salva Opzioni Calendario" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:217 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:351 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:225 msgid "Header Style:" msgstr "Stile dell'intestazione:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:225 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:366 msgid "Defines the buttons and title at the top of the calendar." msgstr "Definisci i bottoni e titolo in cima al calendario." #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:228 #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:244 #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:259 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:205 msgid "More Ino:" msgstr "Ulteriori info:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:234 msgid "Button Text:" msgstr "Testo Bottone:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:234 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:379 msgid "Text that will be displayed on buttons of the header." msgstr "Il testo che verrà visualizzato sul bottone nell'intestazione." #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:248 msgid "Title Format:" msgstr "Titolo Formato:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:249 #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:257 msgid "For date formatting options." msgstr "Opzioni formattazione data:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:251 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:183 msgid "For date formatting options, please refer to: " msgstr "Per le opzioni di formattazione della data, per favore riferisciti a:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:256 msgid "Column Format:" msgstr "Formato colonna:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:264 msgid "Month Names:" msgstr "Nome Mese:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:265 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:416 msgid "Full names of months." msgstr "Nome intero dei mesi" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:270 msgid "Month Names Short:" msgstr "Abbreviazione Nome Mese:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:271 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:428 msgid "Abbreviated names of months." msgstr "Nome abbreivato dei mesi" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:276 msgid "Day Names:" msgstr "Nome Giorno:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:277 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:440 msgid "Full names of days-of-week." msgstr "Nome completo dei giorni della settimana" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:282 msgid "Day Names Short:" msgstr "Abbreviazione Nome Giorno:" #: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:283 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:452 msgid "Abbreviated names of days-of-week." msgstr "Nome abbreviato dei giorni della settimana" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:10 msgid "Add image to event calendar" msgstr "Aggiungi immagine nel Calendario Eventi" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:20 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:60 msgid "The calendar settings were saved " msgstr "Le impostazioni del calendario sono state salvate" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:65 msgid "The calendar settings were reset " msgstr "Le impostazioni del calendario sono state resettate" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:103 msgid "Calendar Usage" msgstr "Utilizzo del Calendario" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:111 msgid " Add [ESPRESSO_CALENDAR] to any page or post to display a calendar of Event Espresso events. Use [ESPRESSO_CALENDAR event_category_id=\"your_category_identifier\"] to show events of a certain category (also creates a CSS using the category_identifier as the class name.) Use [ESPRESSO_CALENDAR show_expired=\"true\"] to show expired events, can also be used inconjunction with the category ID." msgstr "Aggiungi [ESPRESSO_CALENDAR] a ogni pagina o post per visualizzare il calendario eventi di Event Espresso. Usare [ESPRESSO_CALENDAR event_category_id=\"your_category_identifier\"] per mostrare gli eventi di una categoria specifica (è possibile creare un CSS usando category_identifier come un class name.) Usare [ESPRESSO_CALENDAR show_expired=\"true\"] per visualizzare gli eventi scaduti, può essere usato in concomitanza con gli ID Categoria." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:152 msgid "Time/Date Settings" msgstr "Impostazioni Ora/Data" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:158 msgid "Show Event Time in Calendar" msgstr "Mostra l'orario dell'Evento nel Calendario" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:170 msgid "Time Format" msgstr "Formato Ora" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:174 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:194 msgid "Custom:" msgstr "Personalizzato:" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:199 msgid "Documentation on date and time formatting" msgstr "Documentazione sulla formattazione di data e ora" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:204 msgid "First Day of the Week" msgstr "Primo giorno della settimana" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:215 msgid "Show Weekends" msgstr "Mostra weekend" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:229 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:240 msgid "Page(s) Displaying the Calendar" msgstr "Pagina(e) che mostrano il calendario" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:250 msgid "This tells the plugin to load the calendar CSS file on specific pages. This should be a comma seperated list of page ids." msgstr "Questo farà si che il plugin carichi il calendario CSS in un specifica pagina. Questo dovrebbe dare una lista di ids pagine separate da una virgola." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:255 msgid "Link to Post or Registration Page" msgstr "Link a un Post o Pagina di Registazione" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:269 msgid "Enable Images in Calendar" msgstr "Abilita Immagini nel Calendario" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:280 msgid "Theme Settings" msgstr "Impostazioni Tema" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:311 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:315 msgid "Show Tooltips" msgstr "Mostra Strumenti" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:323 msgid "Enable CSS for Categories" msgstr "Abilita CSS per le Categorie" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:358 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:124 msgid "Header Style" msgstr "Stile Testata/Intestazione" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:370 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:147 msgid "Button Text" msgstr "Testo Bottone" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:383 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:174 msgid "Title Format" msgstr "Formato titolo" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:391 msgid "Determines the text that will be displayed in the header's title." msgstr "Determina il testo che verrà visualizzato nell'intestazione titolo." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:395 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:196 msgid "Column Format" msgstr "Formato colonna" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:404 msgid "Determines the text that will be displayed on the calendar's column headings." msgstr "Determina il testo che verrà visualizzato nelle intestazioni nelle colonne del calendario." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:408 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:218 msgid "Month Names" msgstr "Nome Mese:" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:420 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:237 msgid "Month Names Short" msgstr "Nome Mese Abbreviato:" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:432 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:253 msgid "Day Names" msgstr "Nome Giorno" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:444 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:269 msgid "Day Names Short" msgstr "Nome Giorno Abbreviato" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:463 msgid "Reset Calendar Settings?" msgstr "Resetta impostazioni calendario?" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:10 msgid "Display Calendar styles on specific pages" msgstr "Mostra gli stili del Calendario in una specifica pagina" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:13 msgid "This tells the plugin to load the calendar CSS file on these pages. This should be a comma seperated list of page ids. The default value is \"0\", meaning the CSS will load on all pages of your website. The list of page ids will need to be updated if you add/delete/move your calendar page(s)." msgstr "Questo dice al plugin di caricare il file del Calendario CSS in queste pagine. Dovrebbe essere una lista di ID pagina separati da una virgola. Il valore predefinito è \"0\", cioè il CSS viene caricato su tutte le pagine del tuo sito web. L'elenco di ID di pagina dovrà essere aggiornato se si aggiungere, cancellare o spostare la pagina del calendario(i)." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:16 msgid "Only loading styles on specific pages avoids unnecessary requests for files from the server that are not required for that pages style and layout." msgstr "Solo caricando gli stili nella pagine specifiche si evitano inutili richieste di file dal server che non sono necessari per o stile e il layout delle pagine richieste." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:19 msgid "If you are uncertain on what this setting does, please do not modify the default value." msgstr "SE non sei sicuro di quello che fai non modificare il valore predefinito." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:31 msgid "Display calendar on which type of page?" msgstr "Su quale dipo di pagina mostrare il calendario?" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:34 msgid "Registration Page (default) -- Calendar links go to the Event Espresso registration page for the event. Use this if you are not using Custom Post Types." msgstr "Pagina di Registrazione (predefinita) - i links Calendario indirizzano alla pagina di registrazione di quell'evento. Utilizzare questa opzione se non si utilizza un qualche tipo di messaggio personalizzato." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:37 msgid "Post -- Calendar links go to the Event Post for the event. Use this option only if you have enabled Custom Post Types." msgstr "Pubblica -- i links del Calendario indirizzano al Post EE dell'Evento. Utilizzare questa opzione solo se è stata attivata la funzione Custom Post Type (Tipo di Post Personalizzato)." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:49 msgid "Calendar thumbnail sizing" msgstr "Dimensione Immagini Calendario" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:52 msgid "Using these options allow you to set a general size that your thumbnails will be displayed at on your calendar." msgstr "Queste opzioni ti consentono di impostare una dimensione generale per le miniature che verranno visualizzate nel tuo calendario." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:55 msgid "For best results try to select an image that has a greater size (dimensions) than your selected display size." msgstr "Per ottenere i migliori risultati prova a selezionare un'immagine che ha una dimensione maggiore (dimensioni) di quella del display selezionato. " #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:58 msgid "N.B. On certain displays, such as a Day view these thumbnail sizes might be overridden to reduce the size for best display of events falling on the same day." msgstr "N.B. Su alcuni monitor, ad esempio selezionando la vista Giorno le dimensioni delle miniature potrebbe essere sovrascritte per ridurre le dimensioni per una migliore visualizzazione degli eventi che cadono lo stesso giorno. " #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:70 msgid "Display event times" msgstr "Visualizza orari evento" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:73 msgid "This option allows you to show the event start and finish times." msgstr "Questa opozione ti permette di visualizzare l'orario di inizio e fine dell'Evento." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:76 msgid "The times are displayed below the event title." msgstr "Gli orari sono visualizzati sotto il titolo dell'Evento" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:79 msgid "You may select the format of the time display using the radio button options, or you may set your own custom format explained in the link below the input field." msgstr "Si può scegliere il formato dell'ora usando il bottone, oppure il formato personalizzato indicandolo nel link sotto il compo di inserimento" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:91 msgid "Enable CSS classes for Categories" msgstr "Abilita le Classi CSS per le Categorie" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:94 msgid "Enabling this option will set the events category name as a CSS class on the event element" msgstr "Attivando questa opzione, imposterai il nome della categoria eventi come una classe CSS sull'elemento dell'evento" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:97 msgid "You may use these classes to apply individual styles based on the events category e.g a separate background color for each event category." msgstr "È possibile utilizzare queste classi per applicare gli stili individuali in base alla categoria eventi ad esempio un colore di sfondo separato per ogni categoria di eventi." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:109 msgid "Open event in a popup box" msgstr "Apri l'Evento in una finestra POPUP" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:112 msgid "This option will cause the event to open in a popup box with event details displayed along with a link to the registration page instead of the event link directly moving to the registration page." msgstr "Questa opzione fa sì che l'evento si apra in una finestra popup con i dettagli degli eventi visualizzati con un link alla pagina di registrazione al posto del link evento che indirizza direttamente alla pagina di registrazione." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:134 #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:161 msgid "More Info:" msgstr "Ulteriori info:" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:285 msgid "Display a Single Category" msgstr "Visualizza Categoria Singola" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:288 msgid "Enter the Event Category ID from the " msgstr "Insersci l'ID della Categoria Evento dal" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:288 msgid "Categories page" msgstr "Pagina Categorie" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:300 #: ../../espresso-calendar.trunk/espresso-calendar.php:815 msgid "Calendar Page" msgstr "Pagina Calendario" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:303 msgid "If you have a dedicated calendar page on your site, enter the slug or page ID here. This is required! If left blank, your calendar page may not display correctly and the calendar will not display on pages." msgstr "Se avete una pagina dedicata al calendario sul tuo sito, inserire l'ID slugo di pagina qui. Questa operazione è necessaria! Se lasciato vuoto, la pagina del calendario potrebbe non essere visualizzata correttamente e il calendari non verrà visualizzato nelle pagine." #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:318 msgid "If enabled, calendar will use jQuery qTip to add tooltip pop-ups for each event with the event details displayed inside (including any images in the event description, resized to fit the tooltip window)." msgstr "" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:321 #, fuzzy msgid "Click here for more information about qTip." msgstr "clicca qui per maggiori dettagli su" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:327 #, fuzzy msgid "Enable Images In Calendar" msgstr "Abilita Immagini nel Calendario" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:330 msgid "Activate this to enable image thumbnails (pulled from the Featured Image box in the event) on your calendar. Note: This may not look good on all themes or may require additional styling. If you have any problems, please consult our documentation or ask for support in the forums if you need help updating your CSS to work best for your theme." msgstr "" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:333 msgid "If you are having trouble with this option turned on, consider disabling the calendar images and instead activating Show Tooltips, and adding an image into the event description. The image in the event description (and any text) will display in the tooltip pop-up." msgstr "" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:336 #, fuzzy msgid "More information" msgstr "Informazioni Evento" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:337 #, fuzzy msgid "Event Espresso Support Documentation" msgstr "Event Espresso - Domande" #: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:338 #, fuzzy msgid "Event Espresso Support Forums" msgstr "Event Espresso - Aiuto/Supporto" #: ../../espresso-calendar.trunk/espresso-calendar.php:802 msgid "Display Expired Events?" msgstr "Visualizza eventi scaduti?" #: ../../espresso-calendar.trunk/espresso-calendar.php:807 msgid "Display Single Category?" msgstr "Visualizza categorie singole?" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:100 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:105 msgid "Facebook details saved." msgstr "Dettagli di Facebook salvati." #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:119 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:125 msgid "Twitter details saved." msgstr "Dettagli di Twitter salvati." #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:136 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:143 msgid "Google details saved." msgstr "Dettagli di Google salvati." #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:190 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:199 msgid "Facebook Settings " msgstr "Impostazioni Facebook" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:200 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:209 msgid "Layout Style:" msgstr "Stile layout:" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:206 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:215 msgid "Horizontal Button Count" msgstr "Bottone Conteggio Orizzontale" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:207 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:216 msgid "Horizontal Standard" msgstr "Orizzontale Standard" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:208 #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:313 #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:375 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:217 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:322 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:384 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:217 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:226 msgid "Show Faces:" msgstr "Mostra i visi:" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:233 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:242 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:239 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:248 msgid "arial" msgstr "arial" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:240 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:249 msgid "lucida grande" msgstr "lucida grande" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:241 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:250 msgid "segoe ui" msgstr "segoe ui" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:242 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:251 msgid "tahoma" msgstr "tahoma" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:243 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:252 msgid "trebuchet ms" msgstr "trebuchet ms" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:244 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:253 msgid "verdana" msgstr "verdana" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:253 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:262 msgid "Color Scheme:" msgstr "Schema colori:" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:259 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:268 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:260 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:269 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:270 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:279 msgid "Save Facebook Options" msgstr "Salva le opzioni di Facebook" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:285 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:294 msgid "Twitter Settings " msgstr "Impostazioni Twitter" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:295 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:304 msgid "Twitter Username:" msgstr "Username Twitter:" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:305 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:314 msgid "Count Box Position:" msgstr "Posizione Box di Conteggio:" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:312 #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:374 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:321 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:383 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:322 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:331 msgid "The language for the Tweet Button:" msgstr "Linguaggio per il bottone Tweet:" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:329 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:338 msgid "Danish" msgstr "Danese" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:343 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:352 msgid "Save Twitter Options" msgstr "Salva opzioni di Twitter" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:358 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:367 msgid "Google+1 Settings " msgstr "Impostazioni Google+1" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:368 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:377 msgid "Google Button size:" msgstr "dimensione bottone Google:" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:384 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:393 msgid "Google text display:" msgstr "Testo google:" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:390 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:399 msgid "No Text" msgstr "Nessun Testo" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:391 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:400 msgid "Inline Text" msgstr "Testo in linea" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:392 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:401 msgid "In Speech Bubble" msgstr "In Speech Bubble" #: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:402 #: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:411 msgid "Save Google Options" msgstr "Salva le Opzioni di Google" #: ../../espresso-members.1.9/bp_event_template_class.php:184 #, php-format msgid "Viewing event %1$s to %2$s (of %3$s active events)" msgstr "Si stà visualizzando l'Evento %1$s a %2$s (di %3$s eventi attivi)" #: ../../espresso-members.1.9/bp_event_template_class.php:186 #, php-format msgid "Viewing event %1$s to %2$s (of %3$s events with friends)" msgstr "Si sta visualizzando l'Evento %1$s a %2$s (di %3$s eventi con amici)" #: ../../espresso-members.1.9/bp_event_template_class.php:188 #, php-format msgid "Viewing event %1$s to %2$s (of %3$s events online)" msgstr "Si sta visualizzando l'Evento %1$s a %2$s (di %3$s eventi on line)" #: ../../espresso-members.1.9/bp_event_template_class.php:190 #, php-format msgid "Viewing event %1$s to %2$s (of %3$s events)" msgstr "Si sta visualizzando l'Evento %1$s a %2$s (di %3$s eventi)" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:134 #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:320 msgid "Screen One" msgstr "Screen One" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:143 #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:413 msgid "Screen Two" msgstr "Screen Two" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:154 #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:113 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:130 msgid "My Events" msgstr "I tuoi Eventi" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:261 msgid "No self-fives! :)" msgstr "Nessun self-fives! :)" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:264 msgid "High-five sent!" msgstr "High-five inviato!" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:266 msgid "High-five could not be sent." msgstr "High-five non può essere inviato." #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:335 msgid "Welcome to Screen One" msgstr "Benvenuto a Screen One" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:336 #, php-format msgid "Send %s a high-five!" msgstr "Invia %s a high-five!" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:339 msgid "Received High Fives!" msgstr "È stato ricevuto un High Fives!" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:370 msgid "Terms were accepted!" msgstr "I Termini e le Condizioni sono stati accettati!" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:373 msgid "Terms could not be accepted." msgstr "I Termini e le Condizioni non possono essere accettati." #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:386 msgid "Terms were rejected!" msgstr "I Termini e le Condizioni sono stati respinti!" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:389 msgid "Terms could not be rejected." msgstr "I Termini e le Condizioni non sono respinte!" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:419 msgid "Welcome to Screen Two" msgstr "Benvenuto a Screen Two" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:422 msgid "Accept" msgstr "Accettare" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:423 msgid "Reject" msgstr "Respingere" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:426 #, php-format msgid "You must %s or %s the terms of use policy." msgstr "Devi %s o %s i Termini e le Condizioni d'uso e partecipazione." #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:472 #: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:12 #: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:13 msgid "My Events Management" msgstr "Il mio gestionale Eventi" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:488 #: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:28 #: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:31 msgid "Your event(s) have been successfully removed from your account." msgstr "Il vostro evento(i) è stati rimosso dal tuo account." #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:501 #: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:45 #: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:55 msgid "Payment Status" msgstr "Stato pagamento" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:502 #: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:46 #: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:58 msgid "Cost" msgstr "Prezzo" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:545 #: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:107 #: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:131 msgid "

Event Information

" msgstr "

Informazioni Evento

" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:563 #: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:126 #: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:165 msgid "Cancel Registration" msgstr "Cancella Registrazione" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:564 #: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:127 #: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:167 msgid "Your Profile" msgstr "Il tuo profilo" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:603 msgid "Show All Event Activity" msgstr "Mostra tutte le attività degli eventi" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:604 msgid "Show Events Created" msgstr "Mostra gli Eventi creati" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:605 msgid "Show Events Registered" msgstr "Mostra gli Eventi registrati" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:675 #, php-format msgid "%1$s created the event: '%2$s' " msgstr "%1$s creato l'evento: '%2$s' " #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:706 msgid "

This event has passed.

" msgstr "

Questo evento è trascorso.

" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:712 msgid "

We are sorry but registration for this event is now closed.

" msgstr "

Spiacenti, la Registrazione a questo evento è chiusa.

" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:719 msgid "

We are sorry but this event is not yet open for registration.

" msgstr "

Siamo spiacenti non è più possibile registrarsi a questo evento.

" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:737 #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:738 msgid "Register For Event" msgstr "Registrati per l'Evento" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:15 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:16 msgid "Events Profile Information" msgstr "Informazioni Profilo Evento" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:20 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:22 msgid "Address/Street/Number" msgstr "Indirizzo/Via/Numero" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:24 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:27 msgid "Please enter your Address/Street/Number." msgstr "Per favore inserisci il tuo Indirizzo/Via/Numero." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:36 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:42 msgid "City/Town/Village" msgstr "Città/Paese/Località" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:40 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:47 msgid "Please enter your City/Town/Village." msgstr "Per favore inserisci Città/Paese/Località" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:44 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:52 msgid "State/County/Province" msgstr "Stato/Città/Provincia" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:48 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:57 msgid "Please enter your State/County/Province." msgstr "Per favore inserisci il tuo Stato/Città/Provincia." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:52 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:62 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "CAP/Codice Postale" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:56 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:67 msgid "Please enter your Zip/Postal Code." msgstr "Per favore inserisci il tuo CAP/Codice Postale" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:64 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:77 msgid "Please enter your Country." msgstr "Per favore inserisci la tua Città." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:68 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:82 msgid "Phone Number" msgstr "Numero di Telefono" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:72 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:87 msgid "Please enter your Phone Number." msgstr "Per favore inserisci il tuo N° di Telefono." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:135 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:152 msgid "You are not logged in." msgstr "Non avete fatto il login" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:136 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:153 msgid "Before you can reserve a spot, you must register." msgstr "Prima di aderire bisogna registrarsi." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:137 #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:170 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:154 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:189 msgid "Login" msgstr "Accesso" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:139 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:156 msgid "New users please" msgstr "Nuovi utenti, grazie" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:141 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:158 msgid "Member registration is closed for this site. Please contact the site owner." msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa. Contattate il gestore del sito." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:151 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:169 msgid "Member only event? " msgstr "Evento per soli utenti registrati?" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:195 #, php-format msgid "%1$s registered for %2$s" msgstr "%1$s registrato per %2$s" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:253 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:251 msgid "Member Pricing" msgstr "Prezzo per Membri" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:261 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:261 msgid "Add A Member Price" msgstr "Aggiungi una Quota per i Membri" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:282 #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:300 #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:322 #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:335 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:283 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:301 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:327 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:341 msgid "Remove this Attendee" msgstr "Rimuovi dei Partecipanti" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:289 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:290 msgid "(enter 0.00 for free events, enter 2 place decimal i.e. " msgstr "(inserisci 0.00 per gli eventi gratuiti, inserisci 2 spazzi decimali i.e." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:291 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:293 msgid "Note: A non-member price MUST be entered for each row, even if this is a member only event." msgstr "Nota:Un prezzo per i non membri DEVE essere immesso in ogni riga, anche se è un evento per soli membri" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:318 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:320 msgid "Name " msgstr "Nome" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:326 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:330 msgid "(enter 0.00 for free events, enter 2 place decimal i.e. 7.00)" msgstr "(inserisci 0.00 per gli eventi gratuiti, inserisci 2 spazi decimali i.e. 7.00)" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:328 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:333 msgid "Note: A non-member price MUST be entered, even if this is a member only event." msgstr "Note: Un prezzo per i non membri DEVE essere immesso, anche se è un evento per soli membri" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:396 msgid " (including " msgstr "(incluso" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:452 #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:455 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:569 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:572 msgid "0.00" msgstr "0.00" #: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:47 #: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:60 msgid "Ticket" msgstr "Partecipazione" #: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:92 #: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:111 msgid "Download Ticket Now!" msgstr "Scarica il biglietto ora!" #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:10 msgid "Member settings saved." msgstr "Impostazioni Membro salvate." #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:18 msgid "Manage Member Settings" msgstr "Gestisci Impostazioni Membri" #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:26 msgid "Login page (if different from default Wordpress login page): " msgstr "Pagina Accesso (se diversa dalla pagina di accesso standard di WordPress):" #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:29 msgid "New user registration is currently closed. If you would like to set a custom user regsistration page, you must enable \"Anyone can register\" in your Wordpress \"General Settings\" page." msgstr "La Registrazione di un nuovo utente è attualmente chiusa. Se si desidera impostare una pagina personalizzata per la registrazione utenti, è necessario attivare \"Chiunque si può registrare\" nelle vostre \" Impostazioni generali \" di Wordpress." #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:31 msgid "Member registration page (if different from default Wordpress register page): " msgstr "Pagina di registrazione Membro (se diversa dalla pagina base di registrazione di WordPress):" #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:35 msgid "Require login for all events? " msgstr "Richiedere l'Accesso per tutti gli eventi?" #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:44 msgid "Save Settings" msgstr "Salvare Impostazioni" #: ../../espresso-members.1.9/templates/events/event.php:76 msgid "Sorry, there was no activity found. Please try a different filter." msgstr "Spiacenti, non sono state trovate attività/eventi. Prova un'altra ricerca." #: ../../espresso-members.1.9/templates/events/events-loop.php:99 msgid "Sorry, no events were found." msgstr "Spiacenti, nessun evento trovato." #: ../../espresso-members.1.9/templates/events/index.php:8 msgid "Events Directory" msgstr "Directory Eventi" #: ../../espresso-members.1.9/templates/events/index.php:18 #, php-format msgid "All Events (%s)" msgstr "Tutti gli Eventi (%s)" #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:472 msgid "Member" msgstr "Membro" #: ../../espresso-members.trunk/members_admin.php:20 msgid "Members" msgstr "Membri" #: ../../espresso-members.trunk/user_settings_page.php:13 msgid "Member settings saved" msgstr "Impostazioni Membri salvate" #: ../../espresso-members.trunk/user_settings_page.php:89 msgid "Make autofilled fields editable? " msgstr "Rendi modificabile l'auto-compilazione dei campi?" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/espresso-recurring-events.php:156 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/espresso-recurring-events.php:150 msgid "Projected recurrences of this event." msgstr "Ricorrenze impostate per questo evento." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_functions.php:233 #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_functions.php:255 #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:660 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_functions.php:233 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_functions.php:255 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:353 msgid "Please select a day of the week above." msgstr "Per favore selezione un giorno della settimana sopra." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:37 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/espresso-recurring-events.php:468 msgid "Recurring Event Manager" msgstr "Gestionale Ricorrenze Evento" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:50 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:43 msgid "IF THIS IS A RECURRING EVENT, A RECORD WILL BE CREATED FOR EACH INSTANCE. " msgstr "SE QUESTO È UN EVENTO RICORRENTE, VERRÀ CREATO UN RECORDO PER OGNI ISTANZA." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:59 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:52 msgid "Would you like to apply any of the changes that you have made to this event to:" msgstr "Vuoi applicare ognuna delle modifiche che hai fatto a questo evento:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:63 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:56 msgid "Only this instance." msgstr "Solo questa istanza:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:65 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:58 msgid "All events in the series" msgstr "Tutti gli eventi di questa serie" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:67 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:60 msgid "This and all upcoming events." msgstr "Questo e tutti gli eventi in arrivo." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:72 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:65 msgid "Is this a recurring event?" msgstr "Questo è un evento ricorrente?" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:85 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:78 msgid "Create dates automatically or select manually?" msgstr "Create automaticamente date o selezionarle manualmente?" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:89 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:82 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:92 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:85 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:102 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:95 msgid "" "If you plan on using different registration dates for each event,\n" " please enter the First Event's Registration Start/End Dates below.\n" " Otherwise, enter the registration dates that will cover all events in the series." msgstr "" "Se si prevede di utilizzare diverse date di registrazione per ogni evento,\n" " per favore inserisci sotto la prima data di inizio/fine registrazione.\n" " Diversamente, inserisci le date di registrazione che ti permetteranno di coprire tutti gli eventi della serie." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:107 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:100 msgid "Registration Starts On:" msgstr "La Registrazione inizia alle:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:112 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:105 msgid "Registration Ends On:" msgstr "La Registrazione finisce alle:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:121 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:114 msgid "Are all events available between the registration dates above?" msgstr "Sono disponibili tutti gli eventi compresi nelle date di registrazione?" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:127 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:120 msgid "No (each event's registration start and end dates will be incremented according to a formula)." msgstr "No (la data di inizio e fine registrazione per ogni evento sarà gestita secondo una funzione)." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:131 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:124 msgid "Yes (all created events are available for registration between the above registration dates)." msgstr "Si (tutti gli eventi creati sono disponibili per le registrazioni comprese tra le date di registrazione sopra)." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:138 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:131 msgid "Each Event's Visibility: " msgstr "Visibilità di ogni Evento:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:142 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:135 msgid "Blank" msgstr "Vuoto" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:142 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:135 msgid " Visible Immediately" msgstr "Visibile subito" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:143 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:136 msgid "Visible on Registration Start Date" msgstr "Visibile alla data di inizio Registrazione" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:144 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:137 msgid " Visible X Days Before Registration Start Date" msgstr "Visibile X giorni prima della data di inizio Registrazione" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:155 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:148 msgid "First Event Date:" msgstr "Data primo evento:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:159 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:152 msgid "First Event End Date:" msgstr "Data termine primo evento:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:166 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:159 msgid "Last Event Date:" msgstr "Data ultimo evento:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:184 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:176 msgid "Event Repeats:" msgstr "L'Evento si ripete:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:187 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:179 msgid "Daily" msgstr "Giornaliero" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:188 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:180 msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:189 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:181 msgid "Monthly" msgstr "Mensile" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:193 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:185 msgid "Every:" msgstr "Ogni:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:212 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:204 msgid "Repeats On:" msgstr "Ripeti di:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:231 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:222 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:234 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:225 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:238 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:229 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:242 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:233 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:245 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:236 msgid "Thu" msgstr "Gio" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:249 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:240 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:252 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:243 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:257 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:248 msgid "Repeat By:" msgstr "Ripeti per:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:260 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:251 msgid "Day of Month" msgstr "Giorno del Mese" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:262 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:253 msgid "Day of Week" msgstr "Giorno della Settimana" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:277 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:268 msgid "You can add as many days as you would like. Start with the very first event date." msgstr "Puoi aggiungere quanti giorni desideri. Inizia con la prima data dell'evento." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:292 #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:703 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:281 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:394 msgid "Event Date:" msgstr "Data Evento:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:328 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:313 msgid "Other events in this series." msgstr "Altri eventi in questa serie." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:339 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:324 msgid "Immediate Response Window" msgstr "Finestra Risposta Immediata" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:427 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/espresso-recurring-events.php:248 msgid "If you are making changes to the recurrence formula, please select \"All events in the series\" or \"All upcoming events\" for the changes to take effect." msgstr "Se si apportano modifiche alla funzione di ricorrenza, selezionare \"Tutti gli eventi della serie\" o \"Tutti i prossimi eventi\" perché le modifiche abbiano effetto." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:577 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/espresso-recurring-events.php:398 msgid "weeks" msgstr "settimane" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:582 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/espresso-recurring-events.php:403 msgid "months" msgstr "mesi" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:655 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:348 msgid "Registration Start" msgstr "Inizio Registrazione" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:656 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:349 msgid "Registration End" msgstr "Fine Registrazione" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:713 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:404 msgid " attendees. Can't be deleted until attendees are deleted." msgstr "partecipanti. Non può essere cancellato finché non sono stati cancellati i partecipanti." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:728 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:417 msgid "" "

Registration Date Usage

\n" "

\n" "