# Translation of Event Espresso in Italian
# This file is distributed under the same license as the Event Espresso package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Event Espresso\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-16 16:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 16:29-0700\n"
"Last-Translator: Chris Reynolds
The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that 2Checkout (currently) supports." msgstr "2checkout utilizza 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.
Il codice valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera richiedere o accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa elencano tutte le valute che 2checkout (attualmente) supporta." #: ../gateways/aim/aim_ipn.php:72 msgid "Thank You!" msgstr "Grazie!" #: ../gateways/aim/aim_ipn.php:73 msgid "Your transaction has been processed." msgstr "La tua transazione è in lavorazione." #: ../gateways/aim/aim_ipn.php:74 msgid "Transaction ID:" msgstr "ID Transazione:" #: ../gateways/aim/aim_ipn.php:82 msgid "There was no response from Authorize.net." msgstr "Non c'è stata alcuna risposta da Authorize.net." #: ../gateways/aim/aim_vars.php:13 msgid "Debug Mode Is Turned On" msgstr "Modo debug ATTIVO" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:23 msgid "Billing Information" msgstr "Informazioni di Fatturazione" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:27 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:31 msgid "Last Name" msgstr "Cognome:" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:35 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo Email" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:39 msgid "Address" msgstr "Indirizzo:" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:43 msgid "City" msgstr "Città" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:47 msgid "State" msgstr "Nazione" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:51 msgid "Zip" msgstr "CAP" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:54 msgid "Credit Card Information" msgstr "Informazioni Carta di Credito" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:56 msgid "Card Number" msgstr "Numero di Carta" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:60 msgid "Exp. Date" msgstr "Data di Scadenza" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:64 msgid "CCV Code" msgstr "CCV Code" #: ../gateways/aim/aim_vars.php:72 msgid "Complete Purchase" msgstr "Completa Pagamento" #: ../gateways/aim/settings.php:16 msgid "Authorize.net AIM settings saved." msgstr "Impostazioni Authorize.net Salvate." #: ../gateways/aim/settings.php:45 msgid "Authorize.net AIM Settings" msgstr "Impostazioni Authorize.net" #: ../gateways/aim/settings.php:60 msgid "Deactivate Authorize.net AIM Gateway?" msgstr "Disattivare i pagamenti Authorize.net AIM?" #: ../gateways/aim/settings.php:63 msgid "Activate Authorize.net AIM Gateway?" msgstr "Attivare i pagamenti Authorize.net AIM?" #: ../gateways/aim/settings.php:84 #, fuzzy msgid "Authorize.net AIM Login ID" msgstr "Authorize.net AIM Login I.D." #: ../gateways/aim/settings.php:90 msgid "Authorize.net AIM Transaction Key" msgstr "Chiave di Transazione Authorize.net AIM" #: ../gateways/aim/settings.php:100 #, fuzzy msgid "Account Uses Authorize.net development Server" msgstr "Authorize.net Server Sviluppatori" #: ../gateways/aim/settings.php:106 #, fuzzy msgid "Submit a Test Transaction" msgstr "Sottoscrivi Registrazione" #: ../gateways/aim/settings.php:124 #, fuzzy msgid "Header Text" msgstr "Stile Testata/Intestazione" #: ../gateways/aim/settings.php:134 msgid "Update Authorize.net AIM Settings" msgstr "Aggiorna Impostazioni Authorize.net AIM" #: ../gateways/aim/settings.php:139 msgid "Authorize.net AIM Test Mode" msgstr "Authorize.net AIM Modalita di Test" #: ../gateways/aim/settings.php:140 msgid "Test Mode allows you to submit test transactions to the payment gateway. Transactions that are submitted while Test Mode is ON are NOT actually processed. The result of a transaction depends on the card number submitted, and the invoice amount. If you want a transaction to be approved, use one of the following card numbers." msgstr "La modalità di test ti permette di effetture transazioni sul tuo gateway. Le transazioni inviate con il Test Mode Attivato non saranno processate. Il risultato della transazione dipende dal numero della carta inviata e dall'ammontare della fattura. Se vuoi che la transazione sia approvata usa uno dei seguenti numeri di carta." #: ../gateways/aim/settings.php:140 msgid "American Express" msgstr "American Express" #: ../gateways/aim/settings.php:140 msgid "Discover" msgstr "Scopri" #: ../gateways/aim/settings.php:140 msgid "Master Card" msgstr "Master Card" #: ../gateways/aim/settings.php:140 msgid "Visa" msgstr "Visa" #: ../gateways/alipay/index.php:25 msgid "Pay using Alipay" msgstr "Paga usando Alipay" #: ../gateways/alipay/settings.php:12 msgid "Alipay settings saved." msgstr "Impostazioni di pagamento Alipay salvate." #: ../gateways/alipay/settings.php:42 msgid "Alipay Settings" msgstr "Impostazioni di pagamento Alipay" #: ../gateways/alipay/settings.php:56 msgid "Deactivate Alipay Gateway?" msgstr "Disattivare pagamenti con Alipay?" #: ../gateways/alipay/settings.php:59 msgid "Activate Alipay Gateway?" msgstr "Attivare pagamenti con Alipay?" #: ../gateways/alipay/settings.php:79 #, fuzzy msgid "Alipay partner ID" msgstr "Alipay partner ID" #: ../gateways/alipay/settings.php:86 msgid "Alipay security code" msgstr "Alipay codice di sicurezza" #: ../gateways/alipay/settings.php:93 msgid "Button Image URL: " msgstr "Url Immagine Bottone: " #: ../gateways/alipay/settings.php:104 msgid "Update Alipay Settings" msgstr "Aggiorna le impostazioni Alipay" #: ../gateways/authnet/authnet_ipn.php:63 #: ../gateways/authnet/authnet_ipn.php:84 msgid "There was an error processing your transaction!" msgstr "C'è stato un errore nella tua conferma, per favore riprova." #: ../gateways/authnet/authnet_vars.php:36 msgid "Reg. ID:" msgstr "ID Registrazione:" #: ../gateways/authnet/authnet_vars.php:36 #: ../gateways/eway/eway_vars.php:44 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../gateways/authnet/authnet_vars.php:36 #: ../gateways/eway/eway_vars.php:44 msgid "Total Registrants:" msgstr "Totale Registrati:" #: ../gateways/authnet/settings.php:17 msgid "Authorize.net settings saved." msgstr "Impostazioni Authorize.net Salvate Correttamente." #: ../gateways/authnet/settings.php:53 msgid "Authorize.net SIM Settings" msgstr "Impostazioni per Authorize.net SIM " #: ../gateways/authnet/settings.php:68 msgid "Deactivate Authorize.net SIM Gateway?" msgstr "Disattivare pagamenti con Authorize.net SIM ?" #: ../gateways/authnet/settings.php:71 msgid "Activate Authorize.net SIM Gateway?" msgstr "Attivare pagamenti con Authorize.net SIM ?" #: ../gateways/authnet/settings.php:93 #, fuzzy msgid "Authorize.net Login ID" msgstr "Authorize.net Login I.D." #: ../gateways/authnet/settings.php:100 msgid "Authorize.net Transaction Key" msgstr "Authorize.net Chiave di Tansazione" #: ../gateways/authnet/settings.php:114 msgid "Image URL" msgstr "URL immagine" #: ../gateways/authnet/settings.php:119 msgid "(used for your business/personal logo on the Authorize.net SIM payment page)" msgstr "(usata per il tuo logo business/personale nella pagina Authorize.net SIM):" #: ../gateways/authnet/settings.php:124 #, fuzzy msgid "Relay Response URL" msgstr "URL Riposta Trasmissione:" #: ../gateways/authnet/settings.php:128 #, fuzzy msgid "Account Uses Authorize.net's Development Server" msgstr "Authorize.net Server Sviluppatori" #: ../gateways/authnet/settings.php:165 msgid "Update Authorize.net SIM Settings" msgstr "Aggiorna le Impostazioni per Authorize.net SIM" #: ../gateways/authnet/settings.php:169 msgid "Relay Response" msgstr "Riposta Trasmissione" #: ../gateways/authnet/settings.php:170 msgid "This shows the specific the URL to which the gateway should return the relay response for a transaction. This the page should be set in your Authorize.net account. Login to Authorize.net, goto Account > Response/Receipt URLs > Add URL and enter the following URL." msgstr "Questo mostra l'indirizzo specifico a cui il gateway tornerà dopo la transazione. Questa pagina va settata nel suo account Authorize.net. Acceda a Authorize.net, vada su Account > Response/Receipt Urls > Add Url e inserisca qui il seguente URL." #: ../gateways/authnet/settings.php:171 msgid "Relay Response URL:" msgstr "URL Riposta Trasmissione:" #: ../gateways/authnet/settings.php:172 msgid "Note:" msgstr "Note:" #: ../gateways/authnet/settings.php:172 msgid "This URL can be changed in the \"Organization Settings\" page." msgstr "Questo URL può essere modificato nella pagina \"Impostazioni Organizzazione\"." #: ../gateways/authnet/settings.php:173 msgid "For complete information on configuring relay response, please refer to" msgstr "Per informazioni complete sulla configurazione della risposta per favore faccia riferimento a" #: ../gateways/authnet/settings.php:173 msgid "Reference & User Guides" msgstr "Referenza & Guida Utente" #: ../gateways/authnet/settings.php:177 msgid "Authorize.net SIM Image URL (logo for payment page)" msgstr "URL Immagine Authorize.net SIM (logo per la pagina dei pagamenti)" #: ../gateways/authnet/settings.php:180 msgid "The URL of the image displayed as your logo in the header of the Authorize.net checkout pages." msgstr "L' URL dell'immagine mostrata come tuo logo nell'intestazione delle pagine di Authorize.net" #: ../gateways/authnet/settings.php:184 msgid "Authorize.net Test Mode" msgstr "Modalità di TEST Authorize.net" #: ../gateways/bank/bank_payment_vars.php:15 msgid "Since you are using the bank payment option, please make note of the information below, then" msgstr "Visto che si sta utilizzando l'opzione di pagamento a mezzo Bonifico, ti preghiamo di prendere nota delle informazioni di seguito, quindi" #: ../gateways/bank/bank_payment_vars.php:22 msgid "Name on Account:" msgstr "Nome sul Conto:" #: ../gateways/bank/bank_payment_vars.php:24 msgid "Account Number:" msgstr "Numero del Conto:" #: ../gateways/bank/bank_payment_vars.php:26 msgid "Financial Institution:" msgstr "Istituto Finanziario:" #: ../gateways/bank/settings.php:16 msgid "Electronic Funds Transfer settings saved." msgstr "Impostazioni Bonifico Bancario Salvate Correttamente." #: ../gateways/bank/settings.php:21 msgid "Electronic Funds Transfers" msgstr "Bonifico Bancario" #: ../gateways/bank/settings.php:22 msgid "Please initiate an electronic payment using the bank information below. Payment must be received within 48 hours of event date." msgstr "Si prega di avviare un pagamento elettronico utilizzando le informazioni della banca qui sotto. Il pagamento deve essere effettuato almeno 48 ore prima dalla data dell'evento." #: ../gateways/bank/settings.php:45 msgid "Electronic Funds Transfer Settings" msgstr "Impostazioni Bonifico Bancario" #: ../gateways/bank/settings.php:60 msgid "Deactivate Electronic Funds Transfers?" msgstr "Disattivare Pagamento con Bonifico Bancario?" #: ../gateways/bank/settings.php:63 msgid "Activate Electronic Funds Transfers?" msgstr "Attivare Pagamento con Bonifico Bancario? " #: ../gateways/bank/settings.php:84 #: ../gateways/check/settings.php:84 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../gateways/bank/settings.php:90 #: ../gateways/check/settings.php:87 msgid "Payment Instructions" msgstr "Istruzioni per il Pagamento" #: ../gateways/bank/settings.php:98 msgid "Name on Account" msgstr "Nome sul Conto" #: ../gateways/bank/settings.php:104 msgid "Bank Account #" msgstr "IBAN " #: ../gateways/bank/settings.php:110 msgid "Bank Name" msgstr "Nome Banca" #: ../gateways/bank/settings.php:116 msgid "Bank Address" msgstr "Filiale o Indirizzo" #: ../gateways/bank/settings.php:125 msgid "Update Electronic Funds Transfer Settings" msgstr "Aggiorna Impostazioni con Bonifico Bancario" #: ../gateways/check/check_payment_vars.php:15 msgid "Since you are using the check payment option, please make note of the information below, then" msgstr "Visto che si sta utilizzando l'opzione di pagamento a mezzo AB, si prega di prendere nota delle informazioni di seguito, quindi" #: ../gateways/check/check_payment_vars.php:23 msgid "Payable to:" msgstr "Pagabile a:" #: ../gateways/check/check_payment_vars.php:26 msgid "Payment Address: " msgstr "Indirizzo di Pagamento:" #: ../gateways/check/settings.php:14 msgid "Check/Money Order Payment settings saved." msgstr "Impostazioni Salvate per Pagamento Ordine con Check/Soldi." #: ../gateways/check/settings.php:25 msgid "Check/Money Order Payments" msgstr "Ordine di pagamento a mezzo AB/Contanti" #: ../gateways/check/settings.php:26 msgid "Please send Check/Money Order to the address below. Payment must be received within 48 hours of event date." msgstr "Si prega di inviare l'Ordine in AB/Contanti al seguente indirizzo. Il pagamento deve essere effettuato almeno 48 ore prima della data dell'evento." #: ../gateways/check/settings.php:47 msgid "Check/Money Order Payment Settings" msgstr "Impostazioni di Pagamento Ordine con AB/Soldi" #: ../gateways/check/settings.php:62 msgid "Deactivate Check/Money Order Payments?" msgstr "Disattivare Pagamento a mezzo AB/Contanti?" #: ../gateways/check/settings.php:65 msgid "Activate Check/Money Order Payments?" msgstr "Attiva Pagamento a mezzo AB/Contanti?" #: ../gateways/check/settings.php:92 msgid "Payable To" msgstr "Pagabile a" #: ../gateways/check/settings.php:95 msgid "Address to Send Payment" msgstr "Indirizzo a cui spedire il pagamento" #: ../gateways/check/settings.php:103 msgid "Update Check/Money Order Payment Settings" msgstr "Aggiorna le Impostazioni per Pagamento Ordine con Check/Soldi." #: ../gateways/eway/eway_vars.php:44 msgid "Registrant Email:" msgstr "Email Partecipante:" #: ../gateways/eway/ewaypaymentprocess.php:73 #: ../gateways/eway/ewaypaymentprocess.php:87 #: ../gateways/firstdata/lphp.php:140 #: ../gateways/firstdata/lphp.php:146 msgid "Debugging / Sandbox output" msgstr "Debugging / Sandbox output" #: ../gateways/eway/ewaypaymentprocess.php:77 #: ../gateways/eway/ewaypaymentprocess.php:91 #: ../gateways/firstdata/Firstdata.php:91 msgid "End of Debugging / Sandbox output (this will go away when you switch to live transactions)" msgstr "Fine del Debugging/SandBox (questo sparirà non appena passerai alle transazioni reali)" #: ../gateways/eway/settings.php:28 #, fuzzy msgid "eWay settings saved." msgstr "Impostazioni Eway Salvate." #: ../gateways/eway/settings.php:65 msgid "Eway Settings" msgstr "Impostazioni pagamenti con Eway" #: ../gateways/eway/settings.php:80 #, fuzzy msgid "Deactivate eWay IPN?" msgstr "Disattivare IPN Pagamenti con Eway?" #: ../gateways/eway/settings.php:83 #, fuzzy msgid "Activate eWay IPN?" msgstr "Attivare IPN Pagamenti con Eway?" #: ../gateways/eway/settings.php:104 #, fuzzy msgid "eWay ID" msgstr "Eway ID" #: ../gateways/eway/settings.php:112 #, fuzzy msgid "eWay username" msgstr "Eway NomeUtente" #: ../gateways/eway/settings.php:120 #, fuzzy msgid "Choose Your Region" msgstr "Scegli una Opzione" #: ../gateways/eway/settings.php:125 msgid "United Kingdom" msgstr "Regno Unito" #: ../gateways/eway/settings.php:128 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../gateways/eway/settings.php:131 msgid "New Zealand" msgstr "New Zeland" #: ../gateways/eway/settings.php:137 #, fuzzy msgid "The currency set for your region is" msgstr "Seleziona la valuta del tuo paese:" #: ../gateways/eway/settings.php:143 #, fuzzy msgid "Image URL (logo for payment page)" msgstr "URL Immagine (logo per la pagina dei pagamenti)" #: ../gateways/eway/settings.php:147 #, fuzzy msgid "(used for your business/personal logo on the eWay page)" msgstr "(usato per il tuo logo personale o professionale che appaia sulla pagina Eway)" #: ../gateways/eway/settings.php:171 #: ../gateways/eway/settings.php:194 #, fuzzy msgid "eWay Sandbox" msgstr "Impostazioni Eway" #: ../gateways/eway/settings.php:190 #, fuzzy msgid "Update eWay Settings" msgstr "Aggiorna impostazioni Eway" #: ../gateways/eway/settings.php:195 #, fuzzy msgid "In addition to using the eWay Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all eWay variables." msgstr "È possibile anche usare le funzioni Sandbox per Eway. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con Eway." #: ../gateways/eway/settings.php:197 #, fuzzy msgid "The eWay Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live eWay site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live eWay environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Eway Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito di Eway la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con Eway. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../gateways/eway/settings.php:201 #, fuzzy msgid "eWay Image URL (logo for payment page)" msgstr "URL Immagine Eway (logo per la pagina di pagamento)" #: ../gateways/eway/settings.php:204 #, fuzzy msgid "The URL of the 150x50-pixel image displayed as your logo in the upper left corner of the eWay checkout pages." msgstr "L'URL per l'immagine da 150x50 pixel mostrata con tuo logo nella parte alta nell'angolo a sx per la pagina di checkout di Eway." #: ../gateways/eway/settings.php:207 msgid "Default - Your business name, if you have a Business account, or your email address, if you have Premier or Personal account." msgstr "Opzione Predefinita - Nome della tua azienda, se hai un Business Account, o il tuo indirizzo Email, se hai un Account Premier o Personal." #: ../gateways/eway/settings.php:211 #, fuzzy msgid "eWay Currency" msgstr "Valuta Eway" #: ../gateways/eway/settings.php:212 #, fuzzy msgid "eWay uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.
The default currency code is British Pounds (GBP). The currency must match the region where you are using eway, so changing the region will automatically change the currency." msgstr "Eway usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.
Il codice della valuta predefinita è il British Pounds (GBP). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Eway (attualmente) supporta." #: ../gateways/exact/settings.php:17 msgid "E-xact settings saved." msgstr "Impostazioni E-xact salvate." #: ../gateways/exact/settings.php:52 msgid "E-xact Settings" msgstr "Impostazioni E-xact" #: ../gateways/exact/settings.php:67 msgid "Deactivate E-xact Gateway?" msgstr "Disattivare Pagamenti con E-xact?" #: ../gateways/exact/settings.php:70 msgid "Activate E-xact Gateway?" msgstr "Attivare Pagamenti con E-xact?" #: ../gateways/exact/settings.php:92 #, fuzzy msgid "E-xact Login ID" msgstr "E-xact ID di Accesso" #: ../gateways/exact/settings.php:98 msgid "E-xact Transaction Key" msgstr "E-xact Chiave di Transazione" #: ../gateways/exact/settings.php:116 msgid "(used for your business/personal logo on the E-xact payment page)" msgstr "(usato per il tuo business/personal logo sul pagina di pagamento E-xact)" #: ../gateways/exact/settings.php:131 #, fuzzy msgid "Account Uses E-xact.com's Development Server" msgstr "Su questo account di E-xact.com's server sviluppatori?" #: ../gateways/exact/settings.php:166 msgid "Update E-xact Settings" msgstr "Aggiorna impostazioni E-xact" #: ../gateways/exact/settings.php:171 msgid "This shows the specific the URL to which the gateway should return the relay response for a transaction. This the page should be set in your E-xact account. Login to E-xact, goto Account > Response/Receipt URLs > Add URL and enter the following URL." msgstr "Questo mostra la specifica URL a cui il gateway deve restituire la risposta per una transazione. Questa pagina deve essere impostata nel vostro E-xact account. Login in E-xact, e vai all'Account > Response/ Receipt URLs> Add URL e immettere il seguente URL." #: ../gateways/exact/settings.php:178 msgid "E-xact Image URL (logo for payment page)" msgstr "URL dell'Immagine E-xavt (logo per la pagina di pagamento)" #: ../gateways/exact/settings.php:185 msgid "E-xact Test Mode" msgstr "Modalità Test E-xact" #: ../gateways/firstdata/firstdata_vars.php:54 msgid "Card Card Type" msgstr "Tipo di Carta" #: ../gateways/firstdata/firstdata_vars.php:72 msgid "Expiration Month" msgstr "Mese di scadenza" #: ../gateways/firstdata/firstdata_vars.php:85 msgid "Expiration Year" msgstr "Anno di Scadenza" #: ../gateways/firstdata/firstdata_vars.php:101 msgid "CVV Code" msgstr "Codice CVV" #: ../gateways/firstdata/settings.php:16 msgid "First Data settings saved." msgstr "Impostazioni FirstData salvate." #: ../gateways/firstdata/settings.php:46 msgid "First Data Settings" msgstr "Impostazioni FirstData" #: ../gateways/firstdata/settings.php:61 msgid "Deactivate First Data?" msgstr "Disattivare FirstData?" #: ../gateways/firstdata/settings.php:64 msgid "Activate First Data?" msgstr "Attivare FirstData?" #: ../gateways/firstdata/settings.php:85 msgid "First Data Store Number" msgstr "FirstData Number Negozio" #: ../gateways/firstdata/settings.php:91 msgid "Accepted Credit Cards" msgstr "Carte di Credito accettate" #: ../gateways/firstdata/settings.php:104 #, fuzzy msgid "Use Verify Peer Option in cURL" msgstr "Utilizzare l'opzione di verifica peer nell'Url" #: ../gateways/firstdata/settings.php:110 #: ../gateways/firstdata/settings.php:145 msgid "First Data Sandbox" msgstr "FirstData Sandbox" #: ../gateways/firstdata/settings.php:138 #, fuzzy msgid "Place the .pem file in the following folder. Make sure the .pem file has the same name as your store number:" msgstr "Inserire il. pem file nella seguente cartella. Assicurarsi che il. pem file abbia lo stesso nome assegnato al tuo Store Number." #: ../gateways/firstdata/settings.php:141 msgid "Update First Data Settings" msgstr "Aggiornate le impostazioni FirstData" #: ../gateways/firstdata/settings.php:146 msgid "In addition to using the First Data Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all First Data variables." msgstr "Puoi utilizzare la funzione Sandbox di FirstData. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con FirstData." #: ../gateways/firstdata/settings.php:148 msgid "The First Data Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live First Data site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Il FirstData Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito FirstData la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con FirstData. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../gateways/firstdata/settings.php:151 msgid "Verify Peer Option" msgstr "Verifica Opzioni Peer" #: ../gateways/firstdata/settings.php:152 #, fuzzy msgid "In the call between your server and firstdata's servers, there is an option to verify the ssl certificate of the firstdata server. Normally, you would want to use this for improved security. However, if the CA file on your server is missing or out of date, then you may want to bypass this check, in order to get the First Data gateway to function." msgstr "Nello scambio dati tra il server e firstdata, è disponibile un'opzione per verificare il certificato SSL del server firstdata. Normalmente, si dovrebbe utilizzare questa funzione per una maggiore sicurezza; tuttavia, se il file di CA sul server è mancante o non aggiornato, si consiglia di ignorare questa verifica, al fine di permettere al gateway FirstData di funzionare." #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:16 msgid "First Data connect 2 settings saved." msgstr "Impostazioni FirstData connect 2 Salvate." #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:51 msgid "First Data Connect 2 Settings" msgstr "FirstData Connect 2.0 impostazioni" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:66 msgid "Deactivate First Data Connect 2?" msgstr "Disattivare FirstData Connect 2.0?" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:69 msgid "Activate First Data Connect 2?" msgstr "Attivare FirstData Connect 2.0?" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:91 msgid "First Data Storename" msgstr "FirstData Storename" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:98 msgid "First Data Shared Secret" msgstr "FirstData Condivisione Segreta" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:105 #, fuzzy msgid "First Data Connect 2 Sandbox? " msgstr "First Data Connect 2.0 Sandbox?" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:118 #, fuzzy msgid "Bypass Payment Overview Page " msgstr "Dettagli Pagamento" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:141 msgid "Choose a timezone for the transaction? " msgstr "Scegliere una timezone per le transazioni?" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:145 msgid "GMT" msgstr "GMT" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:146 msgid "EST" msgstr "EST" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:147 msgid "CST" msgstr "CST" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:148 msgid "MST" msgstr "MST" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:149 msgid "PST" msgstr "PST" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:163 msgid "Update First Data Connect 2 Settings" msgstr "Aggiornare impostazioni FirstData Connect 2" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:173 #, fuzzy msgid "Time Zone" msgstr "Ora :" #: ../gateways/firstdata_connect_2/settings.php:174 msgid "Time zone of the transaction. Valid values are: GMT, EST, CST, MST, PST" msgstr "" #: ../gateways/ideal/ideal_vars.php:38 msgid "Please use your browser's back button and select a bank." msgstr "Si prega di utilizzare il tasto INDIETRO nel browser e selezionare una Banca." #: ../gateways/ideal/settings.php:12 msgid "Ideal Mollie settings saved." msgstr "Impostazioni Ideal Mollie salvate." #: ../gateways/ideal/settings.php:38 #, fuzzy msgid "iDEAL by Mollie Settings" msgstr "Ideal Mollie impostazioni" #: ../gateways/ideal/settings.php:53 msgid "Deactivate iDEAL (Mollie)?" msgstr "Disattivare Ideal Mollie?" #: ../gateways/ideal/settings.php:56 msgid "Activate iDEAL (Mollie)?" msgstr "Attivare Ideal Mollie?" #: ../gateways/ideal/settings.php:78 #, fuzzy msgid "Mollie Partner ID" msgstr "Alipay partner ID" #: ../gateways/ideal/settings.php:85 #, fuzzy msgid "Use iDEAL in test mode?" msgstr "Usa Ideal Mollie in modalità test" #: ../gateways/ideal/settings.php:89 msgid "(Make sure you enable test mode in your Mollie account)." msgstr "(Assicurati di attivare la modalità test nel tuo Ideal Mollie account)." #: ../gateways/ideal/settings.php:106 #, fuzzy msgid "Update iDEAL Settings" msgstr "Aggiornare impostazioni NAB" #: ../gateways/invoice/function.pdf.php:93 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: ../gateways/invoice/invoice_vars.php:18 msgid "Download PDF Invoice" msgstr "Scarica Fattura PDF" #: ../gateways/invoice/settings.php:17 msgid "Invoice Payment settings saved." msgstr "Impostazioni Salvate per Pagamento con Fattura" #: ../gateways/invoice/settings.php:27 #: ../gateways/invoice/settings.php:28 msgid "Invoice Payments" msgstr "Pagamenti con Fattura" #: ../gateways/invoice/settings.php:29 msgid "Please send this invoice with payment attached to the address above, or use the payment link below. Payment must be received within 48 hours of event date." msgstr "Per favore spedisci questa fattura con il pagamento in allegato all'indirizzo qui sotto, o una il link di pagamento. Il pagamento deve essere ricevuto entro almeno 48 ore dalla data dell'evento." #: ../gateways/invoice/settings.php:30 msgid "Please send Invoice to the address below. Payment must be received within 48 hours of event date." msgstr "Per favore spedisci questa fattura all'indirizzo qui sotto. Il pagamento deve essere ricevuto entro almeno 48 ore dalla data dell'evento." #: ../gateways/invoice/settings.php:54 msgid "Invoice Payment Settings" msgstr "Impostazioni Pagamento con Fattura" #: ../gateways/invoice/settings.php:69 msgid "Deactivate Invoice Payments?" msgstr "Disattiva Pagamento con Fattura?" #: ../gateways/invoice/settings.php:72 msgid "Activate Invoice Payments?" msgstr "Attiva Pagamento con Fattura?" #: ../gateways/invoice/settings.php:100 msgid "Invoice Instructions" msgstr "Istruzioni Fattura" #: ../gateways/invoice/settings.php:121 msgid "PDF Settings" msgstr "Impostazioni PDF" #: ../gateways/invoice/settings.php:125 msgid "PDF Title (top right of the invoice):" msgstr "Titolo PDF (in alto a destra nella fattura):" #: ../gateways/invoice/settings.php:131 #, fuzzy msgid "Logo URL" msgstr "URL Immagine/Logo" #: ../gateways/invoice/settings.php:134 msgid "(logo for the top left of the invoice)" msgstr "(logo nella parte sx in alto della fattura)" #: ../gateways/invoice/settings.php:138 #, fuzzy msgid "Invoice Instructions in PDF" msgstr "Istruzioni Fatturazione in PDF:" #: ../gateways/invoice/settings.php:143 msgid "Show as an option on the payment page?" msgstr "Mostrare un'opzione nella pagina dei pagamenti?" #: ../gateways/invoice/settings.php:158 msgid "Update Invoice Payment Settings" msgstr "Aggiorna le Impostazioni di Fatturazione" #: ../gateways/invoice/template.php:117 msgid "Date: " msgstr "Data:" #: ../gateways/invoice/template.php:118 msgid "Primary Attendee ID: " msgstr "ID partecipante principale:" #: ../gateways/invoice/template.php:138 msgid "Bill To: " msgstr "Fatturare a:" #: ../gateways/invoice/template.php:174 msgid "Event & Attendee" msgstr "Eventi e partecipanti" #: ../gateways/invoice/template.php:174 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #: ../gateways/invoice/template.php:174 #, fuzzy msgid "Per Unit" msgstr "Percentuale" #: ../gateways/invoice/template.php:174 #, fuzzy msgid "Sub total" msgstr "Subtotale Netto" #: ../gateways/invoice/template.php:184 msgid "Total:" msgstr "Totale:" #: ../gateways/invoice/template.php:187 #, fuzzy msgid "Discount:" msgstr "Sconti:" #: ../gateways/invoice/template.php:189 #, fuzzy msgid "Extra:" msgstr "Extra" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:18 msgid "Mwarrior settings saved." msgstr "Impostazioni Merchant Warrior Salvate." #: ../gateways/mwarrior/settings.php:55 msgid "Merchant Warrior Settings" msgstr "Impostazioni Merchant Warrior" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:70 msgid "Deactivate Merchant Warrior IPN?" msgstr "Disattivare IPN Merchant Warrior?" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:73 msgid "Activate Merchant Warrior IPN?" msgstr "Attivare IPN Merchant Warrior?" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:95 msgid "MW Merchant UUID" msgstr "UUID Merchant Warrior" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:101 msgid "MW API Key" msgstr "MW Chiave API" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:107 msgid "MW API Passphrase" msgstr "MW API frase password" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:113 #, fuzzy msgid "Select the Currency for Your Country" msgstr "Seleziona la valuta per il tuo paese:" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:120 msgid "U.S. Dollars ($)" msgstr "U.S. Dollars ($)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:123 msgid "Pounds Sterling (£)" msgstr "Pounds Sterling (£)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:126 msgid "Canadian Dollars (C $)" msgstr "Canadian Dollars (C $)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:135 msgid "New Zealand Dollar ($)" msgstr "New Zealand Dollar ($)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:138 msgid "Singapore Dollar ($)" msgstr "Singapore Dollar ($)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:148 msgid "(used for your business/personal logo on the Merchant Warrior page)" msgstr "(usato per il tuo business/personal logo nella pagina Merchant Warrior)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:165 msgid "Use the Test Mode for Merchant Warrior" msgstr "Usa la modalità Test per Merchant Warrior" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:189 msgid "Update Merchant Warrior Settings" msgstr "Aggiornare impostazioni Merchant Warrior" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:193 msgid "Merchant Warrior Test Mode" msgstr "Merchant Warrior modalità test" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:194 msgid "Test Mode allows you to submit test transactions to the payment gateway. This allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live Merchant Warrior environment. " msgstr "La modalità Test consente fare transazioni di prova per il gateway di pagamento. Questo vi permette di testare il settaggio della modalità di pagamento scelta prima di inviare prima di passare a utilizzare ufficialmente il pagamento con Merchant Warrior." #: ../gateways/mwarrior/settings.php:198 msgid "Merchant Warrior Image URL (logo for payment page)" msgstr "Immagine URL Merchant Warrior (logo per la pagina dei pagamenti)" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:201 msgid "The URL of the image displayed as your logo in the header of the Merchant Warrior checkout pages." msgstr "URL dell'immagine che apparirà come tuo logo nella testata della pagina di checkout di Merchant Warrior." #: ../gateways/mwarrior/settings.php:205 msgid "Merchant Warrior Currency" msgstr "Merchant Warrior Valuta" #: ../gateways/mwarrior/settings.php:206 msgid "Merchant Warrior uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.
The default currency code is Australian Dollars (AUD). If you want to accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that Merchant Warrior (currently) supports." msgstr "Merchant Warrior usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.
Il codice della valuta predefinita è il dollaro australiano (AUD). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Merchant Warrior (attualmente) supporta." #: ../gateways/nab/settings.php:12 msgid "NAB Transact Direct Post settings saved." msgstr "Impostazioni NAB Transact Direct Post salvate." #: ../gateways/nab/settings.php:37 msgid "NAB Transact Direct Post Settings" msgstr "Impostazioni NAB Transact Direct Post" #: ../gateways/nab/settings.php:52 msgid "Deactivate NAB Transact Direct Post?" msgstr "Disattivare NAB Transact Direct Post?" #: ../gateways/nab/settings.php:55 msgid "Activate NAB Transact Direct Post?" msgstr "Attivare NAB Transact Direct Post?" #: ../gateways/nab/settings.php:77 msgid "NAB Merchant ID" msgstr "ID NAB" #: ../gateways/nab/settings.php:84 msgid "NAB Merchant Password" msgstr "Password NAB" #: ../gateways/nab/settings.php:95 #, fuzzy msgid "Use NAB Transact Direct Post in test mode?" msgstr "Usa NAB Transact Direct Post in modalità test" #: ../gateways/nab/settings.php:99 msgid "(Make sure you enter the test credentials above.)" msgstr "(Assicurati di aver inserito le credenziali test sopra)" #: ../gateways/nab/settings.php:107 msgid "Update NAB Settings" msgstr "Aggiornare impostazioni NAB" #: ../gateways/paypal/paypal_vars.php:82 #, fuzzy msgid "PayPal Debug Mode Is Turned On" msgstr "La modalità Debug di PayPal è attivata" #: ../gateways/paypal/settings.php:15 msgid "PayPal settings saved." msgstr "Impostazioni PayPal Salvate Correttamente." #: ../gateways/paypal/settings.php:51 msgid "PayPal Settings" msgstr "PayPal Setting" #: ../gateways/paypal/settings.php:66 msgid "Deactivate PayPal IPN?" msgstr "Disattiva IPN PayPal?" #: ../gateways/paypal/settings.php:69 msgid "Activate PayPal IPN?" msgstr "Attiva IPN PayPal?" #: ../gateways/paypal/settings.php:90 #, fuzzy msgid "PayPal ID" msgstr "PayPal ID" #: ../gateways/paypal/settings.php:94 msgid "(Typically payment@yourdomain.com)" msgstr "(Tipicamente pagamento@tuodominio.com)" #: ../gateways/paypal/settings.php:115 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:135 msgid "Brazilian Real (only for Brazilian users)" msgstr "Brazilian Real (only for Brazilian users)" #: ../gateways/paypal/settings.php:121 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:141 msgid "Czech Koruna" msgstr "Czech Koruna" #: ../gateways/paypal/settings.php:133 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:153 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Hungarian Forint" #: ../gateways/paypal/settings.php:136 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:156 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Israeli Shekel" #: ../gateways/paypal/settings.php:145 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:165 msgid "Malaysian Ringgits (only for Malaysian users)" msgstr "Malaysian Ringgits (only for Malaysian users)" #: ../gateways/paypal/settings.php:154 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:174 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Philippine Pesos" #: ../gateways/paypal/settings.php:157 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:177 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polish Zloty" #: ../gateways/paypal/settings.php:166 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:186 msgid "Thai Baht" msgstr "Thai Baht" #: ../gateways/paypal/settings.php:169 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:189 #, fuzzy msgid "Turkish Lira (only for Turkish users)" msgstr "Brazilian Real (only for Brazilian users)" #: ../gateways/paypal/settings.php:172 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:192 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Taiwan New Dollars" #: ../gateways/paypal/settings.php:183 msgid "(used for your business/personal logo on the PayPal page)" msgstr "(usata per il tuo logo aziendale/personale nella pagina PayPal)" #: ../gateways/paypal/settings.php:199 #, fuzzy msgid "Shipping Address Options" msgstr "Opzioni indirizzo di Spedizione?" #: ../gateways/paypal/settings.php:203 msgid "Do not prompt for an address" msgstr "Non richiedere un Indirizzo" #: ../gateways/paypal/settings.php:204 msgid "Prompt for an address, but do not require one" msgstr "Richiedi un indirizzo, ma non renderlo obbligatorio" #: ../gateways/paypal/settings.php:205 msgid "Prompt for an address, and require one" msgstr "Richiedi di un indirizzo e rendilo obbligatorio" #: ../gateways/paypal/settings.php:211 #, fuzzy msgid "Use the Debugging Feature and the" msgstr "Usa la funzione di debug e il" #: ../gateways/paypal/settings.php:211 #: ../gateways/paypal/settings.php:241 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:249 msgid "PayPal Sandbox" msgstr "PayPal Sandbox" #: ../gateways/paypal/settings.php:229 msgid "Current Button Image:" msgstr "Attuale Url Immagine Bottone:" #: ../gateways/paypal/settings.php:234 #, fuzzy msgid "For PayPal IPN to work, you need a Business or Premier account." msgstr "Perché Paypal INP funzioni dovete avere un account Business o Premier" #: ../gateways/paypal/settings.php:237 msgid "Update PayPal Settings" msgstr "Aggiorna Impostazioni PayPal" #: ../gateways/paypal/settings.php:242 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:250 msgid "In addition to using the PayPal Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all PayPal variables." msgstr "Puoi utilizzare la funzione Sandbox di Paypal. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con Paypal." #: ../gateways/paypal/settings.php:244 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:252 msgid "The PayPal Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live PayPal site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live PayPal environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts." msgstr "Il PayPal Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito Paypal la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con PayPal. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova." #: ../gateways/paypal/settings.php:248 msgid "PayPal Image URL (logo for payment page)" msgstr "PayPal Image URL (logo per pagina di pagamento)" #: ../gateways/paypal/settings.php:251 msgid "The URL of the 150x50-pixel image displayed as your logo in the upper left corner of the PayPal checkout pages." msgstr "L' URL dell'immagine di 150x50-pixel mostrata come tuo logo nella parte sinistra alta delle pagine di checkout di PayPal." #: ../gateways/paypal/settings.php:258 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:255 msgid "PayPal Currency" msgstr "Valuta PayPal" #: ../gateways/paypal/settings.php:259 #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:256 msgid "PayPal uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.
The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that PayPal (currently) supports." msgstr "PayPal utilizza codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.
Il codice di valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera richiedere o accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Il menu a discesa che elenca tutte le valute che PayPal (attualmente) supporta." #: ../gateways/paypal/settings.php:262 msgid "Shipping Address" msgstr "Indirizzo di Spedizione" #: ../gateways/paypal/settings.php:263 msgid "By default, PayPal will display shipping address information on the PayPal payment screen. If you plan on shipping items to a registrant (shirts, invoices, etc) then use this option. Otherwise it should not be used, as it will require a shipping address when someone registers for an event." msgstr "Come impostazione predefinita, PayPal visualizza l'indirizzo di spedizione sullo schermata di pagamento. Se hai intenzione di spedire gli oggetti a un acquirente (camicie, fatture, etc) devi utilizzare questa opzione. In caso contrario, non deve essere utilizzata, in quanto richiede un indirizzo di spedizione quando qualcuno si registra ad un evento." #: ../gateways/paypal_pro/DoDirectPayment.php:151 #, fuzzy msgid "There was no response from PayPal." msgstr "Non c'è stata risposta dal sito di Paypal." #: ../gateways/paypal_pro/paypal_pro_vars.php:11 msgid "PayPal Sandbox Mode" msgstr "PayPal modalità SandBox" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:19 #, fuzzy msgid "PayPal Payments Pro settings saved." msgstr "Impostazioni di Paypal salvate." #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:52 #, fuzzy msgid "PayPal Payments Pro Settings" msgstr "Impostazioni PayPal Pro" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:67 #, fuzzy msgid "Deactivate PayPal Payments Pro?" msgstr "Disattivare i Pagamenti con Realauth?" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:70 #, fuzzy msgid "Activate PayPal Payments Pro?" msgstr "Non è possibile attivare i Pagamenti con PayPal" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:92 #, fuzzy msgid "PayPal Payments Pro Email" msgstr "Pagamenti con PayPal attivati" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:98 #, fuzzy msgid "PayPal API Username" msgstr "Paypal API NomeUtente" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:104 #, fuzzy msgid "PayPal API Password" msgstr "Paypal API Password" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:110 #, fuzzy msgid "PayPal API Signature" msgstr "Paypal API Firma/Signature" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:215 #, fuzzy msgid "Use PayPal Payments Pro in Sandbox Mode" msgstr "Usare Paypal PRO in modalità Sandbox" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:219 msgid "(Make sure you enter the sandbox credentials above.)" msgstr "(Assicurati di aver inserito le credenziali Sandbox sopra.)" #: ../gateways/paypal_pro/settings.php:245 #, fuzzy msgid "Update PayPal Payments Pro Settings" msgstr "Aggiornare le impostazioni dei Pagamenti con Paypal Pro" #: ../gateways/paytrace/settings.php:14 #, fuzzy msgid "PayTrace settings saved." msgstr "Impostazioni Paytrace salvate." #: ../gateways/paytrace/settings.php:42 #, fuzzy msgid "PayTrace Settings" msgstr "Impostazioni Paytrace" #: ../gateways/paytrace/settings.php:57 #, fuzzy msgid "Deactivate PayTrace?" msgstr "Disattivare Paytrace?" #: ../gateways/paytrace/settings.php:60 #, fuzzy msgid "Activate PayTrace?" msgstr "Attivare Paytrace?" #: ../gateways/paytrace/settings.php:82 #, fuzzy msgid "PayTrace User ID" msgstr "Paytrace ID Utente:" #: ../gateways/paytrace/settings.php:88 #, fuzzy msgid "PayTrace User Password" msgstr "Paytrace Password Utente:" #: ../gateways/paytrace/settings.php:121 #, fuzzy msgid "Update PayTrace Settings" msgstr "Aggiornare Impostazioni Paytrace" #: ../gateways/quickpay/settings.php:17 #, fuzzy msgid "QuickPay settings saved." msgstr "Impostazioni Quickpay salvate." #: ../gateways/quickpay/settings.php:53 #, fuzzy msgid "QuickPay Settings" msgstr "Impostazioni Quickpay" #: ../gateways/quickpay/settings.php:68 #, fuzzy msgid "Deactivate QuickPay IPN?" msgstr "Disattivare IPN Quickpay?" #: ../gateways/quickpay/settings.php:71 #, fuzzy msgid "Activate QuickPay IPN?" msgstr "Attivare IPN Quickpay?" #: ../gateways/quickpay/settings.php:93 #, fuzzy msgid "QuickPay ID" msgstr "ID Quickpay" #: ../gateways/quickpay/settings.php:99 #, fuzzy msgid "QuickPay md5 Secret" msgstr "Quickpay MD5 secret:" #: ../gateways/quickpay/settings.php:104 #, fuzzy msgid "Payment Window Language" msgstr "Ricarico o Tasse" #: ../gateways/quickpay/settings.php:117 msgid "(Choose which language the transaction window will use.)" msgstr "" #: ../gateways/quickpay/settings.php:133 msgid "(Automatic Capture means you will automatically deduct the amount from the customer.)" msgstr "" #: ../gateways/quickpay/settings.php:136 #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "Valuta Eway" #: ../gateways/quickpay/settings.php:147 #, fuzzy msgid "Turn on Debugging Using the Sandbox" msgstr "Usa la modalità di debugging e la SandBox" #: ../gateways/quickpay/settings.php:173 #, fuzzy msgid "Update QuickPay Settings" msgstr "Aggiornare impostazioni Quickpay" #: ../gateways/realauth/settings.php:16 #, fuzzy msgid "RealAuth settings saved." msgstr "Impostazioni Realauth salvate." #: ../gateways/realauth/settings.php:54 #, fuzzy msgid "RealAuth Settings" msgstr "Impostazioni Realauth" #: ../gateways/realauth/settings.php:69 #, fuzzy msgid "Deactivate RealAuth Payments?" msgstr "Disattivare i Pagamenti con Realauth?" #: ../gateways/realauth/settings.php:72 #, fuzzy msgid "Activate RealAuth Payments?" msgstr "Attivare i Pagamenti con Realauth?" #: ../gateways/realauth/settings.php:101 #, fuzzy msgid "Merchant ID" msgstr "ID amministratore" #: ../gateways/realauth/settings.php:105 msgid "Shared Secret" msgstr "Shared Secret" #: ../gateways/realauth/settings.php:111 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ../gateways/realauth/settings.php:112 msgid "Pound Sterling" msgstr "Pound Sterling" #: ../gateways/realauth/settings.php:116 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" #: ../gateways/realauth/settings.php:117 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanese Yen" #: ../gateways/realauth/settings.php:129 msgid "Use the debugging feature" msgstr "Usa la funzione di debugging" #: ../gateways/realauth/settings.php:137 msgid "Auto settle transactions" msgstr "Settaggio transazioni automatico" #: ../gateways/realauth/settings.php:151 #, fuzzy msgid "Update RealAuth Settings" msgstr "Aggiorna impostazioni Realauth" #: ../gateways/realauth/settings.php:157 #, fuzzy msgid "RealAuth Auto Settle" msgstr "Settaggio Realauth automatico" #: ../gateways/realauth/settings.php:160 #, php-format msgid "Used to signify whether or not you wish the transaction to be captured in the next batch or not. If set to “Y” and assuming the transaction is authorised then it will automatically be settled in the next batch. If set to “N” then the merchant must use the realcontrol application to manually settle the transaction. This option can be used if a merchant wishes to delay the payment until after the goods have been shipped. Transactions can be settled for up to 115% of the original amount." msgstr "Utilizzato per indicare se si desidera o meno che la transazione venga salvata per la prossima volta o meno. Se impostato su \"Y\" e supponendo che la transazione sia autorizzata, allora sarà automaticamente processata nel successivo gruppo. Se impostato su \"N\" allora il commerciante deve utilizzare l'applicazione realcontrol per regolare manualmente la transazione. Questa opzione può essere utilizzata se un commerciante vuole ritardare il pagamento fino a quando le merci non siano state spedite. Le transazioni possono essere effettuate fino al 115% dell'importo originario." #: ../gateways/realauth/settings.php:165 #, fuzzy msgid "RealAuth Currency" msgstr "Valuta Realauth" #: ../gateways/realauth/settings.php:168 #, fuzzy msgid "RealAuth uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.
The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that RealAuth (currently) supports." msgstr "Realauth usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.
Il codice della valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Realauth (attualmente) supporta."
#: ../gateways/stripe/settings.php:15
msgid "Stripe settings saved."
msgstr "Impostazioni Stripe salvate!"
#: ../gateways/stripe/settings.php:44
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Impostazioni Stripe"
#: ../gateways/stripe/settings.php:59
msgid "Deactivate Stripe?"
msgstr "Disattivare Stripe?"
#: ../gateways/stripe/settings.php:62
msgid "Activate Stripe?"
msgstr "Attivare Stripe?"
#: ../gateways/stripe/settings.php:84
#: ../gateways/stripe/settings.php:150
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Chiave segreta Stripe"
#: ../gateways/stripe/settings.php:90
#: ../gateways/stripe/settings.php:161
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Chiave pubblica Stripe"
#: ../gateways/stripe/settings.php:96
#, fuzzy
msgid "Stripe Currency Symbol (USD)"
msgstr "Simbolo valuta Stripe"
#: ../gateways/stripe/settings.php:137
msgid "Update Stripe Settings"
msgstr "Aggiornare impostazioni Stripe"
#: ../gateways/stripe/settings.php:142
msgid "Stripe Currency Symbol"
msgstr "Simbolo valuta Stripe"
#: ../gateways/stripe/settings.php:145
msgid "Stripe uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables. If you are taking purchases in US Dollars, enter usd here. Stripe currently only takes payment in USD, but can accept payments from any currency which will be converted to USD at checkout."
msgstr "Stripe utilizza 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili. Se intendi acquistare in US Dollars inserisci usd qui. Stripe attualmente accetta pagamenti in USD, ma può accettare pagamenti da un'latra valuta che sarà convertita in USD al checkout."
#: ../gateways/stripe/settings.php:153
msgid "Enter your Secret Key here. If you are testing the Stripe gateway, use your Test Secret Key, otherwise use your Live Secret Key."
msgstr "Inserisci la tua Chiave Sergreta qui. Se stai testando i pagamenti con Stripe, usa la tua Chiave Segreta Test, altrimenti usa la tua Live Secret Key."
#: ../gateways/stripe/settings.php:156
#: ../gateways/stripe/settings.php:167
msgid "Learn more about API authentication."
msgstr "Conosci altro sull'autenticazione con chiave API."
#: ../gateways/stripe/settings.php:164
msgid "Enter your Publishable Key here. If you are testing the Stripe gateway, use your Test Publishable Key, otherwise use your Live Publishable Key."
msgstr "Inserisci la tua Chiave Sergreta qui. Se stai testando i pagamenti con Stripe, usa la tua Chiave Segreta Test, altrimenti usa la tua Live Secret Key."
#: ../gateways/stripe/stripe_vars.php:82
msgid "CVC Code"
msgstr "Codice CVC"
#: ../gateways/wepay/settings.php:23
#, fuzzy
msgid "WePay settings saved."
msgstr "Impostazioni Wepay salvate."
#: ../gateways/wepay/settings.php:50
#, fuzzy
msgid "WePay Access Token saved."
msgstr "Gettone di Accesso Wepay salvato."
#: ../gateways/wepay/settings.php:89
#, fuzzy
msgid "WePay Settings"
msgstr "Impostazioni Wepay"
#: ../gateways/wepay/settings.php:104
#, fuzzy
msgid "Deactivate WePay IPN?"
msgstr "Disattiva IPN Wepay?"
#: ../gateways/wepay/settings.php:107
#, fuzzy
msgid "Activate WePay IPN?"
msgstr "Attiva IPN Wepay?"
#: ../gateways/wepay/settings.php:128
msgid "Instructions:"
msgstr "Istruzioni:"
#: ../gateways/wepay/settings.php:137
#, fuzzy
msgid "WePay Client ID"
msgstr "Wepay ID Cliente"
#: ../gateways/wepay/settings.php:143
#, fuzzy
msgid "WePay Client Secret"
msgstr "Wepay Segreto Cliente"
#: ../gateways/wepay/settings.php:155
#, fuzzy
msgid "Select the Account to Use"
msgstr "Seleziona l'account che intendi usare."
#: ../gateways/wepay/settings.php:177
#: ../gateways/wepay/settings.php:218
#, fuzzy
msgid "WePay Sandbox"
msgstr "Impostazioni Eway"
#: ../gateways/wepay/settings.php:198
#, fuzzy
msgid "Update WePay Settings"
msgstr "Aggiorna impostazioni Eway"
#: ../gateways/wepay/settings.php:214
msgid "Authorize Application"
msgstr "Autorizza Applicazione"
#: ../gateways/wepay/settings.php:219
#, fuzzy
msgid "In addition to using the WePay Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all WePay variables."
msgstr "È possibile anche usare le funzioni Sandbox per Eway. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con Eway."
#: ../gateways/wepay/settings.php:221
#, fuzzy
msgid "The WePay Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live WePay site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live WePay environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts."
msgstr "Eway Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito di Eway la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con Eway. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova."
#: ../gateways/wepay/settings.php:224
#, fuzzy
msgid "WePay Instructions"
msgstr "Instruzioni Wepay"
#: ../gateways/wepay/settings.php:225
#, fuzzy
msgid "To use WePay, follow these steps:"
msgstr "Per usare Wepay, seguire questi passi:"
#: ../gateways/wepay/settings.php:228
#, fuzzy
msgid "At WePay.com (or stage.wepay.com for sandbox) sign up as a user and add an account to your user."
msgstr "A Wepay.com (o stage.wepay.com per la Sandbox) iscriversi come utente e aggiungere un account per l'utente."
#: ../gateways/wepay/settings.php:231
#, fuzzy
msgid "Register your instance of Event Espresso as an application in your WePay user profile."
msgstr "Registra la tuo istanza di EE come applicazione nel tuo profilo utente Wepay."
#: ../gateways/wepay/settings.php:234
msgid "Copy your client id and client secret from your application profile and paste them here."
msgstr "Copia il tuo ID Cliente e Codici Segreti Cliente dal tuo profilo e incollale qui."
#: ../gateways/wepay/settings.php:237
#, fuzzy
msgid "Anytime you change your id and secret on this page and update your WePay settings, you will see a button to authorize your application."
msgstr "Ogni volta che si cambia l'ID e la Chiave Segreta su questa pagina e si aggiornano le impostazioni Wepay, verrà visualizzato un pulsante per autorizzare l'applicazione."
#: ../gateways/wepay/settings.php:240
#, fuzzy
msgid "Once your application is authorized, you will be able to select from your available accounts, and update your WePay settings."
msgstr "Una volta che la vostra applicazione sarà stata autorizzata, sarete in grado di scegliere tra i conti disponibili e aggiornare le impostazioni Wepay."
#: ../gateways/wepay/settings.php:245
#, fuzzy
msgid "WePay Account"
msgstr "IBAN "
#: ../gateways/wepay/settings.php:246
#, fuzzy
msgid "The name of the account you want to use with Event Espresso."
msgstr "Seleziona l'account che intendi usare."
#: ../gateways/worldpay/settings.php:16
#, fuzzy
msgid "WorldPay settings saved."
msgstr "Impostazioni Worldpay salvate."
#: ../gateways/worldpay/settings.php:50
msgid "Worldpay Settings"
msgstr "Impostazioni Worldpay"
#: ../gateways/worldpay/settings.php:65
#, fuzzy
msgid "Deactivate WorldPay IPN?"
msgstr "Disattivare IPN Worldpay?"
#: ../gateways/worldpay/settings.php:68
#, fuzzy
msgid "Activate WorldPay IPN?"
msgstr "Attivare IPN Worldpay?"
#: ../gateways/worldpay/settings.php:91
#, fuzzy
msgid "WorldPay Installation ID"
msgstr "Istallazione ID Worldpay"
#: ../gateways/worldpay/settings.php:110
#, fuzzy
msgid "(used for your business/personal logo on the WorldPay page)"
msgstr "(usato per il tuo business/personal logo sulla pagina di Worldpay)"
#: ../gateways/worldpay/settings.php:206
#, fuzzy
msgid "Turn on Debugging Using the WorldPay Sandbox?"
msgstr "Usare le funzioni di debugging per Worldpay Sandbox?"
#: ../gateways/worldpay/settings.php:226
#, fuzzy
msgid "Update WorldPay Settings"
msgstr "Aggiorna impostazioni Worldpay"
#: ../gateways/worldpay/settings.php:232
#, fuzzy
msgid "WorldPay Sandbox"
msgstr "Worldpay Sandbox"
#: ../gateways/worldpay/settings.php:233
#, fuzzy
msgid "In addition to using the WorldPay Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all WorldPay variables."
msgstr "Puoi utilizzare la funzione Sandbox di Worldpay. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con Worldpay."
#: ../gateways/worldpay/settings.php:235
#, fuzzy
msgid "The WorldPay Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live WorldPay site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live WorldPay environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts."
msgstr "Il Worldpay Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito Worldpay la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con Worldpay. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova."
#: ../gateways/worldpay/settings.php:240
#, fuzzy
msgid "This shows the specific the URL to which the gateway should return the relay response for a transaction. This the page should be set in your Worldpay account."
msgstr "Questo mostra la specifica URL a cui il gateway deve restituire la risposta per una transazione. Questa pagina deve essere impostata nel vostro E-xact account. Login in E-xact, e vai all'Account > Response/ Receipt URLs> Add URL e immettere il seguente URL."
#: ../gateways/worldpay/settings.php:243
#, fuzzy
msgid "Enabling Payment Response"
msgstr "Riposta Trasmissione"
#: ../gateways/worldpay/settings.php:244
msgid ""
"As a default the payment response feature is set to OFF by default, to enable this\n"
"feature:"
msgstr ""
#: ../gateways/worldpay/settings.php:247
#, fuzzy
msgid "Log in to the Merchant Interface"
msgstr "Log in nell'Interfaccia Merchant al"
#: ../gateways/worldpay/settings.php:248
msgid "Select Installations from the left hand navigation"
msgstr ""
#: ../gateways/worldpay/settings.php:249
msgid ""
"Choose an installation and select the Integration Setup button for either the\n"
"TEST or PRODUCTION environment"
msgstr ""
#: ../gateways/worldpay/settings.php:251
msgid "Check the Enable Payment Response checkbox"
msgstr ""
#: ../gateways/worldpay/settings.php:252
msgid ""
"Enter the Payment Response URL of the server-side script that is hosted on\n"
"your web server"
msgstr ""
#: ../gateways/worldpay/settings.php:254
msgid "Select the Save Changes button"
msgstr ""
#: ../gateways/worldpay/settings.php:257
msgid ""
"If your Payment Response URL starts with HTTPS:// you will need to\n"
"make sure that your server supports either SSL 3.0 or TLS 1.0."
msgstr ""
#: ../gateways/worldpay/settings.php:264
#, fuzzy
msgid "WorldPay Image URL (logo for payment page)"
msgstr "URL immagine Worldpay (logo per la pagina di pagamento)"
#: ../gateways/worldpay/settings.php:267
#, fuzzy
msgid "The URL of the 150x50-pixel image displayed as your logo in the upper left corner of the WorldPay checkout pages."
msgstr "L'URL dell'immagine visualizzata da 150x50 pixel usata come tuo logo in alto a sinistra nelle pagine di pagamento di WorldPay."
#: ../gateways/worldpay/settings.php:275
#, fuzzy
msgid "WorldPay Currency"
msgstr "Valuta Worldpay"
#: ../gateways/worldpay/settings.php:276
#, fuzzy
msgid "WorldPay uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.
The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that WorldPay (currently) supports." msgstr "Worldpay usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili.
Il codice della valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Worldpay (attualmente) supporta."
#: ../gateways/worldpay/worldpay_vars.php:49
#, fuzzy
msgid "WorldPay Debug Mode Is Turned On"
msgstr "Modalità Debub Worldpay attivata"
#: ../includes/admin_support.php:9
msgid "Help and Support"
msgstr "Aiuto e Supporto"
#: ../includes/admin_support.php:35
msgid "Quick Links"
msgstr "Link veloci"
#: ../includes/admin_support.php:41
#: ../includes/admin_support.php:85
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
#: ../includes/admin_support.php:44
#: ../includes/admin_support.php:188
msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Plugin consigliati"
#: ../includes/admin_support.php:47
#: ../includes/admin_support.php:128
msgid "Hire a Developer"
msgstr "Ingaggiare uno sviluppatore"
#: ../includes/admin_support.php:50
#: ../includes/admin_support.php:154
msgid "Favorite Theme Developers"
msgstr "Temi preferiti dagli sviluppatori"
#: ../includes/admin_support.php:53
#: ../includes/admin_support.php:217
msgid "Highly Recommended Themes"
msgstr "Temi altamente consigliati"
#: ../includes/admin_support.php:56
#: ../includes/admin_support.php:236
msgid "Other Resources"
msgstr "Altre risorse"
#: ../includes/admin_support.php:59
#: ../includes/admin_support.php:255
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#: ../includes/admin_support.php:62
#: ../includes/admin_support.php:501
msgid "Important Information"
msgstr "Informazioni Importanti"
#: ../includes/admin_support.php:65
#: ../includes/admin_support.php:589
msgid "Contact Support"
msgstr "Contatta Supporto"
#: ../includes/admin_support.php:68
#: ../includes/admin_support.php:668
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Domande Frequenti"
#: ../includes/admin_support.php:71
#: ../includes/admin_support.php:738
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni Aggiuntive"
#: ../includes/admin_support.php:91
msgid "For the latest installation instructions please visit:"
msgstr "Per le istruzioni di installazione più aggiornate, per favore visita:"
#: ../includes/admin_support.php:104
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
#: ../includes/admin_support.php:113
msgid "Become a Partner"
msgstr "Diventa un Partner"
#: ../includes/admin_support.php:135
msgid "Event Espresso Job Board"
msgstr "Event Espresso Job Board"
#: ../includes/admin_support.php:139
msgid "WP Candy Pros"
msgstr "WP Candy Pros"
#: ../includes/admin_support.php:260
msgid "For more information, please visit:"
msgstr "Per ulteriori informazione, per favore visita:"
#: ../includes/admin_support.php:266
msgid "Single Events"
msgstr "Eventi singoli"
#: ../includes/admin_support.php:269
msgid "Displays a single event on a page or post"
msgstr "Visualizza un singolo evento sulla pagina o post"
#: ../includes/admin_support.php:275
msgid "Add Events to Cart"
msgstr "Aggiungi Evento al Carrello"
#: ../includes/admin_support.php:278
msgid "Displays an \"Add Event to Cart\" link that can be added to the event details, page, or post. Requires the Multiple Event Registration addon."
msgstr "Mostra un link \"aggiungere l'evento al carrello\"che può essere aggiunto ai dettagli dell'evento, alla pagina o all'articolo. Richiede addon Registrazione ad eventi Multipli."
#: ../includes/admin_support.php:282
msgid "Additonal Examples:"
msgstr "Ulteriori Esempi:"
#: ../includes/admin_support.php:285
msgid "(Used to redirect to the shopping cart page. Must be added to an event description.)"
msgstr "(usato per reindirizzare alla pagina del carrello. Deve essere aggiunto alla descizione dell'evento)"
#: ../includes/admin_support.php:288
msgid "(Same as above, but uses the event_id paramter and can be added to a page or post.)"
msgstr "(come sopra, ma usa il parametro eventi_id e può essere aggiunto a unapagina o aun articolo)"
#: ../includes/admin_support.php:293
msgid "Event List"
msgstr "Lista Evento"
#: ../includes/admin_support.php:296
msgid "Returns a list of events"
msgstr "Restituisce una lista di eventi"
#: ../includes/admin_support.php:310
msgid "Order by parameters:"
msgstr "Ordina per parametri:"
#: ../includes/admin_support.php:313
msgid "(comma separated)"
msgstr "(separato da virgola)"
#: ../includes/admin_support.php:326
#: ../includes/admin_support.php:597
msgid "Attention:"
msgstr "Attenzione:"
#: ../includes/admin_support.php:328
msgid "The [EVENT_LIST] shortcode should not be used as a replacement for the [ESPRESSO_EVENTS] shortcode. Replacing the [ESPRESSO_EVENTS] shortcode will break your registration pages."
msgstr "Il [EVENT_LIST] shortcode non deve essere usato come un sostituto per il [ESPRESSO_EVENTS] shortcode. Sostituire [ESPRESSO_EVENTS] shortcode causerà un errore nelle pagine di registrazione."
#: ../includes/admin_support.php:333
msgid "Attendee Listings"
msgstr "Liste Partecipanti"
#: ../includes/admin_support.php:348
msgid "For more information about the attendee listing shortcodes and customizations. Please view the Attendee Listing Shortcodes page."
msgstr "Per ulteriori informazioni sui codici brevi elenchi dei partecipanti e personalizzazioni. Si prega di visualizzare la pagina Attendee Listing Shortcodes"
#: ../includes/admin_support.php:353
msgid "Venue Shortcodes"
msgstr "Location Shortcodes"
#: ../includes/admin_support.php:356
#: ../includes/admin_support.php:427
msgid "As of Event Espresso version 3.1"
msgstr "Come da Event Espresso Versione 3.1"
#: ../includes/admin_support.php:361
#: ../includes/admin_support.php:432
msgid "Event Description Example:"
msgstr "Descrizione di Esempio per Evento:"
#: ../includes/admin_support.php:364
msgid "If you want to display venue details within an event, the venue id is not needed. Just add [ESPRESSO_VENUE] to your event description."
msgstr "Se si desidera visualizzare i dettagli della Location dell'evento all'interno dello stesso, l'ID della Location non è necessaria. Basta aggiungere [ESPRESSO_VENUE] nella tua descrizione dell'evento."
#: ../includes/admin_support.php:367
#: ../includes/admin_support.php:438
msgid "Example with Optional Parameters:"
msgstr "Esempio con Parametri Opzionali:"
#: ../includes/admin_support.php:371
#: ../includes/admin_support.php:442
msgid "Page/Post Example:"
msgstr "Page/Post Esempio:"
#: ../includes/admin_support.php:374
msgid "You can display the details of any venue to a page, post or event by adding the id of the venue to the shortcode."
msgstr "Puoi visualizzare i dettagli di ogni Location in una pagina, post o event aggiungendo l'ID della Location allo Shortcode."
#: ../includes/admin_support.php:378
#: ../includes/admin_support.php:448
msgid "Page/Post Example #2:"
msgstr "Page/Post Esempio #2:"
#: ../includes/admin_support.php:381
msgid "If you want to display all available venues on a page, post, or event:"
msgstr "Se si desidera visualizzare tutte le sedi disponibili su una pagina, post, o evento:"
#: ../includes/admin_support.php:386
msgid "Add the event id to the shortcode to display all the venues for an event:"
msgstr "Aggiungere l'ID dell'evento allo Shortcode, per visualizzare tutte le location disponibili per un evento:"
#: ../includes/admin_support.php:392
#: ../includes/admin_support.php:455
msgid "Available parameters:"
msgstr "Parametri disponibili:"
#: ../includes/admin_support.php:413
msgid "Show All Events in a Venue:"
msgstr "Mostra tutti gli eventi disponibile per quella Location:"
#: ../includes/admin_support.php:424
msgid "Staff Shortcodes"
msgstr "Shortcode Staff"
#: ../includes/admin_support.php:435
msgid "If you want to display a list of staff members within an event, the staff id is not needed. Just add [ESPRESSO_STAFF] to your event description."
msgstr "Se si desidera visualizzare un elenco dei membri dello Staff all'interno di un evento, l'ID personale non è necessario. Basta aggiungere [ESPRESSO_STAFF] nella descrizione dell'evento."
#: ../includes/admin_support.php:445
msgid "You can display the details of any staff member to a page, post or event by adding the id of the staff member to the shortcode."
msgstr "È possibile visualizzare i dettagli di ogni membro dello staff in un Post, Pagina o Evento aggiungendo l'id del membro del personale allo Shortcode."
#: ../includes/admin_support.php:451
msgid "If you want to display a list of staff members assigned to an event, to a page, post or event add the event id to the [ESPRESSO_STAFF] shortcode."
msgstr "Se si desidera visualizzare un elenco dei membri dello Staff assegnati ad un evento, l'ID personale non è necessario. Basta aggiungere [ESPRESSO_STAFF] nella descrizione dell'evento."
#: ../includes/admin_support.php:472
msgid "Calendar Shortcodes"
msgstr "Calendario Shortcodes"
#: ../includes/admin_support.php:482
msgid "Category Shortcodes"
msgstr "Shortcode per Categorie"
#: ../includes/admin_support.php:514
msgid "This version of Event Espresso requires WordPress version"
msgstr "Questa versione di Event Espresso richiede una WordPress versione "
#: ../includes/admin_support.php:514
msgid "Please upgrade to the latest version of WordPress."
msgstr "Per favore aggiorna all'ultima versione di WordPress"
#: ../includes/admin_support.php:517
msgid "Your version of PHP is out of date, please update to the latest version of PHP.
Required version of PHP:"
msgstr "La tua versione di PHP non è aggiornata, si prega di aggiornare alla versione più recente di PHP.
Versione richiesta di PHP:"
#: ../includes/admin_support.php:520
msgid "Your version of MySQL is out of date, please update to the latest version of MySQL.
Required version of MySQL:"
msgstr "La tua versione di MySQL non è aggiornata, si prega di aggiornare alla versione più recente di MySQL.
Versione richiesta di MySQL:"
#: ../includes/admin_support.php:526
msgid "WordPress Version:"
msgstr "Versione di WordPress:"
#: ../includes/admin_support.php:530
msgid "PHP Version:"
msgstr "Versione PHP:"
#: ../includes/admin_support.php:534
msgid "MySQL Version:"
msgstr "Versione MySQL:"
#: ../includes/admin_support.php:540
msgid "WordPress Address (URL):"
msgstr "Indirizzo (URL) WordPress:"
#: ../includes/admin_support.php:544
msgid "WordPress Content Directory:"
msgstr "WordPress Content Directory:"
#: ../includes/admin_support.php:548
msgid "Site address (URL):"
msgstr "Indirizzo Sito (URL):"
#: ../includes/admin_support.php:552
msgid "Event Espresso Plugin URL:"
msgstr "Event Espresso URL Plugin:"
#: ../includes/admin_support.php:556
msgid "Event Espresso Plugin Path:"
msgstr "Event Espresso Plugin Path:"
#: ../includes/admin_support.php:560
msgid "Event Espresso Upload URL:"
msgstr "Event Espresso URL caricamento:"
#: ../includes/admin_support.php:564
msgid "Event Espresso Upload Path:"
msgstr "Event Espresso Path caricamento:"
#: ../includes/admin_support.php:568
msgid "Event Espresso Template Path:"
msgstr "Event Espresso Template Path:"
#: ../includes/admin_support.php:572
msgid "Event Espresso Gateway Path:"
msgstr "Event Espresso Gateway Path:"
#: ../includes/admin_support.php:599
msgid "When requesting support. Please copy and paste the details displayed of the Important Information section above. This will help us determine potential problems with your server, WordPress installation, and/or the Event Espresso plugin. Please also include a list (or screenshot) of all active plugins."
msgstr "Quando si richiede SUPPORTO. Si prega di copiare e incollare i dettagli visualizzati nelle Informazioni Importanti nella sezione precedente. Questo ci aiuterà a determinare i problemi potenziali con il server, installazione di WordPress, e/o il plugin Event Espresso. Si prega di includere anche un elenco (o screenshot) di tutti i plugin attivi ."
#: ../includes/admin_support.php:603
msgid "Premium Support Options"
msgstr "Opzioni Supporto Premium"
#: ../includes/admin_support.php:606
msgid "We offer premium support to customers who desire or require a level of support beyond the complimentary support included with all Event Espresso products."
msgstr "Offriamo supporto premium per i clienti che desiderano o necessitano di un livello di Supporto al di là del supporto gratuito fornito con tutti i prodotti Event Espresso."
#: ../includes/admin_support.php:609
msgid "Support Tokens"
msgstr "Gettoni di Supporto"
#: ../includes/admin_support.php:612
msgid "A support token can be used to get priority support for a single incident. It can be used to schedule support via phone or IM for a single incident (up to 30 minutes), or to receive priority e-mail support. A support token can be used for “how to” questions, technical issues, “best practice” questions or for custom development consulting. A support token consists of the PayPal Transaction ID you received from PayPal at the time of your purchase."
msgstr "Un Ticket di Supporto può essere usato per ottenere aiuto prioritario per un singolo problema. Può essere utilizzato per programmare il supporto via telefono o IM per un singolo problema (fino a 30 minuti), o per ricevere la priorità di supporto via Mail. Un Ticket di Supporto può essere utilizzato per \"come fare\" domande, problemi tecnici, \"best practice\" domande o per consulenza sviluppo personalizzato. Un Ticket di Supporto è costituito da l'ID della transazione PayPal che hai ricevuto da PayPal al momento del vostro acquisto."
#: ../includes/admin_support.php:615
msgid "You can purchase support tokens on the Premium Support page. Tokens can be purchased one at a time, or in blocks of three at a discount."
msgstr "Puoi acquistare un Ticket di Support sulla pagina Premium Support . I ticket possono essere acquistati in blocchi da 1 o da 3 ad un prezzo scontato."
#: ../includes/admin_support.php:629
msgid "Installation & Consulting"
msgstr "Installazione & Consulto"
#: ../includes/admin_support.php:674
msgid "Registration page just refreshes?"
msgstr "Pagina di registrazione appena aggiornata?"
#: ../includes/admin_support.php:677
msgid "Usually its because you need to point the "Main registration page:" (in the Organization Settings page) to whatever page you have the shortcode"
msgstr "Di solito è perché è necessario il puntare la "Pagina di registrazione principale:" (nella pagina delle Impostazioni Organizzazione) a qualsiasi pagina abbia il relativo shortcode"
#: ../includes/admin_support.php:679
msgid "on"
msgstr "il"
#: ../includes/admin_support.php:682
msgid "Paypal IPN Problem?"
msgstr "Problemi con Paypal IPN?"
#: ../includes/admin_support.php:685
msgid "Four things to check with PayPal when payments notifications are not being sent to Event Espresso."
msgstr "Quattro cose da controllare con PayPal quando le notifiche di pagamento non vengono inviati a Event Espresso."
#: ../includes/admin_support.php:689
msgid "Make sure you have a standard or a business PayPal account, personal accounts don't work."
msgstr "Assicurarti di avere un conto Standard o Business con PayPal, gli account personali non funzionano!"
#: ../includes/admin_support.php:692
msgid "Turn on your IPN."
msgstr "Attiva il tuo IPN."
#: ../includes/admin_support.php:695
msgid "Make sure your PayPal account is verified."
msgstr "Assicurati che il tuo PAYPAL Account sia verificato!"
#: ../includes/admin_support.php:698
msgid "Make sure your Event Espresso pages are not protected or private."
msgstr "Assicurati che la tua pagina Event Espresso non sia protetta o privata!"
#: ../includes/admin_support.php:702
msgid "More information can be found here:"
msgstr "Altre informazioni puoi trovarle qui di seguito:"
#: ../includes/admin_support.php:707
msgid "Why are mails are not being sent when somone registers?"
msgstr "Perché le Email non vengono inviate quando qualcuno si registra?"
#: ../includes/admin_support.php:710
msgid "Check your email settings on the"
msgstr "Controlla le impostazioni email su"
#: ../includes/admin_support.php:715
msgid "If you're using WP SMTP with Gmail, also check your spam box to make sure Gmail isn't filtering the confirmation emails as spam."
msgstr "Se stai usando WP SMTP con Gmail, controlla ancha nel tuo SPAM BOX per essere sicuro che Gmail non abbia considerato l'Email di conferma come Spam."
#: ../includes/admin_support.php:719
msgid "My events are not importing correctly when I use the CSV upload tool."
msgstr "I miei eventi non importano correttamente quando si utilizza lo strumento di caricamento CSV."
#: ../includes/admin_support.php:723
msgid "Check your CSV for any apotrophes in the title or description. Using Excel (or someother spreadsheet application) find and replace all apostrophes with \\'. This is the HTML entity for ' and is how the titles are entered into the database. For more information, see this forum post."
msgstr "Controlla il tuo CSV per eventuali apostrofi nel titolo o nella descrizione. Utilizzando Excel (o qualunque altro foglio di calcolo), trova e sostituisci tutti gli apostrofi con \\'. Questa è l'entità HTML per ' ed è come i titoli sono inseriti nella banca dati. Per ulteriori informazioni, vedere in questo Post del Forum."
#: ../includes/organization_config.php:112
msgid "Organization details saved."
msgstr "Dettagli Organizzazione salvati correttaemente."
#: ../includes/organization_config.php:129
msgid "Organization Settings"
msgstr "Impostazioni Organizzazione "
#: ../includes/organization_config.php:136
msgid "Organization Name:"
msgstr "Nome Organizzazione:"
#: ../includes/organization_config.php:142
msgid "Organization Street 1:"
msgstr "Via Organizzazione 1:"
#: ../includes/organization_config.php:148
msgid "Organization Street 2:"
msgstr "Organizzazione via 2:"
#: ../includes/organization_config.php:154
msgid "Organization City:"
msgstr "Città Organizzazione:"
#: ../includes/organization_config.php:160
msgid "Organization State:"
msgstr "Nazione Organizzazione:"
#: ../includes/organization_config.php:166
msgid "Organization Zip/Postal Code:"
msgstr "CAP Organizzazione:"
#: ../includes/organization_config.php:172
msgid "Organization Country:"
msgstr "Paese Organizzazione:"
#: ../includes/organization_config.php:177
msgid "Primary contact email:"
msgstr "Email Contatto Primario:"
#: ../includes/organization_config.php:183
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "Impostazioni Data e Ora"
#: ../includes/organization_config.php:188
msgid "Current Time: "
msgstr "Orario attuale:"
#: ../includes/organization_config.php:190
msgid "Change timezone and date format settings?"
msgstr "Cambia fuso orario e le impostazioni di formato della data?"
#: ../includes/organization_config.php:195
msgid "You must set the time zone for your city, or the city closest to you. UTC time will not work."
msgstr "È necessario impostare il fuso orario per la tua città, o la città più vicina a voi. Altrimnti l'Orario UTC non funzionerà."
#: ../includes/organization_config.php:200
msgid "Events expire on registration end date?"
msgstr "Eventi scadono al termine della data di registrazione?"
#: ../includes/organization_config.php:205
#: ../includes/organization_config.php:365
#: ../includes/organization_config.php:466
#: ../includes/organization_config.php:579
msgid "Save Options"
msgstr "Salva Opzioni"
#: ../includes/organization_config.php:218
msgid "Page Settings"
msgstr "Pagina Impostazioni"
#: ../includes/organization_config.php:237
msgid "The Secure Payment System has been removed."
msgstr "Il Sistema di Pagamento Sicuro è stato rimosso."
#: ../includes/organization_config.php:238
msgid "If your site uses SSL to handle secure transactions. Please install the Event Espresso SSL/HTTPS plugin now."
msgstr "Se il sito utilizza SSL per gestire transazioni sicure. Si prega di installare il Evento Espresso SSL/HTTPS plug-in ora."
#: ../includes/organization_config.php:238
msgid "More information here."
msgstr "Ulteriori Informazioni Qui."
#: ../includes/organization_config.php:245
msgid "Turn off this message?"
msgstr "Disattiva questo messaggio?"
#: ../includes/organization_config.php:254
msgid "The following shortcodes and page settinngs are required for Event Espresso to function properly. These shortcodes should not be replaced with any other shortcodes. Please view this page for a list of optional shortcodes."
msgstr "I seguenti Shortcode e Impostazioni Pagina sono necessari a EE per funzionare correttamente. Questi Shortcode non devono essere sostituiti con eventuali altri Shortcode. Si prega di visitare questa pagina per una lista di shortcodes opzionali."
#: ../includes/organization_config.php:258
msgid "Main registration page:"
msgstr "Pagina Principale Registrazione:"
#: ../includes/organization_config.php:262
#: ../includes/organization_config.php:283
#: ../includes/organization_config.php:311
#: ../includes/organization_config.php:343
msgid "Main page"
msgstr "Pagina Principale"
#: ../includes/organization_config.php:267
#, php-format
msgid "This page should contain the %s shortcode.
This page can be hidden from navigation if desired,
but should always contain the %s shortcode."
msgstr "Questa pagina deve contenere lo %s Shortcode.
Questa pagina può essere nascosta alla navigazione se lo si desidera,
ma deve sempre contenere lo %s Shortcode."
#: ../includes/organization_config.php:271
msgid "Main Events Page"
msgstr "Pagina Principale Eventi"
#: ../includes/organization_config.php:273
#, php-format
msgid "This is the page that displays your events and doubles as your registration page. It is very important that this page always contains the %s shortcode."
msgstr "Questa è la pagina che visualizza i vostri eventi e può essere anche la pagina di registrazione. È molto importante che questa pagina contenga sempre lo %s Shortcode."
#: ../includes/organization_config.php:274
#, php-format
msgid "This page should ALWAYS contain the %s shortcode."
msgstr "Questa pagina dovrebbe SEMPRE contenere lo %s Shortcode."
#: ../includes/organization_config.php:279
msgid "Auto Return URL (Thank You and Return Payment page):"
msgstr "Auto URL di ritorno (Pagine di Ritono per Ringraziamento e Pagamento):"
#: ../includes/organization_config.php:288
#, php-format
msgid "This page should contain the %s shortcode.
This page should hidden from your navigation,
but still viewable to the public (not password protected.)"
msgstr "Questa pagina deve contenere lo %s Shortcode.
Questa pagina dovrebbe essere nascosto alla navigazione,
ma deve rimanere visibile al pubblico (non protetto da password.)"
#: ../includes/organization_config.php:292
msgid "Auto Return URL"
msgstr "Url di Auto Ritorno"
#: ../includes/organization_config.php:295
msgid "The URL to which the payer's browser is redirected after completing the payment; for example, a URL on your site that displays a \"Thank you for your payment\" page."
msgstr "L'URL a cui il browser viene reindirizzato dopo aver completato il pagamento, ad esempio, un URL sul tuo sito che visualizza una Thanks Page con un messaggio tipo \"Grazie per il vostro pagamento\"."
#: ../includes/organization_config.php:297
#: ../includes/organization_config.php:357
#, php-format
msgid "This page should contain the %s shortcode."
msgstr "Questa pagina dovrebbe contenere lo %s Shortcode."
#: ../includes/organization_config.php:299
#: ../includes/organization_config.php:331
#: ../includes/organization_config.php:359
msgid "ATTENTION:"
msgstr "ATTENZIONE:"
#: ../includes/organization_config.php:301
#: ../includes/organization_config.php:333
#: ../includes/organization_config.php:361
msgid "This page should be hidden from from your navigation menu. Exclude pages by using the \"Exclude Pages\" plugin from http://wordpress.org/extend/plugins/exclude-pages/ or using the \"exclude\" parameter in your \"wp_list_pages\" template tag. Please refer to http://codex.wordpress.org/Template_Tags/wp_list_pages for more inforamation about excluding pages."
msgstr "Questa pagina dovrebbe essere nascosta dal menu di navigazione. Escludi le pagine usando plugin \"Exclude Pages\" da http://wordpress.org/extend/plugins/exclude-pages/ o utilizzando il parametro \"exclude\" nel tag \"wp_list_pages\" del template. Si prega di fare riferimento a http://codex.wordpress.org/Template_Tags/wp_list_pages per più inforamazioni sulle pagine escluse."
#: ../includes/organization_config.php:307
msgid "Cancel Return URL (used for cancelled payments):"
msgstr "Cancella URL di Ritorno (usato per i pagamenti cancellati):"
#: ../includes/organization_config.php:317
#, php-format
msgid "This should be a page on your website that contains a cancelled message %s and the %s shortcode. This page should hidden %s from your navigation, but still viewable to the public (not password protected.)"
msgstr "Questa potrebbe essere una pagina del tuo sito che contiene un messaggio di cacellazione %s e uno %s Shortcode. Questa pagina dovrebbe essere nascosta %s alla navigazione, ma ancora visibile al pubblico (non protetto da password)."
#: ../includes/organization_config.php:322
msgid "Cancel Return URL"
msgstr "Cancella Url di Ritorno"
#: ../includes/organization_config.php:325
msgid "A URL to which the payer's browser is redirected if payment is cancelled; for example, a URL on your website that displays a \"Payment Canceled\" page."
msgstr "Un URL a cui il browser dell'acquirente viene reindirizzato se il pagamento viene annullato; per esempio, un URL sul tuo sito web che visualizza una pagina \"Pagamento Annullato \" ."
#: ../includes/organization_config.php:328
#, php-format
msgid "This should be a page on your website that contains a cancelled message and the %s shortcode."
msgstr "Questo dovrebbe essere una pagina sul tuo sito web che contiene un Messaggio di annullamento e uno %s Shortcode."
#: ../includes/organization_config.php:339
msgid "Notify URL (used to process payments):"
msgstr "URL di Notifica (usato per processare i pagamenti):"
#: ../includes/organization_config.php:348
#, php-format
msgid "This page should contain the %s shortcode.
This page should hidden from your navigation,
but still viewable to the public (not password protected.)"
msgstr "Questa pagina deve contenere uno %s Shortcode.
Questa pagina dovrebbe nascosto alla navigazione,
ma ancora visibile al pubblico (ossia non protetta da password.)"
#: ../includes/organization_config.php:352
msgid "Notify URL"
msgstr "URL di Notifica"
#: ../includes/organization_config.php:355
msgid "The URL to which PayPal posts information about the transaction, in the form of Instant Payment Notification messages."
msgstr "L'URL a cui PayPal posta informazioni della transazione, in forma di messaggi di Notifica Immediata del Pagamento."
#: ../includes/organization_config.php:377
msgid "Email Settings"
msgstr "Settaggio Email"
#: ../includes/organization_config.php:387
msgid "Send payment confirmation emails?"
msgstr "Spedisci Email di Conferma Pagamento?"
#: ../includes/organization_config.php:391
msgid "Send registration confirmation emails before payment is received?"
msgstr "Spedire email di conferma registrazione prima della ricezione del Pagamento?"
#: ../includes/organization_config.php:395
msgid "Use fancy email headers?"
msgstr "Usare intestazone FANCY nelle Email?"
#: ../includes/organization_config.php:402
msgid "Fancy Email Headers"
msgstr "Intestazione Fancy Email"
#: ../includes/organization_config.php:404
#, php-format
msgid "This option enables the use of the email header format %s From: name %s %s Reply-to: name %s %s."
msgstr "Questa opzione abilita l'uso del formato dell'intestazione email %s From: Nome %s %s Rispondere a: Nome %s %s."
#: ../includes/organization_config.php:405
msgid "You should only use this if you know it will not cause email delivery problems. Some servers will not send emails that use this format."
msgstr "Si consiglia di utilizzare solo questo se sai che non causerà problemi di recapito della posta elettronica. Alcuni server non sono in grado di inviare e-mail che utilizzano questo formato."
#: ../includes/organization_config.php:408
msgid "Payment Confirmation Email:"
msgstr "Email Conferma Pagamento:"
#: ../includes/organization_config.php:412
msgid "Email Subject:"
msgstr "Oggetto dell'Email:"
#: ../includes/organization_config.php:432
#: ../includes/organization_config.php:457
#: ../includes/admin-files/event_newsletter.php:46
msgid "View Custom Email Tags"
msgstr "Mostra Tag Email Personalizzati"
#: ../includes/organization_config.php:439
msgid "Default Registration Confirmation Email:"
msgstr "Email di Conferma Registrazione predefinita:"
#: ../includes/organization_config.php:459
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#: ../includes/organization_config.php:476
msgid "Advanced Features"
msgstr "Opzioni Avanzate"
#: ../includes/organization_config.php:501
msgid "Optional Event Settings"
msgstr "Impostazioni Opzionali Evento"
#: ../includes/organization_config.php:505
#: ../includes/organization_config.php:547
msgid "Please purchase a"
msgstr "Per favore acquista"
#: ../includes/organization_config.php:505
#: ../includes/organization_config.php:547
msgid "support license"
msgstr "Licenza s i Supporto"
#: ../includes/organization_config.php:505
msgid "to gain access to these features."
msgstr "per ottenere l'accesso a questa funzione."
#: ../includes/organization_config.php:507
msgid "Additional features include:"
msgstr "Le funzioni aggiuntive includono:"
#: ../includes/organization_config.php:511
msgid "Upcoming events widget in the admin dashboard"
msgstr "Widget per gli eventi in arrivo nel pannello di controllo"
#: ../includes/organization_config.php:514
msgid "Registration limits on time slots"
msgstr "Limite registrazione nelle fasce orarie"
#: ../includes/organization_config.php:517
msgid "Ability to display short descriptions in the event listings"
msgstr "Possibilità di mostrare una breve descrizione nella lista eventi"
#: ../includes/organization_config.php:520
msgid "Custom post types for events"
msgstr "Tipi di Post personalizzati per gli eventi"
#: ../includes/organization_config.php:523
msgid "Attendee pre-approval feature"
msgstr "Funzioni pre-approvazioni partecipanti"
#: ../includes/organization_config.php:526
msgid "Event Venue/Staff Manager"
msgstr "Gestione Location/Staff Evento"
#: ../includes/organization_config.php:529
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Rapporti Grafici"
#: ../includes/organization_config.php:543
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "Impostazioni reCAPTCHA"
#: ../includes/organization_config.php:547
msgid "to gain access to this feature."
msgstr "per ottenere l'accesso a questa funzione."
#: ../includes/organization_config.php:548
#, php-format
msgid "reCAPTCHA helps prevent automated abuse of your site (such as comment spam or bogus registrations) by using a %s to ensure that only humans perform certain actions."
msgstr "reCAPTCHA aiuta a prevenire l'abuso automatizzato del vostro sito (come spam nei commenti o le registrazioni fasulle) utilizzando un %s per garantire che solo gli esseri umani possano eseguire determinate azioni."
#: ../includes/organization_config.php:565
#, fuzzy
msgid "Support License"
msgstr "Supporto Codice Licenza"
#: ../includes/organization_config.php:572
#, fuzzy
msgid "Site License Key:"
msgstr "Supporto Codice Licenza"
#: ../includes/shortcodes.php:18
msgid "No ID Supplied"
msgstr "Nessun ID supportato"
#: ../includes/shortcodes.php:44
msgid "No Category ID Supplied"
msgstr "Nessuna Categoria ID supportata"
#: ../includes/shortcodes.php:332
msgid "
Please visit [payment_url] to view your payment options.
[invoice_link]
Sincerely,
"
msgstr "Gentile [fname] [lname],
i nostri dati mostrano che non abbiamo ancora ricevuto da lei il pagamento di [cost] per [event_link].
Per favore visiti [payment_url] per visualizzare tutte le opzioni di pagamento.
[invoice_link]
Distinti saluti,
"
#: ../includes/admin-reports/enter_attendee_payments.php:384
msgid "Attendee approved?"
msgstr "Partecipante approvato?"
#: ../includes/admin-reports/enter_attendee_payments.php:391
msgid "(If not approved then invoice will not be sent.)"
msgstr "(Se non approvato la fattura non verrà inviata.)"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:24
msgid "Customer(s) have been successfully deleted from the event."
msgstr "L'utente(i) è stato cancellato con successo dall'evento."
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:46
msgid "Scanned tickets cannot be redeemed/un-redeemed here."
msgstr "I Biglietti acquisiti non possono essere validati/invalidati da qui."
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:57
msgid "Customer(s) attendance data successfully updated for this event."
msgstr "I dati del Partecipante(i) sono stati aggiornati con successo per questo evento."
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:71
msgid "Advanced filters are available in the premium versions."
msgstr "Filtri avanzati sono disponibili da ora nella versione Premium."
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:100
msgid "Attendee Name"
msgstr "Nome Partecipante"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:103
msgid "Reg ID"
msgstr "ID Registrazione"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:106
msgid "Registered"
msgstr "Registrato"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:109
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:197
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:201
msgid "Event Title"
msgstr "Titolo Evento"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:112
msgid "Event Time"
msgstr "Orario Evento:"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:116
msgid "Attended"
msgstr "Partecipa"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:120
msgid "Option"
msgstr "Opzioni"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:123
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:129
msgid "Coupon"
msgstr "Codice di Sconto"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:132
msgid "Transaction ID"
msgstr "codice ID Transazione"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:265
msgid "Total Attendees"
msgstr "Iscritti Totali"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:297
msgid "View attendees for this event"
msgstr "Mostra Partecipanti per questo evento"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:315
msgid "Resend Registration Details"
msgstr "Reinvia i Dettagli di Registrazione"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:317
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:376
msgid "Download Invoice"
msgstr "Scarica Fattura"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:327
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:332
msgid "Awaiting approval"
msgstr "In attesa di approvazione"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:352
msgid "Delete Attendee(s)"
msgstr "Cancella Partecipante(i)"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:354
msgid "Mark as Attended"
msgstr "Seleziona come Partecipa"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:355
msgid "Unmark as Attended"
msgstr "Deseleziona come Partecipa"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:358
msgid "Import CSV"
msgstr "Importa CSV"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:360
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:361
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:98
msgid "Export to Excel"
msgstr "Esporta su Excel"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:362
msgid "Add Attendee"
msgstr "Aggiungi Partecipante(i)"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:364
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:375
msgid "Resend Details"
msgstr "Re-invia Dettagli"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:375
msgid "Resend Email"
msgstr "Re-invia Email"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:377
msgid " Attendee Details"
msgstr "Dettagli Partecipante"
#: ../includes/admin-reports/event_list_attendees.php:377
msgid "Attendee Details"
msgstr "Dettagli Partecipante"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:28
msgid "Select an event to view attendee details and payments"
msgstr "Seleziona un evento per vedere i dettagli dei partecipanti e pagamenti"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:33
msgid "Export All Event Attendees to Excel"
msgstr "Esporta Tutti i Partecipanti in Excel"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:46
msgid "Records"
msgstr "Record"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:47
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:144
msgid "of"
msgstr "di"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:49
msgid "Reset"
msgstr "Resetta"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:59
msgid "Event ID"
msgstr "ID dell'Evento"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:60
msgid "Event Name"
msgstr "Nome Evento"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:61
msgid "Start Date"
msgstr "Data Inizio"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:63
msgid "# Attendees"
msgstr "# Partecipanti"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:94
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:98
msgid "View Attendees"
msgstr "Mostra Iscritti"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:98
msgid "Export to CSV"
msgstr "Esporta su CSV"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:99
msgid "Email Event Attendees"
msgstr "Email Partecipanti Evento"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:105
msgid "No Record Found!"
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:116
msgid "Permanently Delete Events(s)"
msgstr "Evento cancellato definitivamente"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:130
msgid "View All"
msgstr "Mostra tutto"
#: ../includes/admin-reports/process_payments.php:142
msgid "Entries Per Page"
msgstr "Voci per pagina"
#: ../includes/category-management/add_cat_to_db.php:17
msgid "The category has been added."
msgstr "La categoria è stato aggiunta."
#: ../includes/category-management/add_cat_to_db.php:19
msgid "The category was not saved."
msgstr "La categoria non è stata salvata."
#: ../includes/category-management/add_new_category.php:11
msgid "Add a Category"
msgstr "Aggiungi una Categoria"
#: ../includes/category-management/add_new_category.php:18
#: ../includes/category-management/edit_event_category.php:31
msgid "Category Name"
msgstr "Nome Categoria:"
#: ../includes/category-management/add_new_category.php:24
msgid "Unique ID For Category"
msgstr "ID indentificatore univoco per la Categoria:"
#: ../includes/category-management/add_new_category.php:29
#, fuzzy
msgid "Display category description on event listings Page?"
msgstr "Visualizza la descrizione della Categoria nella lista evento?"
#: ../includes/category-management/add_new_category.php:43
#: ../includes/category-management/edit_event_category.php:57
msgid "Use Color Pickers"
msgstr "Usa il selettore del colore"
#: ../includes/category-management/add_new_category.php:51
#: ../includes/category-management/edit_event_category.php:65
#, fuzzy
msgid "Event Background Color"
msgstr "Sfondo Evento - Tavola Colori"
#: ../includes/category-management/add_new_category.php:60
#: ../includes/category-management/edit_event_category.php:74
#, fuzzy
msgid "Event Text Color"
msgstr "Testo Eventi - Tavola Colori"
#: ../includes/category-management/add_new_category.php:70
#: ../includes/category-management/edit_event_category.php:84
msgid "Category Description"
msgstr "Descrizione Categoria"
#: ../includes/category-management/edit_event_category.php:23
msgid "Edit Category:"
msgstr "Modifica Categoria:"
#: ../includes/category-management/edit_event_category.php:37
#: ../includes/category-management/index.php:137
msgid "Unique Category Identifier"
msgstr "Unico Identificatore Categoria:"
#: ../includes/category-management/edit_event_category.php:43
#, fuzzy
msgid "Display category description on event listings page?"
msgstr "Visualizza la descrizione della Categoria nella lista evento?"
#: ../includes/category-management/index.php:14
msgid "Manage Event Categories"
msgstr "Gestisci Categorie Evento:"
#: ../includes/category-management/index.php:17
#: ../includes/category-management/index.php:127
msgid "Add New Category"
msgstr "Aggiungi Nuova Categoria"
#: ../includes/category-management/index.php:48
msgid "Categories have been successfully deleted from the event."
msgstr "Le Categorie sono state cancellate con successo dall evento."
#: ../includes/category-management/index.php:125
msgid "Delete Category"
msgstr "Cancella Categoria"
#: ../includes/category-management/index.php:140
msgid "This should be a unique identifier for the category. Example: \"category1\" (without qoutes.)"
msgstr "Questo dovrebbe essere un identificatore unico per la categoria. Esempio: \"categoria1 \" (senza virgolette.)"
#: ../includes/category-management/index.php:143
msgid " unique ID can also be used in individual pages using the"
msgstr " ID univoco può essere anche usato in pagine individuali usando il "
#: ../includes/category-management/index.php:145
msgid "shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: ../includes/category-management/update_event_category.php:23
msgid "The category has been updated."
msgstr "La categoria è stato aggiornata."
#: ../includes/category-management/update_event_category.php:25
msgid "The category was not updated."
msgstr "La categoria non è stato aggiornata."
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:20
msgid "Are you sure you want to cancel "
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:21
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:24
msgid "Submit New Event"
msgstr "Inserisci Nuovo Evento"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:53
msgid "Attendee Limit"
msgstr "Limite di partecipanti"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:54
msgid "leave blank for unlimited"
msgstr "(lascia vuoto per numero illimitato)"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:55
msgid "Allow group registrations?"
msgstr "Permetti la registrazione di Gruppi?"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:56
msgid "Max Group Registrants"
msgstr "N. max di registrazioni per gruppo"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:69
msgid "Seating chart"
msgstr "Posti a sedere"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:101
msgid "Attendee pre-approval required?"
msgstr "Pre-approvazione partecipante richiesta?"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:123
msgid "Member Options"
msgstr "Opzioni Utente"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:140
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:144
msgid "Post to Facebook"
msgstr "Pubblica su Facebook"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:152
msgid "Event Category"
msgstr "Categorie Eventi"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:173
msgid "Event Staff / Speakers"
msgstr "Staff e Relatori Evento"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:184
msgid "Groupon Options"
msgstr "Opzioni Gruppo"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:208
msgid "Unique Event Identifier:"
msgstr "ID identificativo univoco :"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:211
msgid "Get Shortcode"
msgstr "Ottieni Shortcode:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:215
msgid "Get URL"
msgstr "Ottieni un URL"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:223
msgid "Event Description"
msgstr "Descrizione Evento:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:263
msgid "Event Date/Times"
msgstr "Data/Ora Evento:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:270
msgid "Registration Dates"
msgstr "Dati iscrizione"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:273
msgid "Registration Start:"
msgstr "Inizio Registrazione:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:277
msgid "Registration End:"
msgstr "Fine Iscrizione:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:281
msgid "All events require registration start/end dates and start/end times in order to display properly on your pages."
msgstr "Tutti gli eventi richiedono orario e data di inizio e fine registrazione, per poter essere visualizzati correttamente sulle tue pagine."
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:286
msgid "Event Dates"
msgstr "Dati Evento:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:290
msgid "Event Start Date:"
msgstr "Data Inizio Evento:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:296
msgid "Event End Date:"
msgstr "Data Fine Evento:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:302
msgid "All events require a start and end date in order to display properly on your pages."
msgstr "Tutti gli eventi richiedono orario e data di inizio e fine, per poter essere visualizzati correttamente sulle tue pagine."
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:308
msgid "Event Timezone:"
msgstr "Timezone Evento:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:316
msgid "Recurring Event Manager Now Available!"
msgstr "Il Gestionale per gli Eventi Ricorrenti è ora disponibile!"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:320
msgid "Registration Times"
msgstr "Tempi Registrazione"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:326
msgid "Event Times"
msgstr "Orari Evento"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:333
msgid "Current Time:"
msgstr "Orario attuale:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:358
msgid "Event Pricing"
msgstr "Costo Evento"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:376
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni Avanzate"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:382
msgid "Additional Event/Venue Information"
msgstr "Informazioni Addizionali sull'Evento/Sede"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:393
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:462
msgid "Venue Information"
msgstr "Informazioni Luogo"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:396
msgid "You have not created any venues yet."
msgstr "Non ancora creato alcuna Location."
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:408
msgid "Add venues to the Venue Manager"
msgstr "Aggiungi una Location nella Gestionale Location"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:418
msgid "Physical Location"
msgstr "Localita Fisica"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:422
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:428
msgid "Address 2:"
msgstr "Indirizzo 2:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:440
msgid "State:"
msgstr "Nazione:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:446
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "CAP:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:484
msgid "Image:"
msgstr "Immagine:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:493
msgid "Virtual Location"
msgstr "Localita Virtuale"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:503
msgid "URL of Event:"
msgstr "URL dell'Evento:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:509
msgid "Call in Number:"
msgstr "Chiama il Numero:"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:525
msgid "Event Meta"
msgstr "Meta Evento"
#: ../includes/event-management/add_new_event.php:537
msgid "Email Confirmation:"
msgstr "
[EE_META type=\"event_meta\" name=\"my_meta_key\"]"
msgstr "I codici funzione assumono la forma di:[EE_META type='event_meta' name='my_meta_key']"
#: ../includes/event-management/create_events_help.php:18
msgid "The name parameter is the the first box labeled 'Key' and allows the shortcode to identify which meta box is to be displayed; the 'Value' is the actual content you wish to be shown."
msgstr "Il parametro Name è la prima casella etichettata 'Key' e serve allo Shortcode per identificare quale meta box deve essere visualizzato, il 'valore' è corrisponde a ciò che si desidera mostrare."
#: ../includes/event-management/create_events_help.php:21
msgid "If you are using custom templates (moved to the uploads folder) you can add the shortcode directly to the template, this would take the form of:"
msgstr "Se stai utilizzando dei modelli personalizzati (spostati nella cartella Uploads) è possibile aggiungere lo Shortcode direttamente al modello, questo prenderebbe la forma di:"
#: ../includes/event-management/create_events_help.php:24
#, fuzzy
msgid "<?php echo do_shortcode('[EE_META type=\"event_meta\" name=\"my_meta_key\"]'); ?>"
msgstr "<?php echo do_shortcode('[EE_META type='event_meta' name='my_meta_key']'); ?>"
#: ../includes/event-management/create_events_help.php:27
msgid "Further information on shortcodes is avaialable on the Help & Support page or in the forums."
msgstr "Ulteriori informazioni sugli Shortcode sono disponibili nella pagina Help & Supporto o nei Forums"
#: ../includes/event-management/create_events_help.php:38
msgid "Using Custom Emails Editor"
msgstr "Usare Editore Email Personalizzate"
#: ../includes/event-management/create_events_help.php:41
msgid "This area is used to add a customized email to your registration. You must select \"Yes\" in the \"Send custom confirmation emails for this event?\" and nothing should be selected in the \"Use a pre-existing email?\" dropdown."
msgstr "Quest'area viene utilizzata per aggiungere una email personalizzata per la tua registrazione. È necessario selezionare \"SI\" in \"Invia mail di conferma personalizzate per questo evento?\" e nulla deve essere selezionato in \"Utilizza un pre-esistente e-mail?\"."
#: ../includes/event-management/create_events_help.php:44
msgid "Please be aware that clicking the HTML will destroy all formatting."
msgstr "Attenzione! Cliccando su HTML si eliminerà tutta la formattazione."
#: ../includes/event-management/edit_event.php:114
msgid "Sorry, you do not have permission to edit this event."
msgstr "Spiacente, non hai il permesso di modificare questo evento."
#: ../includes/event-management/edit_event.php:123
msgid "Quick Overview"
msgstr "Introduzione Veloce"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:134
msgid "Are you sure you want to copy "
msgstr "Sei sicuro di voler copiare la voce di"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:135
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Duplica Evento"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:148
msgid "Current Status:"
msgstr "Stato Attuali"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:152
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:163
msgid "Submitted By:"
msgstr "Sottoscritto da:"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:164
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:165
msgid "Organization:"
msgstr "Organizzazione:"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:166
msgid "Date Submitted:"
msgstr "Data sottoscrizione:"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:178
#: ../includes/event-management/edit_event.php:182
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare "
#: ../includes/event-management/edit_event.php:179
msgid "Delete all events in this series"
msgstr "Cancella tutti gli eventi in questa serie"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:183
msgid "Delete Event"
msgstr "Cancella Evento"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:187
msgid "Update Event"
msgstr "Aggiorna Evento"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:320
msgid "Event Page On Facebook"
msgstr "Pagina Evento su Facebook"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:393
msgid "Short URL"
msgstr "URL Breve"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:393
msgid "Full URL"
msgstr "URL Esteso"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:463
msgid "Event Start Date"
msgstr "Data Inizio Evento"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:467
msgid "Event End Date"
msgstr "Data Fine Evento"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:475
msgid "Event Timezone"
msgstr "Timezone Evento"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:495
msgid "Current Time"
msgstr "Orario Corrente"
#: ../includes/event-management/edit_event.php:609
msgid "Google Map Link (for email):"
msgstr "Google Map Link (per email):"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:14
#: ../includes/event-management/event_functions.php:19
msgid "Reg Start Time"
msgstr "Ora Inizio Registrazione"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:14
#: ../includes/event-management/event_functions.php:20
msgid "Reg End Time"
msgstr "Ora Fine Registrazione"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:42
#: ../includes/event-management/event_functions.php:47
#: ../includes/event-management/event_functions.php:65
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:42
#: ../includes/event-management/event_functions.php:48
#: ../includes/event-management/event_functions.php:65
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:42
#: ../includes/event-management/event_functions.php:48
msgid "Qty"
msgstr "Quantità"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:59
msgid "Add Additional Time"
msgstr "Aggiungi un Orario Aggiuntivo"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:65
msgid "Qty: "
msgstr "Qtà:"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:78
msgid "Standard Pricing"
msgstr "Prezzo Standard"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:91
#: ../includes/event-management/event_functions.php:114
#: ../includes/event-management/event_functions.php:152
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:94
#: ../includes/event-management/event_functions.php:122
#: ../includes/event-management/event_functions.php:152
msgid "Surcharge Type"
msgstr "Tipo di Ricarico"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:103
#: ../includes/event-management/event_functions.php:128
#: ../includes/event-management/event_functions.php:152
msgid "Remove this Price"
msgstr "Rimuovi questo Prezzo/Quota"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:103
#: ../includes/event-management/event_functions.php:128
#: ../includes/event-management/event_functions.php:152
msgid "Remove Price"
msgstr "Rimuovi Prezzo"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:137
msgid "enter 0.00 for free events, enter 2 place decimal i.e."
msgstr "Inserisci 0.00 per gli eventi gratuiti, inserisci 2 decimali es. 7.00"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:144
msgid "Add A Price"
msgstr "Aggiungi un Prezzo/Quota"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:174
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gestisci Categorie"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:215
msgid "No Categories"
msgstr "Nessuna Categoria"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:227
msgid "Event Questions for Primary Attendee"
msgstr "Domande per il partecipante principale"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:231
#: ../includes/event-management/event_functions.php:373
#: ../includes/form-builder/index.php:221
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:46
msgid "Question Groups"
msgstr "Gruppi di Domande"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:233
#: ../includes/event-management/event_functions.php:375
msgid "Add a pre-populated"
msgstr "Aggiungi un predefinito"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:235
#: ../includes/event-management/event_functions.php:377
msgid "group"
msgstr "Gruppo"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:239
#: ../includes/event-management/event_functions.php:381
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:226
msgid "questions"
msgstr "domande"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:241
#: ../includes/event-management/event_functions.php:383
msgid "to your event. The personal information group is required for all events."
msgstr "al tuo evento. Le informazioni personali sono richieste per tutti gli eventi."
#: ../includes/event-management/event_functions.php:357
#: ../includes/event-management/event_functions.php:408
msgid "There seems to be a problem with your questions. Please contact support@eventespresso.com"
msgstr "Sembra che ci sia un problema con le tue domande. Per favore contatta support@eventespresso.com"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:360
#: ../includes/event-management/event_functions.php:412
msgid "Need more questions?"
msgstr "Necessiti maggiori domande?"
#: ../includes/event-management/event_functions.php:369
msgid "Event Questions for Additional Attendees"
msgstr "Domande per i partecipanti supplementari"
#: ../includes/event-management/event_list.php:60
msgid "Advanced filters are now available in the premium versions."
msgstr "Filtri avanzati sono ora disponibili per la versione Premium."
#: ../includes/event-management/event_list.php:70
msgid "You have more than 500 records."
msgstr "Ci sono più di 500 records"
#: ../includes/event-management/event_list.php:73
msgid "row(s) starting from record #"
msgstr "riga/righe a partire dal record #"
#: ../includes/event-management/event_list.php:250
msgid "Venue"
msgstr "Location"
#: ../includes/event-management/event_list.php:260
msgid "Start Time"
msgstr "Orario Inizio"
#: ../includes/event-management/event_list.php:265
msgid "DoW"
msgstr "DoW"
#: ../includes/event-management/event_list.php:270
msgid "Reg Begins"
msgstr "Inizio Registrazione"
#: ../includes/event-management/event_list.php:289
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: ../includes/event-management/event_list.php:337
msgid "View"
msgstr "Mostra"
#: ../includes/event-management/event_list.php:373
msgid "Get Short URL/Shortcode"
msgstr "Ottieni Short URL/Shortcode"
#: ../includes/event-management/event_list.php:379
msgid "Email Attendees"
msgstr "Email Partecipanti"
#: ../includes/event-management/event_list.php:382
msgid "This is the short URL to this event:
"
msgstr " Questo è l'URL breve a questo evento: "
#: ../includes/event-management/event_list.php:431
msgid "Delete Events(s)"
msgstr "Cancella Evento(i)"
#: ../includes/event-management/event_list.php:435
msgid "Export All Attendee Data"
msgstr "Esporta tutte le Informazioni dei Partecipanti"
#: ../includes/event-management/event_list.php:436
msgid "Export All Event Data"
msgstr "Esporta i dati di tutti gli Eventi"
#: ../includes/event-management/event_list.php:444
msgid "Recurring Event"
msgstr "Evento ricorrente"
#: ../includes/event-management/event_list.php:450
msgid "Event Attendees"
msgstr "Partecipanti Evento"
#: ../includes/event-management/event_list.php:451
msgid "Send Event Email"
msgstr "Invia Email Evento"
#: ../includes/event-management/event_list.php:457
msgid "Short Code"
msgstr "Shortcode"
#: ../includes/event-management/event_list.php:458
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Foglio di lavoro Excel"
#: ../includes/event-management/event_list.php:458
msgid "Excel Export"
msgstr "Esporta Excel"
#: ../includes/event-management/event_list.php:460
msgid "CSV Spreadsheet"
msgstr "Foglio di lavoro CSV"
#: ../includes/event-management/event_list.php:460
msgid "CSV Export"
msgstr "Esporta CSV"
#: ../includes/event-management/event_list.php:462
msgid "Event Newsletter"
msgstr "Newsletter Evento"
#: ../includes/event-management/event_list.php:504
#: ../includes/event-management/index.php:168
msgid "Coupon/Promo Code"
msgstr "Codice Promozionale"
#: ../includes/event-management/event_list.php:504
#: ../includes/event-management/index.php:168
msgid "This is used to apply discounts to events."
msgstr "Questo è usato per applicare uno sconto agli eventi."
#: ../includes/event-management/event_list.php:504
#: ../includes/event-management/index.php:168
msgid "A coupon or promo code could can be anything you want. For example: Say you have an event that costs"
msgstr "Un codice coupon o promo potrebbe essere qualsiasi cosa desideri. Per esempio: Diciamo che hai un evento che i costa"
#: ../includes/event-management/event_list.php:504
#: ../includes/event-management/index.php:168
msgid "If you supplied a promo like \"PROMO50\" and entered 50.00 into the \"Discount w/Promo Code\" field your event will be discounted"
msgstr "Se avete fornito codie promo come \"PROMO50\" ed inserite 50,00 nel campo \"Codice Sconto w/Promo \" l'evento sarà scontato"
#: ../includes/event-management/event_list.php:504
#: ../includes/event-management/index.php:168
msgid "Bringing the cost of the event to"
msgstr "Porta il costo della manifestazione a"
#: ../includes/event-management/event_list.php:507
#: ../includes/event-management/index.php:171
msgid "Event Identifier"
msgstr "Identificatore Evento"
#: ../includes/event-management/event_list.php:507
#: ../includes/event-management/index.php:171
msgid "This should be a unique identifier for the event. Example: \"Event1\" (without qoutes.) The unique ID can also be used in individual pages using the"
msgstr "Questo dovrebbe essere un identificatore univoco per l'evento. Esempio: \"EVENT1 \" (senza virgolette.) L'ID univoco può essere utilizzato anche nelle singole pagine utilizzando il "
#: ../includes/event-management/event_list.php:507
#: ../includes/event-management/index.php:171
msgid "Unique Event ID"
msgstr "Unico Identificatore Evento"
#: ../includes/event-management/index.php:19
#: ../includes/event-management/index.php:24
#: ../includes/event-management/index.php:192
msgid "Attendee Reports"
msgstr "Report sui Partecipanti:"
#: ../includes/event-management/index.php:26
#: ../includes/event-management/index.php:36
msgid "Add New Attendee"
msgstr "Aggiungi Nuovi Partecipanti"
#: ../includes/event-management/index.php:30
msgid "Edit Attendee Data"
msgstr "Modifica Informazioni Partecipante"
#: ../includes/event-management/index.php:33
msgid "Edit Attendee Payment Record"
msgstr "Modifica Informazioni Pagamento Partecipante"
#: ../includes/event-management/index.php:43
msgid "Event Overview"
msgstr " Impostazioni Evento "
#: ../includes/event-management/index.php:165
msgid "These emails will override the custom email if a pre-existing email is selected. You must select \"Yes\" in the \"Send custom confirmation emails for this event?\" above."
msgstr "Queste email sostituiranno l'e-mail personalizzata se un e-mail pre-esistente è selezionata. È necessario selezionare \"Si\" nel box \"Inviare email di conferma personalizzata per questo evento? \" in alto."
#: ../includes/event-management/index.php:174
msgid "Waitlist Events"
msgstr "Lista di attesa Eventi"
#: ../includes/event-management/index.php:175
msgid "These types of events can be used as a overflow or waiting list events."
msgstr "Questi tipi di evento possono essere usati come un overflow o lista di eventi in attesa."
#: ../includes/event-management/index.php:176
msgid "If an event is set up as an \"Waitlist Event,\" it can be set to not appear in your event listings template. You may need to customize your event_listing.php file to make this work. For more information, please"
msgstr "Se un evento viene configurato come un \"Evento in lista d'Attesa\", può essere impostato per non apparire nel template della vostra lista eventi. Potrebbe essere necessario personalizzare il file event_listing.php per fare questo lavoro. Per ulteriori informazioni, si prega di"
#: ../includes/event-management/index.php:176
#: ../includes/event-management/index.php:190
#: ../includes/event-management/index.php:191
msgid "visit the forums"
msgstr "visita i forum"
#: ../includes/event-management/index.php:179
msgid "Off-site Registration Page"
msgstr "Pagina di Registrazione suori dal sito"
#: ../includes/event-management/index.php:180
msgid "If an off-site registration page is entered, it will override your registration page and send attendees to the URL that is entered."
msgstr "Se è inserita una pagina di registrazione all'esterno del sito, essa avrà la precedenza nella pagina di registrazione e indirizzerà i partecipanti all'URL che viene inserito."
#: ../includes/event-management/index.php:183
msgid "Alternate Email Address"
msgstr "Indirizzo Email alternativo:"
#: ../includes/event-management/index.php:184
msgid "If an alternate email address is entered. Admin email notifications wil be sent to this address instead."
msgstr "Se è inserito un indirizzo email alternativo. Le notifiche all'Amministratore saranno inviate a questo indirizzo."
#: ../includes/event-management/index.php:187
msgid "Event Status Types"
msgstr "Stato Tipo Evento"
#: ../includes/event-management/index.php:189
msgid "This type if event will appear in the event listings. It is a live event (not deleted, ongoing or secondary.)"
msgstr "Questo tipo di evento apparirà nella lista degli eventi. Si tratta di un evento live (non eliminato, in corso o secondario)."
#: ../includes/event-management/index.php:190
msgid "This type of event can be hidden and used as a waiting list for a primary event. Template customizations may be required. For more information, please"
msgstr "Questo tipo di evento può essere nascosto e usato come in Lista di Attesa per un evento primario. Potrebbero essere necessarie delle personalizzazioni sui modelli. Per ulteriori informazioni, si prega di"
#: ../includes/event-management/index.php:191
msgid "This type of an event can be set to appear in your event listings and display a registration page. Template customizations are required. For more information, please"
msgstr "Questo tipo di un evento può essere impostato per apparire nel vostro elenco degli eventi e visualizzare una pagina di registrazione. Sono obbligatori Template personalizzati. Per ulteriori informazioni, si prega di"
#: ../includes/event-management/index.php:192
msgid "This is event type will not appear in the event listings and will not dispaly a registrations page. Deleted events can still be accessed in the"
msgstr "Questo è il tipo di evento che non appare nella lista degli eventi e non mostra una pagina di registrazione. Eventi cancellati possono ancora accessibili in"
#: ../includes/event-management/index.php:192
msgid "page"
msgstr "Pagina"
#: ../includes/event-management/insert_event.php:19
msgid "Sorry, there was a security error and your event was not saved."
msgstr ""
#: ../includes/event-management/insert_event.php:345
#: ../includes/event-management/update_event.php:426
msgid "General Admission"
msgstr "Ammissione Generale"
#: ../includes/event-management/insert_event.php:346
#: ../includes/event-management/update_event.php:427
msgid "Members Admission"
msgstr "Ammissione Membri"
#: ../includes/event-management/insert_event.php:357
#: ../includes/event-management/update_event.php:435
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
#: ../includes/event-management/insert_event.php:378
#: ../includes/event-management/update_event.php:480
msgid "There was error finding a post template. Please verify your post templates are available."
msgstr "C'è stato errore nel trovare un Template per i post. Per favore verifica Template per i post disponibili."
#: ../includes/event-management/insert_event.php:440
msgid "has been added for "
msgstr "è stato aggiunto per "
#: ../includes/event-management/insert_event.php:440
msgid "Edit this event?"
msgstr "Modifica questo Evento?"
#: ../includes/event-management/insert_event.php:442
#, fuzzy
msgid "There was an error in your submission. The event was not saved! Please try again."
msgstr "C'è stato un errore nella tua conferma, per favore riprova."
#: ../includes/event-management/update_event.php:587
msgid "Event details updated for"
msgstr "Dettagli dell'evento aggiornati per"
#: ../includes/form-builder/index.php:32
msgid "Manage Questions"
msgstr "Gestisci Domande"
#: ../includes/form-builder/index.php:35
#: ../includes/form-builder/index.php:220
#: ../includes/form-builder/index.php:236
msgid "Add New Question"
msgstr "Aggiungi Nuova Domanda"
#: ../includes/form-builder/index.php:45
#: ../includes/form-builder/groups/edit_group.php:92
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:212
msgid "Questions"
msgstr "Domande"
#: ../includes/form-builder/index.php:46
msgid "My Questions"
msgstr "Le tue Domande"
#: ../includes/form-builder/index.php:47
msgid "All Questions"
msgstr "Tutte le Domande"
#: ../includes/form-builder/index.php:92
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:88
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:104
msgid "This function is not available in the free version of Event Espresso."
msgstr "Questa funzione non è disponibile nella versione FREE di Event Espresso."
#: ../includes/form-builder/index.php:126
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"
#: ../includes/form-builder/index.php:129
msgid "Admin Only"
msgstr "Solo Admin"
#: ../includes/form-builder/index.php:219
msgid "Delete Question"
msgstr "Cancella Domanda"
#: ../includes/form-builder/index.php:234
msgid "Manage Questions Overview"
msgstr "Overview Gestione Domande"
#: ../includes/form-builder/index.php:235
msgid "The ***This Is An Automated Response*** Thank You [fname] [lname] We have just received a payment in the amount of [event_price] for your registration to [event_name]. Transaction ID: [txn_id] ***Questa è una risposta automatica*** Grazie [fname] [lname] Abbiamo appena ricevuto il tuo pagamento per l'importo di [event_price] per l'iscrizione a [event_name] . [txn_id] ***This is an automated response - Do Not Reply*** Thank you [fname] [lname] for registering for [event]. This event starts at [start_time] on [start_date] and runs until [end_time] on [end_date]. Location: Phone: [location_phone] Google Map: [google_map_link] We hope that you will find this event both informative and enjoyable. Should you have any questions, please contact [contact]. If you have not done so already, please submit your payment in the amount of [cost]. Click here to review your payment information [payment_url]. Thank You. ***Questa è una risposta automatica*** Grazie [fname] [lname] per esserti registrato all'Evento/Corso [event] Questo evento inizierà alle [start_time] del [start_date] e terminerà alle [end_time] del [end_date]. La Location sarà: Telefono: [location_phone] Google Map: [google_map_link] Ci auguriamo che troverai questo evento sia istruttivo che piacevole. In caso di domande, ti preghiamo di contattare [contact]. Nel caso non lo avessi ancora effettuato, ti preghiamo di inviare il pagamento della tua quota di [cost]. Clicca qui per rivedere le informazioni di pagamento [payment_url]. Grazie. The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that 2checkout (currently) supports."
msgstr "2checkout utilizza 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili. Il codice valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera richiedere o accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa elencano tutte le valute che 2checkout (attualmente) supporta."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:82
msgid "WARNING!"
msgstr "ATTENZIONE!"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:82
msgid "You are responsible for your own security and PCI compliance."
msgstr "Tu sei responsabile per la tua sicurezza e la conformità PCI."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:85
msgid "Authorize.net AIM Login I.D."
msgstr "Authorize.net AIM Login I.D."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:102
msgid "Is this an account on the Authorize.net development server?"
msgstr "In questo account sul server da sviluppatore di Authorize.net?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:108
msgid "Do you want to submit a test transaction? "
msgstr "Vuoi provare una Transazione Test?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:120
msgid "Do you want to display a header at the top of the form? "
msgstr "Vuoi visualizzare l'intestazione in cima al modulo?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:126
msgid "Header To Be Displayed"
msgstr "Intestazione che verrà visualizzata"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/alipay/settings.php:79
msgid "Alipay partner I.D."
msgstr "Alipay partner ID"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/authnet/settings.php:93
msgid "Authorize.net Login I.D."
msgstr "Authorize.net Login I.D."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/authnet/settings.php:115
msgid "Image URL:"
msgstr "URL Immagine:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/authnet/settings.php:126
msgid "Relay Response URL :"
msgstr "URL Riposta Trasmissione:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/authnet/settings.php:131
msgid "Is this an account on Authorize.net's development server?"
msgstr "In questo account sul server da sviluppatore di Authorize.net?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/bank/settings.php:91
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/check/settings.php:87
msgid "Payment Instructions:"
msgstr "Istruzioni per il Pagamento:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/bank/settings.php:107
msgid "Bank Account#:"
msgstr "IBAN:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/bank/settings.php:114
msgid "Bank Name:"
msgstr "Nome Banca:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/bank/settings.php:121
msgid "Bank Address:"
msgstr "Indirizzo Banca:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/check/settings.php:92
msgid "Payable To:"
msgstr "Pagabile a:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/check/settings.php:95
msgid "Address to Send Payment:"
msgstr "Indirizzo a cui spedire il Pagamento:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:18
msgid "eway settings saved."
msgstr "Impostazioni Eway Salvate."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:70
msgid "Deactivate eway IPN?"
msgstr "Disattivare IPN Pagamenti con Eway?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:73
msgid "Activate eway IPN?"
msgstr "Attivare IPN Pagamenti con Eway?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:94
msgid "eway I.D."
msgstr "Eway ID"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:103
msgid "eway username"
msgstr "Eway NomeUtente"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:137
msgid "Image URL (logo for payment page):"
msgstr "URL Immagine (logo per la pagina dei pagamenti)"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:142
msgid "(used for your business/personal logo on the eway page)"
msgstr "(usato per il tuo logo personale o professionale che appaia sulla pagina Eway)"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:166
msgid "Select the region where you want to use eWay:"
msgstr "Seleziona la zona territoriale dove intendi usare Eway:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:184
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:203
msgid "eway Sandbox"
msgstr "Impostazioni Eway"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:199
msgid "Update eway Settings"
msgstr "Aggiorna impostazioni Eway"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:204
msgid "In addition to using the eway Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all eway variables."
msgstr "È possibile anche usare le funzioni Sandbox per Eway. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con Eway."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:206
msgid "The eway Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live eway site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live eway environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts."
msgstr "Eway Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito di Eway la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con Eway. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:210
msgid "eway Image URL (logo for payment page)"
msgstr "URL Immagine Eway (logo per la pagina di pagamento)"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:213
msgid "The URL of the 150x50-pixel image displayed as your logo in the upper left corner of the eway checkout pages."
msgstr "L'URL per l'immagine da 150x50 pixel mostrata con tuo logo nella parte alta nell'angolo a sx per la pagina di checkout di Eway."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:220
msgid "eway Currency"
msgstr "Valuta Eway"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/eway/settings.php:221
msgid "eway uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables. The default currency code is British Pounds (GBP). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that eway (currently) supports."
msgstr "Eway usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili. Il codice della valuta predefinita è il British Pounds (GBP). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Eway (attualmente) supporta."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/exact/settings.php:92
msgid "E-xact Login I.D."
msgstr "E-xact ID di Accesso"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/exact/settings.php:136
msgid "Is this an account on E-xact.com's development server?"
msgstr "Su questo account di E-xact.com's server sviluppatori?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata/settings.php:110
msgid "Use the verify peer option in curl"
msgstr "Utilizzare l'opzione di verifica peer nell'Url"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata/settings.php:117
msgid "Use the debugging feature and the "
msgstr "Usa la funzione di debugging e il"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata/settings.php:117
msgid "FirstData Sandbox"
msgstr "FirstData Sandbox"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata/settings.php:130
msgid "Place the .pem file in the following folder. Make sure the .pem file has the same name as your store number."
msgstr "Inserire il. pem file nella seguente cartella. Assicurarsi che il. pem file abbia lo stesso nome assegnato al tuo Store Number."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata/settings.php:160
msgid "In the call between your server and firstdata's servers, there is an option to verify the ssl certificate of the firstdata server. Normally, you would want to use this for improved security. However, if the CA file on your server is missing or out of date, then you may want to bypass this check, in order to get the FirstData gateway to function."
msgstr "Nello scambio dati tra il server e firstdata, è disponibile un'opzione per verificare il certificato SSL del server firstdata. Normalmente, si dovrebbe utilizzare questa funzione per una maggiore sicurezza; tuttavia, se il file di CA sul server è mancante o non aggiornato, si consiglia di ignorare questa verifica, al fine di permettere al gateway FirstData di funzionare."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:105
msgid "FirstData Connect 2 Sandbox? "
msgstr "First Data Connect 2.0 Sandbox?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:121
msgid "By-pass the payment confirmation page? "
msgstr "Bypassa la pagina per la conferma di pagamento?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/ideal/settings.php:38
msgid "iDEAL (Mollie) Settings"
msgstr "Ideal Mollie impostazioni"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/ideal/settings.php:77
msgid "iDEAL (Mollie) partner id"
msgstr "Ideal Mollie Partner ID"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/ideal/settings.php:85
msgid "Use Mollie in test mode"
msgstr "Usa Ideal Mollie in modalità test"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/ideal/settings.php:105
msgid "Update Settings"
msgstr "Aggiornare Impostazioni"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/invoice/settings.php:100
msgid "Invoice Instructions:"
msgstr "Istruzioni Fattura:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/invoice/settings.php:133
msgid "Logo URL (logo for the top left of the invoice):"
msgstr "URL Logo (in alto a sinistra nella fattura):"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/invoice/settings.php:140
msgid "Invoice Instructions in PDF:"
msgstr "Istruzioni Fatturazione in PDF:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/nab/settings.php:92
msgid "Use NAB Transact Direct Post in test mode"
msgstr "Usa NAB Transact Direct Post in modalità test"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal/paypal_vars.php:73
msgid "Paypal Debug Mode Is Turned On"
msgstr "La modalità Debug di PayPal è attivata"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal/settings.php:90
msgid "Paypal I.D."
msgstr "PayPal ID"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal/settings.php:205
msgid "Shipping address options?"
msgstr "Opzioni indirizzo di Spedizione?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal/settings.php:232
msgid "Paypal Notes:"
msgstr "Note PayPal:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal/settings.php:232
msgid "For Paypal IPN to work, you need a Business or Premier account."
msgstr "Perché Paypal INP funzioni dovete avere un account Business o Premier"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/DoDirectPayment.php:152
msgid "There was no response from Paypal."
msgstr "Non c'è stata risposta dal sito di Paypal."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:19
msgid "PayPal Pro settings saved."
msgstr "Impostazioni di Paypal salvate."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:52
msgid "PayPal Pro Settings"
msgstr "Impostazioni PayPal Pro"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:67
msgid "Deactivate PayPal PRO?"
msgstr "Disattivare Paypal PRO?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:70
msgid "Activate PayPal PRO?"
msgstr "Attivare Paypal PRO?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:91
msgid "Paypal PRO email"
msgstr "PayPal PRO Email"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:99
msgid "Paypal API username"
msgstr "Paypal API NomeUtente"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:107
msgid "Paypal API password"
msgstr "Paypal API password"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:116
msgid "Paypal API signature"
msgstr "Paypal API Firma/Signature"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:220
msgid "Use PayPal PRO in Sandbox mode"
msgstr "Usare Paypal PRO in modalità Sandbox"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paypal_pro/settings.php:255
msgid "Update PayPal PRO Settings"
msgstr "Aggiornare le impostazioni dei Pagamenti con Paypal Pro"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:14
msgid "Paytrace settings saved."
msgstr "Impostazioni Paytrace salvate."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:42
msgid "Paytrace Settings"
msgstr "Impostazioni Paytrace"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:57
msgid "Deactivate Paytrace?"
msgstr "Disattivare Paytrace?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:60
msgid "Activate Paytrace?"
msgstr "Attivare Paytrace?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:82
msgid "Paytrace User ID:"
msgstr "Paytrace ID Utente:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:89
msgid "Paytrace User Password:"
msgstr "Paytrace Password Utente:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/paytrace/settings.php:124
msgid "Update Paytrace Settings"
msgstr "Aggiornare Impostazioni Paytrace"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:17
msgid "quickpay settings saved."
msgstr "Impostazioni Quickpay salvate."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:53
msgid "Quickpay Settings"
msgstr "Impostazioni Quickpay"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:68
msgid "Deactivate quickpay IPN?"
msgstr "Disattivare IPN Quickpay?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:71
msgid "Activate quickpay IPN?"
msgstr "Attivare IPN Quickpay?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:92
msgid "quickpay I.D."
msgstr "ID Quickpay"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:99
msgid "quickpay md5 secret:"
msgstr "Quickpay MD5 secret:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:146
msgid "Use the debugging feature and the sandbox"
msgstr "Usa la modalità di debugging e la SandBox"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/quickpay/settings.php:172
msgid "Update quickpay Settings"
msgstr "Aggiornare impostazioni Quickpay"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:16
msgid "realauth settings saved."
msgstr "Impostazioni Realauth salvate."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:54
msgid "Realauth Settings"
msgstr "Impostazioni Realauth"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:69
msgid "Deactivate realauth Payments?"
msgstr "Disattivare i Pagamenti con Realauth?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:72
msgid "Activate realauth Payments?"
msgstr "Attivare i Pagamenti con Realauth?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:99
msgid "Merchant I.D."
msgstr "ID amministratore"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:194
msgid "Update realauth Settings"
msgstr "Aggiorna impostazioni Realauth"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:200
msgid "Realauth auto settle"
msgstr "Settaggio Realauth automatico"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:208
msgid "Realauth Currency"
msgstr "Valuta Realauth"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/realauth/settings.php:211
msgid "Realauth uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables. The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that Realauth (currently) supports."
msgstr "Realauth usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili. Il codice della valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Realauth (attualmente) supporta."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/stripe/settings.php:84
msgid "Stripe Secret Key:"
msgstr "Chiave segreta Stripe:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/stripe/settings.php:91
msgid "Stripe Publishable Key:"
msgstr "Chiave pubblica Stripe:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/stripe/settings.php:98
msgid "Stripe Currency Symbol (usd):"
msgstr "Simbolo valuta Stripe (usd):"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:23
msgid "Wepay settings saved."
msgstr "Impostazioni Wepay salvate."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:50
msgid "Wepay Access Token saved."
msgstr "Gettone di Accesso Wepay salvato."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:89
msgid "Wepay Settings"
msgstr "Impostazioni Wepay"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:104
msgid "Deactivate Wepay IPN?"
msgstr "Disattiva IPN Wepay?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:107
msgid "Activate Wepay IPN?"
msgstr "Attiva IPN Wepay?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:137
msgid "Wepay Client ID"
msgstr "Wepay ID Cliente"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:144
msgid "Wepay Client Secret"
msgstr "Wepay Segreto Cliente"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:158
msgid "Select the account you want to use."
msgstr "Seleziona l'account che intendi usare."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:180
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:221
msgid "wepay Sandbox"
msgstr "Wepay Sandbox"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:201
msgid "Update wepay Settings"
msgstr "Aggiorna Impostazioni wepay"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:222
msgid "In addition to using the wepay Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all wepay variables."
msgstr "Oltre a utilizzare la funzione Sandbox Wepay. La funzione di debugging permette di identificare le varibili del modulo della pagina di pagamento Wepay e inviarle via email all'amministratore."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:224
msgid "The wepay Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live wepay site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live wepay environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts."
msgstr "Il Sandbox di Wepay è un ambiente test che è un duplicato del sito Wepay originale, tranne che non vengono usati soldi veri. La Sandbox consente di testare la vostra integrazione intera prima di inviare le operazioni per l'ambiente wepay effettivo. Puoi creare e gestire account di prova e visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:227
msgid "Wepay Instructions"
msgstr "Instruzioni Wepay"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:228
msgid "To use Wepay, follow these steps:"
msgstr "Per usare Wepay, seguire questi passi:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:231
msgid "At wepay.com (or stage.wepay.com for sandbox) sign up as a user and add an account to your user."
msgstr "A Wepay.com (o stage.wepay.com per la Sandbox) iscriversi come utente e aggiungere un account per l'utente."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:234
msgid "Register your instance of Event Espresso as an application in your wepay user profile."
msgstr "Registra la tuo istanza di EE come applicazione nel tuo profilo utente Wepay."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:240
msgid "Anytime you change your id and secret on this page and update your Wepay settings, you will see a button to authorize your application."
msgstr "Ogni volta che si cambia l'ID e la Chiave Segreta su questa pagina e si aggiornano le impostazioni Wepay, verrà visualizzato un pulsante per autorizzare l'applicazione."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/wepay/settings.php:243
msgid "Once your application is authorized, you will be able to select from your available accounts, and update your Wepay settings."
msgstr "Una volta che la vostra applicazione sarà stata autorizzata, sarete in grado di scegliere tra i conti disponibili e aggiornare le impostazioni Wepay."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:15
msgid "worldpay settings saved."
msgstr "Impostazioni Worldpay salvate."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:63
msgid "Deactivate worldpay IPN?"
msgstr "Disattivare IPN Worldpay?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:66
msgid "Activate worldpay IPN?"
msgstr "Attivare IPN Worldpay?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:88
msgid "worldpay installation I.D."
msgstr "Istallazione ID Worldpay"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:107
msgid "(used for your business/personal logo on the worldpay page)"
msgstr "(usato per il tuo business/personal logo sulla pagina di Worldpay)"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:202
msgid "Use the debugging feature and the worldpay Sandbox?"
msgstr "Usare le funzioni di debugging per Worldpay Sandbox?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:213
msgid "Update worldpay Settings"
msgstr "Aggiorna impostazioni Worldpay"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:219
msgid "worldpay Sandbox"
msgstr "Worldpay Sandbox"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:220
msgid "In addition to using the worldpay Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all worldpay variables."
msgstr "Puoi utilizzare la funzione Sandbox di Worldpay. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con Worldpay."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:222
msgid "The worldpay Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live worldpay site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live worldpay environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts."
msgstr "Il Worldpay Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito Worldpay la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con Worldpay. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:227
msgid "worldpay Image URL (logo for payment page)"
msgstr "URL immagine Worldpay (logo per la pagina di pagamento)"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:230
msgid "The URL of the 150x50-pixel image displayed as your logo in the upper left corner of the worldpay checkout pages."
msgstr "L'URL dell'immagine visualizzata da 150x50 pixel usata come tuo logo in alto a sinistra nelle pagine di pagamento di WorldPay."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:238
msgid "worldpay Currency"
msgstr "Valuta Worldpay"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/settings.php:239
msgid "worldpay uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables. The default currency code is US Dollars (USD). If you want to require or accept payments in other currencies, select the currency you wish to use. The dropdown lists all currencies that worldpay (currently) supports."
msgstr "Worldpay usa codici 3-character ISO-4217 per specificare le valute nei campi e le variabili. Il codice della valuta predefinita è il dollaro statunitense (USD). Se si desidera accettare pagamenti in altre valute, selezionare la valuta che si desidera utilizzare. Gli elenchi a discesa mostrano tutte le valute che Worldpay (attualmente) supporta."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/worldpay/worldpay_vars.php:113
msgid "worldpay Debug Mode Is Turned On"
msgstr "Modalità Debub Worldpay attivata"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:725
msgid "Problems after upgrading?"
msgstr "Problemi dopo l'aggiornamento?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:728
msgid "If you have just upgraded from the free version of this plugin, your event dates, times, and categories may be out of order, missing, showing an error, or are wrong. Pressing the "Run Upgrade Script" button below should fix all of these problems."
msgstr "Se avete appena aggiornato dalla versione gratuita di questo plugin, le date di eventi, gli orari, e le categorie possono essere errate, mancanti, mostrando un errore, o essere sbagliate. Premendo il pulsante "Esegui Upgrade Script" qui sotto si dovrebbero risolvere tutti questi problemi."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:732
msgid "Run Upgrade Script"
msgstr "Avvia lo Script di Aggiornamento"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:737
msgid "If you have clicked the button above and event dates that should be expired, are showing an error or seem to be out of order. Go into the "Event Management" page and click the "Edit this Event" button then click the "Update Event" button on each event that is displaying the wrong date(s). This process should fix the problem. If it doesn't then send a support request using the help and support button above."
msgstr "Se avete cliccato il pulsante sopra e le date degli eventi che dovrebbero essere scaduti, stanno mostrando un errore o sembrano essere in disordine. Andate nella pagina "Amministrazione Eventi a>" e fate clic su "Modifica Evento" quindi su "Aggiorna Evento" su evento con data/date sbagliata/sbagliate. Questo processo dovrebbe risolvere il problema. Se non capita, poi inviare una richiesta di assistenza tramite l'aiuto e il pulsante di supporto qui sopra."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:744
msgid "Attendee information is outdated"
msgstr "Le informazioni del partecipante sono obsolete"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:747
msgid "Due to recent changes in the way attendee information is handled, attendee data may appear to be missing from some events. In order to reassign attendees to events, please run the attendee update script by pressing the button below."
msgstr "A causa di recenti cambiamenti nelle informazioni partecipante modalità di gestione, i dati dei partecipanti può apparire mancante di alcuni eventi. Al fine di riassegnare i partecipanti agli eventi, eseguire lo script di aggiornamento partecipante premendo il pulsante in basso."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:752
msgid "Run Attendee Update Script"
msgstr "Avvia lo Script di Aggiornamento Partecipanti"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:1023
msgid "Event data has been updated!"
msgstr "Le informazione dell'Evento sono state aggiornate!"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin_support.php:1029
msgid "There was an error in your submission, please try again."
msgstr "C'è stato un errore nella tua conferma, per favore riprova."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/template_confg.php:42
msgid "Template and Style options"
msgstr "Opzioni Stile e Template"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/template_confg.php:72
msgid "Enable built in style sheets?"
msgstr "Abilitia Costruzione foglio di stile?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin-files/event_styles_settings.php:54
msgid "Select Alternative Espresso Styles "
msgstr "Seleziona Stili alternativi Event Espresso"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin-files/event_template_settings.php:3
msgid "Display short descriptions in the event listings? /Shortcode URL breve h2>
Questions page shows your list of available questions to add to your registration forms for events"
msgstr "Le pagine domanda mostrano l'elenco di domande disponibili che è possibile aggiungere ai vostri moduli di iscrizione per gli eventi"
#: ../includes/form-builder/index.php:236
msgid "Use the add new question button at the top of the page to create a new question to add to the list "
msgstr "Utilizzare il pulsante Aggiungi Nuova Domanda nella parte superiore della pagina per creare una nuova domanda da aggiungere alla lista"
#: ../includes/form-builder/index.php:237
msgid "Once you have a built a list of questions you may further organize your questions into Groups. These"
msgstr "Una volta che hai costruito un elenco di domande puoi inoltre organizzare le domande inGruppi. Questo"
#: ../includes/form-builder/index.php:237
msgid "Question Groups "
msgstr "Gruppi di Domande"
#: ../includes/form-builder/index.php:237
msgid "allow you to easily and conveniently add a group to a registration that will have a pre populated set of questions, this is especially handy when creating many registration forms, saving time, by being able to re-use specific groups of questions repetedly."
msgstr "consente di aggiungere facilmente e comodamente un Gruppo di Domande ad registrazione che avrà una serie di domande pre costituite. È particolarmente utile quando devi creare molti moduli di registrazione, risparmiando tempo, grazie alla possibilità di riutilizzare specifici gruppi di domande ripetute."
#: ../includes/form-builder/groups/edit_group.php:36
#, fuzzy
msgid "Sorry, you do not have permission to edit this question group."
msgstr "Spiacente, non hai il permesso di modificare questo evento."
#: ../includes/form-builder/groups/edit_group.php:47
msgid "Edit Group - "
msgstr "Modifica Gruppo -"
#: ../includes/form-builder/groups/edit_group.php:68
msgid "Group Identifier:"
msgstr "Identificatore Gruppo:"
#: ../includes/form-builder/groups/edit_group.php:95
msgid "Selected Questions for group Uncheck box to remove question from group"
msgstr "Domande selezionate per il gruppo Deseleziona per rimuovere domanda dal gruppo "
#: ../includes/form-builder/groups/edit_group.php:133
msgid "Add further questions to group"
msgstr "Aggiungere ulteriori domande al gruppo"
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:31
msgid "Manage Question Groups"
msgstr "Gestisci Gruppi di Domande"
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:47
msgid "My Groups"
msgstr "I tuoi Gruppi"
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:48
msgid "All Groups"
msgstr "Tutti i Gruppi"
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:118
msgid "Group Name"
msgstr "Nome Gruppo"
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:210
msgid "Delete Question Group"
msgstr "Cancella Domanda Gruppo"
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:213
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:225
msgid "Question Groups Overview"
msgstr "Panoramica Gruppi Domande"
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:226
msgid "Question Groups are pre-populated groups of "
msgstr "I Gruppi di Domande sono gruppi precostituiti di"
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:226
msgid "that can be added your events. These groups of questions are what make up your customized regsistration forms. The personal information group is required for all events and is shown by default on all registration forms."
msgstr "che è possibile aggiungere ai tuoi eventi. Questi gruppi di domande sono quelle che compongono i moduli di registrazione personalizzati. Il gruppo di dati personali è obbligatorio per tutti gli eventi e viene visualizzato di base su tutti i moduli d'iscrizione."
#: ../includes/form-builder/groups/index.php:227
msgid "Question Groups can be organized or re-ordered by dragging and dropping individual table rows into the desired positions."
msgstr "I Gruppi di Domande possono essere organizzate e riordinate trascinando i campi individuali nella posizione desiderata."
#: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:44
msgid "Edit Question"
msgstr "Modifica Domanda:"
#: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:48
msgid "Edit the question using the form below. By default all participants will be asked for their first name, last name, and email address."
msgstr "Modificare le domande utilizzando il form seguente. Di default a tutti i partecipanti sarà chiesto il loro nome, cognome, e indirizzo email."
#: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:51
msgid "Attention: This is a \"System Question\", some settings may be disabled."
msgstr "Attenzione: Questa è una \"questione di sistema\", alcune impostazioni potrebbero essere disattivate."
#: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:118
msgid "Admin View Only"
msgstr "Visibile solo all'Amministratore"
#: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:132
msgid "Only the administrator can see this field."
msgstr "Solo gli amministratori possono vedere questo campo."
#: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:143
msgid "Text displayed if not completed."
msgstr "Testo visualizzato se non completo."
#: ../includes/form-builder/questions/edit_question.php:172
msgid "Nothing found!"
msgstr "Non Trovato!!"
#: ../includes/functions/admin.php:146
msgid "No ID Supplied"
msgstr "Nessun ID Supportato"
#: ../includes/functions/admin.php:482
#: ../includes/functions/admin.php:735
#: ../includes/functions/admin.php:748
msgid "No country selected"
msgstr "Nessuna nazione selezionata"
#: ../includes/functions/admin.php:883
#: ../includes/functions/admin.php:965
msgid "New @ Event Espresso"
msgstr "Nuovo @ Event Espresso"
#: ../includes/functions/admin.php:889
#: ../includes/functions/admin.php:967
msgid "From the Blog"
msgstr "Dal Blog "
#: ../includes/functions/admin.php:894
#: ../includes/functions/admin.php:973
msgid "From the Forums"
msgstr "Dai Forum"
#: ../includes/functions/admin.php:906
#: ../includes/functions/admin.php:979
msgid "Helpful Plugin Links"
msgstr "Link di Aiuto per il Plugin"
#: ../includes/functions/admin.php:912
#: ../includes/functions/admin.php:981
msgid "Installation & Usage Guide"
msgstr "Installazione & Guida d'utilizzo"
#: ../includes/functions/admin.php:915
#: ../includes/functions/admin.php:982
msgid "Customization Forums"
msgstr "Forums per Personalizzazioni"
#: ../includes/functions/admin.php:918
#: ../includes/functions/admin.php:983
msgid "Plugin Support Forums"
msgstr "Forums per supporto tecnico plugin"
#: ../includes/functions/admin.php:921
#: ../includes/functions/admin.php:984
msgid "Feature Request Forums"
msgstr "Forums per funzioni specifiche"
#: ../includes/functions/admin.php:924
#: ../includes/functions/admin.php:985
msgid "Bug Submission Forums"
msgstr "Forums per segnalare Bugs "
#: ../includes/functions/admin.php:927
#: ../includes/functions/admin.php:986
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: ../includes/functions/admin.php:930
#: ../includes/functions/admin.php:987
msgid "Plugins and Addons"
msgstr "Plugins e Accessori Optional"
#: ../includes/functions/admin.php:942
#: ../includes/functions/admin.php:991
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponsors"
#: ../includes/functions/admin.php:1007
msgid "Email Confirmations"
msgstr "Conferme Emial"
#: ../includes/functions/admin.php:1010
msgid "For customized confirmation emails, the following tags can be placed in the email form and they will pull data from the database to include in the email."
msgstr "Per email di conferma personalizzare, possono essere usati i seguenti tag in forma e-mail, essi estrarranno i dati dal database per includerli nelle e-mail."
#: ../includes/functions/admin.php:1020
msgid "Sample Mail Send:"
msgstr "Spedire mail di prova:"
#: ../includes/functions/admin.php:1090
#: ../includes/functions/admin.php:1092
msgid "Event Espresso must be configured. Go to"
msgstr "Event Espresso deve essere configurato. Vai a"
#: ../includes/functions/admin.php:1090
#: ../includes/functions/admin.php:1092
msgid "the Organization Settings page"
msgstr "Pagina Impostazioni Organizzazione "
#: ../includes/functions/admin.php:1090
#: ../includes/functions/admin.php:1092
msgid "to configure the plugin \"Page Settings.\""
msgstr "per configurare il plugin \"Impostazioni Pagina.\""
#: ../includes/functions/admin.php:1099
#: ../includes/functions/admin.php:1101
msgid "Event Espresso attendee data needs to be updated. Please visit the "
msgstr "Devono essere aggiornati i dati partecipante in Event Espresso. Per favore visiti il "
#: ../includes/functions/admin.php:1099
#: ../includes/functions/admin.php:1101
msgid "Support page"
msgstr "Supporto"
#: ../includes/functions/admin.php:1099
#: ../includes/functions/admin.php:1101
msgid "to configure update the attendee information."
msgstr "per configurare, aggiorni le informazioni partecipante."
#: ../includes/functions/admin.php:1126
msgid "Assign a Waitlist Event? "
msgstr "Assegnare una Lista di Attesa Evento?"
#: ../includes/functions/admin.php:1127
msgid "Overflow Event"
msgstr "Eccedenza Evento"
#: ../includes/functions/admin.php:1160
msgid "Select Value"
msgstr "Seleziona Valore"
#: ../includes/functions/admin.php:1173
#: ../includes/functions/admin.php:1288
msgid "No Results"
msgstr "Nessun Risultato"
#: ../includes/functions/admin.php:1199
msgid "Show All Categories"
msgstr "Mostra tutte le Categorie"
#: ../includes/functions/admin.php:1275
msgid "Select a Month/Year"
msgstr "Seleziona Mese/Anno"
#: ../includes/functions/admin.php:1408
#, php-format
msgid "There are too many queries to show easily! Show them anyway"
msgstr "Ci sono molte domande mostrabili facilmente! Mostrale comunque"
#: ../includes/functions/admin.php:1432
msgid "There are no queries on this page."
msgstr "Non ci sono domande in questa pagina."
#: ../includes/functions/admin.php:1434
msgid "SAVEQUERIES must be defined to show the query log."
msgstr "SAVEQUERIES deve essere definito per mostrare il log delle Query."
#: ../includes/functions/admin.php:1438
msgid "Database Errors"
msgstr "Errore Database"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:17
msgid "Event Espresso"
msgstr "Eventi "
#: ../includes/functions/admin_menu.php:20
msgid "Event Espresso - General Settings"
msgstr "Event Espresso - Impostazioni Generali"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:20
msgid "General Settings"
msgstr "Settaggio Generale "
#: ../includes/functions/admin_menu.php:23
msgid "Event Espresso - Event Overview"
msgstr "Event Espresso - Impostazioni Evento "
#: ../includes/functions/admin_menu.php:27
msgid "Event Espresso - Seating Chart"
msgstr "Event Espresso - Posti a sedere"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:32
msgid "Event Espresso - Venue Manager"
msgstr "Event Espresso - Gestionale Location"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:32
msgid "Venue Manager"
msgstr "Gestionale Location"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:37
msgid "Event Espresso - Staff Manager"
msgstr "Event Espresso - Gestionale Staff"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:37
msgid "Staff Manager"
msgstr "Gestionale Staff"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:41
msgid "Event Espresso - Questions"
msgstr "Event Espresso - Domande"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:44
msgid "Event Espresso - Question Groups"
msgstr "Event Espresso - Gruppi di Domande"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:47
msgid "Event Espresso - Manage Event Categories"
msgstr "Event Espresso - Amministra Categorie Eventi"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:47
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:51
msgid "Event Espresso - Promotional Codes"
msgstr "Event Espresso - Codici Promozionali"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:51
msgid "Promotional Codes"
msgstr "Codici Promozionali"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:56
msgid "Groupons"
msgstr "Groupon"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:56
msgid "Groupon Codes"
msgstr "Codici di Sconto"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:61
msgid "Event Espresso - Email Manager"
msgstr "Event Espresso - Gestionale Email"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:61
msgid "Email Manager"
msgstr "Email Manager"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:66
msgid "Event Espresso - Template Settings"
msgstr "Event Espresso - Impostazioni Template"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:66
msgid "Template Settings"
msgstr "Impostazioni Template"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:71
msgid "Event Espresso - Calendar Settings"
msgstr "Event Espresso - Impostazioni Calendario"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:71
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Impostazioni Calendario"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:76
msgid "Event Espresso - Payment Settings"
msgstr "Event Espresso - Impostazioni Pagamenti"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:76
msgid "Payment Settings"
msgstr "Impostazioni Pagamento"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:81
msgid "Event Espresso - Member Settings"
msgstr "Event Espresso - Impostazioni Membri"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:81
msgid "Member Settings"
msgstr "Impostazioni Membro"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:86
msgid "Event Espresso - MailChimp Integration"
msgstr "Event Espresso - Integrazione con MailChimp"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:86
msgid "MailChimp Integration"
msgstr "Integrazione MailChimp"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:91
msgid "Event Espresso - Ticket Settings"
msgstr "Event Espresso - Impostazioni Partecipazione"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:91
msgid "Ticket Settings"
msgstr "Impostazioni Partecipazione"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:96
msgid "Event Espresso - Facebook Settings"
msgstr "Event Espresso - Impostazioni Facebook"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:96
msgid "Facebook Settings"
msgstr "Impostazioni Facebook"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:101
msgid "Event Espresso - Reports"
msgstr "Event Espresso - Reports"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:101
msgid "Reports"
msgstr "Rapporti"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:107
msgid "Event Espresso - Social Media Settings"
msgstr "Event Espresso - Impostazioni Social Media"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:107
msgid "Social Media"
msgstr "Social Media"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:111
msgid "Event Espresso - Addons"
msgstr "Accessori - Event Espresso"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:111
msgid "Addons"
msgstr "Optional Attivabili"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:115
msgid "Event Espresso - Test Drive Pro"
msgstr "Event Espresso - Prova la versione PRO"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:115
msgid "Test Drive Pro"
msgstr "Testa Drive Pro"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:118
msgid "Event Espresso - Help/Support"
msgstr "Event Espresso - Aiuto/Supporto"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:118
msgid "Help/Support"
msgstr "Help/Supporto"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:120
#, fuzzy
msgid "Event Espresso - Permissions Settings"
msgstr "Event Espresso - Impostazioni Pagamenti"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:120
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Ammissione Generale"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:124
#, fuzzy
msgid "Event Espresso - Event Manager Permissions"
msgstr "Event Espresso - Impostazioni Mappa Eventi"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:124
#, fuzzy
msgid "User Permissions"
msgstr "Ammissione Generale"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:125
#, fuzzy
msgid "Event Espresso - Event Manager Roles"
msgstr "Event Espresso - Gestionale Location"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:125
msgid "User Roles"
msgstr ""
#: ../includes/functions/admin_menu.php:128
#, fuzzy
msgid "Event Espresso - Locales/Regions"
msgstr "Event Espresso - Domande"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:128
#, fuzzy
msgid "Locales/Regions"
msgstr "Paese/Regione"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:130
#, fuzzy
msgid "Event Espresso - Regional Managers"
msgstr "Event Espresso - Gestionale Email"
#: ../includes/functions/admin_menu.php:130
#, fuzzy
msgid "Regional Managers"
msgstr "Gestionale Location"
#: ../includes/functions/attendee_functions.php:61
msgid "Form Questions:"
msgstr "Modulo Domande:"
#: ../includes/functions/cart.php:521
#, php-format
msgid "For %s, please make sure to select between 1 and %d attendees or delete it from your cart."
msgstr "Per %s, per favore sii sicuro di selezionare tra 1 e %d partepicanti o cancellali dal carrello acquisti."
#: ../includes/functions/cart.php:541
msgid "Confirm and go to payment page"
msgstr "Conferma e vai alla Pagina di Pagamento"
#: ../includes/functions/cart.php:543
msgid " - OR - "
msgstr " - O - "
#: ../includes/functions/cart.php:546
msgid "Edit Cart"
msgstr "Modifica Carrello"
#: ../includes/functions/cart.php:732
msgid "Additional Attendee"
msgstr "Partepipanti Aggiuntivi"
#: ../includes/functions/cart.php:744
#: ../includes/functions/export.php:246
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../includes/functions/cart.php:779
msgid "Add to cart"
msgstr "Aggiungi al Carrello"
#: ../includes/functions/cart.php:794
msgid "View Cart"
msgstr "Mostra Carrello"
#: ../includes/functions/cart.php:822
msgid "It looks like you are attempting to refresh a page after completing your registration or your cart is empty. Please go to the events page and try again."
msgstr "Sembra che si sta tentando di aggiornare una pagina dopo aver completato la registrazione o il carrello è vuoto. Per favore vai alla pagina Eventi e riprova."
#: ../includes/functions/cart.php:888
#: ../includes/functions/pricing.php:212
msgid " Early Pricing"
msgstr "Prezzo Anticipo"
#: ../includes/functions/cart.php:944
#, php-format
msgid "You can register a maximum of %d attendees for this event."
msgstr "Puoi registrare un massimo di %d partecipanti per questo evento."
#: ../includes/functions/cart.php:951
#: ../includes/functions/pricing.php:100
#: ../includes/functions/pricing.php:103
#: ../includes/functions/pricing.php:252
msgid "Free Event"
msgstr "Evento Gratuito"
#: ../includes/functions/cart.php:952
#: ../includes/functions/pricing.php:253
msgid "free event"
msgstr "Evento Gratuito"
#: ../includes/functions/database_install.php:207
msgid "Payment Received for [event_name]"
msgstr "Pagamento Ricevuto per il [event_name]"
#: ../includes/functions/database_install.php:208
msgid "
[location]
[location]%s"
msgstr "UTC orario è %s"
#: ../includes/functions/time_date.php:504
#, php-format
msgid "Local time is %1$s"
msgstr "L'Orario locale è %1$s"
#: ../includes/functions/time_date.php:515
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Questa Timezone è attualmente sotto ora legale."
#: ../includes/functions/time_date.php:517
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Questa Timezone è attualmente sotto orario solare."
#: ../includes/functions/time_date.php:536
#, php-format
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "L'ora legale inizia alle/il: %s."
#: ../includes/functions/time_date.php:537
#, php-format
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "L'ora solare inizia alle/il: %s."
#: ../includes/functions/time_date.php:541
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Questa Timezone non osserva l'ora legale."
#: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:143
msgid "Added by Admin"
msgstr "Aggiunto da Admin"
#: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:157
msgid "Sorry, you did not enter the correct anti-spam phrase. Please click your browser's back button and try again."
msgstr "Spiacenti, non hai inserito correttamente la frase anti-spam. Per favore clicca sul bottone del tuo browser che ti farà tornare indietro di una pagina."
#: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:573
msgid " events"
msgstr "Eventi"
#: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:688
msgid "Your registration is not complete until payment is received."
msgstr "La tua registrazione non sarà completa fino alla ricezione del pagamento."
#: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:691
msgid "Amount due: "
msgstr "Importo dovuto:"
#: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:694
#: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:712
msgid "A confirmation email has been sent with additional details of your registration."
msgstr "É stata spedita una mail di conferma con i dettagli addizionali della tua registrazione."
#: ../includes/process-registration/add_attendees_to_db.php:710
msgid "Thank you! Your registration is confirmed for"
msgstr "Grazie! La tua registrazione è stata confermata per "
#: ../includes/process-registration/attendee_edit_record.php:233
msgid "Edit Your"
msgstr "Modifica la tua"
#: ../includes/process-registration/attendee_edit_record.php:234
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"
#: ../includes/process-registration/attendee_edit_record.php:236
msgid "Event:"
msgstr "Evento:"
#: ../includes/process-registration/payment_page.php:165
msgid "Discount of "
msgstr "Sconto di"
#: ../includes/process-registration/payment_page.php:165
msgid " applied"
msgstr "applicato"
#: ../post-type-samples/page-event_list.php:122
#: ../post-type-samples/single-espresso_event.php:79
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: ../templates/attendee_list.php:60
msgid "Attendee Listing For: "
msgstr "Lista dei Partecipanti per:"
#: ../templates/confirmation_display.php:12
msgid "Please verify your registration details:"
msgstr "Per favore verifica i dettagli della tua registrazione:"
#: ../templates/confirmation_display.php:19
msgid "Event Name:"
msgstr "Nome Evento:"
#: ../templates/confirmation_display.php:44
msgid "Price per attendee:"
msgstr "Prezzo/Quota per partecipante:"
#: ../templates/confirmation_display.php:44
msgid "Type/Price per attendee:"
msgstr "Tipo/Quota per partecipante"
#: ../templates/confirmation_display.php:78
msgid "Attendee Name:"
msgstr "Nome Partecipante:"
#: ../templates/confirmation_display.php:117
msgid "Total Price:"
msgstr "Prezzo totale:"
#: ../templates/confirmation_display.php:125
#: ../templates/confirmation_display.php:146
msgid "Confirm Registration"
msgstr "Conferma Registrazione"
#: ../templates/confirmation_display.php:130
msgid "Additional Information for:"
msgstr "Imformazioni Aggiuntive per:"
#: ../templates/event_list.php:192
#, fuzzy
msgid "No events available..."
msgstr "Non è disponibile nessun dato del partecipante"
#: ../templates/event_list_display.php:38
#: ../templates/widget.php:112
msgid "Regsitration is Closed"
msgstr "La Registrazione è chiusa"
#: ../templates/event_list_display.php:69
#: ../templates/registration_page_display.php:157
msgid "Price: "
msgstr "Prezzo/Quota:"
#: ../templates/event_list_display.php:71
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: ../templates/event_list_display.php:98
#: ../templates/event_list_display.php:105
msgid "Available Spaces:"
msgstr "Posti Disponibili:"
#: ../templates/event_list_display.php:100
#: ../templates/multi_registration_page.php:161
#: ../templates/registration_page.php:275
msgid "Join Waiting List"
msgstr "Aggiungiti alla Lista di Attesa"
#: ../templates/event_list_display.php:122
msgid "Add to Cart"
msgstr "Aggiungi al Carrello"
#: ../templates/event_list_display.php:127
msgid " or "
msgstr " o "
#: ../templates/event_list_display.php:138
#: ../templates/event_post.php:276
#: ../templates/event_post.php:284
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
#: ../templates/event_list_display.php:143
msgid "View Details"
msgstr "Mostra Dettagli"
#: ../templates/event_post.php:276
msgid "View Map"
msgstr "Vedi Mappa"
#: ../templates/multi_registration_page.php:154
#: ../templates/registration_page.php:267
msgid "We are sorry but this event has reached the maximum number of attendees!"
msgstr "Siamo spiacenti, ma questo evento ha raggiunto il numero massimo di partecipanti!"
#: ../templates/multi_registration_page.php:155
#: ../templates/registration_page.php:268
msgid "Please check back in the event someone cancels."
msgstr "Per favore torna agli eventi in caso qualcuno si cancelli."
#: ../templates/multi_registration_page.php:156
#: ../templates/registration_page.php:269
msgid "Current Number of Attendees:"
msgstr "Attuale numero di Partecipanti:"
#: ../templates/multi_registration_page.php:184
#: ../templates/registration_page.php:292
msgid "This event has expired or is no longer available.
"
msgstr "Spiacenti, questo evento è scaduto o non è più disponibile.
"
#: ../templates/multi_registration_page_display.php:11
msgid " attendees"
msgstr " partecipanti"
#: ../templates/multi_registration_page_display.php:17
msgid "Price Type:"
msgstr "Tipo di Prezzo/Quota:"
#: ../templates/multi_registration_page_display.php:20
#, fuzzy, php-format
msgid "%d attendee"
msgid_plural "%d attendees"
msgstr[0] "%d patecipante"
msgstr[1] "%d patecipante"
#: ../templates/multi_registration_page_display.php:76
#: ../templates/multi_registration_page_display.php:134
msgid "Attendee "
msgstr "Partecipante"
#: ../templates/payment_overview.php:3
msgid "Payment Overview"
msgstr "Dettagli Pagamento"
#: ../templates/payment_overview.php:8
msgid "Class/Event:"
msgstr "Classe/Evento:"
#: ../templates/payment_overview.php:12
msgid "Primary Registrant:"
msgstr "Registrante principale:"
#: ../templates/payment_overview.php:16
msgid "Payment Type:"
msgstr "Tipo di Pagamento:"
#: ../templates/payment_overview.php:16
msgid "Payment Date:"
msgstr "Data Pagamento:"
#: ../templates/payment_overview.php:19
msgid "Amount Paid/Owed:"
msgstr "Ammontare Pagato/Dovuto:"
#: ../templates/payment_overview.php:32
msgid "Registration ID:"
msgstr "ID Registrazione:"
#: ../templates/payment_page.php:16
#: ../templates/payment_page.php:36
msgid "Your Registration ID: "
msgstr "Il tuo ID di Registrazione:"
#: ../templates/pending_approval.php:4
msgid "Your registration is not complete until admin approves."
msgstr "La tua registrazione non è completa finché non verrà approvata dall'amministratore"
#: ../templates/pending_approval.php:9
msgid "Your Registration ID:"
msgstr "Il tuo ID registrazione:"
#: ../templates/registration_page_display.php:97
msgid "Start Date: "
msgstr "Data Inizio"
#: ../templates/registration_page_display.php:110
msgid "End Date: "
msgstr "Data Fine:"
#: ../templates/registration_page_display.php:177
msgid "Please select a seat."
msgstr "Per favore seleziona un posto"
#: ../templates/registration_page_display.php:183
#, fuzzy
msgid "Seating Chart Image"
msgstr "Immagini posto a sedere"
#: ../templates/registration_page_display.php:210
msgid "Registration Details"
msgstr "Dettagli di Registrazione"
#: ../templates/return_payment.php:21
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pagamento Pendente"
#: ../templates/return_payment.php:41
msgid "Sorry, there are not enough spaces available to complete your registration."
msgstr "Spiacenti, non ci sono abbastanza spazi disponibili per completare la sua registrazione."
#: ../templates/return_payment.php:42
msgid "Quantity in your Party:"
msgstr "Quantità nel suo Partito: "
#: ../templates/return_payment.php:43
msgid "Spaces Available:"
msgstr "Posti Disponibili:"
#: ../templates/shopping_cart.php:96
msgid "Refresh Total"
msgstr "Aggiorna Totale"
#: ../templates/shopping_cart.php:98
msgid "Total ("
msgstr "Totale ("
#: ../templates/shopping_cart.php:102
msgid "Finish Registration"
msgstr "Termina Registrazione"
#: ../templates/widget.php:10
msgid "A widget to display your upcoming events."
msgstr "Un widget per visualizzare i tuoi prossimi eventi. "
#: ../templates/widget.php:16
#, fuzzy
msgid "Event Espresso Upcoming Events Widget"
msgstr "Widget Event Espresso"
#: ../templates/widget.php:194
msgid "Event Category:"
msgstr "Categoria Evento:"
#: ../templates/widget.php:199
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"
#: ../templates/widget.php:203
msgid "Optional Settings:"
msgstr "Settaggi Opzionali:"
#: ../templates/widget.php:204
msgid "Show Expired Events?"
msgstr "Mostra Eventi Scaduti?"
#: ../templates/widget.php:205
msgid "Show Waitlist Events?"
msgstr "Mostra gli eventi in Lista di Attesa?"
#: ../templates/widget.php:206
msgid "Show Deleted Events?"
msgstr "Mostra Eventi Cancellati?"
#: ../templates/widget.php:207
msgid "Show Recurring Events?"
msgstr "Mostra Eventi Riccorenti?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/payment_gateways.php:27
msgid "By-passing the Confirmation Page"
msgstr "Salta Pagina di Conferma"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/2checkout_vars.php:72
msgid " 2checkout.com Debug Mode Is Turned On"
msgstr "2checkout.com Modalità di Debug è impostata su Attiva"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:16
msgid "2checkout settings saved."
msgstr "Impostazioni 2checkout salvate."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:51
msgid "2checkout Settings"
msgstr "Impostazioni 2checkout.com"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:66
msgid "Deactivate 2checkout IPN?"
msgstr "Disattivare IPN 2checkout?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:69
msgid "Activate 2checkout IPN?"
msgstr "Attivare IPN 2checkout?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:90
msgid "2checkout I.D."
msgstr "2checkout I.D."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:99
msgid "2checkout username"
msgstr "2checkout NomeUtente"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:108
msgid "Select the currency for your country:"
msgstr "Seleziona la valuta per il tuo paese:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:204
msgid "By-pass the payment confirmation page?"
msgstr "Salta pagina di Conferma Pagamento?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:215
msgid "Use the debugging feature and the"
msgstr "Usa la funzione di debug e il"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:215
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:239
msgid "2checkout Sandbox"
msgstr "2checkout Sandbox"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:222
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/aim/settings.php:114
msgid "Do you want to force the return url to be https? "
msgstr "Vuoi forzare che l'URL di ritorno sia https?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:235
msgid "Update 2checkout Settings"
msgstr "Aggiorna Impostazioni pagamenti con 2checkout.com"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:240
msgid "In addition to using the 2checkout Sandbox fetaure. The debugging feature will also output the form varibales to the payment page, send an email to the admin that contains the all 2checkout variables."
msgstr "Puoi utilizzare la funzione Sandbox di 2checkout.com. La funzione di debugging permette di mostrare le variabili nella pagina di pagamento, invia una email all'Amministratore che contiene le informazioni utili per i pagamenti con 2checkout.com."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:242
msgid "The 2checkout Sandbox is a testing environment that is a duplicate of the live 2checkout site, except that no real money changes hands. The Sandbox allows you to test your entire integration before submitting transactions to the live 2checkout environment. Create and manage test accounts, and view emails and API credentials for those test accounts."
msgstr "Il 2checkout.com Sandbox è un ambiente test che duplica sul sito 2checkout la funzione di pagamento, permettendo di testare il pagamento senza usare soldi veri. La Sandbox consente di testare i vostri settaggi prima rendere effettivo il pagamento con 2checkout.com. È possibile creare e gestire account di prova, visualizzare le email e le credenziali API per gli account di prova."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:245
msgid "2checkout Currency"
msgstr "2checkout Valuta"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/gateways/2checkout/settings.php:246
msgid "2checkout uses 3-character ISO-4217 codes for specifying currencies in fields and variables.
(Be sure to use the \"More...\" tag in your event description)"
msgstr "Visualizzare brevi descrizioni nelle liste degli eventi?
(Assicuratevi di utilizzare il \"More ...\" tag nella descrizione dell'evento) "
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin-files/event_template_settings.php:26
msgid "Display the address in the registration form? Disable the address if you are
using the venue manager shortcodes in your event description."
msgstr "Visualizzare l'indirizzo nel modulo di registrazione? Disabilitare l'indirizzo se stai usando
gli Shortcode Location nella descrizione dell'evento."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin-files/templates_help.php:26
msgid "Select Alternative stylesheets"
msgstr "Seleziona Fogli di Stile Alternativi"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/admin-files/event-management/new_event_post.php:41
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/category-management/add_new_category.php:27
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/category-management/edit_event_category.php:31
msgid "Do you want to display the category description on the events page?"
msgstr "Vuoi visualizzare la descrizione della categoria nella pagina degli eventi?"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/category-management/edit_event_category.php:29
msgid "Category Name:"
msgstr "Nome Categoria:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/category-management/edit_event_category.php:30
msgid "Unique Category Identifier:"
msgstr "ID identificatore di Categoria:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/category-management/edit_event_category.php:44
msgid "Category Description:"
msgstr "Descrizione Categoria:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/create_events_help.php:15
msgid "The Shortcodes take the form of:
[EE_META type='event_meta' name='my_meta_key']"
msgstr "I codici funzione assumono la forma di:
[EE_META type='event_meta' name='my_meta_key']"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/create_events_help.php:24
msgid "<?php echo do_shortcode('[EE_META type='event_meta' name='my_meta_key']'); ?>"
msgstr "<?php echo do_shortcode('[EE_META type='event_meta' name='my_meta_key']'); ?>"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/event_functions.php:93
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/event_functions.php:118
msgid "Surcharge:"
msgstr "Ricarico:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/event_functions.php:94
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/event_functions.php:122
msgid "Surcharge Type:"
msgstr "Tipo di Ricarico:"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/event-management/index.php:190
msgid "This type if event should always appear in the event lsiting. It is a live event (not deleted, ongoing or secondary.)"
msgstr "Questo tipo di evento può sempre apparire nell'elenco degli eventi. Si tratta di un evento attivo (non eliminato, in corso o secondario.)"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/form-builder/groups/index.php:119
msgid "Indentifier"
msgstr "Identificatore"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/functions/email.php:357
msgid " attendee(s)"
msgstr " partecipante(i)"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/functions/email.php:564
msgid "Email Sent to "
msgstr "Spedisci Email a "
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/functions/email.php:642
msgid " has been cancelled."
msgstr "è stato cancellato."
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/includes/functions/email.php:643
msgid "For more information, please email "
msgstr "Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di scrivere a "
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/templates/widget.php:16
msgid "Event Espresso Widget"
msgstr "Widget Event Espresso"
#: ../../event-espresso.3.1.21.P/templates/widget.php:175
msgid "false"
msgstr "falso"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/gateway_display.php:18
msgid "Please select your method of payment:"
msgstr "Per favore seleziona il tuo metodo di pagamento:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:20
msgid "2checkout Payment Settings Updated!"
msgstr "2checkout.com Impostazioni di Pagamento Aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:22
msgid "2checkout Payment Settings were not saved! "
msgstr "2checkout.com Impostazioni di pagamento non salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:57
msgid "2checkout Payments Activated"
msgstr "Pagamento 2checkout ATTIVATO"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:59
msgid "Unable to Activate 2checkout Payments"
msgstr "Non è possibile attivare i pagamenti con 2checkout.com"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:66
msgid "2checkout Payments De-activated"
msgstr "Pagamento 2checkout DISATTIVATO"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:68
msgid "Unable to De-activate 2checkout Payments"
msgstr "Non è possibile disattivare i pagamenti con 2checkout.com"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:74
msgid "Activate 2checkout Payments?"
msgstr "Attivare i pagamenti 2checkout.com?"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:76
msgid "Deactivate 2checkout Payments?"
msgstr "Disattivare i pagamenti 2checkout.com?"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:101
#, fuzzy
msgid "2checkout ID"
msgstr "2checkout I.D."
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:111
msgid "2checkout Username"
msgstr "2checkout NomeUtente"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:206
#, fuzzy
msgid "Bypass Payment Confirmation Page"
msgstr "Bypassare la pagina di conferma pagamento"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/2checkout/settings.php:213
#, fuzzy
msgid "Turn on Debugging Using the 2checkout Sandbox"
msgstr "Usa le caratteristiche del debugging e 2checkout.com Sandbox"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:18
msgid "Billing Address"
msgstr "Indirizzo Fatturazione"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:69
msgid "Expiry Date"
msgstr "Data Scadenza"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:88
msgid "(mm/yy)"
msgstr "(mm/aa)"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:179
msgid "Zip Code"
msgstr "CAP"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:191
msgid "Credit Card Number"
msgstr "Numero Carta di Credito"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:215
msgid "Expiry Date Month"
msgstr "Mese Scadenza"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/payment.php:227
msgid "Expiry Date Year"
msgstr "Anno Scadenza"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:18
msgid "Authorize.net AIM Payment Settings Updated!"
msgstr "Authorize.net AIM Impostazioni di pagamento aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:20
msgid "Authorize.net AIM Payment Settings were not saved! "
msgstr "Authorize.net AIM Impostazioni di pagamento non salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:49
msgid "Authorize.net AIM Gateway Activated"
msgstr "Pagamento con Authorize.net AIM - ATTIVATO"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:51
msgid "Unable to Activate Authorize.net AIM Gateway"
msgstr "Non è possibile attivare i pagamenti con Authorize.net AIM"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:58
msgid "Authorize.net AIM Gateway Payments De-activated"
msgstr "Pagamenti con Authorize.net AIM - DISATTIVATI"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:60
msgid "Unable to De-activate Authorize.net AIM Gateway"
msgstr "Non è possibile disattivare i pagamenti con Authorize.net AIM"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:98
#, fuzzy
msgid "Please enter your Authorize.net Login ID"
msgstr "Per favore inserisci il tuo identificativo per i pagamenti Authorize.net"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:108
msgid "Please enter your Authorize.net Transaction Key."
msgstr "Per favore inserisci la tua Chiave di Transazione i pagamenti Authorize.net"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:113
msgid "Is this an account on the Authorize.net development server? "
msgstr "Si tratta di un account sul server di sviluppo Authorize.net?"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/aim/settings.php:144
msgid "Example Card Numbers:"
msgstr "Numero di Carta di esempio:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/alipay/settings.php:38
msgid "Alipay Gateway is Installed."
msgstr "Pagamenti con Alipay installati!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/alipay/settings.php:46
msgid "The Alipay gateway is installed. Would you like to activate it?"
msgstr "I pagamenti con Alipay sono installati. Vuoi attivarli?"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:20
msgid "Authorize.net SIM Settings Updated!"
msgstr "Impostazioni per Authorize.net SIM Aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:22
msgid "Authorize.net SIM Settings were not saved! "
msgstr "Le Impostazioni per Authorize.net SIM non sono state salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:69
msgid "Authorize.net SIM Gateway Activated"
msgstr "Pagamenti con Authorize.net SIM Attivati"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:71
msgid "Unable to Activate Authorize.net SIM Gateway"
msgstr "Non è possibile attivare i pagamenti con Authorize.net SIM"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:78
msgid "Authorize.net SIM Gateway Payments De-activated"
msgstr "Non è possibile disattivare i pagamenti per Authorize.net SIM "
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:80
msgid "Unable to De-activate Authorize.net SIM Gateway"
msgstr "Non è possibile disattivare i pagamenti con Authorize.net SIM "
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:152
msgid "URL to the payment button."
msgstr "URL al pulsante di pagamento"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:157
msgid "Image URL: "
msgstr "URL Immagine:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:164
msgid "Used for your business/personal logo on the Authorize.net SIM payment page."
msgstr "Inserisci il tuo logo personale/professionale nei pagamenti con Authorize.net SIM "
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:172
msgid "Relay Response URL: "
msgstr "URL di risposta trasmissione:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:177
msgid "URL to the transaction page."
msgstr "URL alla pagina delle transazioni"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/settings.php:196
#, fuzzy
msgid "Bypass Payment Overview Page? "
msgstr "Dettagli Pagamento"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:12
msgid "The Transaction Key is a 16-character alphanumeric value that is randomly generated in the Merchant Interface and is used for authentication when submitting transaction requests from your Web site."
msgstr "La Transaction Key è composta da 16 caratteri alfanumerici, viene generato casualmente nel Interfaccia Merchant e viene utilizzata per l'autenticazione al momento della presentazione di richieste di transazione dal tuo sito web."
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:13
msgid "To generate a Transaction Key for your account:"
msgstr "Per generare una Transaction Key per il tuo account:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:15
msgid "Log into the Merchant Interface at"
msgstr "Log in nell'Interfaccia Merchant al"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:16
msgid "Click Account from the main toolbar."
msgstr "Cliccare su Conto nella barra principale degli strumenti."
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:17
msgid "Click Settings in the main menu on the left."
msgstr "Cliccare su Settings nella barra degli strumenti a sinistra."
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:18
msgid "Click API Login ID and Transaction Key in the Security Settings section."
msgstr "Cliccare su API Login ID e Chiave di Transazione nella sezione Impostazioni di Sicurezza."
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:19
msgid "If an API login ID has already been generated, it is visible on this page. If an API Login ID needs to be generated, you can enter the answer to your Secret Question in order to generate an API Login ID and Transaction Key."
msgstr "Se un API login ID è già stato generato, è visibile in questa pagina. Se un API login ID deve essere generato, è possibile inserire la risposta alla Domanda Segreta in modo da generare un API Login ID and Transaction Key."
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:21
msgid "IMPORTANT: The Transaction Key will not be visible at any other time in the Merchant Interface. You must record it temporarily or copy and paste it to a secure file location immediately. Like the API Login ID, the Transaction Key is sensitive account information and should only be shared on a need-to-know basis, for example with your Web developer for the purposes of integration with the payment gateway. Upon activating a new Transaction Key, all other keys will be disabled after 24 hours."
msgstr "IMPORTANTE: La Transaction Key non sarà visibile in qualsiasi altro momento nell'interfaccia Merchant. È necessario registrare temporaneamente o copiare e incollare in una posizione sicura dei file immediatamente. Come per l'API Login ID, la Transaction Key contiene informazioni sensibili dell'account e non deve essere condivisa se non perché assolutamente indispensabile, per esempio con lo sviluppatore Web per le finalità di integrazione con il gateway di pagamento. Attivando una nuova Transaction Key, tutte le altre chiavi verranno disattivate dopo 24 ore."
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:67
msgid "Current button image:"
msgstr "Attuale immagine del Bottone:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:86
msgid "Current logo image:"
msgstr "Attuale immagine del Logo:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:100
msgid "Authorize.net Development Server"
msgstr "Authorize.net Server Sviluppatori"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:103
msgid "Authorize.net maintains a development environment for testing your gateway. You may use this to test your setup without having a live account. You will need to sign up for a free account on the development server here: "
msgstr "Authorize.net ha un ambiente di sviluppo per testare il gateway. È possibile utilizzare questo per verificare la configurazione senza avere un conto live. Avrete bisogno di registrarsi per un account gratuito sul server di sviluppo qui:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:105
msgid "Transactions that are submitted to the development server are NOT actually processed. The result of a transaction depends on the card number submitted, and the invoice amount. If you want a transaction to be approved, use one of the following card numbers."
msgstr "Le transazioni che vengono inviate al server di sviluppo non vengono effettivamente processate. Il risultato di una operazione dipende dal numero di carta presentato e dall'importo della fattura. Se si desidera che una transazione venga approvata, utilizzare uno dei seguenti numeri di carta."
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:133
msgid "Authorize.net Test Transactions"
msgstr "Authorize.net Transazione Test"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/authnet/lib/authnet_help.php:136
msgid "Transactions that are submitted as test transactions are NOT actually processed. The result of a transaction depends on the card number submitted, and the invoice amount. If you want a transaction to be approved, use one of the following card numbers."
msgstr "Le transazioni che vengono inviate al server di sviluppo non vengono effettivamente processate. Il risultato di una operazione dipende dal numero di carta presentato e dall'importo della fattura. Se si desidera che una transazione venga approvata, utilizzare uno dei seguenti numeri di carta."
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:21
msgid "Electronic Funds Transfer Settings Updated!"
msgstr "Impostazioni per Trasferimenti Elettronici (es: bonifico bancario) Aggiornati!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:23
msgid "Electronic Funds Transfer Settings were not saved! "
msgstr "Impostazioni per Trasferimenti Elettronici (es: bonifico bancario) non salvati!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:63
msgid "Electronic Funds Transfers Activated"
msgstr "Trasferimenti Elettronici (es: bonifico bancario) attivati!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:65
msgid "Unable to Activate Electronic Funds Transfers"
msgstr "Non è possibile attivare i Trasferimenti Elettronici (es: bonifico bancario)"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:71
msgid "Electronic Funds Transfers Payments De-activated"
msgstr "Trasferimenti Elettronici (es: bonifico bancario) disattivati!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:73
msgid "Unable to De-activate Electronic Funds Transfers"
msgstr "Non è possibile disattivare i Trasferimenti Elettronici (es: bonifico bancario)"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/bank/settings.php:112
msgid "Page Title"
msgstr "Titolo della Pagina"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/check/settings.php:18
msgid "Check Payment Settings Updated!"
msgstr "Pagamento con Assegno Bancario Aggiornato!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/check/settings.php:20
msgid "Check Payment Settings were not saved! "
msgstr "Impostazioni per pagamenti con Assegno Bancario non salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/check/settings.php:64
msgid "Check Payments Activated"
msgstr "Pagamento a mezzo AB Attivato."
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/check/settings.php:66
msgid "Unable to Activate Check Payments"
msgstr "Non è possibile attivare il pagamento a mezzo AB"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/check/settings.php:73
msgid "Check Payments De-activated"
msgstr "Pagamento a mezzo AB Disattivato"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/check/settings.php:75
msgid "Unable to De-activate Check Payments"
msgstr "Non è possibile disattivare i pagamenti a mezzo AB"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:21
msgid "Eway Settings Updated!"
msgstr "Impostazioni pagamenti con Eway Aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:23
msgid "Eway Settings were not saved! "
msgstr "Impostazioni pagamenti con Eway non salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:68
msgid "Eway Activated"
msgstr "Pagamenti con Eway Attivato"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:70
msgid "Unable to Activate Eway"
msgstr "Non è possibile attivare pagamenti con Eway"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:77
msgid "Eway Payments De-activated"
msgstr "Pagamenti con Eway disattivati"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:79
msgid "Unable to De-activate Eway"
msgstr "Non è possibile disattivare pagamenti con Eway"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:115
#, fuzzy
msgid "eway ID"
msgstr "Eway ID"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:153
msgid "Select the currency for your country: "
msgstr "Seleziona la valuta del tuo paese:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:171
#, fuzzy
msgid "Bypass Payment Overview Page?"
msgstr "Dettagli Pagamento"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/eway/settings.php:198
#, fuzzy
msgid "Use the Debugging Feature and the eway Sandbox?"
msgstr "Usa le funzioni di debugging e the Eway Sandbox"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:16
msgid "Firstdata Settings Updated!"
msgstr "Impostazioni FirstData aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:18
msgid "Firstdata Settings were not saved! "
msgstr "Le impostazioni FirstData non sono state salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:52
msgid "First Data Activated"
msgstr "FirstData ATTIVATA!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:54
msgid "Unable to Activate First Data"
msgstr "Non è possibile attivare FirstData"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:61
msgid "First Data De-activated"
msgstr "FirstData DISATTIVATA!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:63
msgid "Unable to De-activate First Data"
msgstr "Non è possible disattivare FirstData"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata/settings.php:125
#, fuzzy
msgid "Use the Debugging Feature and the FirstData Sandbox? "
msgstr "Usare le impostazioni di debugging per il FirstData Sandbox?"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:19
msgid "Firstdata Connect 2.0 Settings Updated!"
msgstr "FirstData Connect 2.0 impostazioni aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:21
msgid "Firstdata Connect 2.0 Settings were not saved! "
msgstr "FirstData Connect 2.0 impostazioni non salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:66
msgid "First Data Connect 2 Activated"
msgstr "FirstData Connect 2.0 Attivato"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:68
msgid "Unable to Activate First Data Connect 2"
msgstr "Non è possibile attivere FirstData Connect 2.0"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:75
msgid "First Data Connect 2 De-activated"
msgstr "FirstData Connect 2.0 Disattivata!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/firstdata_connect_2/settings.php:77
msgid "Unable to De-activate First Data Connect 2"
msgstr "Non è possible disattivare FirstData Connect 2.0"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/ideal/settings.php:15
msgid "Ideal Mollie Settings Updated!"
msgstr "Ideal Mollie impostazioni aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/ideal/settings.php:17
msgid "Ideal Mollie Settings were not saved! "
msgstr "Ideal Mollie impostazioni non salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/ideal/settings.php:51
msgid "Ideal Mollie Activated"
msgstr "Ideal Mollie attivata"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/ideal/settings.php:53
msgid "Unable to Activate Ideal Mollie"
msgstr "Non è possibile attivare Ideal Mollie"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/ideal/settings.php:60
msgid "Ideal Mollie Payments De-activated"
msgstr "Pagamenti Ideal Mollie disattivati"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/ideal/settings.php:62
msgid "Unable to De-activate Ideal Mollie"
msgstr "Non è possibile disattivare Ideal Mollie "
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:23
msgid "Invoice Payment Settings Updated!"
msgstr "Impostazioni pagamenti con fattura aggiornati!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:25
msgid "Invoice Payment Settings were not saved! "
msgstr "Impostazioni pagamenti con fattura non salvati!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:76
msgid "Invoice Payments Activated"
msgstr "Pagamenti con Fattura attivati"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:78
msgid "Unable to Activate Invoice Payments"
msgstr "Non è possibile attivare Pagamenti con Fattura"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:85
msgid "Invoice Payments De-activated"
msgstr "Pagamenti con Fattura DISATTIVATI"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:87
msgid "Unable to De-activate Invoice Payments"
msgstr "Non è possibile disattivare i Pagamenti con Fattura"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:127
msgid "On-page Settings"
msgstr "Impostazioni On-Page"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:135
msgid ""
"Will display invoices as a payemnt option
\n"
"on your payemnt page. (Default: Yes)"
msgstr ""
"Visualizza le fatture come opzione di pagamento
\n"
"sulla pagina di pagamento. (Default: Sì)"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:140
msgid "Invoice Title"
msgstr "Intestazione fattura"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:183
msgid "Invoice Display Settings"
msgstr "Impostazioni di visualizzazione fattura"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:189
msgid "Select Stylesheet"
msgstr "Seleziona stile"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:194
msgid "Default CSS - Simple"
msgstr "CSS predefinito - Campione"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:200
msgid ""
"Load a custom/pre-made style sheet
\n"
"to change the look of your invoices."
msgstr ""
"Carica un foglio di stile personalizzato/pre-costruito
\n"
"per modificare l'aspetto delle vostre fatture."
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:205
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:211
msgid "Logo Image"
msgstr "Immagine logo"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:222
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:254
msgid "Remove this image"
msgstr "Rimuovi questa immagine"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:223
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/settings.php:254
msgid "Remove Image"
msgstr "Rimuovi immagine"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/lib/templates/index.php:15
msgid "Invoice for"
msgstr "Fattura per"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/lib/templates/index.php:87
msgid "Unit Price"
msgstr "Quota individuale"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/lib/templates/index.php:88
msgid "Net Subtotal"
msgstr "Subtotale Netto"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/lib/templates/index.php:105
msgid "Net Total"
msgstr "Totale netto"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/lib/templates/index.php:126
msgid "Other Information"
msgstr "Altre informazioni"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/invoice/lib/templates/index.php:138
msgid "Payment Reference:"
msgstr "Referenze pagamento:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:20
msgid "Merchant Warrior Settings Updated!"
msgstr "Impostazioni Merchant Warrior aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:22
msgid "Merchant Warrior Settings were not saved! "
msgstr "Le impostazioni di Merchant Warrior non sono state salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:74
msgid "Merchant Warrior Activated"
msgstr "Merchant Warrior Attivato!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:76
msgid "Unable to Activate Merchant Warrior"
msgstr "Non è possibile Attivare Merchant Warrior"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:83
msgid "Merchant Warrior Payments De-activated"
msgstr "Pagamento con Merchant Warrior Disattivato"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:85
msgid "Unable to De-activate Merchant Warrior"
msgstr "Non è possibile disattivare Merchant Warrior"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:180
msgid "Image URL (logo for payment page): "
msgstr "URL Immagine (logo per la pagina dei pagamenti) "
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/mwarrior/settings.php:202
msgid "Use the Test Mode for Merchant Warrior? "
msgstr "Usare la modalità test per Merchant Warrior?"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/nab/settings.php:16
msgid "NAB Transact Direct Post Settings Updated!"
msgstr "Impostazioni NAB Transact Direct Post aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/nab/settings.php:18
msgid "NAB Transact Direct Post Settings were not saved! "
msgstr "Impostazioni NAB Transact Direct Post non salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/nab/settings.php:53
msgid "NAB Transact Direct Post Activated"
msgstr "NAB Transact Direct Post attivato"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/nab/settings.php:55
msgid "Unable to Activate NAB Transact Direct Post"
msgstr "Non è possibile attivare NAB Transact Direct Post"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/nab/settings.php:62
msgid "NAB Transact Direct Post De-activated"
msgstr "NAB Transact Direct Post disattivato"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/nab/settings.php:64
msgid "Unable to De-activate NAB Transact Direct Post"
msgstr "Non è possibile disattivare NAB Transact Direct Post"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:21
msgid "PayPal Payment Settings Updated!"
msgstr "Impostazioni Pagamenti con PayPal Aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:23
msgid "PayPal Payment Settings were not saved! "
msgstr "Impostazioni Pagamenti con PayPal non salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:60
msgid "PayPal Payments Activated"
msgstr "Pagamenti con PayPal attivati"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:62
msgid "Unable to Activate PayPal Payments"
msgstr "Non è possibile attivare i Pagamenti con PayPal"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:68
msgid "PayPal Payments De-activated"
msgstr "Pagamenti con PayPal disattivati"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:70
msgid "Unable to De-activate PayPal Payments"
msgstr "Non è possibile disattivare i Pagamenti con PayPal"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:76
msgid "Activate PayPal Standard?"
msgstr "Attivare Pagamenti con PayPal standard?"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:78
msgid "Deactivate PayPal Standard?"
msgstr "Disattivare Pagamenti con PayPal standard?"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:111
msgid "Typically payment@yourdomain.com"
msgstr "Generalmente: payment@yourdomain.com"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:214
msgid "Used for your business/personal logo on the PayPal page"
msgstr "Usato per il tuo business/personal logo sulla pagina di PayPal"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:226
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:235
#, fuzzy
msgid "Use the Debugging Feature and the PayPal Sandbox"
msgstr "Usa le impostazioni di debugging e il PayPal Sandbox"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:251
#, fuzzy
msgid "PayPal Notes"
msgstr "Note PayPal:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:268
#, fuzzy
msgid "Helpful Links"
msgstr "Link utili:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:306
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:303
msgid "Payment Surcharge"
msgstr "Ricarico o Tasse"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:309
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:306
msgid "Please enter a decimal number indicating a percent surcharge. For example, if you enter 3.00, 3% will be added to the final price of the event during the checkout. If the event price is initially $100, the price with the surcharge will be $103.
This surcharge will apply to all new events. However, you will have the ability to change this value during the event creation."
msgstr "Si prega di inserire un numero decimale che indichi una percentuale di ricarico. Ad esempio, se si immette 3.00, sarà aggiunto un 3% al prezzo finale dell evento durante il checkout. Se il prezzo evento è inizialmente di 100 Euro, il prezzo con la maggiorazione sarà di 103 Euro.
Questo sovrapprezzo si applica a tutti i nuovi eventi. Tuttavia, si avrà la possibilità di modificare questo valore durante la creazione dell'evento."
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal/settings.php:323
msgid "PayPal Standard Settings"
msgstr "Impostazioni standard di PayPal"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:21
msgid "PayPal Pro Payment Settings Updated!"
msgstr "Impostazioni PayPal Pro Aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:23
msgid "PayPal Pro Payment Settings were not saved! "
msgstr "Impostazioni PayPal Pro non salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:59
msgid "PayPal Pro Gateway Activated"
msgstr "Pagamenti con Paypal Pro attivati"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:61
msgid "Unable to Activate PayPal Pro Gateway"
msgstr "Non è possibile attivare il Pagamenti con Paypal Pro"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:68
msgid "PayPal Pro Gateway Payments De-activated"
msgstr "Pagamenti con Paypal Pro disattivati"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:70
msgid "Unable to De-activate PayPal Pro Gateway"
msgstr "Non è possibile disattivare i Pagamenti con Paypal Pro"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:79
msgid "Activate PayPal Pro Gateway?"
msgstr "Attivare i Pagamenti con Paypal Pro?"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:83
msgid "Deactivate PayPal Pro Gateway?"
msgstr "Disattivare i Pagamenti con Paypal Pro?"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:113
#, fuzzy
msgid "PayPal PRO Email"
msgstr "Paypal PRO Email"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paypal_pro/settings.php:241
msgid "Make sure you enter the sandbox credentials above."
msgstr "Assicuratevi di aver inserito le credenziali Sandbox qui sopra"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paytrace/settings.php:52
msgid "Paytrace Activated"
msgstr "Paytrace attivato"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paytrace/settings.php:54
msgid "Unable to Activate Paytrace"
msgstr "Non è possibile attivare Paytrace"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paytrace/settings.php:61
msgid "Paytrace De-activated"
msgstr "Paytrace disattivato"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/paytrace/settings.php:63
msgid "Unable to De-activate Paytrace"
msgstr "Non è possibile disattivare Paytrace"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:18
msgid "Quickpay Settings Updated!"
msgstr "Impostazioni Quickpay aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:20
msgid "Quickpay Settings were not saved! "
msgstr "Impostazioni Quickpay non salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:58
msgid "Quickpay Activated"
msgstr "Quickpay attivato"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:60
msgid "Unable to Activate Quickpay"
msgstr "Non è possibile attivare Quickpay"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:67
msgid "Quickpay De-activated"
msgstr "Quickpay disattivato"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:69
msgid "Unable to De-activate Quickpay"
msgstr "Non è possibile disattivare Quickpay"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:104
#, fuzzy
msgid "quickpay ID"
msgstr "ID Quickpay"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/quickpay/settings.php:156
#, fuzzy
msgid "Use the Debugging Feature and the sandbox"
msgstr "Usa la modalità di debugging e la SandBox"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:21
msgid "realauth Payment Settings Updated!"
msgstr "Impostazioni Pagamenti con Realauth aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:23
msgid "realauth Payment Settings were not saved! "
msgstr "Impostazioni Pagamenti con Realauth non salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:55
msgid "realauth Settings"
msgstr "Impostazioni Pagamenti con Realauth "
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:63
msgid "Realauth Payments Activated"
msgstr "Pagamenti con Realauth attivati"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:65
msgid "Unable to Activate Realauth Payments"
msgstr "Non è possibile attivare Pagamenti con Realauth"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:72
msgid "Realauth Payments De-activated"
msgstr "Pagamenti con Realauth disattivati"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/realauth/settings.php:74
msgid "Unable to De-activate Realauth Payments"
msgstr "Non è possibile disattivare i Pagamenti con Realauth"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/stripe/settings.php:49
msgid "The Stripe addon is installed. Would you like to activate it?"
msgstr "L'accessorio per Stripe è installato. Vuoi attivarlo?"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:20
msgid "Worldpay Settings Updated!"
msgstr "Impostazioni Worldpay aggiornate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:22
msgid "Worldpay Settings were not saved! "
msgstr "Impostazioni Worldpay non salvate!"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:65
msgid "Worldpay Activated"
msgstr "Worldpay attivato"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:67
msgid "Unable to Activate Worldpay"
msgstr "Non è possibile attivare Worldpay"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:74
msgid "Worldpay De-activated"
msgstr "Worldpay disattivato"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:76
msgid "Unable to De-activate Worldpay"
msgstr "Non è possibile disattivare Worldpay"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:112
#, fuzzy
msgid "worldpay installation ID"
msgstr "Istallazione ID Worldpay"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:226
#, fuzzy
msgid "Use the Debugging Feature and the worldpay Sandbox?"
msgstr "Usare le funzioni di debugging per Worldpay Sandbox?"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:232
msgid "worldpay Notes:"
msgstr "Worldpay Note:"
#: ../../event-espresso.trunk/gateways/worldpay/settings.php:232
msgid "For worldpay IPN to work, you need a Business or Premier account."
msgstr "Perché l'IPN Worldpay funzioni, è necessario un conto Business o Premier"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:14
msgid "Default Payment Status Options"
msgstr "Opzioni predefinite Stato dei pagamenti"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:16
msgid "This is the default payment status. While Incomplete is set as the default, all attendee information is recorded when they register, but those registrations do not count against the total number of available spaces. That changes when an IPN message is sent from the payment gateway or the payment status for that attendee is updated manually. If you have no credit card processing gateway active and are using the Invoice gateway, the status will change to Pending when the user downloads the invoice."
msgstr "Questo è lo Status per il pagamento predefinito. Mentre lo Status è impostato su INCOMPLETO come predefinito e tutte le informazioni dei partecipanti vengono inserite al momento della registrazione, le registrazioni non conteggiano il numero totale di posti disponibili. Questo condizione cambia quando un messaggio IPN viene inviato dal gateway di pagamento o lo stato dei pagamenti per quel partecipante viene aggiornato manualmente. Se non avete attivato alcuna carte di credito nel gateway di pagamento e si utilizza il gateway FATTURA, lo stato verra impostato su IN ATTESA fintanto che l'utente non scaricherà tale fattura."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:19
msgid "This means the attendee has not paid, but they do have a space reserved for them in the event. When a user downloads an invoice, their payment status changes from Incomplete to Pending, reserving a space for them but not indicating that they have paid (since that would need to be recorded manually)."
msgstr "Questo rappresenta che i partecipanti non hanno ancora pagato, ma hanno un posto prenotato per quell'Evento. Quando un utente/partecipante scarica la fattura, lo Status dei suoi pagamenti cambia da INCOMPLETO o NON ANCORA APPROVATO; un posto prenotato non indica che è stato effettuato un pagamento (finché questa condizione non viene cambiata manualmente)."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:21
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:22
msgid "This means a payment notification has been received from the payment gateway or the attendee has been marked as paid manually from the back-end."
msgstr "Questo rappresenta che una notifica di pagamento è stata ricevuta da Gateway di pagamento o il partecipante è stato contrassegnato per un pagamento manuale."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:35
msgid "Example Example"
msgstr "Esempio Esempio"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/help_global.php:36
msgid "Hey Mickey, you're so fine, you're so fine you blow my mind, hey Mickey"
msgstr "Hey Mickey, sei così bella, così bella che mi sconvolgi la testa, hey Mickey"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/shortcodes.php:347
msgid "This event has passed."
msgstr "Questo evento è trascorso."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_reports_filters.php:25
msgid "Registrations"
msgstr "Iscrizioni"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_reports_filters.php:28
msgid "All Registrations"
msgstr "Tutte le iscrizioni"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/dashboard_widget.php:18
#, fuzzy
msgid "Event(s) have been deleted."
msgstr "L'evento/i è stato cancellato definitivamente."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:117
msgid "Select from Email Manager list"
msgstr "Seleziona dalla Lista Manager Email"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:380
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:401
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:412
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:433
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:508
msgid "Total Registrations:"
msgstr "Registrazioni Totali:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:510
msgid "Total Revenue:"
msgstr "Ricavi Totali:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/functions.php:525
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:16
msgid "Featured Image"
msgstr "Caratteristiche Immagine"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:53
msgid " Default Payment Status"
msgstr "Stato Predefinito dei Pagamenti"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:57
msgid ""
"This value will be automatically filled in for each person's payment status,
\n"
"until payment is made, for each event."
msgstr ""
"Questo valoresarà riempito automaticamente nello stato del pagamento di ogni persona,
\n"
" fino a che non sarà effettuato il pagamento, per ciascun evento."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:63
msgid "Default Surcharge"
msgstr "Ricarico predefinito"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:68
msgid "This value will be automatically filled in for each price type when creating an event."
msgstr "Questo valore sarà automaticamente compilato per ogni tipo di prezzo, qunado state creando un evento."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:84
msgid "Surcharge Display Text"
msgstr "Testo mostrato nel ricarico"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:89
msgid "eg. Surcharge or Service Fee"
msgstr "eg. Ricarico o Tassa Sevizio"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:94
msgid "Show Additional Payment Options for Pending Payments"
msgstr "Mostra altre opzioni di pagamento per i pagamenti in sospeso"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:98
msgid "Shows alternate payment options for \"Pending Payments\" on the Payment Overview page."
msgstr "Mostra metodi di pagamento alternativi per i \"Pagamenti Pendenti\" nella pagina dei pagamenti."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:106
msgid "Administration Options"
msgstr "Opzioni di Amministrazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:125
msgid "Enable Attendee Pre-approval"
msgstr "Abilitare Pre-Approvazione degli Iscritti"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:131
msgid "Use the custom post types feature"
msgstr "Usa le funzioni per le tipologie di messaggio personalizzate"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:140
msgid "Extras"
msgstr "Extra"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:146
msgid "WordPress Dashboard"
msgstr "Pannello WordPress"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:156
msgid "How many days into the future?"
msgstr "Quanti giorni mancano?"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:161
msgid "Advanced Time Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate Orario"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:165
msgid "Registration Limits on Time Slots"
msgstr "Limiti di registrazione sulla Time Slots"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:169
msgid ""
"This function is experimental and may not function as expected.
\n"
"You will need adjust your attendee limit accordingly."
msgstr ""
"Questa è una funzione sperimentale e potrebbe non funzionare come ci si aspetta.
\n"
"Di conseguenza potreste aver bisogno di sistemare il limite di partecipanti manualmente."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:175
msgid "Custom Time Zone for Each Event"
msgstr "Orario personalizzato per ogni evento"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:179
msgid "This allows you to set a custom time zone for each event.
Modificatiosn to your site may be required for this to work properly."
msgstr "Questo ti permette di impostare un orario personalizzato per ogni evento.
Potrebbero essere richieste modifiche al sito perché funzioni correttamente."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:184
msgid "Debug/Logging Options"
msgstr "Opzioni di Debug/Accesso"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:189
msgid "Enable Full Logging"
msgstr "Permettere Accesso completo"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:195
msgid "Enable Remote Logging"
msgstr "Permettere Accesso Remoto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:199
msgid "Send debugging data to the remote URL below."
msgstr "Invia dati di debug all'URL remoto sotto."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:204
msgid "Remote Logging URL"
msgstr "URL di accesso remoto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:208
msgid "Example: http://www.postbin.org/MY_UNIQUE_ID"
msgstr "Esempio: http://www.postbin.org/MY_UNIQUE_ID"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:214
msgid "Promote Event Espresso"
msgstr "Promuovi Event Espresso"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:219
msgid "Link to Event Espresso in your Registration Page"
msgstr "Link a Event Espresso nella tua pagina di Registrazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:225
msgid "Event Espresso Affiliate ID"
msgstr "ID Affiliazione Event Espresso"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:229
msgid "Earn cash for promoting our plugin."
msgstr "Guadagna promuovendo il nostro Plugin."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:234
msgid "Your Event Espresso License Key"
msgstr "Il Codice della tua Licenza Event Espresso"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:239
msgid "Support License Key"
msgstr "Supporto Codice Licenza"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/optional_event_settings.php:245
msgid ""
"Adding a valid Support License Key will enable automatic update notifications
\n"
"and backend updates for Event Espresso Core and any installed addons."
msgstr ""
"Aggiungendo un Codice Licenza valido attiverai le notifiche automatiche
\n"
"e gli aggiornamenti per Event Espresso Core e qualunque altro aggiornamento per gli Addons installati."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:12
msgid "Anti-spam Settings"
msgstr "Impostazioni Anti-Spam"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:24
msgid "Use reCAPTCHA"
msgstr "Usa reCAPTCHA"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:28
msgid "Used to block spam registrations."
msgstr "Usato per bloccare lo SPAM nelle registrazioni."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:33
msgid "Public Key"
msgstr "Chiave Pubblica"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:39
msgid "Private Key"
msgstr "Chiave Privata"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:45
msgid "reCAPTCHA Look & Feel"
msgstr "reCAPTCHA Aspetto & Feel"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:50
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:56
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/recaptcha_form.php:70
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/coupon_management.php:83
msgid "Exp Date"
msgstr "Data di Scadenza"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/coupon_management.php:84
msgid "Qty Available"
msgstr "Qtà disponibile"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/email_manager.php:53
msgid "Email(s) have been successfully deleted."
msgstr "Le Email(s) sono state cancellate con successo."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/email_manager.php:61
msgid "You cannot delete either of the two default emails."
msgstr "Non è possibile eliminare alcun messaggio default di posta elettronica."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:10
msgid "Event Options"
msgstr "Opzioni Evento"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:12
msgid "Questions for Additional Attendees"
msgstr "Domande per partecipanti aggiuntivi"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:19
msgid "Attendee Pre-Approval"
msgstr "Pre-approvazione Partecipante"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:57
msgid "Attendee Limit: "
msgstr "Limite partecipanti:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:63
msgid "Allow group registrations? "
msgstr "Permetti la registrazione di Gruppi?"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:67
msgid "Max Group Registrants: "
msgstr "Numero massimo Gruppi registrabili"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:75
msgid "Event is Active"
msgstr "Evento Attivo"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:79
msgid "Event Status"
msgstr "Stato Evento"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:87
msgid "Display Description"
msgstr "Mostra Descrizione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:92
msgid "Display Registration Form"
msgstr "Mostra Modulo di Registrazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:98
msgid "Default Payment Status"
msgstr "Stato predefinito Pagamenti"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:106
msgid "Alternate Registration Page"
msgstr "Pagina alternativa di registrazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:195
msgid "Promotion Codes"
msgstr "Codici promozionali"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:251
msgid "Add Featured Image"
msgstr "Aggiungi un'Immagine in Evidenza"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:262
msgid "Enable image in event lists"
msgstr "Abilità Immagine nella lista eventi"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:267
msgid "Enable image in registration"
msgstr "Abilita le Immagini nella registrazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/event_management.php:450
msgid "Do you really want to delete this image? Please remember to update your event to complete the removal."
msgstr "Vuoi veramente cancellare questa immagine? Per favore ricordati di aggiornare il tuo evento per completare la rimozione."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:30
msgid "Template Settings Updated"
msgstr "Impostazioni template aggiornate"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:115
msgid "Event Listings"
msgstr "Lista Eventi"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:120
msgid "Display Descriptions"
msgstr "Mostra Descrizioni"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:127
msgid "Use SHORT Descriptions"
msgstr "Usa Descrizione BREVE"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:132
msgid "Be sure to use the more... tag in your event description"
msgstr "Assicurati di usare un more... tag nella descrizione dell'evento."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:137
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:150
msgid "Display Addresses"
msgstr "Mostra Indirizzi"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:145
msgid "Registration Pages"
msgstr "Pagine di registrazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:155
msgid ""
"Do not use this if you are using the venue
\n"
"shortcodes in your event description."
msgstr ""
"Non usare questo se stai usando gli Shortcode
\n"
"per la Location nella descrizione dell'evento."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:161
msgid "Stylesheets"
msgstr "Foglio di stile"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:166
msgid "Use Built-in Style Sheets"
msgstr "Usa foglio di stile Built-In"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:177
msgid "Use Grid Layout"
msgstr "Utilizza Layout a Griglia"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:183
msgid "Displays event list in a grid layout."
msgstr "Mostra la lista eventi in modalità Griglia."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:238
msgid "Multiple Event Descriptions"
msgstr "Descrizione Eventi Multipli"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_confg.php:243
msgid "Displays the event description in the
Multiple Event Registration pages."
msgstr "Mostra la descrizione degli eventi nelle
pagine di registrazione per Eventi Multipli."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_map_confg.php:37
msgid "Events Map Settings Updated"
msgstr "Impostazioni Mappa Eventi aggiornate"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/admin_screens/template_map_confg.php:76
msgid "Event Espresso - Event Map Settings"
msgstr "Event Espresso - Impostazioni Mappa Eventi"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/add_discount.php:25
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/add_discount.php:28
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/update_discount.php:25
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/update_discount.php:27
msgid "The discount code "
msgstr "Codice di Sconto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/add_discount.php:25
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/add_email_to_db.php:21
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/update_email.php:18
msgid " was saved"
msgstr "è stato salvato"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/add_discount.php:28
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/add_email_to_db.php:23
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/update_email.php:20
msgid " was not saved"
msgstr "non è stato salvato"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:33
msgid "Edit Code"
msgstr "Modifica Codice"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:43
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:23
msgid "Promotional Code "
msgstr "Codice Promozionale"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:50
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:30
msgid "Limited Quantity"
msgstr "Quantità limitata"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:63
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:43
msgid "Expiration Active"
msgstr "Modalità Scadenza Attivata"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:70
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:50
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data di scadenza"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:83
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:62
msgid "Percentage Discount"
msgstr "Percentuale di Sconto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/edit_discount.php:90
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/new_discount.php:69
msgid "Short Description"
msgstr "Descrizione Breve"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:7
msgid "Enable Expiration Dates"
msgstr "Abilita Date di Scadenza"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:10
msgid "Adds an expiration date to this code."
msgstr "Aggiungi una data di scadenza per questo codice."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:20
msgid "Enable Limited Uses"
msgstr "Abilita Restrizioni"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:23
msgid "Allows you to limit the amount of times this code can be used."
msgstr "Consente di limitare la quantità di volte che questo codice può essere utilizzato."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:33
msgid "Amount and Type of Discount"
msgstr "Ammontare e Tipo di Sconto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:36
msgid "Choose an amount for the discount as a percentage or dollar amount."
msgstr "Scegli l'importo per lo sconto sotto forma di percentuale o importo in dollari."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:49
msgid "Leave a note about this code. Will not displayed on front facing pages."
msgstr "Lascia una nota su questo codice. Non verrà mostrata sulle pagine."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:62
msgid "This is the actual code that will be used."
msgstr "Questo è il codice attuale che verrà usato."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/help.php:65
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/update_discount.php:25
msgid " was updated"
msgstr "è stato aggiornato"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/coupon-management/update_discount.php:27
msgid " was not updated"
msgstr "non è stato aggiornato"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/add_email_to_db.php:21
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/add_email_to_db.php:23
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/update_email.php:18
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/update_email.php:20
msgid "The email "
msgstr "Email"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/add_new_email.php:5
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/edit_email.php:16
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/add_new_email.php:28
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/email-manager/edit_email.php:40
msgid "Email Type"
msgstr "Tipo Email"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/groups/insert_group.php:46
msgid "There was an error in your submission for group "
msgstr "Ci sono errori nella sottoscrizione per i gruppi"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/groups/insert_group.php:46
msgid " The group was not added!"
msgstr "Il gruppo non è stato aggiunto!"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/groups/insert_group.php:48
msgid "The group "
msgstr "Il grupppo"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/groups/insert_group.php:48
msgid " has been added."
msgstr "è stato aggiunto."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/questions/insert_question.php:31
msgid "The question "
msgstr "La domanda"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/questions/insert_question.php:31
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/add_locale_to_db.php:18
msgid " has been added"
msgstr "è stata aggiunta"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/questions/insert_question.php:33
msgid "The question"
msgstr "La domanda"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/questions/insert_question.php:33
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/add_locale_to_db.php:20
msgid " was not saved!"
msgstr "non è stata salvata!"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/form-builder/questions/new_question.php:39
msgid "Date Picker"
msgstr "Selezionatore data"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/add_locale_to_db.php:18
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/update_locale.php:11
msgid "The locale "
msgstr "La località"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/add_locale_to_db.php:20
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/update_locale.php:13
msgid "The locale"
msgstr "La località"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/update_locale.php:11
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/staff-management/add_staff_to_db.php:35
msgid " has been updated"
msgstr "è stato aggiornato"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/locale-management/update_locale.php:13
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/staff-management/add_staff_to_db.php:37
msgid " was not updated!"
msgstr "non è stato aggiornato!"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/staff-management/add_staff_to_db.php:35
msgid "The staff member "
msgstr "Il membro dello staff"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/staff-management/add_staff_to_db.php:37
msgid "The staff member"
msgstr "Il membro dello staff"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:15
msgid "Event Registration Options"
msgstr "Opzioni di Registrazione Evento"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:21
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:115
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:25
msgid "Set Map Width"
msgstr "Imposta larghezza Mappa"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:31
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:125
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:30
msgid "Set Map Height"
msgstr "Imposta altezza Mappa"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:41
msgid "Set Map Zoom level: Range 1 - 19"
msgstr "Imposta Livello di Zoom Mappa: Gamma 1 - 19"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:51
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:40
msgid "Set Map Navigation Overlay"
msgstr "Imposta Navigazione Overlay Mappa"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:61
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:155
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:45
msgid "Keep Map Navigation Small"
msgstr "Mantieni piccola la Mappa di navigazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:70
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:164
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:50
msgid "Set Map Type Control"
msgstr "Imposta Tipo di Controllo Mappa"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:74
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:168
msgid " Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:77
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:171
msgid " Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:80
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:174
msgid " Dropdown"
msgstr "Discesa"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:85
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:180
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:55
msgid "Set Map Alignment"
msgstr "Imposta allineamento Mappa"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:89
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:184
msgid " None"
msgstr "Nessuno"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:92
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:187
msgid " Align Left"
msgstr "Allinea a Sx"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:95
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:190
msgid " Align Center"
msgstr "Centra"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:98
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:193
msgid " Align Right"
msgstr "Allinea Dx"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:135
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:35
msgid "Set Map Zoom level: Range: 1 - 19"
msgstr "Imposta livello di Zoom Mappa: Gamma 1 - 19"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:145
msgid "Set Map Navigation Overlay "
msgstr "Imposta Navigazione Overlay Mappa"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/event_gmaps_settings.php:199
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:60
msgid "Use map in template files ( No Shortcodes)"
msgstr "Usa mappa nel file template ( Nessun Shortcodes)"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:12
msgid "Configuring the Google maps options"
msgstr "Configurare le opzioni di Google Maps"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:15
msgid "The map options allow you to configure how your event map is displayed. You may configure your events lists and event registration pages independently, so, for example, on a registration page you could set a much larger overall size."
msgstr "Le opzioni della mappa consentono di configurare le modalità in cui la mappa viene visualizzato nell'evento. È possibile configurarla per elenchi di eventi e pagine di registrazione di eventi in modo indipendente così, per esempio, su una pagina di registrazione è possibile impostare una dimensione molto più grande generale."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:18
msgid "For an event to display a Gmap you must have enabled it to on the event edit or create event pages in the venue box. This allows you to select which events you would like to display with a map."
msgstr "Perché un evento visualizzi una Gmap devi averlo selezionato, da modifica o crea evento selezionando la casella Location. Ciò consente di selezionare gli eventi per i quali si desidera visualizzare una mappa."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:21
msgid "Below is a brief explanation of the options available."
msgstr "Sotte c'è un riepilogo delle opzioni disponibili."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:27
msgid "You may set a pixel width for your map, this is set as a simple numeric value and should not contain any other charecters - if a value is not set default ones are used, for list events the maps are set to 200px, for registration page single maps 500px. "
msgstr "È possibile impostare la larghezza in pixel per la mappa, è impostato come un semplice valore numerico e non deve contenere qualsiasi altro charecters - se il valore non è impostato viene utilizzato quello di base, per la lista eventi le mappe sono impostate su 200px, per la pagina di registrazione le mappe singole su 500px."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:32
msgid "The same as setting the width above but for the map height - maps work best set to equal values i.e square dimensions."
msgstr "Imposta stessa larghezza ed altezza per la mappa - le mappe funzionano meglio se impostate con valori uguali tipo dimensioni quadrate."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:37
msgid "Zoom level is the level of detail that is shown when the map first renders a low value means you zoom out and see a wider area, a higher value means that you zoom in and see the actual address in finer detail, a default value of 12 is set as a good base value."
msgstr "Il Livello di zoom è il livello di dettaglio che viene visualizzato. Quando la mappa renderizza ad un valore basso significa che lo zoom permette di vedere un'area più ampia, un valore più alto significa che lo zoom permette di vedere l'indirizzo reale in dettaglio più fine, un valore predefinito di 12 è impostato come valore ideale base."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:42
msgid "The navigation overlay are the controls for panning and zooming the map."
msgstr "La navigazione in overlay sono i controlli per la panoramica e lo zoom della mappa."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:47
msgid "Keep map navigation small tells google to only load the smaller map overlay regardless of map size - Google changes various options according to the size of a map, if you want to stop this happening you can set this option to yes."
msgstr "Tenere la mappa di navigazione piccola fa si che Google carichi solo una mappa più piccola, indipendentemente dalle dimensioni della stessa - Google combina varie opzioni in base alle dimensioni di una mappa, se si vuole impedire che questo accada è possibile impostare questa opzione su SI."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:52
msgid "The map type control is the options bar google sets in the top right corner this can take the form of a dropdown or horizontal bar."
msgstr "Il tipo di mappa controlla la barra delle opzioni di google impostata in alto a destra, questa può avere la forma di una barra a discesa o orizzontale."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:57
msgid "Alignment alows you to move the map left, center, or right within whatever parent event structure you have, please note though this option is dependent on your themes layout as to whether it will work as expected. The default alignment is to the left."
msgstr "L'Allineamento consente di spostare a sinistra la mappa, al centro o a destra, all'interno di un evento, a prescindere da quale struttura dell'evento hai. Si prega di notare che questa opzione dipende dal layout temi perché funzioni come previsto. L'allineamento di default è a sinistra."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/map_confg_help.php:62
msgid "Select this option to enable your event map in the template file - this option is used if you are not using venue shortcodes and want map display activated in either event list pages or registration pages."
msgstr "Selezionare questa opzione per attivare la mappa dell'evento nel modello - questa opzione può essre utilizzata se non si sta utilizzando Shorcode per la Location e intendi attivare la visualizzazione della mappa attivata in entrambi gli elenchi degli eventi pagine o nelle pagine di registrazione."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/template_files.php:46
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/templates_help.php:65
msgid "Custom Templates"
msgstr "Template personalizzati"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/template_files.php:51
msgid "Are you sure you want to enable this feature?"
msgstr "Sei sicuro che vuoi abilitare questa funzione?"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/template_files.php:58
msgid "It appears that you have moved your files to the \"wp-content/uploads/espresso/templates/ directory\". However, these files may be outdated and are not being used at this time. If you wish to use these files, please make sure you have updated them files to match the files located in the \""
msgstr "Sembra che i file siano stato spostati nella directory \"wp-content/uploads/espresso/templates\". Tuttavia, questi file potrebbero essere obsoleti e non siano utilizzati in questo momento. Se si desidera utilizzare questi file, si prega di assicurarsi di averli loro aggiornati per soddisfare i file che si trovano nel \""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/template_files.php:65
msgid "To modify your event listings and registration pages. You need to edit the appropriate files in the following location."
msgstr "Per modificare l'elenco degli eventi e pagine di registrazione. È necessario modificare i file appropriati nella seguente posizione."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/template_files.php:72
msgid "Current Template Files:"
msgstr "File Template Attuali:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/template_files.php:155
#, php-format
msgid "If you plan on modifying the look of your event listings, registration page, or attendee list. You can move the templates located in the templates directory to your \"wp-content/uploads/espresso/templates/\" directory (%smore information here%s). Please keep in mind, if updates are made or features are added to these templates in the future. You will need to make the updates to your customized templates."
msgstr "Se hai intenzione di modificare l'aspetto dei tuoi eventi elencati, pagina di registrazione, o di un elenco dei partecipanti. È possibile spostare i modelli che si trovano nella directory, nella vostra cartella \"wp-content/uploads/espresso/templates /\" directory (%smore più informazioni qui%s). Si prega di ricordarsene in futuro, se avete effettuato aggiornamenti o tali caratteristiche sono state aggiunte a questi modelli. Sarà necessario eseguire un aggiornamento ai vostri modelli personalizzati."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/templates_help.php:36
msgid "Default Event Espresso Style Settings"
msgstr "Impostazioni predefinite Stile Event Espresso"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/templates/templates_help.php:68
msgid "Sometimes these files will cause problems when Event Espresso has been updated. If you have moved these files and having problems, you can disable this feature to load the default files."
msgstr "A volte questi file causeno problemi quando EE viene aggiornato. Se hai spostato questi file e hai problemi, è possibile disattivare questa funzionalità per caricare i file di default."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:97
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:136
msgid "Contact Information"
msgstr "Informazioni di contatto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:102
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:141
msgid "Contact Person"
msgstr "Persona di Contatto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:124
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:163
msgid "Enable Venue for Google Maps"
msgstr "Abilita Google Maps per la Location"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:131
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:170
msgid "Static Map URL"
msgstr "ULR Mappa statico"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:136
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:175
msgid "Will be used in place of the venue address."
msgstr "Sarà utilizzato al posto dell'indirizzo della Location."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_new_venue.php:166
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_venue_to_db.php:53
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_venue_to_db.php:55
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/update_venue.php:58
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/update_venue.php:60
msgid "The venue"
msgstr "La Location"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/add_venue_to_db.php:53
msgid " has been saved"
msgstr "è stata salvata"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:50
msgid "Edit Venue"
msgstr "Modifica Location"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:153
msgid "Twitter Handle"
msgstr "Twitter Handle"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:188
msgid "Sorry the Gmap function is not available, please try the url method instead."
msgstr "Spiacente, le funzioni GMAP non sono disponibili, prova il metodo con URL."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:196
msgid "View Large Map"
msgstr "Visualizza Mappa Larga"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/edit_venue.php:202
msgid "Address was not entered."
msgstr "L'Indirizzo non è stato inserito."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:15
msgid "Venue Manager Google Maps"
msgstr "Gestisci Location Google Maps"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:16
msgid "Two options are provided for displaying Google maps from your venue addresses."
msgstr "Sono previste due opzioni per visualizzare Google Maps dai tuoi indirizzi per le Location."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:17
msgid "The first option will attempt to generate a map from the address you enter for your venue, if Google is able to locate your address it will be displayed after you save and view the venue edit page for the venue, having selected the Yes checkbox option."
msgstr "La prima opzione tenterà di generare una mappa dal'indirizzo inseritoa per la vostra Location/Sede, se Google è in grado di individuare il tuo indirizzo verrà visualizzato dopo che avrete salvato e visualizzerai le modifiche per la Location/Sede, dopo aver selezionato l'opzione Sì casella di controllo."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:18
msgid "The second option might be useful if you need to get a more precise address or need to try and locate an address that might be different from the venue address and allows you to enter a static Google map url that you can obtain from a google map lookup."
msgstr "La seconda opzione potrebbe essere utile se avete bisogno di ottenere un indirizzo più preciso o la necessità di cercare di individuare un indirizzo che potrebbe essere diverso dall'indirizzo della Location e vi permette di inserire un url statico d Google Map che si può ottenere da una ricerca in Google Map ."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:19
msgid "To obtain your map url you need to visit"
msgstr "Per ottenere l'URL della mappa bisogna visitare"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:19
msgid "Using the search box you can enter an address and refine it until you get the correct address displayed"
msgstr "Utilizzando la casella di ricerca è possibile inserire un indirizzo e perfezionarlo fino ad ottenere l'indirizzo corretto visualizzato"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-files/venue-management/venue_help.php:21
msgid "Onceyou have the map you want you can click on the map link top right to open a drop down box that provides a copy & paste link, copy this url link into the static map url input field."
msgstr "Una volta che hai la mappa che desideri, è possibile cliccare sulla mappa dei collegamenti nella parte superiore destra ed aprire una casella a discesa che fornisce un link copia & incolla, copia questo link nel campo di input dedicato alle mappe statiche."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-reports/add_new_attendee.php:130
msgid "Override Price Selected Above?"
msgstr "Ignorare il Prezzo selezionato in precedenza?"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin-reports/edit_attendee_record.php:375
msgid "Registration Id this page for a list of optional shortcodes."
msgstr "I Shortcode e le impostazioni della pagina sono necessari ad EE per funzionare correttamente. Questi Shortcode non devono essere sostituiti con eventuali altri Shortcode. Ti preghiamo di visitare a questa pagina per un elenco di Shortcode opzionali."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:308
msgid "If your site uses SSL to handle secure transactions. Please install the Event Espresso SSL/HTTPS plugin now."
msgstr "Se il sito utilizza SSL per gestire transazioni sicure, ti preghiamo di installare il Evento Espresso SSL/HTTPS plug-in ora."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:322
msgid "Main registration page"
msgstr "Pagina di Registrazione Principale"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:332
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:373
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:414
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:454
msgid "Not Published"
msgstr "Non Pubblicato"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:336
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:377
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:418
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:458
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:343
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:384
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:425
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:465
msgid "Shortcode Problem"
msgstr "Problema con Shortcode"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:347
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:388
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:429
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:469
msgid "Shortcode OK"
msgstr "Shortcode OK"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:359
#, php-format
msgid "This page can be hidden from navigation if desired,
but should always contain the %s shortcode."
msgstr "Questa pagina puo essere nascosta alla navigazione se lo desideri,
ma dovrà sempre contenere lo %s Shortcode."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:399
#, php-format
msgid ""
"This page should hidden from your navigation,
but still viewable to the public (not password protected),
\n"
"and should always contain the %s shortcode."
msgstr ""
"Questa pagina dovrebbe essere nascosta alla navigazione,
ma ancora visibile al pubblico (non protetto da password),
\n"
" e deve sempre contenere comunque lo %s Shortcode."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:404
msgid "Payment Notification URL"
msgstr "URL Notifiche di Pagamento"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:440
#, php-format
msgid "This page should hidden from your navigation,
but still viewable to the public (not password protected),
and should always contain the %s shortcode."
msgstr "Questa pagina dovrebbe essere nascosta alla navigazione,
ma ancora visibile al pubblico (non protetto da password),
e deve sempre contenere comunque lo %s Shortcode. "
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:483
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:486
msgid "Pretty Permalinks"
msgstr "Pretty Permalinks"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:497
msgid "Activate \"Pretty\" Permalinks"
msgstr "Attivare \"Pretty\" Permalinks"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:500
msgid "makes URLs look like:"
msgstr "fare che l'URLs sia tipo:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:504
msgid "Must have"
msgstr "Dovrebbe avere"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:506
msgid "WordPress Permalinks"
msgstr "WordPress Permalinks"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:508
msgid "turned on, and mod_rewrite (or similar) active on server"
msgstr "turned on, e mod_rewrite (o simile) attivo sul server"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:531
msgid "Email Server Options:"
msgstr "Opzioni Email Server:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:537
msgid "Use Personalized Email Headers"
msgstr "Usare intestazioni personalizzate nelle Email"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/organization_config.php:579
#, php-format
msgid "Please purchase a %s to gain access to this feature."
msgstr "Per favore acquista %s per ottenere l'accesso a questa funzione."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:300
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:306
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:384
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:390
msgid "Prices have been successfully deleted."
msgstr "I prezzi/quote sono stati cancellati con successo."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:328
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:334
msgid "Price Types have been successfully deleted."
msgstr "Le Tipologie di Prezzi/Quote sono state cancellate con successo."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:356
#, fuzzy
msgid "Prices have been moved to the trash."
msgstr "I tuoi Gateway di Pagamento sono stati spostati."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:362
msgid "Price has been moved to the trash"
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:412
#, fuzzy
msgid "Price Types have been moved to the trash."
msgstr "Le Tipologie di Prezzi/Quote sono state cancellate con successo."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:418
msgid "Price Type has been moved to the trash"
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:441
#, fuzzy
msgid "Price Types hava been restored from trash."
msgstr "Le Tipologie di Prezzi/Quote sono state cancellate con successo."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/index.php:447
#, fuzzy
msgid "Price Type has been restored from trash."
msgstr "Le Tipologie di Prezzi/Quote sono state cancellate con successo."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:19
msgid "You have no price types defined. Please add a price type before adding a price."
msgstr "Non ci sono tipologie di prezzo definito. Si prega di aggiungere un tipo di prezzo prima di aggiungere un prezzo."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:52
msgid "Whether this is an Event Price, Discount, Surcharge, or Tax. Default items will apply to ALL new events you create."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:59
msgid "The name that site visitors will see for this Price."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:68
msgid "A brief description for this Price. More for your benefit, as it is currently not displayed to site visitors."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:75
msgid "The dollar or percentage amount for this Price."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:79
#, fuzzy
msgid "Discount Code"
msgstr "Codici Sconto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:82
msgid "If this is a global discount code, enter the code here. For discount codes applicable to single events, see the Promotional Codes Event Espresso admin screen."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:86
msgid "Triggered by Date"
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:108
#, fuzzy
msgid "Whether this Price is currently being used and displayed on the site."
msgstr "Questa Timezone è attualmente sotto orario solare."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:114
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:281
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvare Impostazioni"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:115
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:282
msgid "learn more about how pricing works"
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:156
#, fuzzy
msgid "Basic Type"
msgstr "Tipologia di Prezzo/Quota"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:161
#, fuzzy
msgid "Base Price"
msgstr "Gestisci Prezzi/Quote"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:162
#, fuzzy
msgid "Discount"
msgstr "Sconti:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:164
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:226
#, fuzzy
msgid "Tax"
msgstr "Tassa?"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:175
msgid "Choosing a basic type allows us to quickly configure a bunch of other options for you.
All events need to have at least one Base Price type option.
Discounts reduce the price of an event, Surcharges increase the price.
Taxes are applied to the final total."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:180
msgid "Price Type Name"
msgstr "Nome Tipologi di Prezzo/Quota"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:184
#, fuzzy
msgid "A name for this Price Type."
msgstr "Aggiungi una Tipologia di Prezzo/Quota"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:189
msgid "Apply to Members Only"
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:200
msgid "Whether this Price Type will only be available to members that are logged into the site."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:205
#, fuzzy
msgid "Raise or Lower Price?"
msgstr "Rimuovi Prezzo"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:210
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Registrati"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:214
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Titolare"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:216
msgid "Whether this Price Type applies a discount that will lower the final price or a surcharge that will raise the final price. (Use raise for base prices)"
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:221
#, fuzzy
msgid "Is this a Tax?"
msgstr "È una tipo di tassa?"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:230
#, fuzzy
msgid "Not Tax"
msgstr "Nessun Testo"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:232
msgid "Taxes are different from other prices that raise the final price in that they will be applied at the final stage of the registration process."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:237
#, fuzzy
msgid "Percentage or Dollar Amount?"
msgstr "Percentuale di Sconto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:242
#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:246
#, fuzzy
msgid "Dollar"
msgstr "U.S. Dollar"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:248
msgid "Whether this Price Type will be applied as a percentage or applied as a set dollar amount."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:253
msgid "Apply to ALL New Events? "
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:264
msgid "Setting this to \"Yes\" will make this a Default Price Type that will then be applied to ALL new events."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:269
#, fuzzy
msgid "Order of Application "
msgstr "Autorizza Applicazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:273
msgid "The order that Price Types are applied. ."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/postboxes.php:274
msgid "Price types are applied sequentially according to their Order, where higher ordered Price Types will affect lower ordered Price Types.
Price types with equal Orders will be applied in parrallel to whatever total preceeds them and will not affect each other. Actual Prices will be set to \"0\" so that they are processed first. Taxes will be always be applied last but their order will still determine if they are applied in parralel or as compound taxes (one tax on top of the other)."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/pricing.php:27
#, fuzzy
msgid "Manage Event Pricing"
msgstr "Costo Evento"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/pricing.php:40
#, fuzzy
msgid "Global Prices"
msgstr "Prezzo totale:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/pricing.php:44
msgid "Add New Price"
msgstr "Aggiungi Nuovo Prezzo/Quota"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/pricing/pricing.php:62
msgid "Add New Type"
msgstr "Aggiungi Nuova Tipologia"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:160
#, fuzzy
msgid "Transaction Number"
msgstr "codice ID Transazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:166
#, fuzzy
msgid "Transaction Status"
msgstr "Dettagli Transazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:176
#, fuzzy
msgid "Attendees Registered in this Transaction"
msgstr "Registrazioni/Transazioni Ancora Sospese"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:177
#, fuzzy
msgid "Primary Registrant"
msgstr "Registrante principale:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:254
#, fuzzy
msgid "Gateway Response Message"
msgstr "Riposta Trasmissione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:265
#, fuzzy
msgid "Invoice Number"
msgstr "Oggetto della fattura"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:270
#, fuzzy
msgid "Registration Session"
msgstr "Pagine di registrazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:274
#, fuzzy
msgid "Transaction placed from IP"
msgstr "Tipo di Transazione:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/Transactions.class.php:278
#, fuzzy
msgid "Registrant User Agent"
msgstr "Registrati all'Evento"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/edit_txn_details_meta_box.template.php:8
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:16
#, fuzzy
msgid "Transaction Items"
msgstr "codice ID Transazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/edit_txn_details_meta_box.template.php:14
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:22
msgid "Line Item ID"
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/edit_txn_details_meta_box.template.php:17
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:25
#, fuzzy
msgid "Ticket Option"
msgstr "Opzioni Partecipazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/edit_txn_details_meta_box.template.php:18
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_attendees_meta_box.template.php:11
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:26
#, fuzzy
msgid "Price Paid"
msgstr "Prezzo/Quota:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/edit_txn_details_meta_box.template.php:20
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:28
#, fuzzy
msgid "Line Total"
msgstr "Totale netto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/edit_txn_details_meta_box.template.php:42
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:50
#, fuzzy
msgid "Grand Total"
msgstr "Totale Generale:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transaction_details_wrapper.template.php:5
#, fuzzy
msgid "Transaction "
msgstr "codice ID Transazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transaction_details_wrapper.template.php:7
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transactions_overview.template.php:6
#, fuzzy
msgid "Transactions Overview"
msgstr "Overview Gestione Domande"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transaction_details_wrapper.template.php:9
#, fuzzy
msgid "Transaction # "
msgstr "codice ID Transazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transaction_details_wrapper.template.php:11
#, fuzzy
msgid "Transaction Status : "
msgstr "Dettagli Transazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transactions_overview.template.php:16
#, fuzzy
msgid "Display Transactions from "
msgstr "Mostra Form di Registrazione?"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/transactions_overview.template.php:18
#, fuzzy
msgid "until"
msgstr "Quantità"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_attendees_meta_box.template.php:8
msgid "#"
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/admin_screens/transactions/templates/view_txn_details_meta_box.template.php:70
#, fuzzy
msgid "Transaction Session Details"
msgstr "Dettagli Transazione"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/add_cat_to_db.php:23
#: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/update_event_category.php:24
#: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/update_event_category.php:26
msgid "The category "
msgstr "Categoria"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/add_cat_to_db.php:25
msgid "The category"
msgstr "Categoria"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/add_new_category.php:28
#: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/edit_event_category.php:38
msgid "Unique ID"
msgstr "ID Unico"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/add_new_category.php:34
#: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/edit_event_category.php:44
msgid "Display Category Description in Event Listing?"
msgstr "Visualizza la descrizione della Categoria nella lista evento?"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/edit_event_category.php:23
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifica Categoria"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/update_event_category.php:24
msgid " has been updated."
msgstr "sono state aggiornate."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/category-management/update_event_category.php:26
msgid " has not been updated"
msgstr "non sono state aggiornate"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Cart.class.php:667
msgid "All events have been successfully removed from the Event Queue."
msgstr "Tutti gli eventi sono stati rimossi dalla coda eventi."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Cart.class.php:674
msgid "An error occured! No Events could be removd from the Queue!"
msgstr "Si è verificato un errore! Nessun evento può essere rimosso dalla coda!"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Export.class.php:462
msgid "attendee-payments"
msgstr "pagamenti-partecipante"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Log.class.php:43
#, php-format
msgid "Your log file is not writable. Check if your server is able to write to %s."
msgstr "Il tuo log file non è scrivibile. Controlla che il tuo server sia impostato per scrivere in %s."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:769
#, fuzzy
msgid "no attendee details submitted"
msgstr "Dettagli Partecpante salvati per"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:777
msgid "No payment required.
Please click \"Confirm Registration\" below to complete the registration process."
msgstr "Nessun pagamento richiesto.
Fare clic su \"Conferma iscrizione\" qui sotto per completare il processo di registrazione."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:904
msgid "Attendee information submitted successfully."
msgstr "Le informazioni del partecipante sono state inviate con successo."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:909
msgid "An error occured! No valid question responses were received."
msgstr "Si è verificato un errore! Non ci sono state ricevute risposte valide alla domanda."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:956
msgid "Registration Step 2 completed"
msgstr "Registrazione Fase 2 completata"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:1107
msgid "Billing information submitted successfully"
msgstr "Informazioni di fatturazione sottoscritte con successo"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:1190
msgid "Sorry, but you did not enter the correct anti-spam phrase.
Please refresh the ReCaptcha (the top button of it's three), and try again."
msgstr "Ci dispiace, ma non hai inserito la Frase anti-spam corretta!
Si prega di aggiornare il Codice ReCaptcha e riprovare."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:1310
#, fuzzy
msgid "You're registration has been completed successfully."
msgstr "La tua registrazione non è completa finché non verrà approvata dall'amministratore"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:1336
msgid "We're sorry, but the transaction was declined for the following reasons:
"
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Single_Page_Checkout.class.php:1342
msgid "We're sorry, but an error occured and the transaction could not be completed. Please try again. If problems persist, contact the site administrator."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/classes/EE_Validate_and_Sanitize.class.php:329
msgid "An error occured! No post data was passed to the validator. Please click your browser's back button and try again. If the problem persists, contact customer support."
msgstr "Si è verificato un errore! Nessun Post ha passato la validazione. Si prega di fare clic sul pulsante Indietro del browser e riprovare. Se il problema persiste, contattare l'assistenza clienti."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/add_new_event.php:113
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/edit_event.php:99
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:1009
msgid "Save And Close"
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/edit_event.php:72
msgid "Event Editor"
msgstr "Modificatore Evento"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:170
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalink:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:179
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatore"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:180
#, fuzzy
msgid "View Post"
msgstr "Visualizza rapporto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:256
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:315
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:559
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:727
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Data fine:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:258
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:317
#, fuzzy
msgid "End Time"
msgstr "Ora Fine:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:260
#, fuzzy
msgid "Reg Limit"
msgstr "Limite:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:291
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:292
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:375
#, fuzzy
msgid "Remove this Event Time"
msgstr "Rimuovi questa immagine"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:293
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:375
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:628
#, fuzzy
msgid "trash"
msgstr "Extra"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:438
msgid "There are currently no Prices set for this Event. Please see the Event Pricing section for more details."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/event_functions.php:441
msgid "Please enter at lease one Event Price for this Event, or one Default Event Price to ensure that this Event displays and functions properly. Default Event Prices can be set on the WordPress settings."
msgstr "Questa è l'ora corrente nel tuo sito web. I formati di fuso orario e la data/ora possono essere cambiati nella tue Impostazioni di WordPress."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:224
msgid "Custom Ticket"
msgstr "Partecipazione Personalizzata"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:227
msgid "Choose a ticket template to be used for this event. If no template is selected, the default template will be used. Templates can be created on the Tickets page."
msgstr "Scegli un modello per la Partecipazione da utilizzare per questo evento. Se nessun modello sarà selezionato, verrà utilizzato il modello predefinito. I modelli possono essere creati sulla pagina Partecipazioni."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:238
msgid "Event meta boxes allow you to add extra information to your event that you can display in your templates or use in your custom pages. The name parameter is the the first box labeled 'Key' and allows the shortcode to identify which meta box is to be displayed; the 'Value' is the actual content you wish to be shown."
msgstr "Le Meta Caselle Evento permettono di aggiungere informazioni extra al tuo evento che possono essere visualizzate nel Template o usate in una Pagina Personalizzata. Il parametro NAME è la prima Casella etichettata 'Key' e consente allo Shortcode di identificare quale Meta Box deve essere visualizzato, il 'valore' è ciò che si desidera venga mostrato."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:242
msgid "This extra information can be displayed in your event listings or registration pages via shortcodes added to the event description. The Shortcodes take the form of:"
msgstr "Queste informazioni aggiuntive possono essere visualizzate nelle tue liste eventi o nelle pagine di registrazione tramite Shorcode aggiunti alla descrizione dell'evento. Cli Shortcode assumono la forma di:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:251
msgid "Adding Default Meta Key/Values"
msgstr "Aggiungere Meta Key/Valori Base"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:253
msgid "To add default meta values, add the following code to your theme-name/functions.php file."
msgstr "Per aggiungere valori meta predefiniti, aggiungere il seguente codice al file theme-name/functions.php."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:264
msgid "Further information on shortcodes is available "
msgstr "Ulteriori informazioni su codici funzione sono disponibili"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:264
msgid "on the Help & Support page"
msgstr "nella Help & Pagina di Supporto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:264
msgid " or from the"
msgstr "o da"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/help.php:264
msgid "forums"
msgstr "forums"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/event_management/update_event.php:775
msgid "Failed to associate new seating chart with this event. (Seats from current seating chart might have been used by some attendees)"
msgstr "Impossibile associare nuovi posti a sedere per questo evento. (I Posti a disposione potrebbero essere stati utilizzato da alcuni partecipanti)"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/form-builder/groups/update_group.php:38
msgid "There was an error in your submission of group"
msgstr "Si è verificato un errore nella sottoscrizione del gruppo"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/form-builder/groups/update_group.php:38
msgid " The group was not updated!"
msgstr "Il gruppo non è stato aggiornato!"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/form-builder/questions/update_question.php:20
msgid " was not updated ."
msgstr "non è stato aggiornato."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/functions/pricing.php:234
msgid "Choose number of tickets for "
msgstr "Scegli un numero di partecipazioni per"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/functions/time_date.php:220
msgid "Start Time:
Please click the back button on your browser and try again."
msgstr "Si è verifato un errore! Non è stato fornito un ID evento o non è stato ricevuto.
Fare clic sul pulsante Indietro del browser e riprovare."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/process-registration/ticket_selector.php:273
msgid "You need to select a ticket quantity before you can proceed.
Please click the back button on your browser and try again."
msgstr "È necessario selezionare selezionare almeno 1 partecipante come Qtà prima di procedere.
Si prega di fare clic sul pulsante Indietro del browser e riprovare."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/process-registration/ticket_selector.php:523
#, fuzzy, php-format
msgid "We're sorry, but there is only %s available space left for this event. Please go back and select a different number of tickets."
msgid_plural "We're sorry, but there are only %s available spaces left for this event. Please go back and select a different number of tickets."
msgstr[0] "Siamo spiacenti, ma ci sono ancora %s posti disponibili per questo evento. Si prega di tornare indietro e selezionare un diverso numero di partecipazioni."
msgstr[1] "Siamo spiacenti, ma ci sono ancora %s posti disponibili per questo evento. Si prega di tornare indietro e selezionare un diverso numero di partecipazioni."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/process-registration/ticket_selector.php:527
msgid "We're sorry, but there are no available spaces left for this event"
msgstr "Siamo spiacenti ma non ci sono più posti disponibili per questo evento."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:6
msgid "Displayed on all emails and invoices."
msgstr "Mostrato in tutte le Email e Fatture."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:30
msgid "This should be a page on your website that contains a cancelled message. No short tags are needed."
msgstr "Questa dovrebbe essere una pagina del tuo sito web che contiene un messaggio cancellato. Non è necessario alcun tag breve."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:83
#, php-format
msgid "%s helps prevent automated abuse of your site (such as comment spam or bogus registrations) by using a %s to ensure that only humans perform certain actions."
msgstr "%s aiuta a prevenire l'abuso automatizzato del vostro sito (come spam nei commenti o le registrazioni fasulle) utilizzando un %s per garantire che solo gli esseri umani siano in grado di eseguire determinate azioni."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:84
#, php-format
msgid "You must sign up for a free %s account to use it with this plugin. If you already have a reCAPTCHA account enter your \"Public\" and \"Private\" keys on this page."
msgstr "È necessario registrarsi per un account gratuito %s da usare con questo plugin. Se hai già un account reCAPTCHA inserisci la tua chiave \"pubblica\" e \"privata\" in questa pagina."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:86
msgid "Helpful Links:"
msgstr "Link utili:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:97
msgid "Personalized Email Headers"
msgstr "Intestazioni Personalizzate Email"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:99
#, php-format
msgid "This option enables the use of the email header format: %s From: name %s %s Reply-to: name %s"
msgstr "Questa opzione consente l'uso di una intestazione formattata nella Email: %s Da: Nome %s %s Rispondi a: Nome %s"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:107
msgid "Full Logging"
msgstr "Accesso completo"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:109
msgid "Every time a page is accessed on your site. This option will save all Event Espresso registration form data, and debugging information to a file in the \"/wp-content/uploads/espresso/logs/\" directory on your server."
msgstr "Ogni volta che si accede ad una pagina sul tuo sito, questa opzione, consente di salvare tutti i dati dei moduli di registrazione EE e le informazioni di debug in un file nella directory \"/ wp-content/uploads/espresso/logs/\" accessibile sul server."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:110
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:120
msgid "Please use caution when using this feature. These files may be pubicly available."
msgstr "Per favore usa questa funzione con cautela. Questi file possono essere visibili al pubblico."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:117
msgid "Remote Logging"
msgstr "Accesso Remoto"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:119
msgid "Every time a page is accessed on your site. This option will send all Event Espresso registration form data, your server details, and debugging information to a remote server."
msgstr "Ogni volta che si accede ad una pagina sul tuo sito, questa opzione, consente di salvare tutti i dati dei moduli di registrazione EE e le informazioni di debug in un file sul server. "
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:122
msgid "Sending login information:"
msgstr "Inviando informazioni di accesso:"
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:123
msgid "Using constants defined in the wp-config.php. You can a way to send \"key\" and \"pass\" parameters in the remote logging action."
msgstr "Utilizzando delle costanti definite in wp-config.php, è possibile trovare un modo per inviare la \"chiave\" e le \"password\" nell'azioni di accesso remoto."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:125
msgid "Add this to your wp-config, above the line that says \"That's all, stop editing! Happy blogging.\""
msgstr "Aggiungi questo al vostro wp-config, sopra la riga che dice \"Questo è tutto, terminare la modifica! Buon blogging.\" o \"That's all, stop editing! Happy blogging.\""
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:136
msgid "This option sends all Event Espresso debugging data and get/post variables to the specified URL."
msgstr "Questa opzione consente di inviare tutti i dati di debug EE e ricevere/inviare le variabili al URL specificato."
#: ../../event-espresso.trunk/includes/settings/help.php:138
msgid "To see for yourself, \"Make a PostBin\" at PostBin. Then enter the PostBin URL into the \"Remote Logging URL\" field."
msgstr "Per vedere di persona, \"Make a PostBin\" al PostBin . Quindi, immettere l'URL PostBin nel campo \"Remote URL Logging\"."
#: ../../event-espresso.trunk/templates/alt_reg_page_display.php:14
msgid "This event has passed."
msgstr "Questo evento è trascorso."
#: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list.php:451
msgid "Member Only Event. Please "
msgstr "Solo Membro Evento. Per favore"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list.php:504
msgid "Register Now"
msgstr "Registrati Ora"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list.php:514
msgid "This Event is no longer open for registration."
msgstr "La registrazione per questo evento è chiusa."
#: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list_display.php:51
msgid "Registration & Ticket Information"
msgstr "Informazioni & sulle Partecipazioni di Registrazione"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list_display.php:90
msgid "Sorry. This Event is sold out."
msgstr "Spiacenti, non ci sono più posti disponibili per questo Evento!"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list_display.php:106
msgid "Event Information"
msgstr "Informazioni Evento"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list_display.php:128
msgid "Description: "
msgstr "Descrizione:"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list_display.php:137
msgid "click here for more details about "
msgstr "clicca qui per maggiori dettagli su"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/event_list_display.php:140
msgid "click for more details"
msgstr "clicca per maggiori dettagli"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/init.php:5
msgid "Your Event Espresso templates are outdated. Please update your templates ASAP!"
msgstr "Il tuo Template Event Espresso è obsoleto. Per favore aggiornalo prima possibile!"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/payment_overview.php:19
msgid "Registration Details:"
msgstr "Dettagli di Registrazione:"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/registration_page.php:353
msgid "This event has expired or is no longer available."
msgstr "Spiacenti, questo evento è scaduto o non è più disponibile."
#: ../../event-espresso.trunk/templates/registration_page_display.php:134
#: ../../event-espresso.trunk/templates/registration_page_display.php:142
msgid "Submit Registration"
msgstr "Sottoscrivi Registrazione"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/widget.php:214
msgid "Show Secondary Events?"
msgstr "Mostra Eventi Secondari?"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/confirmation_page.template.php:5
msgid "Event #"
msgstr "Evento #"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/confirmation_page.template.php:36
msgid "Billing Details"
msgstr "Dettagli Fatturazione"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:4
msgid "Step 1 - Attendee Information"
msgstr "Fase 1 - Informazioni Partecipante"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:10
msgid ""
" In order to process your registration, we ask you to provide the following information.
\n"
"\t\tPlease note that all fields marked with an asterisk (*) are required."
msgstr ""
"Al fine di elaborare la vostra registrazione, vi chiediamo di fornire le seguenti informazioni.
\n"
" → → Si prega di notare che tutti i campi contrassegnati con un asterisco (* ) sono obbligatori."
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:51
msgid "Use Attendee #1's information for ALL attendees"
msgstr "Usa le Infomazioni del #1's Partecipante per TUTTI i partecipanti"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:56
msgid "This option allows you to use the above information for all additional attendee question fields. ( Please note that some events may have additional questions that you may still be required to answer in order to complete your registration. )"
msgstr "Questa opzione consente di utilizzare le suddette informazioni per tutti i campi aggiuntivi di domande per i partecipanti. (Si prega di notare che alcuni eventi possono avere altre domande alle quali è necessario rispondere per completare la registrazione.) "
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:58
msgid "more options"
msgstr "ulteriori opzioni"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:61
msgid "less options"
msgstr "meno opzioni"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:62
msgid "The following checkboxes allow you to use the above information for only the selected additional event attendees."
msgstr "Le seguenti Casellle di Supnta consentono di utilizzare le informazioni di cui sopra solo per i partecipanti aggiuntivi selezionati."
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:73
msgid "Attendee #"
msgstr "Partecipante #"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:100
msgid "No information is required to attend this event. Please proceed to Step 2"
msgstr "Nessuna informazione è necessaria per partecipare a questo evento. Si prega di procedere alla Fase 2"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:119
#, fuzzy
msgid "show event questions"
msgstr " Procedi alla Registrazione"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:125
msgid "Registration Step 2 "
msgstr "Registrazione Fase 2 "
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_1.template.php:133
msgid "Registration Step 2"
msgstr "Registrazione Fase 2"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:4
msgid "Step 2 - Payment Options"
msgstr "Fase 2 - Opzioni di Pagamento"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:17
msgid "Important Notice:"
msgstr "Annotazione Importante:"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:18
msgid "The following events require attendee pre-approval and will not be billed during this transaction. Billing will only occur after the attendee has been approved by the event organizer. If this is a free event, then no billing will occur."
msgstr "I seguenti eventi richiedono una pre-approvazione del partecipante e non sarà addebitato nulla durante la transazione. La fatturazione potrà avvenire soltanto dopo che il partecipante sarà stato approvato dall'organizzatore dell'evento. Se questo è un evento gratuito, non verrà fatturato nulla."
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:19
msgid "Events Requiring Pre-Approval:"
msgstr "Eventi che richiedono preapprovazione:"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:32
msgid "Discount Codes"
msgstr "Codici Sconto"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:35
msgid "Enter discount code"
msgstr "Inserisci Codice Sconto"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:38
msgid "apply coupon "
msgstr "Applica Coupon "
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:43
msgid "Enter any coupon codes (including Groupons) you have into the above text field and then click apply coupon. Additional coupon codes can be entered one at a time."
msgstr "Inserire qualunque codice promozionale (compresi quelli Groupons) che hai nel campo di testo qui sopra e poi fai clic su Applica Coupon. Codici promozionali aggiuntivi possono essere inseriti uno alla volta."
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:52
msgid "Discounts:"
msgstr "Sconti:"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:56
msgid "Billable Registrations:"
msgstr "Registrazioni Fatturabili:"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:60
#, fuzzy
msgid "Sub Total: "
msgstr "Totale:"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:77
msgid "Total Amount Due: "
msgstr "Importo Totale Dovuto:"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:84
msgid "This is a free event, so no billing will occur."
msgstr ""
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:90
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_2.template.php:98
msgid "Registration Step 3 "
msgstr "Registrazione Fase 3 "
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_3.template.php:4
msgid "Step 3 - Registration Confirmation"
msgstr "Fase 3 - Conferma Registrazione"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_3.template.php:27
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_step_3.template.php:35
msgid "YES! Confirm Registration "
msgstr "SI! Conferma Registrazione "
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_wrapper.template.php:4
msgid "loading..."
msgstr "in caricamento..."
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_wrapper.template.php:17
msgid " Steps"
msgstr "Fasi"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_wrapper.template.php:20
msgid "Attendee
Information"
msgstr "Informazioni
Partecipante"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_wrapper.template.php:25
msgid "Payment
Options"
msgstr "Opzioni
Pagamento"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/reg_page_checkout/registration_page_wrapper.template.php:29
msgid "Registration
Confirmation"
msgstr "Conferma
di Registrazione"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/ticket_selector/ticket_selector_chart.template.php:2
msgid "Ticket Options"
msgstr "Opzioni Partecipazione"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/ticket_selector/ticket_selector_chart.template.php:35
msgid "Ticket Price"
msgstr "Quota Partecipazione"
#: ../../event-espresso.trunk/templates/ticket_selector/ticket_selector_threaded_chart.template.php:52
msgid "Time : "
msgstr "Ora :"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:95
msgid "Calendar details saved."
msgstr "Dettagli Calendario salvati."
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:150
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:109
msgid "Directions:"
msgstr "Direzzioni:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:151
msgid " Add [ESPRESSO_CALENDAR] to any page or post to display a calendar of Event Espresso events. Use [ESPRESSO_CALENDAR event_category_id=\"your_category_identifier\"] to show events of a certain category (also creates a CSS using the category_identifier as the class name.) Use [ESPRESSO_CALENDAR show_expired=\"true\"] to show expired events, can also be used in conjunction with the category ID."
msgstr "Aggiungi [ESPRESSO_CALENDAR] a qualsiasi pagina per mostrare un calendario Event Espresso events. Usa [ESPRESSO_CALENDAR event_category_id=\"your_category_identifier\"] per mostrare gli eventi di una certa categoria ( crea anche un CSS usando l'identificativo della categoria come il class name.) USA [ESPRESSO_CALENDAR show_expired=\"true\"] per mostrare gli evnti scaduti, può essere usato congiuntamente all'ID categoria."
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:152
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:114
msgid "Examples Shortcodes:"
msgstr "Esempi di Schortcode:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:159
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:122
msgid "Styles/Colors:"
msgstr "Stili/Colori:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:160
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:124
msgid "To edit the calendar styles, copy the CSS file located in the plugin folder to your \"wp-content/uploads/espresso/\" directory. Then edit as needed. Refer to this page for an example of styling the calendar and colors."
msgstr "Per modificare gli stili di calendario, copiare il file CSS nella cartella plugin nella directory del percorso \"wp-content/uploads/espresso/\". Quindi puoi modificarlo se necessario. Fare riferimento a questa pagina per un esempio degli stili del calendario e dei colori."
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:163
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:127
msgid "Category Colors:"
msgstr "Colori Categorie:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:164
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:129
msgid "Event Categories can have their own colors on the calendar. To use this feature, simply create a class in theme CSS file with the names of your event categories. For more inforamtion please visit the tutorial for this topic."
msgstr "Le Categorie degli Eventi possono avere colori distinti sul calendario. Per utilizzare questa funzione, è sufficiente creare una Classe nel file CSS del tema con i nomi delle vostre categorie di eventi. Per ulteriori informazioni per favore guarda il tutorial per questo argomento."
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:171
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:147
msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni Base"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:176
msgid "First Day of the Week:"
msgstr "Primo giorno della settimana:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:178
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:210
msgid "(Sunday=0, Monday=1, Tuesday=2, etc.)"
msgstr "(Domenica=0, Lunedì=1, Martedì=2, etc.)"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:184
msgid "Show Weekends:"
msgstr "Mostra i Fine Settimana:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:196
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:197
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:235
msgid "Will make the entire calendar (including header) a pixel height."
msgstr "Renderà l'intero calendario (inclusa la testata) con l'altezza in pixel."
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:201
msgid "Page(s) displaying the calendar:"
msgstr "Pagina/e che visualizano il calendario:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:202
msgid "This tells the plugin to load the calendar CSS file on these pages. This should be a comma seperated list of page ids. The default value is \"0\", meaning the CSS will load on all pages of your website. The list of page ids will need to be updated if you add/delete/move your calendar page(s). If you have are uncertian on what this setting does, please do not modify the default value."
msgstr "Questo indica al plugin di caricare il CSS del calendario in queste pagine. Dovrebbe essere una lista separata da virgola degli ID delle pagine. Il valore di default è \"0\", che significa che il CSS sarà caricato in tutte le pagine del sito. La lista degli id delle pagine da aggiornare se aggiungete/modificate/spostate la pagina/e del calendario. Se siente incerti su come fare non modificate il valore standard."
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:206
msgid "Links go to post or registration page?"
msgstr "I link reindirizzano al Post o alla pagina di Registrazione?"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:207
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:264
msgid "If you are using the \"Create a Post\" feature. Use this option to link to the posts that are created by Event Espresso."
msgstr "Se stai usando la funzione \"Crea un Post\". Usa questa opzione per indirizzare ad un post che è stato creato da Event Espresso."
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:208
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:262
msgid "Registration Page"
msgstr "Pagina di Registrazione"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:212
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:300
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:335
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:459
msgid "Save Calendar Options"
msgstr "Salva Opzioni Calendario"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:217
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:351
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:225
msgid "Header Style:"
msgstr "Stile dell'intestazione:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:225
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:366
msgid "Defines the buttons and title at the top of the calendar."
msgstr "Definisci i bottoni e titolo in cima al calendario."
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:228
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:244
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:259
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:205
msgid "More Ino:"
msgstr "Ulteriori info:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:234
msgid "Button Text:"
msgstr "Testo Bottone:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:234
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:379
msgid "Text that will be displayed on buttons of the header."
msgstr "Il testo che verrà visualizzato sul bottone nell'intestazione."
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:248
msgid "Title Format:"
msgstr "Titolo Formato:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:249
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:257
msgid "For date formatting options."
msgstr "Opzioni formattazione data:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:251
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:183
msgid "For date formatting options, please refer to: "
msgstr "Per le opzioni di formattazione della data, per favore riferisciti a:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:256
msgid "Column Format:"
msgstr "Formato colonna:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:264
msgid "Month Names:"
msgstr "Nome Mese:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:265
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:416
msgid "Full names of months."
msgstr "Nome intero dei mesi"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:270
msgid "Month Names Short:"
msgstr "Abbreviazione Nome Mese:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:271
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:428
msgid "Abbreviated names of months."
msgstr "Nome abbreivato dei mesi"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:276
msgid "Day Names:"
msgstr "Nome Giorno:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:277
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:440
msgid "Full names of days-of-week."
msgstr "Nome completo dei giorni della settimana"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:282
msgid "Day Names Short:"
msgstr "Abbreviazione Nome Giorno:"
#: ../../espresso-calendar.1.11/espresso-calendar.php:283
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:452
msgid "Abbreviated names of days-of-week."
msgstr "Nome abbreviato dei giorni della settimana"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:10
msgid "Add image to event calendar"
msgstr "Aggiungi immagine nel Calendario Eventi"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:20
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:60
msgid "The calendar settings were saved "
msgstr "Le impostazioni del calendario sono state salvate"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:65
msgid "The calendar settings were reset "
msgstr "Le impostazioni del calendario sono state resettate"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:103
msgid "Calendar Usage"
msgstr "Utilizzo del Calendario"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:111
msgid " Add [ESPRESSO_CALENDAR] to any page or post to display a calendar of Event Espresso events. Use [ESPRESSO_CALENDAR event_category_id=\"your_category_identifier\"] to show events of a certain category (also creates a CSS using the category_identifier as the class name.) Use [ESPRESSO_CALENDAR show_expired=\"true\"] to show expired events, can also be used inconjunction with the category ID."
msgstr "Aggiungi [ESPRESSO_CALENDAR] a ogni pagina o post per visualizzare il calendario eventi di Event Espresso. Usare [ESPRESSO_CALENDAR event_category_id=\"your_category_identifier\"] per mostrare gli eventi di una categoria specifica (è possibile creare un CSS usando category_identifier come un class name.) Usare [ESPRESSO_CALENDAR show_expired=\"true\"] per visualizzare gli eventi scaduti, può essere usato in concomitanza con gli ID Categoria."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:152
msgid "Time/Date Settings"
msgstr "Impostazioni Ora/Data"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:158
msgid "Show Event Time in Calendar"
msgstr "Mostra l'orario dell'Evento nel Calendario"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:170
msgid "Time Format"
msgstr "Formato Ora"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:174
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:194
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizzato:"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:199
msgid "Documentation on date and time formatting"
msgstr "Documentazione sulla formattazione di data e ora"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:204
msgid "First Day of the Week"
msgstr "Primo giorno della settimana"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:215
msgid "Show Weekends"
msgstr "Mostra weekend"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:229
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:240
msgid "Page(s) Displaying the Calendar"
msgstr "Pagina(e) che mostrano il calendario"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:250
msgid "This tells the plugin to load the calendar CSS file on specific pages. This should be a comma seperated list of page ids."
msgstr "Questo farà si che il plugin carichi il calendario CSS in un specifica pagina. Questo dovrebbe dare una lista di ids pagine separate da una virgola."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:255
msgid "Link to Post or Registration Page"
msgstr "Link a un Post o Pagina di Registazione"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:269
msgid "Enable Images in Calendar"
msgstr "Abilita Immagini nel Calendario"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:280
msgid "Theme Settings"
msgstr "Impostazioni Tema"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:311
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:315
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Mostra Strumenti"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:323
msgid "Enable CSS for Categories"
msgstr "Abilita CSS per le Categorie"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:358
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:124
msgid "Header Style"
msgstr "Stile Testata/Intestazione"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:370
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:147
msgid "Button Text"
msgstr "Testo Bottone"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:383
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:174
msgid "Title Format"
msgstr "Formato titolo"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:391
msgid "Determines the text that will be displayed in the header's title."
msgstr "Determina il testo che verrà visualizzato nell'intestazione titolo."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:395
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:196
msgid "Column Format"
msgstr "Formato colonna"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:404
msgid "Determines the text that will be displayed on the calendar's column headings."
msgstr "Determina il testo che verrà visualizzato nelle intestazioni nelle colonne del calendario."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:408
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:218
msgid "Month Names"
msgstr "Nome Mese:"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:420
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:237
msgid "Month Names Short"
msgstr "Nome Mese Abbreviato:"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:432
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:253
msgid "Day Names"
msgstr "Nome Giorno"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:444
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:269
msgid "Day Names Short"
msgstr "Nome Giorno Abbreviato"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_admin.php:463
msgid "Reset Calendar Settings?"
msgstr "Resetta impostazioni calendario?"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:10
msgid "Display Calendar styles on specific pages"
msgstr "Mostra gli stili del Calendario in una specifica pagina"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:13
msgid "This tells the plugin to load the calendar CSS file on these pages. This should be a comma seperated list of page ids. The default value is \"0\", meaning the CSS will load on all pages of your website. The list of page ids will need to be updated if you add/delete/move your calendar page(s)."
msgstr "Questo dice al plugin di caricare il file del Calendario CSS in queste pagine. Dovrebbe essere una lista di ID pagina separati da una virgola. Il valore predefinito è \"0\", cioè il CSS viene caricato su tutte le pagine del tuo sito web. L'elenco di ID di pagina dovrà essere aggiornato se si aggiungere, cancellare o spostare la pagina del calendario(i)."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:16
msgid "Only loading styles on specific pages avoids unnecessary requests for files from the server that are not required for that pages style and layout."
msgstr "Solo caricando gli stili nella pagine specifiche si evitano inutili richieste di file dal server che non sono necessari per o stile e il layout delle pagine richieste."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:19
msgid "If you are uncertain on what this setting does, please do not modify the default value."
msgstr "SE non sei sicuro di quello che fai non modificare il valore predefinito."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:31
msgid "Display calendar on which type of page?"
msgstr "Su quale dipo di pagina mostrare il calendario?"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:34
msgid "Registration Page (default) -- Calendar links go to the Event Espresso registration page for the event. Use this if you are not using Custom Post Types."
msgstr "Pagina di Registrazione (predefinita) - i links Calendario indirizzano alla pagina di registrazione di quell'evento. Utilizzare questa opzione se non si utilizza un qualche tipo di messaggio personalizzato."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:37
msgid "Post -- Calendar links go to the Event Post for the event. Use this option only if you have enabled Custom Post Types."
msgstr "Pubblica -- i links del Calendario indirizzano al Post EE dell'Evento. Utilizzare questa opzione solo se è stata attivata la funzione Custom Post Type (Tipo di Post Personalizzato)."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:49
msgid "Calendar thumbnail sizing"
msgstr "Dimensione Immagini Calendario"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:52
msgid "Using these options allow you to set a general size that your thumbnails will be displayed at on your calendar."
msgstr "Queste opzioni ti consentono di impostare una dimensione generale per le miniature che verranno visualizzate nel tuo calendario."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:55
msgid "For best results try to select an image that has a greater size (dimensions) than your selected display size."
msgstr "Per ottenere i migliori risultati prova a selezionare un'immagine che ha una dimensione maggiore (dimensioni) di quella del display selezionato. "
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:58
msgid "N.B. On certain displays, such as a Day view these thumbnail sizes might be overridden to reduce the size for best display of events falling on the same day."
msgstr "N.B. Su alcuni monitor, ad esempio selezionando la vista Giorno le dimensioni delle miniature potrebbe essere sovrascritte per ridurre le dimensioni per una migliore visualizzazione degli eventi che cadono lo stesso giorno. "
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:70
msgid "Display event times"
msgstr "Visualizza orari evento"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:73
msgid "This option allows you to show the event start and finish times."
msgstr "Questa opozione ti permette di visualizzare l'orario di inizio e fine dell'Evento."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:76
msgid "The times are displayed below the event title."
msgstr "Gli orari sono visualizzati sotto il titolo dell'Evento"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:79
msgid "You may select the format of the time display using the radio button options, or you may set your own custom format explained in the link below the input field."
msgstr "Si può scegliere il formato dell'ora usando il bottone, oppure il formato personalizzato indicandolo nel link sotto il compo di inserimento"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:91
msgid "Enable CSS classes for Categories"
msgstr "Abilita le Classi CSS per le Categorie"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:94
msgid "Enabling this option will set the events category name as a CSS class on the event element"
msgstr "Attivando questa opzione, imposterai il nome della categoria eventi come una classe CSS sull'elemento dell'evento"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:97
msgid "You may use these classes to apply individual styles based on the events category e.g a separate background color for each event category."
msgstr "È possibile utilizzare queste classi per applicare gli stili individuali in base alla categoria eventi ad esempio un colore di sfondo separato per ogni categoria di eventi."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:109
msgid "Open event in a popup box"
msgstr "Apri l'Evento in una finestra POPUP"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:112
msgid "This option will cause the event to open in a popup box with event details displayed along with a link to the registration page instead of the event link directly moving to the registration page."
msgstr "Questa opzione fa sì che l'evento si apra in una finestra popup con i dettagli degli eventi visualizzati con un link alla pagina di registrazione al posto del link evento che indirizza direttamente alla pagina di registrazione."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:134
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:161
msgid "More Info:"
msgstr "Ulteriori info:"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:285
msgid "Display a Single Category"
msgstr "Visualizza Categoria Singola"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:288
msgid "Enter the Event Category ID from the "
msgstr "Insersci l'ID della Categoria Evento dal"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:288
msgid "Categories page"
msgstr "Pagina Categorie"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:300
#: ../../espresso-calendar.trunk/espresso-calendar.php:815
msgid "Calendar Page"
msgstr "Pagina Calendario"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:303
msgid "If you have a dedicated calendar page on your site, enter the slug or page ID here. This is required! If left blank, your calendar page may not display correctly and the calendar will not display on pages."
msgstr "Se avete una pagina dedicata al calendario sul tuo sito, inserire l'ID slugo di pagina qui. Questa operazione è necessaria! Se lasciato vuoto, la pagina del calendario potrebbe non essere visualizzata correttamente e il calendari non verrà visualizzato nelle pagine."
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:318
msgid "If enabled, calendar will use jQuery qTip to add tooltip pop-ups for each event with the event details displayed inside (including any images in the event description, resized to fit the tooltip window)."
msgstr ""
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:321
#, fuzzy
msgid "Click here for more information about qTip."
msgstr "clicca qui per maggiori dettagli su"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:327
#, fuzzy
msgid "Enable Images In Calendar"
msgstr "Abilita Immagini nel Calendario"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:330
msgid "Activate this to enable image thumbnails (pulled from the Featured Image box in the event) on your calendar. Note: This may not look good on all themes or may require additional styling. If you have any problems, please consult our documentation or ask for support in the forums if you need help updating your CSS to work best for your theme."
msgstr ""
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:333
msgid "If you are having trouble with this option turned on, consider disabling the calendar images and instead activating Show Tooltips, and adding an image into the event description. The image in the event description (and any text) will display in the tooltip pop-up."
msgstr ""
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:336
#, fuzzy
msgid "More information"
msgstr "Informazioni Evento"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:337
#, fuzzy
msgid "Event Espresso Support Documentation"
msgstr "Event Espresso - Domande"
#: ../../espresso-calendar.trunk/calendar_help.php:338
#, fuzzy
msgid "Event Espresso Support Forums"
msgstr "Event Espresso - Aiuto/Supporto"
#: ../../espresso-calendar.trunk/espresso-calendar.php:802
msgid "Display Expired Events?"
msgstr "Visualizza eventi scaduti?"
#: ../../espresso-calendar.trunk/espresso-calendar.php:807
msgid "Display Single Category?"
msgstr "Visualizza categorie singole?"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:100
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:105
msgid "Facebook details saved."
msgstr "Dettagli di Facebook salvati."
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:119
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:125
msgid "Twitter details saved."
msgstr "Dettagli di Twitter salvati."
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:136
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:143
msgid "Google details saved."
msgstr "Dettagli di Google salvati."
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:190
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:199
msgid "Facebook Settings "
msgstr "Impostazioni Facebook"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:200
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:209
msgid "Layout Style:"
msgstr "Stile layout:"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:206
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:215
msgid "Horizontal Button Count"
msgstr "Bottone Conteggio Orizzontale"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:207
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:216
msgid "Horizontal Standard"
msgstr "Orizzontale Standard"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:208
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:313
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:375
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:217
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:322
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:384
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:217
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:226
msgid "Show Faces:"
msgstr "Mostra i visi:"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:233
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:242
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:239
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:248
msgid "arial"
msgstr "arial"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:240
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:249
msgid "lucida grande"
msgstr "lucida grande"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:241
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:250
msgid "segoe ui"
msgstr "segoe ui"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:242
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:251
msgid "tahoma"
msgstr "tahoma"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:243
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:252
msgid "trebuchet ms"
msgstr "trebuchet ms"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:244
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:253
msgid "verdana"
msgstr "verdana"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:253
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:262
msgid "Color Scheme:"
msgstr "Schema colori:"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:259
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:268
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:260
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:270
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:279
msgid "Save Facebook Options"
msgstr "Salva le opzioni di Facebook"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:285
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:294
msgid "Twitter Settings "
msgstr "Impostazioni Twitter"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:295
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:304
msgid "Twitter Username:"
msgstr "Username Twitter:"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:305
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:314
msgid "Count Box Position:"
msgstr "Posizione Box di Conteggio:"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:312
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:374
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:321
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:383
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:322
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:331
msgid "The language for the Tweet Button:"
msgstr "Linguaggio per il bottone Tweet:"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:329
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:338
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:343
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:352
msgid "Save Twitter Options"
msgstr "Salva opzioni di Twitter"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:358
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:367
msgid "Google+1 Settings "
msgstr "Impostazioni Google+1"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:368
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:377
msgid "Google Button size:"
msgstr "dimensione bottone Google:"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:384
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:393
msgid "Google text display:"
msgstr "Testo google:"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:390
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:399
msgid "No Text"
msgstr "Nessun Testo"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:391
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:400
msgid "Inline Text"
msgstr "Testo in linea"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:392
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:401
msgid "In Speech Bubble"
msgstr "In Speech Bubble"
#: ../../espresso-social.1.1/espresso-social.php:402
#: ../../espresso-social.trunk/espresso-social.php:411
msgid "Save Google Options"
msgstr "Salva le Opzioni di Google"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_event_template_class.php:184
#, php-format
msgid "Viewing event %1$s to %2$s (of %3$s active events)"
msgstr "Si stà visualizzando l'Evento %1$s a %2$s (di %3$s eventi attivi)"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_event_template_class.php:186
#, php-format
msgid "Viewing event %1$s to %2$s (of %3$s events with friends)"
msgstr "Si sta visualizzando l'Evento %1$s a %2$s (di %3$s eventi con amici)"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_event_template_class.php:188
#, php-format
msgid "Viewing event %1$s to %2$s (of %3$s events online)"
msgstr "Si sta visualizzando l'Evento %1$s a %2$s (di %3$s eventi on line)"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_event_template_class.php:190
#, php-format
msgid "Viewing event %1$s to %2$s (of %3$s events)"
msgstr "Si sta visualizzando l'Evento %1$s a %2$s (di %3$s eventi)"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:134
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:320
msgid "Screen One"
msgstr "Screen One"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:143
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:413
msgid "Screen Two"
msgstr "Screen Two"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:154
#: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:113
#: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:130
msgid "My Events"
msgstr "I tuoi Eventi"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:261
msgid "No self-fives! :)"
msgstr "Nessun self-fives! :)"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:264
msgid "High-five sent!"
msgstr "High-five inviato!"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:266
msgid "High-five could not be sent."
msgstr "High-five non può essere inviato."
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:335
msgid "Welcome to Screen One"
msgstr "Benvenuto a Screen One"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:336
#, php-format
msgid "Send %s a high-five!"
msgstr "Invia %s a high-five!"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:339
msgid "Received High Fives!"
msgstr "È stato ricevuto un High Fives!"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:370
msgid "Terms were accepted!"
msgstr "I Termini e le Condizioni sono stati accettati!"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:373
msgid "Terms could not be accepted."
msgstr "I Termini e le Condizioni non possono essere accettati."
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:386
msgid "Terms were rejected!"
msgstr "I Termini e le Condizioni sono stati respinti!"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:389
msgid "Terms could not be rejected."
msgstr "I Termini e le Condizioni non sono respinte!"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:419
msgid "Welcome to Screen Two"
msgstr "Benvenuto a Screen Two"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:422
msgid "Accept"
msgstr "Accettare"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:423
msgid "Reject"
msgstr "Respingere"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:426
#, php-format
msgid "You must %s or %s the terms of use policy."
msgstr "Devi %s o %s i Termini e le Condizioni d'uso e partecipazione."
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:472
#: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:12
#: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:13
msgid "My Events Management"
msgstr "Il mio gestionale Eventi"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:488
#: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:28
#: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:31
msgid "Your event(s) have been successfully removed from your account."
msgstr "Il vostro evento(i) è stati rimosso dal tuo account."
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:501
#: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:45
#: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:55
msgid "Payment Status"
msgstr "Stato pagamento"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:502
#: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:46
#: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:58
msgid "Cost"
msgstr "Prezzo"
#: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:545
#: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:107
#: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:131
msgid "
This event has passed.
" msgstr "Questo evento è trascorso.
" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:712 msgid "We are sorry but registration for this event is now closed.
" msgstr "Spiacenti, la Registrazione a questo evento è chiusa.
" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:719 msgid "We are sorry but this event is not yet open for registration.
" msgstr "Siamo spiacenti non è più possibile registrarsi a questo evento.
" #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:737 #: ../../espresso-members.1.9/bp_functions.php:738 msgid "Register For Event" msgstr "Registrati per l'Evento" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:15 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:16 msgid "Events Profile Information" msgstr "Informazioni Profilo Evento" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:20 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:22 msgid "Address/Street/Number" msgstr "Indirizzo/Via/Numero" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:24 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:27 msgid "Please enter your Address/Street/Number." msgstr "Per favore inserisci il tuo Indirizzo/Via/Numero." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:36 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:42 msgid "City/Town/Village" msgstr "Città/Paese/Località" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:40 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:47 msgid "Please enter your City/Town/Village." msgstr "Per favore inserisci Città/Paese/Località" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:44 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:52 msgid "State/County/Province" msgstr "Stato/Città/Provincia" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:48 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:57 msgid "Please enter your State/County/Province." msgstr "Per favore inserisci il tuo Stato/Città/Provincia." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:52 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:62 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "CAP/Codice Postale" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:56 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:67 msgid "Please enter your Zip/Postal Code." msgstr "Per favore inserisci il tuo CAP/Codice Postale" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:64 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:77 msgid "Please enter your Country." msgstr "Per favore inserisci la tua Città." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:68 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:82 msgid "Phone Number" msgstr "Numero di Telefono" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:72 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:87 msgid "Please enter your Phone Number." msgstr "Per favore inserisci il tuo N° di Telefono." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:135 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:152 msgid "You are not logged in." msgstr "Non avete fatto il login" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:136 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:153 msgid "Before you can reserve a spot, you must register." msgstr "Prima di aderire bisogna registrarsi." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:137 #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:170 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:154 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:189 msgid "Login" msgstr "Accesso" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:139 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:156 msgid "New users please" msgstr "Nuovi utenti, grazie" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:141 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:158 msgid "Member registration is closed for this site. Please contact the site owner." msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa. Contattate il gestore del sito." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:151 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:169 msgid "Member only event? " msgstr "Evento per soli utenti registrati?" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:195 #, php-format msgid "%1$s registered for %2$s" msgstr "%1$s registrato per %2$s" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:253 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:251 msgid "Member Pricing" msgstr "Prezzo per Membri" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:261 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:261 msgid "Add A Member Price" msgstr "Aggiungi una Quota per i Membri" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:282 #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:300 #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:322 #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:335 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:283 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:301 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:327 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:341 msgid "Remove this Attendee" msgstr "Rimuovi dei Partecipanti" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:289 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:290 msgid "(enter 0.00 for free events, enter 2 place decimal i.e. " msgstr "(inserisci 0.00 per gli eventi gratuiti, inserisci 2 spazzi decimali i.e." #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:291 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:293 msgid "Note: A non-member price MUST be entered for each row, even if this is a member only event." msgstr "Nota:Un prezzo per i non membri DEVE essere immesso in ogni riga, anche se è un evento per soli membri" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:318 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:320 msgid "Name " msgstr "Nome" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:326 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:330 msgid "(enter 0.00 for free events, enter 2 place decimal i.e. 7.00)" msgstr "(inserisci 0.00 per gli eventi gratuiti, inserisci 2 spazi decimali i.e. 7.00)" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:328 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:333 msgid "Note: A non-member price MUST be entered, even if this is a member only event." msgstr "Note: Un prezzo per i non membri DEVE essere immesso, anche se è un evento per soli membri" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:396 msgid " (including " msgstr "(incluso" #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:452 #: ../../espresso-members.1.9/member_functions.php:455 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:569 #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:572 msgid "0.00" msgstr "0.00" #: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:47 #: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:60 msgid "Ticket" msgstr "Partecipazione" #: ../../espresso-members.1.9/my_events_page.php:92 #: ../../espresso-members.trunk/my_events_page.php:111 msgid "Download Ticket Now!" msgstr "Scarica il biglietto ora!" #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:10 msgid "Member settings saved." msgstr "Impostazioni Membro salvate." #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:18 msgid "Manage Member Settings" msgstr "Gestisci Impostazioni Membri" #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:26 msgid "Login page (if different from default Wordpress login page): " msgstr "Pagina Accesso (se diversa dalla pagina di accesso standard di WordPress):" #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:29 msgid "New user registration is currently closed. If you would like to set a custom user regsistration page, you must enable \"Anyone can register\" in your Wordpress \"General Settings\" page." msgstr "La Registrazione di un nuovo utente è attualmente chiusa. Se si desidera impostare una pagina personalizzata per la registrazione utenti, è necessario attivare \"Chiunque si può registrare\" nelle vostre \" Impostazioni generali \" di Wordpress." #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:31 msgid "Member registration page (if different from default Wordpress register page): " msgstr "Pagina di registrazione Membro (se diversa dalla pagina base di registrazione di WordPress):" #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:35 msgid "Require login for all events? " msgstr "Richiedere l'Accesso per tutti gli eventi?" #: ../../espresso-members.1.9/user_settings_page.php:44 msgid "Save Settings" msgstr "Salvare Impostazioni" #: ../../espresso-members.1.9/templates/events/event.php:76 msgid "Sorry, there was no activity found. Please try a different filter." msgstr "Spiacenti, non sono state trovate attività/eventi. Prova un'altra ricerca." #: ../../espresso-members.1.9/templates/events/events-loop.php:99 msgid "Sorry, no events were found." msgstr "Spiacenti, nessun evento trovato." #: ../../espresso-members.1.9/templates/events/index.php:8 msgid "Events Directory" msgstr "Directory Eventi" #: ../../espresso-members.1.9/templates/events/index.php:18 #, php-format msgid "All Events (%s)" msgstr "Tutti gli Eventi (%s)" #: ../../espresso-members.trunk/member_functions.php:472 msgid "Member" msgstr "Membro" #: ../../espresso-members.trunk/members_admin.php:20 msgid "Members" msgstr "Membri" #: ../../espresso-members.trunk/user_settings_page.php:13 msgid "Member settings saved" msgstr "Impostazioni Membri salvate" #: ../../espresso-members.trunk/user_settings_page.php:89 msgid "Make autofilled fields editable? " msgstr "Rendi modificabile l'auto-compilazione dei campi?" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/espresso-recurring-events.php:156 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/espresso-recurring-events.php:150 msgid "Projected recurrences of this event." msgstr "Ricorrenze impostate per questo evento." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_functions.php:233 #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_functions.php:255 #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:660 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_functions.php:233 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_functions.php:255 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:353 msgid "Please select a day of the week above." msgstr "Per favore selezione un giorno della settimana sopra." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:37 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/espresso-recurring-events.php:468 msgid "Recurring Event Manager" msgstr "Gestionale Ricorrenze Evento" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:50 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:43 msgid "IF THIS IS A RECURRING EVENT, A RECORD WILL BE CREATED FOR EACH INSTANCE. " msgstr "SE QUESTO È UN EVENTO RICORRENTE, VERRÀ CREATO UN RECORDO PER OGNI ISTANZA." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:59 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:52 msgid "Would you like to apply any of the changes that you have made to this event to:" msgstr "Vuoi applicare ognuna delle modifiche che hai fatto a questo evento:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:63 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:56 msgid "Only this instance." msgstr "Solo questa istanza:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:65 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:58 msgid "All events in the series" msgstr "Tutti gli eventi di questa serie" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:67 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:60 msgid "This and all upcoming events." msgstr "Questo e tutti gli eventi in arrivo." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:72 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:65 msgid "Is this a recurring event?" msgstr "Questo è un evento ricorrente?" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:85 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:78 msgid "Create dates automatically or select manually?" msgstr "Create automaticamente date o selezionarle manualmente?" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:89 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:82 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:92 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:85 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:102 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:95 msgid "" "If you plan on using different registration dates for each event,\n" " please enter the First Event's Registration Start/End Dates below.\n" " Otherwise, enter the registration dates that will cover all events in the series." msgstr "" "Se si prevede di utilizzare diverse date di registrazione per ogni evento,\n" " per favore inserisci sotto la prima data di inizio/fine registrazione.\n" " Diversamente, inserisci le date di registrazione che ti permetteranno di coprire tutti gli eventi della serie." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:107 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:100 msgid "Registration Starts On:" msgstr "La Registrazione inizia alle:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:112 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:105 msgid "Registration Ends On:" msgstr "La Registrazione finisce alle:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:121 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:114 msgid "Are all events available between the registration dates above?" msgstr "Sono disponibili tutti gli eventi compresi nelle date di registrazione?" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:127 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:120 msgid "No (each event's registration start and end dates will be incremented according to a formula)." msgstr "No (la data di inizio e fine registrazione per ogni evento sarà gestita secondo una funzione)." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:131 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:124 msgid "Yes (all created events are available for registration between the above registration dates)." msgstr "Si (tutti gli eventi creati sono disponibili per le registrazioni comprese tra le date di registrazione sopra)." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:138 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:131 msgid "Each Event's Visibility: " msgstr "Visibilità di ogni Evento:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:142 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:135 msgid "Blank" msgstr "Vuoto" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:142 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:135 msgid " Visible Immediately" msgstr "Visibile subito" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:143 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:136 msgid "Visible on Registration Start Date" msgstr "Visibile alla data di inizio Registrazione" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:144 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:137 msgid " Visible X Days Before Registration Start Date" msgstr "Visibile X giorni prima della data di inizio Registrazione" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:155 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:148 msgid "First Event Date:" msgstr "Data primo evento:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:159 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:152 msgid "First Event End Date:" msgstr "Data termine primo evento:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:166 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:159 msgid "Last Event Date:" msgstr "Data ultimo evento:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:184 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:176 msgid "Event Repeats:" msgstr "L'Evento si ripete:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:187 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:179 msgid "Daily" msgstr "Giornaliero" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:188 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:180 msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:189 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:181 msgid "Monthly" msgstr "Mensile" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:193 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:185 msgid "Every:" msgstr "Ogni:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:212 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:204 msgid "Repeats On:" msgstr "Ripeti di:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:231 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:222 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:234 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:225 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:238 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:229 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:242 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:233 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:245 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:236 msgid "Thu" msgstr "Gio" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:249 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:240 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:252 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:243 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:257 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:248 msgid "Repeat By:" msgstr "Ripeti per:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:260 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:251 msgid "Day of Month" msgstr "Giorno del Mese" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:262 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:253 msgid "Day of Week" msgstr "Giorno della Settimana" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:277 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:268 msgid "You can add as many days as you would like. Start with the very first event date." msgstr "Puoi aggiungere quanti giorni desideri. Inizia con la prima data dell'evento." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:292 #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:703 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:281 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:394 msgid "Event Date:" msgstr "Data Evento:" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:328 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:313 msgid "Other events in this series." msgstr "Altri eventi in questa serie." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:339 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:324 msgid "Immediate Response Window" msgstr "Finestra Risposta Immediata" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:427 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/espresso-recurring-events.php:248 msgid "If you are making changes to the recurrence formula, please select \"All events in the series\" or \"All upcoming events\" for the changes to take effect." msgstr "Se si apportano modifiche alla funzione di ricorrenza, selezionare \"Tutti gli eventi della serie\" o \"Tutti i prossimi eventi\" perché le modifiche abbiano effetto." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:577 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/espresso-recurring-events.php:398 msgid "weeks" msgstr "settimane" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:582 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/espresso-recurring-events.php:403 msgid "months" msgstr "mesi" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:655 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:348 msgid "Registration Start" msgstr "Inizio Registrazione" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:656 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:349 msgid "Registration End" msgstr "Fine Registrazione" #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:713 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:404 msgid " attendees. Can't be deleted until attendees are deleted." msgstr "partecipanti. Non può essere cancellato finché non sono stati cancellati i partecipanti." #: ../../espresso-recurring-events.1.1.5/functions/re_view_functions.php:728 #: ../../espresso-recurring-events.trunk/functions/re_view_functions.php:417 msgid "" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
You are using groupon code: " msgstr "
Stai usando il codice groupon: " #: ../../espresso-groupons.1.5/use_groupon_code.php:43 #: ../../espresso-groupons.1.6/use_groupon_code.php:43 msgid "Sorry, that groupon code is invalid or has already been used." msgstr "Spiacente, questo codice groupon non è valido o è già stato usato." #: ../../espresso-groupons.1.5/use_groupon_code.php:52 #: ../../espresso-groupons.1.6/use_groupon_code.php:52 msgid "Do you have a GROUPON code?" msgstr "Possiedi un codice GROUPON?" #: ../../espresso-groupons.1.6/groupons_admin_page.php:14 msgid "An error occured and the Groupon Code(s) could not be exported from the database." msgstr "Si è verificato un errore e il Codice(i) Groupon non può essere importato nel database. " #: ../../espresso-groupons.1.6/groupons_admin_page.php:87 msgid "Error! The CSV file contains a table name that does not exist. The Groupon Code(s) were not imported into the database." msgstr "Errore! Il file CSV contiene un nome tabella che non esiste. Il Codice Groupon (s) non è stata importata nel database." #: ../../espresso-groupons.1.6/groupons_admin_page.php:109 msgid "Groupon Code(s) have been successfully imported into the database." msgstr "Il Codice(i) Groupon è stato importato con successo nel database." #: ../../espresso-groupons.1.6/groupons_admin_page.php:112 msgid "An error occured and the Groupon Code(s) were not imported into the database." msgstr "Si è verificato un errore e il Codice(i) Groupon non può essere importato nel database." #: ../../espresso-groupons.1.6/groupons_admin_page.php:170 #: ../../espresso-groupons.1.6/groupons_admin_page.php:184 msgid "Groupon Code(s) have been redeemed successfully." msgstr "Il Codice(i) Groupon è stato riscattato con successo" #: ../../espresso-groupons.1.6/groupons_admin_page.php:363 msgid "Unredeem Groupon(s)" msgstr "Non riscattare Groupon" #: ../../espresso-groupons.1.6/groupons_admin_page.php:364 msgid "Redeem Groupon(s)" msgstr "Ricattare Groupon" #: ../../espresso-groupons.1.6/groupons_admin_page.php:369 msgid "Export Groupon Codes to CSV" msgstr "Esporta Codici Groupon in CSV" #: ../../espresso-mailchimp.1.0.2/mailchimp.view.class.php:44 #: ../../espresso-mailchimp.trunk/mailchimp.view.class.php:101 msgid "MailChimp API Key" msgstr "MailChimp API Key" #: ../../espresso-mailchimp.1.0.2/mailchimp.view.class.php:45 #: ../../espresso-mailchimp.trunk/mailchimp.view.class.php:102 msgid "If you do not have a MailChimp API key, please click here to learn how to create one.
An API key is required for this plugin." msgstr "Se non disponi di una chiave API di MailChimp, CLICCA QUI per imparare a crearne uno.
Una chiave API è obbligatoria per questo plugin." #: ../../espresso-mailchimp.1.0.2/mailchimp.view.class.php:67 #: ../../espresso-mailchimp.1.0.2/mailchimp.view.class.php:79 #: ../../espresso-mailchimp.trunk/mailchimp.view.class.php:70 #: ../../espresso-mailchimp.trunk/mailchimp_admin.php:15 msgid "MailChimp List Integration" msgstr "MailChimp integrazione lista" #: ../../espresso-mailchimp.1.0.2/mailchimp.view.class.php:80 #: ../../espresso-mailchimp.trunk/mailchimp.view.class.php:71 msgid "The following information will be sent to the selected MailChimp list for future communications