# Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/advanced-custom-fields\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-06 12:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:34+0300\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;" "esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-WPHeader: acf.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: Corneliu Cîrlan \n" "Language: ro_RO\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: acf.php:490 msgid "Field Groups" msgstr "Grupuri de câmpuri" #. Plugin Name of the plugin/theme #: acf.php:491 core/controllers/field_groups.php:213 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Câmpuri Personalizate Avansate" #: acf.php:492 msgid "Add New" msgstr "Adaugă Nou" #: acf.php:493 msgid "Add New Field Group" msgstr "Adaugă Grup Nou de Câmpuri" #: acf.php:494 msgid "Edit Field Group" msgstr "Editează Grup de Câmpuri" #: acf.php:495 msgid "New Field Group" msgstr "Grup Nou de Câmpuri" #: acf.php:496 msgid "View Field Group" msgstr "Vizualizează Grupul de Câmpuri" #: acf.php:497 msgid "Search Field Groups" msgstr "Caută Grupuri de Câmpuri" #: acf.php:498 msgid "No Field Groups found" msgstr "Nici un Grup de Câmpuri găsit" #: acf.php:499 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "Nici un Grup de Câmpuri găsit în coșul de gunoi" #: acf.php:584 core/views/meta_box_options.php:99 msgid "Custom Fields" msgstr "Câmpuri Personalizate" #: acf.php:602 acf.php:605 msgid "Field group updated." msgstr "Grup de Câmpuri actualizat" #: acf.php:603 msgid "Custom field updated." msgstr "Câmp Personalizat actualizat." #: acf.php:604 msgid "Custom field deleted." msgstr "Câmp Personalizat șters." #. translators: %s: date and time of the revision #: acf.php:607 #, php-format msgid "Field group restored to revision from %s" msgstr "Grup de Câmpuri restaurat la revizuire din %s" #: acf.php:608 msgid "Field group published." msgstr "Grup de Câmpuri publicat." #: acf.php:609 msgid "Field group saved." msgstr "Grup de Câmpuri salvat." #: acf.php:610 msgid "Field group submitted." msgstr "Grup de Câmpuri depus." #: acf.php:611 msgid "Field group scheduled for." msgstr "Grup de Câmpuri programat pentru." #: acf.php:612 msgid "Field group draft updated." msgstr "Schiţă Grup de Câmpuri actualizată." #: acf.php:747 msgid "Thumbnail" msgstr "Pictogramă" #: acf.php:748 msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: acf.php:749 msgid "Large" msgstr "Mare" #: acf.php:750 msgid "Full" msgstr "Intreg" #: core/actions/export.php:26 core/views/meta_box_fields.php:58 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: core/actions/export.php:33 msgid "No ACF groups selected" msgstr "Nici un Grup de Câmpuri selectat" #: core/api.php:1171 msgid "Update" msgstr "Actualizează" #: core/api.php:1172 msgid "Post updated" msgstr "Post actualizat" #: core/controllers/addons.php:42 core/controllers/field_groups.php:306 msgid "Add-ons" msgstr "Add-on-uri" #: core/controllers/addons.php:130 core/controllers/field_groups.php:428 msgid "Repeater Field" msgstr "Câmp repetitiv" #: core/controllers/addons.php:131 msgid "Create infinite rows of repeatable data with this versatile interface!" msgstr "" "Creează rânduri infinite de date repetate cu această interfață versatilă!" #: core/controllers/addons.php:137 core/controllers/field_groups.php:436 msgid "Gallery Field" msgstr "Câmp galerie" #: core/controllers/addons.php:138 msgid "Create image galleries in a simple and intuitive interface!" msgstr "Creează galerii de imagini într-o interfață simplă și intuitivă!" #: core/controllers/addons.php:144 core/controllers/field_groups.php:444 msgid "Options Page" msgstr "Pagina de Opțiuni" #: core/controllers/addons.php:145 msgid "Create global data to use throughout your website!" msgstr "Creează date globale pe care să le utilizezi pe site-ul web!" #: core/controllers/addons.php:151 msgid "Flexible Content Field" msgstr "Câmp cu conținut flexibil " #: core/controllers/addons.php:152 msgid "Create unique designs with a flexible content layout manager!" msgstr "Creează un design unic cu un manager de aspect de conținut flexibil!" #: core/controllers/addons.php:161 msgid "Gravity Forms Field" msgstr "Câmp formular Gravity" #: core/controllers/addons.php:162 msgid "Creates a select field populated with Gravity Forms!" msgstr "Creează un câmp selectat cu Formule Gravity!" #: core/controllers/addons.php:168 msgid "Date & Time Picker" msgstr "Selector Data & Ora" #: core/controllers/addons.php:169 msgid "jQuery date & time picker" msgstr "Selector Data & Ora jQuery" #: core/controllers/addons.php:175 msgid "Google Map Extended" msgstr "Harta Google Extinsă" #: core/controllers/addons.php:176 msgid "Find addresses and coordinates of a desired location" msgstr "Găsește adresele și coordonatele unei locații dorite" #: core/controllers/addons.php:182 msgid "Contact Form 7 Field" msgstr "Câmp Contact Form 7" #: core/controllers/addons.php:183 msgid "Assign one or more contact form 7 forms to a post" msgstr "Alocați unul sau mai multe formulare Contact Form 7 la o postare" #: core/controllers/addons.php:193 msgid "Advanced Custom Fields Add-Ons" msgstr "Add-on-uri pentru Câmpuri Personalizate Avansate" #: core/controllers/addons.php:196 msgid "" "The following Add-ons are available to increase the functionality of the " "Advanced Custom Fields plugin." msgstr "" "Următoarele add-on-uri sunt disponibile pentru a crește funcționalitatea " "modulului Câmpuri Personalizate Avansate." #: core/controllers/addons.php:197 msgid "" "Each Add-on can be installed as a separate plugin (receives updates) or " "included in your theme (does not receive updates)." msgstr "" "Fiecare add-on poate fi instalat ca modul separat (primește actualizări) sau " "inclus in temă (nu primește actualizări)" #: core/controllers/addons.php:219 core/controllers/addons.php:240 msgid "Installed" msgstr "Instalat" #: core/controllers/addons.php:221 msgid "Purchase & Install" msgstr "Cumpără și instalează" #: core/controllers/addons.php:242 core/controllers/field_groups.php:421 #: core/controllers/field_groups.php:430 core/controllers/field_groups.php:438 #: core/controllers/field_groups.php:446 core/controllers/field_groups.php:454 msgid "Download" msgstr "Descarcă" #: core/controllers/export.php:50 core/controllers/export.php:159 msgid "Export" msgstr "Exportă" #: core/controllers/export.php:216 msgid "Export Field Groups" msgstr "Exportă Grupuri de Câmpuri" #: core/controllers/export.php:221 msgid "Field Groups" msgstr "Grupuri de Câmpuri " #: core/controllers/export.php:222 msgid "Select the field groups to be exported" msgstr "Selectează Grupurile de Câmpuri de exportat" #: core/controllers/export.php:239 core/controllers/export.php:252 msgid "Export to XML" msgstr "Exportă în XML" #: core/controllers/export.php:242 core/controllers/export.php:267 msgid "Export to PHP" msgstr "Exportă în PHP" #: core/controllers/export.php:253 msgid "" "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP " "import plugin." msgstr "" "ACF va crea un fișier de export .xml compatibil cu pluginul de import WP " "nativ." #: core/controllers/export.php:254 msgid "" "Imported field groups will appear in the list of editable field " "groups. This is useful for migrating fields groups between Wp websites." msgstr "" "Grupurile de câmpuri importate vor fi afișate în lista grupurilor " "de câmpuri editabile. Acest lucru este util pentru migrarea grupurilor de " "câmpuri între site-urile WP." #: core/controllers/export.php:256 msgid "Select field group(s) from the list and click \"Export XML\"" msgstr "" "Selectează grupurile de câmpuri din listă și fă clic pe \"Exportă XML\"" #: core/controllers/export.php:257 msgid "Save the .xml file when prompted" msgstr "Salvează fişierul XML la solicitare" #: core/controllers/export.php:258 msgid "Navigate to Tools » Import and select WordPress" msgstr "Navighează la Instrumente » Importă și selectează WordPress" #: core/controllers/export.php:259 msgid "Install WP import plugin if prompted" msgstr "Instalează modulul de import WP dacă se solicită" #: core/controllers/export.php:260 msgid "Upload and import your exported .xml file" msgstr "Incarcă şi importă fişierul.xml exportat" #: core/controllers/export.php:261 msgid "Select your user and ignore Import Attachments" msgstr "Selectează utilizatorul şi ignoră Importă Ataşamente" #: core/controllers/export.php:262 msgid "That's it! Happy WordPressing" msgstr "Asta e tot! WordPressing fericit" #: core/controllers/export.php:268 msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme." msgstr "ACF va creea codul PHP de inclus în temă" #: core/controllers/export.php:269 core/controllers/export.php:310 msgid "" "Registered field groups will not appear in the list of editable field " "groups. This is useful for including fields in themes." msgstr "" "Grupurile de câmpuri înregistrate nu vor fi afișate în lista " "grupurilor de câmp editabile. Acest lucru este util pentru includerea " "câmpurilor în teme." #: core/controllers/export.php:270 core/controllers/export.php:311 msgid "" "Please note that if you export and register field groups within the same WP, " "you will see duplicate fields on your edit screens. To fix this, please move " "the original field group to the trash or remove the code from your functions." "php file." msgstr "" "Reține că dacă exporți și înregistrezi grupuri de câmpuri în cadrul " "aceluiași WP, vei vedea câmpuri duplicate în ecranele de editare. Pentru a " "remedia acest lucru, te rog să muți grupul original de câmp în coșul de " "gunoi sau să elimini codul din fișierul functions.php." #: core/controllers/export.php:272 msgid "Select field group(s) from the list and click \"Create PHP\"" msgstr "Selectează grupuri de câmpuri din listă și fă clic pe \"Creează PHP\"" #: core/controllers/export.php:273 core/controllers/export.php:302 msgid "Copy the PHP code generated" msgstr "Copiază codul PHP generat" #: core/controllers/export.php:274 core/controllers/export.php:303 msgid "Paste into your functions.php file" msgstr "Lipeşte în fişierul functions.php" #: core/controllers/export.php:275 core/controllers/export.php:304 msgid "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines." msgstr "" "Pentru a active vreun add-on, editează şi foloseşte codul în primele linii " "de cod." #: core/controllers/export.php:295 msgid "Export Field Groups to PHP" msgstr "Exportă Grupuri de Câmpuri în PHP" #: core/controllers/export.php:300 core/fields/tab.php:65 msgid "Instructions" msgstr "Instrucțiuni" #: core/controllers/export.php:309 msgid "Notes" msgstr "Note" #: core/controllers/export.php:316 msgid "Include in theme" msgstr "Include în temă" #: core/controllers/export.php:317 msgid "" "The Advanced Custom Fields plugin can be included within a theme. To do so, " "move the ACF plugin inside your theme and add the following code to your " "functions.php file:" msgstr "" "Modulul Câmpuri Personalizate Avansate poate fi inclus într-o temă. Pentru a " "face acest lucru, mută modulul ACF în interiorul temei și adăugă următorul " "cod în fișierul functions.php:" #: core/controllers/export.php:323 msgid "" "To remove all visual interfaces from the ACF plugin, you can use a constant " "to enable lite mode. Add the following code to your functions.php file " "before the include_once code:" msgstr "" "Pentru a elimina toate interfețele vizuale din modulul ACF, poți utiliza o " "constantă pentru a activa modul Lite. Adaugă următorul cod în fișierul " "functions.php înainte de codul include_once:" #: core/controllers/export.php:331 msgid "Back to export" msgstr "Înapoi la export" #: core/controllers/export.php:400 msgid "No field groups were selected" msgstr "Nici un grup de câmpuri selectat" #: core/controllers/field_group.php:359 msgid "Move to trash. Are you sure?" msgstr "Mută în coşul de gunoi. Eşti sigur?" #: core/controllers/field_group.php:360 msgid "checked" msgstr "bifat" #: core/controllers/field_group.php:361 msgid "No toggle fields available" msgstr "Nu există câmpuri de comutare disponibile" #: core/controllers/field_group.php:362 msgid "Field group title is required" msgstr "Este necesar titlul grupului de câmpuri" #: core/controllers/field_group.php:363 msgid "copy" msgstr "copiază" #: core/controllers/field_group.php:364 core/views/meta_box_location.php:62 #: core/views/meta_box_location.php:159 msgid "or" msgstr "sau" #: core/controllers/field_group.php:365 core/controllers/field_group.php:397 #: core/controllers/field_group.php:459 core/controllers/field_groups.php:148 msgid "Fields" msgstr "Câmpuri" #: core/controllers/field_group.php:366 msgid "Parent fields" msgstr "Câmpuri Părinte " #: core/controllers/field_group.php:367 msgid "Sibling fields" msgstr "Câmpuri surori" #: core/controllers/field_group.php:368 msgid "Hide / Show All" msgstr "Ascunde / Arată tot" #: core/controllers/field_group.php:398 msgid "Location" msgstr "Locație" #: core/controllers/field_group.php:399 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: core/controllers/field_group.php:461 msgid "Show Field Key:" msgstr "Arată cheie câmp" #: core/controllers/field_group.php:462 core/fields/page_link.php:138 #: core/fields/page_link.php:159 core/fields/post_object.php:340 #: core/fields/post_object.php:361 core/fields/select.php:224 #: core/fields/select.php:243 core/fields/taxonomy.php:499 #: core/fields/user.php:332 core/fields/wysiwyg.php:344 #: core/views/meta_box_fields.php:195 core/views/meta_box_fields.php:218 msgid "No" msgstr "Nu" #: core/controllers/field_group.php:463 core/fields/page_link.php:137 #: core/fields/page_link.php:158 core/fields/post_object.php:339 #: core/fields/post_object.php:360 core/fields/select.php:223 #: core/fields/select.php:242 core/fields/taxonomy.php:498 #: core/fields/user.php:331 core/fields/wysiwyg.php:343 #: core/views/meta_box_fields.php:194 core/views/meta_box_fields.php:217 msgid "Yes" msgstr "Da" #: core/controllers/field_group.php:635 msgid "Front Page" msgstr "Prima pagină" #: core/controllers/field_group.php:636 msgid "Posts Page" msgstr "Pagină postări" #: core/controllers/field_group.php:637 msgid "Top Level Page (parent of 0)" msgstr "Pagină de nivel superior (părinte de 0)" #: core/controllers/field_group.php:638 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Pagină Părinte (are copii)" #: core/controllers/field_group.php:639 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Pagină Copil (are părinte)" #: core/controllers/field_group.php:647 msgid "Default Template" msgstr "Tipar standard" #: core/controllers/field_group.php:729 msgid "Published" msgstr "Publicat" #: core/controllers/field_group.php:730 msgid "Pending Review" msgstr "Revizuire în Așteptare" #: core/controllers/field_group.php:731 msgid "Draft" msgstr "Chiornă" #: core/controllers/field_group.php:732 msgid "Future" msgstr "Viitor" #: core/controllers/field_group.php:733 msgid "Private" msgstr "Privat" #: core/controllers/field_group.php:734 msgid "Revision" msgstr "Revizie" #: core/controllers/field_group.php:735 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" #: core/controllers/field_group.php:748 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: core/controllers/field_group.php:763 core/controllers/field_group.php:784 #: core/controllers/field_group.php:791 core/fields/file.php:186 #: core/fields/image.php:177 core/fields/page_link.php:109 #: core/fields/post_object.php:286 core/fields/post_object.php:310 #: core/fields/relationship.php:588 core/fields/relationship.php:612 #: core/fields/user.php:276 msgid "All" msgstr "Tot" #: core/controllers/field_groups.php:147 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: core/controllers/field_groups.php:215 core/controllers/field_groups.php:252 msgid "Changelog" msgstr "Log de schimbări" #: core/controllers/field_groups.php:216 #, php-format msgid "See what's new in %1$sversion %2$s%3$s" msgstr "Vezi ce e nou în %1$sversiunea %2$s%3$s" #: core/controllers/field_groups.php:218 msgid "Resources" msgstr "Resurse" #: core/controllers/field_groups.php:220 msgid "Getting Started" msgstr "Noțiuni de bază" #: core/controllers/field_groups.php:221 msgid "Field Types" msgstr "Tipuri de câmpuri" #: core/controllers/field_groups.php:222 msgid "Functions" msgstr "Funcții" #: core/controllers/field_groups.php:223 msgid "Actions" msgstr "Acţiuni" #: core/controllers/field_groups.php:224 core/fields/relationship.php:631 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: core/controllers/field_groups.php:225 msgid "'How to' guides" msgstr "Ghiduri \"cum să\"" #: core/controllers/field_groups.php:226 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriale" #: core/controllers/field_groups.php:231 msgid "Created by" msgstr "Creat de" #: core/controllers/field_groups.php:243 msgid "Welcome to Advanced Custom Fields" msgstr "Bine ai venit la Câmpuri Personalizate Avansate" #: core/controllers/field_groups.php:244 msgid "Thank you for updating to the latest version!" msgstr "Mulțumesc pentru actualizarea la ultima versiune!" #: core/controllers/field_groups.php:244 #, php-format msgid "" "ACF %s is more polished and enjoyable than ever before. We hope you like it." msgstr "" "ACF%s este mai lustruit și mai plăcut decât oricând. Sperăm că vă place." #: core/controllers/field_groups.php:251 msgid "What’s New" msgstr "Ce e nou" #: core/controllers/field_groups.php:254 msgid "Download Add-ons" msgstr "Descarcă add-on-uri" #: core/controllers/field_groups.php:308 msgid "Activation codes have grown into plugins!" msgstr "Coduri de activare au crescut în module!" #: core/controllers/field_groups.php:309 msgid "" "Add-ons are now activated by downloading and installing individual plugins. " "Although these plugins will not be hosted on the wordpress.org repository, " "each Add-on will continue to receive updates in the usual way." msgstr "" "Add-on-urile sunt acum activate prin descărcarea și instalarea modulelor " "individuale. Deși aceste module nu vor fi găzduite pe repozitoriul wordpress." "org, fiecare add-on va continua să primească actualizări în mod obișnuit." #: core/controllers/field_groups.php:315 msgid "All previous Add-ons have been successfully installed" msgstr "Toate add-on-urile anterioare au fost instalate cu succes" #: core/controllers/field_groups.php:319 msgid "This website uses premium Add-ons which need to be downloaded" msgstr "Acest site web utilizează add-on-uri premium care trebuie descărcate" #: core/controllers/field_groups.php:319 msgid "Download your activated Add-ons" msgstr "Descarcă add-on-urile activate" #: core/controllers/field_groups.php:324 msgid "" "This website does not use premium Add-ons and will not be affected by this " "change." msgstr "" "Acest site web nu folosește add-on-uri premium și nu va fi afectat de " "această modificare." #: core/controllers/field_groups.php:334 msgid "Easier Development" msgstr "Dezvoltare mai ușoară" #: core/controllers/field_groups.php:336 msgid "New Field Types" msgstr "Tipuri noi de câmpuri" #: core/controllers/field_groups.php:338 msgid "Taxonomy Field" msgstr "Câmp taxonomie" #: core/controllers/field_groups.php:339 msgid "User Field" msgstr "Câmp utilizator" #: core/controllers/field_groups.php:340 msgid "Email Field" msgstr "Câmp email" #: core/controllers/field_groups.php:341 msgid "Password Field" msgstr "Câmp parolă" #: core/controllers/field_groups.php:343 msgid "Custom Field Types" msgstr "Tipuri de câmpuri personalizate" #: core/controllers/field_groups.php:344 msgid "" "Creating your own field type has never been easier! Unfortunately, version 3 " "field types are not compatible with version 4." msgstr "" "Crearea propriului tip de câmp nu a fost niciodată mai ușoară! Din păcate, " "tipurile de câmpuri din versiunea 3 nu sunt compatibile cu versiunea 4." #: core/controllers/field_groups.php:345 #, php-format msgid "" "Migrating your field types is easy, please %sfollow this tutorial%s to learn " "more." msgstr "" "Migrarea tipurilor de câmp este ușoară, te rog să %surmărești acest tutorial" "%s pentru a afla mai multe." #: core/controllers/field_groups.php:347 msgid "Actions & Filters" msgstr "Acţiuni &l Filtre" #: core/controllers/field_groups.php:348 #, php-format msgid "" "All actions & filters have received a major facelift to make customizing ACF " "even easier! Please %sread this guide%s to find the updated naming " "convention." msgstr "" "Toate acțiunile și filtrele au primit o modificare majoră pentru a face " "personalizarea ACF chiar mai ușoară! Te rog %scitește acest ghid%s pentru a " "găsi convenția actualizată de numire." #: core/controllers/field_groups.php:350 msgid "Preview draft is now working!" msgstr "Previzualizarea schiției nu funcțiionează" #: core/controllers/field_groups.php:351 msgid "This bug has been squashed along with many other little critters!" msgstr "Acest bug a fost zdrobit împreună cu multe alte creature mici!" #: core/controllers/field_groups.php:351 msgid "See the full changelog" msgstr "Vezi toate schimbările" #: core/controllers/field_groups.php:355 msgid "Important" msgstr "Important" #: core/controllers/field_groups.php:357 msgid "Database Changes" msgstr "Modificări la bazele de date" #: core/controllers/field_groups.php:358 msgid "" "Absolutely no changes have been made to the database " "between versions 3 and 4. This means you can roll back to version 3 without " "any issues." msgstr "" "S-a făcut absolut nici o modificări în baza de date " "între versiunile 3 și 4. Aceasta înseamnă că puteți reveni la versiunea 3 " "fără probleme." #: core/controllers/field_groups.php:360 msgid "Potential Issues" msgstr "Probleme potențiale" #: core/controllers/field_groups.php:361 #, php-format msgid "" "Due to the sizable changes surrounding Add-ons, field types and action/" "filters, your website may not operate correctly. It is important that you " "read the full %sMigrating from v3 to v4%s guide to view the full list of " "changes." msgstr "" "Datorită modificărilor considerabile din jurul add-on-urilor, tipurilor de " "câmp și a acțiunilor / filtrelor, este posibil ca site-ul web să nu " "funcționeze corect. Este important să citesti întregul ghid %sMigrând din v3 " "la v4%s pentru a vedea lista completă a modificărilor." #: core/controllers/field_groups.php:364 msgid "Really Important!" msgstr "Foarte Important!" #: core/controllers/field_groups.php:364 #, php-format msgid "" "If you updated the ACF plugin without prior knowledge of such changes, " "please roll back to the latest %sversion 3%s of this plugin." msgstr "" "Dacă ai actualizat modulul ACF fără cunoașterea prealabilă a acestor " "modificări, revino la cea mai recenta %sversiune 3%s din acest modul." #: core/controllers/field_groups.php:369 msgid "Thank You" msgstr "Mulțumesc" #: core/controllers/field_groups.php:370 msgid "" "A BIG thank you to everyone who has helped test the version " "4 beta and for all the support I have received." msgstr "" "Un MARE mulțumesc tuturor celor care au ajutat la " "testarea versiunii 4 beta și pentru tot sprijinul pe care l-am primit." #: core/controllers/field_groups.php:371 msgid "Without you all, this release would not have been possible!" msgstr "Fără voi, această versiune nu ar fi fost posibilă!" #: core/controllers/field_groups.php:375 msgid "Changelog for" msgstr "Modificări pentru" #: core/controllers/field_groups.php:392 msgid "Learn more" msgstr "Află mai multe" #: core/controllers/field_groups.php:398 msgid "Overview" msgstr "Prezentare generală" #: core/controllers/field_groups.php:400 msgid "" "Previously, all Add-ons were unlocked via an activation code (purchased from " "the ACF Add-ons store). New to v4, all Add-ons act as separate plugins which " "need to be individually downloaded, installed and updated." msgstr "" "Anterior, toate add-on-urile au fost deblocate printr-un cod de activare " "(achiziționat de la magazinul de add-on-uri ACF). Nou pentru v4, toate add-" "on-urile funcționează ca module separate, care trebuie să fie descărcate " "individual, instalate și actualizate." #: core/controllers/field_groups.php:402 msgid "" "This page will assist you in downloading and installing each available Add-" "on." msgstr "" "Această pagină te va ajuta să descărci și să instalezi fiecare add-on " "disponibil." #: core/controllers/field_groups.php:404 msgid "Available Add-ons" msgstr "Add-on-uri disponibile" #: core/controllers/field_groups.php:406 msgid "The following Add-ons have been detected as activated on this website." msgstr "" "Următoarele add-on-uri au fost detectate ca activate pe acest site web." #: core/controllers/field_groups.php:419 core/fields/file.php:109 msgid "Name" msgstr "Nume" #: core/controllers/field_groups.php:420 msgid "Activation Code" msgstr "Cod de activare" #: core/controllers/field_groups.php:452 msgid "Flexible Content" msgstr "Conținut flexibil" #: core/controllers/field_groups.php:462 msgid "Installation" msgstr "Instalare" #: core/controllers/field_groups.php:464 msgid "For each Add-on available, please perform the following:" msgstr "Pentru fiecare add-on disponibil, te rog să efectuezi următoarele:" #: core/controllers/field_groups.php:466 msgid "Download the Add-on plugin (.zip file) to your desktop" msgstr "Descarcă modulul Add-on (fișier .zip) pe desktop" #: core/controllers/field_groups.php:467 #, php-format msgid "Navigate to %sPlugins > Add New > Upload%s" msgstr "Navighează la %sModule > Adaugă modul > Încărcare modul%s" #: core/controllers/field_groups.php:468 msgid "Use the uploader to browse, select and install your Add-on (.zip file)" msgstr "" "Utilizați aplicația de încărcare pentru a răsfoi, selecta și instala Add-on-" "ul (fișier .zip)" #: core/controllers/field_groups.php:469 msgid "" "Once the plugin has been uploaded and installed, click the 'Activate Plugin' " "link" msgstr "" "Odată ce modulul a fost încărcat și instalat, fă clic pe link-ul \"Activează" "\"" #: core/controllers/field_groups.php:470 msgid "The Add-on is now installed and activated!" msgstr "Add-on-ul este acum instalat și activat!" #: core/controllers/field_groups.php:484 msgid "Awesome. Let's get to work" msgstr "Minunat. Să trecem la treabă" #: core/controllers/input.php:63 msgid "Expand Details" msgstr "Extinde delatiile" #: core/controllers/input.php:64 msgid "Collapse Details" msgstr "Restrânge detaliile" #: core/controllers/input.php:67 msgid "Validation Failed. One or more fields below are required." msgstr "" "Validarea a esuat. Sunt necesare unul sau mai multe câmpuri de mai jos." #: core/controllers/upgrade.php:77 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizare" #: core/controllers/upgrade.php:599 msgid "Modifying field group options 'show on page'" msgstr "Modificarea opțiunilor grupului de câmp \"afișare pe pagină\"" #: core/controllers/upgrade.php:653 msgid "Modifying field option 'taxonomy'" msgstr "Modificarea opțiunii de câmp \"taxonomie\"" #: core/controllers/upgrade.php:750 msgid "Moving user custom fields from wp_options to wp_usermeta" msgstr "" "Mutarea câmpurilor personalizate ale utilizatorilor de la wp_options la " "wp_usermeta" #: core/fields/_base.php:124 core/views/meta_box_location.php:74 msgid "Basic" msgstr "De Bază" #: core/fields/checkbox.php:19 core/fields/taxonomy.php:475 msgid "Checkbox" msgstr "Caseta de bifat" #: core/fields/checkbox.php:20 core/fields/radio.php:19 #: core/fields/select.php:19 core/fields/true_false.php:20 msgid "Choice" msgstr "Alegere" #: core/fields/checkbox.php:146 core/fields/radio.php:147 #: core/fields/select.php:177 msgid "Choices" msgstr "Alegeri" #: core/fields/checkbox.php:147 core/fields/select.php:178 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Introdu fiecare alegere pe o linie nouă." #: core/fields/checkbox.php:148 core/fields/select.php:179 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "Pentru mai mult control, poți specifica atât o valoare, cât și o etichetă, " "astfel:" #: core/fields/checkbox.php:149 core/fields/radio.php:153 #: core/fields/select.php:180 msgid "red : Red" msgstr "roșu : Roșu" #: core/fields/checkbox.php:149 core/fields/radio.php:154 #: core/fields/select.php:180 msgid "blue : Blue" msgstr "albastru : Albastru" #: core/fields/checkbox.php:166 core/fields/color_picker.php:89 #: core/fields/email.php:106 core/fields/number.php:116 #: core/fields/radio.php:196 core/fields/select.php:197 #: core/fields/text.php:116 core/fields/textarea.php:103 #: core/fields/true_false.php:94 core/fields/wysiwyg.php:286 msgid "Default Value" msgstr "Valoare implicită" #: core/fields/checkbox.php:167 core/fields/select.php:198 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Introdu fiecare valoare implicită pe o linie nouă" #: core/fields/checkbox.php:183 core/fields/message.php:20 #: core/fields/radio.php:212 core/fields/tab.php:20 msgid "Layout" msgstr "Amplasare" #: core/fields/checkbox.php:194 core/fields/radio.php:223 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: core/fields/checkbox.php:195 core/fields/radio.php:224 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" #: core/fields/color_picker.php:19 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de culoare" #: core/fields/color_picker.php:20 core/fields/date_picker/date_picker.php:20 #: core/fields/google-map.php:19 msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:19 msgid "Date Picker" msgstr "Selector de dată" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:55 msgid "Done" msgstr "Terminat" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:56 msgid "Today" msgstr "Astăzi" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:59 msgid "Show a different month" msgstr "Arată o lună diferită" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:126 msgid "Save format" msgstr "Salvează formatul" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:127 msgid "" "This format will determine the value saved to the database and returned via " "the API" msgstr "" "Acest format va determina valoarea salvată în baza de date și va fi " "returnată prin API" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:128 msgid "\"yymmdd\" is the most versatile save format. Read more about" msgstr "" "\"yymmdd\" este cel mai versatil format de salvare. Citiți mai multe despre" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:128 #: core/fields/date_picker/date_picker.php:144 msgid "jQuery date formats" msgstr "Format dată jQuery" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:142 msgid "Display format" msgstr "Format afișare" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:143 msgid "This format will be seen by the user when entering a value" msgstr "" "Acest format va fi văzut de către utilizator la introducerea unei valori" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:144 msgid "" "\"dd/mm/yy\" or \"mm/dd/yy\" are the most used display formats. Read more " "about" msgstr "" "\"dd/mm/yy\" sau \"mm/dd/yy\" sunt cele mai utilizate formate de afișare. " "Citiți mai multe despre" #: core/fields/date_picker/date_picker.php:158 msgid "Week Starts On" msgstr "Săptămâna începe" #: core/fields/dummy.php:19 msgid "Dummy" msgstr "Fictiv" #: core/fields/email.php:19 msgid "Email" msgstr "Email" #: core/fields/email.php:107 core/fields/number.php:117 #: core/fields/text.php:117 core/fields/textarea.php:104 #: core/fields/wysiwyg.php:287 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Apare atunci când creezi o postare nouă" #: core/fields/email.php:123 core/fields/number.php:133 #: core/fields/password.php:105 core/fields/text.php:131 #: core/fields/textarea.php:118 msgid "Placeholder Text" msgstr "Text Substitut" #: core/fields/email.php:124 core/fields/number.php:134 #: core/fields/password.php:106 core/fields/text.php:132 #: core/fields/textarea.php:119 msgid "Appears within the input" msgstr "Apare în intrare" #: core/fields/email.php:138 core/fields/number.php:148 #: core/fields/password.php:120 core/fields/text.php:146 msgid "Prepend" msgstr "Adăugat inainte" #: core/fields/email.php:139 core/fields/number.php:149 #: core/fields/password.php:121 core/fields/text.php:147 msgid "Appears before the input" msgstr "Apare înainte de intrare" #: core/fields/email.php:153 core/fields/number.php:163 #: core/fields/password.php:135 core/fields/text.php:161 msgid "Append" msgstr "Adăugat după" #: core/fields/email.php:154 core/fields/number.php:164 #: core/fields/password.php:136 core/fields/text.php:162 msgid "Appears after the input" msgstr "Apare după intrare" #: core/fields/file.php:19 msgid "File" msgstr "Fişier" #: core/fields/file.php:20 core/fields/image.php:20 core/fields/wysiwyg.php:20 msgid "Content" msgstr "Conţinut" #: core/fields/file.php:26 msgid "Select File" msgstr "Selectează Fișier" #: core/fields/file.php:27 msgid "Edit File" msgstr "Editează fișierul" #: core/fields/file.php:28 msgid "Update File" msgstr "Actualizează fișierul" #: core/fields/file.php:29 core/fields/image.php:30 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Încărcat la această postare" #: core/fields/file.php:113 msgid "Size" msgstr "Mărimea" #: core/fields/file.php:123 msgid "No File Selected" msgstr "Nici un fișier selectat" #: core/fields/file.php:123 msgid "Add File" msgstr "Adaugă fișier" #: core/fields/file.php:153 core/fields/image.php:125 #: core/fields/taxonomy.php:523 msgid "Return Value" msgstr "Valoarea de returnare" #: core/fields/file.php:164 msgid "File Object" msgstr "Obiectul fișier" #: core/fields/file.php:165 msgid "File URL" msgstr "URL Obiectul fișier" #: core/fields/file.php:166 msgid "File ID" msgstr "URL fișier" #: core/fields/file.php:175 core/fields/image.php:165 msgid "Library" msgstr "Bibliotecă" #: core/fields/file.php:187 core/fields/image.php:178 msgid "Uploaded to post" msgstr "Încărcat la post" #: core/fields/google-map.php:18 msgid "Google Map" msgstr "Harta Google" #: core/fields/google-map.php:33 msgid "Locating" msgstr "Localizarea" #: core/fields/google-map.php:34 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "Ne pare rău, acest browser nu acceptă localizarea geografică" #: core/fields/google-map.php:120 msgid "Clear location" msgstr "Șterge locația" #: core/fields/google-map.php:125 msgid "Find current location" msgstr "Găsește locația curentă" #: core/fields/google-map.php:126 msgid "Search for address..." msgstr "Caută adresa ..." #: core/fields/google-map.php:162 msgid "Center" msgstr "Centru" #: core/fields/google-map.php:163 msgid "Center the initial map" msgstr "Centrarea hărții inițiale" #: core/fields/google-map.php:199 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/fields/google-map.php:200 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Setează nivelul de zoom inițial" #: core/fields/google-map.php:217 msgid "Height" msgstr "Înălţime" #: core/fields/google-map.php:218 msgid "Customise the map height" msgstr "Personalizează înălțimea hărții" #: core/fields/image.php:19 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: core/fields/image.php:27 msgid "Select Image" msgstr "Setează Imagine" #: core/fields/image.php:28 msgid "Edit Image" msgstr "Editează imaginea" #: core/fields/image.php:29 msgid "Update Image" msgstr "Actualizează imaginea" #: core/fields/image.php:90 msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: core/fields/image.php:91 core/views/meta_box_fields.php:108 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: core/fields/image.php:97 msgid "No image selected" msgstr "Nu a fost selectată nici o imagine" #: core/fields/image.php:97 msgid "Add Image" msgstr "Adaugă imagine" #: core/fields/image.php:126 core/fields/relationship.php:563 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Specifică valoarea returnată pe față" #: core/fields/image.php:136 msgid "Image Object" msgstr "Obiect Imagine" #: core/fields/image.php:137 msgid "Image URL" msgstr "URL Imagine" #: core/fields/image.php:138 msgid "Image ID" msgstr "ID Imagine" #: core/fields/image.php:146 msgid "Preview Size" msgstr "Dimensiunea previzualizării" #: core/fields/image.php:147 msgid "Shown when entering data" msgstr "Se afișează la introducerea datelor" #: core/fields/image.php:166 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Limitează alegerea bibliotecii media" #: core/fields/message.php:19 core/fields/message.php:70 #: core/fields/true_false.php:79 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: core/fields/message.php:71 msgid "Text & HTML entered here will appear inline with the fields" msgstr "" "Textul & codul HTML introduse aici vor apărea în linie cu câmpurile" #: core/fields/message.php:72 msgid "Please note that all text will first be passed through the wp function " msgstr "" "Reține că tot textul va fi trecut mai întâi prin intermediul funcției wp" #: core/fields/number.php:19 msgid "Number" msgstr "Număr" #: core/fields/number.php:178 msgid "Minimum Value" msgstr "Valoarea minimă" #: core/fields/number.php:194 msgid "Maximum Value" msgstr "Valoare maximă" #: core/fields/number.php:210 msgid "Step Size" msgstr "Dimensiunea pasului" #: core/fields/page_link.php:18 msgid "Page Link" msgstr "Link de pagină" #: core/fields/page_link.php:19 core/fields/post_object.php:19 #: core/fields/relationship.php:19 core/fields/taxonomy.php:19 #: core/fields/user.php:19 msgid "Relational" msgstr "Relațional" #: core/fields/page_link.php:103 core/fields/post_object.php:280 #: core/fields/relationship.php:582 core/fields/relationship.php:661 #: core/views/meta_box_location.php:75 msgid "Post Type" msgstr "Tip post" #: core/fields/page_link.php:127 core/fields/post_object.php:329 #: core/fields/select.php:214 core/fields/taxonomy.php:489 #: core/fields/user.php:322 msgid "Allow Null?" msgstr "Permite Null?" #: core/fields/page_link.php:148 core/fields/post_object.php:350 #: core/fields/select.php:233 msgid "Select multiple values?" msgstr "Selectează mai multe valori?" #: core/fields/password.php:19 msgid "Password" msgstr "Parola" #: core/fields/post_object.php:18 msgid "Post Object" msgstr "Obiect Post" #: core/fields/post_object.php:194 core/fields/relationship.php:170 msgid "(no title)" msgstr "(fără titlu)" #: core/fields/post_object.php:304 core/fields/relationship.php:606 msgid "Filter from Taxonomy" msgstr "Filtrează din taxonomie" #: core/fields/radio.php:18 msgid "Radio Button" msgstr "Buton de radio" #: core/fields/radio.php:105 core/views/meta_box_location.php:91 msgid "Other" msgstr "Altele" #: core/fields/radio.php:148 msgid "Enter your choices one per line" msgstr "Introduce alegerile una pe rând" #: core/fields/radio.php:150 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: core/fields/radio.php:151 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: core/fields/radio.php:175 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "Adaugă o altă opțiune pentru a permite valori personalizate" #: core/fields/radio.php:187 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "Salvează valorile \"altele\" la opțiunile câmpului" #: core/fields/relationship.php:18 msgid "Relationship" msgstr "Relaţie" #: core/fields/relationship.php:29 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "Valorile maxime atinse ({max} valori)" #: core/fields/relationship.php:457 msgid "Search..." msgstr "Căutare..." #: core/fields/relationship.php:468 msgid "Filter by post type" msgstr "Filtrează după tipul postării" #: core/fields/relationship.php:562 msgid "Return Format" msgstr "Format Returnat" #: core/fields/relationship.php:573 msgid "Post Objects" msgstr "Obiecte post" #: core/fields/relationship.php:574 msgid "Post IDs" msgstr "ID-uri post" #: core/fields/relationship.php:640 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: core/fields/relationship.php:641 msgid "Post Type Select" msgstr "Tip post Select" #: core/fields/relationship.php:649 msgid "Elements" msgstr "element" #: core/fields/relationship.php:650 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Elementele selectate vor fi afișate în fiecare rezultat" #: core/fields/relationship.php:659 core/views/meta_box_options.php:106 msgid "Featured Image" msgstr "Imagine recomandată" #: core/fields/relationship.php:660 msgid "Post Title" msgstr "Titlu post" #: core/fields/relationship.php:672 msgid "Maximum posts" msgstr "Postări maxime" #: core/fields/select.php:18 core/fields/select.php:109 #: core/fields/taxonomy.php:480 core/fields/user.php:313 msgid "Select" msgstr "Select" #: core/fields/tab.php:19 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: core/fields/tab.php:68 msgid "" "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping your " "fields together under separate tab headings." msgstr "" "Utilizează \"Câmpuri Tab\" pentru a organiza mai bine ecranul de editare, " "grupându-vă câmpurile împreună sub titluri separate de file." #: core/fields/tab.php:69 msgid "" "All the fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" " "is defined) will be grouped together." msgstr "" "Toate câmpurile care urmează acestui \"câmp tab\" (sau până când este " "definit un alt \"câmp tab\") vor fi grupate împreună." #: core/fields/tab.php:70 msgid "Use multiple tabs to divide your fields into sections." msgstr "Utilizează mai multe file pentru a împărți câmpurile în secțiuni." #: core/fields/taxonomy.php:18 core/fields/taxonomy.php:430 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: core/fields/taxonomy.php:374 core/fields/taxonomy.php:383 msgid "None" msgstr "Nici unul" #: core/fields/taxonomy.php:464 core/fields/user.php:298 #: core/views/meta_box_fields.php:77 core/views/meta_box_fields.php:158 msgid "Field Type" msgstr "Tip de câmp" #: core/fields/taxonomy.php:474 core/fields/user.php:307 msgid "Multiple Values" msgstr "Valori multiple" #: core/fields/taxonomy.php:476 core/fields/user.php:309 msgid "Multi Select" msgstr "Selectare multiplă" #: core/fields/taxonomy.php:478 core/fields/user.php:311 msgid "Single Value" msgstr "Valoare unică" #: core/fields/taxonomy.php:479 msgid "Radio Buttons" msgstr "Butoane radio" #: core/fields/taxonomy.php:508 msgid "Load & Save Terms to Post" msgstr "Încarcă și salvează termeni pentru a posta" #: core/fields/taxonomy.php:516 msgid "" "Load value based on the post's terms and update the post's terms on save" msgstr "" "Încarcă valoarea în funcție de termenii postării și actualizați termenii " "postării la salvare" #: core/fields/taxonomy.php:533 msgid "Term Object" msgstr "Obiect termen" #: core/fields/taxonomy.php:534 msgid "Term ID" msgstr "ID Termen" #: core/fields/text.php:19 msgid "Text" msgstr "Text" #: core/fields/text.php:176 core/fields/textarea.php:164 msgid "Formatting" msgstr "Formatare" #: core/fields/text.php:177 core/fields/textarea.php:165 msgid "Affects value on front end" msgstr "Afectează valoarea la capătul frontal" #: core/fields/text.php:186 core/fields/textarea.php:174 msgid "No formatting" msgstr "Nici o formatare" #: core/fields/text.php:187 core/fields/textarea.php:176 msgid "Convert HTML into tags" msgstr "Conversia HTML în etichete" #: core/fields/text.php:195 core/fields/textarea.php:133 msgid "Character Limit" msgstr "Limita de caractere" #: core/fields/text.php:196 core/fields/textarea.php:134 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Lasă necompletat pentru nici o limită" #: core/fields/textarea.php:19 msgid "Text Area" msgstr "Zonă de text" #: core/fields/textarea.php:148 msgid "Rows" msgstr "Rânduri" #: core/fields/textarea.php:149 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Setează înălțimea textarea" #: core/fields/textarea.php:175 msgid "Convert new lines into <br /> tags" msgstr "Convertește linii noi în taguri <br />" #: core/fields/true_false.php:19 msgid "True / False" msgstr "Adevărat / Fals" #: core/fields/true_false.php:80 msgid "eg. Show extra content" msgstr "ex. Afișează conținut suplimentar" #: core/fields/user.php:18 core/views/meta_box_location.php:94 msgid "User" msgstr "Utilizator" #: core/fields/user.php:271 msgid "Filter by role" msgstr "Filtrează după rol" #: core/fields/wysiwyg.php:19 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "Editor WYSIWYG" #: core/fields/wysiwyg.php:301 msgid "Toolbar" msgstr "Bara de instrumente" #: core/fields/wysiwyg.php:333 msgid "Show Media Upload Buttons?" msgstr "Afișezi butoanele de încărcare media?" #: core/views/meta_box_fields.php:24 msgid "New Field" msgstr "Câmp nou" #: core/views/meta_box_fields.php:58 msgid "Field type does not exist" msgstr "Nu există tipul câmpului" #: core/views/meta_box_fields.php:74 msgid "Field Order" msgstr "Ordine Câmpuri" #: core/views/meta_box_fields.php:75 core/views/meta_box_fields.php:126 msgid "Field Label" msgstr "Etichetă câmp" #: core/views/meta_box_fields.php:76 core/views/meta_box_fields.php:142 msgid "Field Name" msgstr "Numele câmpului" #: core/views/meta_box_fields.php:78 msgid "Field Key" msgstr "Cheie câmp" #: core/views/meta_box_fields.php:90 msgid "" "No fields. Click the + Add Field button to create your " "first field." msgstr "" "Nu există câmpuri. Fă clic pe butonul + Adaugă câmp " "pentru a crea primul câmp." #: core/views/meta_box_fields.php:105 core/views/meta_box_fields.php:108 msgid "Edit this Field" msgstr "Modifică acest câmp" #: core/views/meta_box_fields.php:109 msgid "Duplicate this Field" msgstr "Duplichează acest câmp" #: core/views/meta_box_fields.php:109 msgid "Duplicate" msgstr "Duplichează" #: core/views/meta_box_fields.php:110 msgid "Delete this Field" msgstr "Șterge acest câmp" #: core/views/meta_box_fields.php:110 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: core/views/meta_box_fields.php:127 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Acesta este numele care va apărea pe pagina Editează" #: core/views/meta_box_fields.php:143 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Un singur cuvânt, fără spații. Subliniere și liniuțe permisă" #: core/views/meta_box_fields.php:172 msgid "Field Instructions" msgstr "Instrucțiuni Câmp" #: core/views/meta_box_fields.php:173 msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" msgstr "Instrucțiuni pentru autori. Se afișează la trimiterea datelor" #: core/views/meta_box_fields.php:186 msgid "Required?" msgstr "Necesar?" #: core/views/meta_box_fields.php:209 msgid "Conditional Logic" msgstr "Condiționalitate logică" #: core/views/meta_box_fields.php:260 core/views/meta_box_location.php:117 msgid "is equal to" msgstr "e egal cu" #: core/views/meta_box_fields.php:261 core/views/meta_box_location.php:118 msgid "is not equal to" msgstr "nu e egal cu" #: core/views/meta_box_fields.php:279 msgid "Show this field when" msgstr "Afișează acest câmp când" #: core/views/meta_box_fields.php:285 msgid "all" msgstr "toate" #: core/views/meta_box_fields.php:286 msgid "any" msgstr "orice" #: core/views/meta_box_fields.php:289 msgid "these rules are met" msgstr "aceste reguli sunt îndeplinite" #: core/views/meta_box_fields.php:303 msgid "Close Field" msgstr "Închide câmpul" #: core/views/meta_box_fields.php:316 msgid "Drag and drop to reorder" msgstr "Trage și plasează pentru a reordona" #: core/views/meta_box_fields.php:317 msgid "+ Add Field" msgstr "+ Adaugă câmp" #: core/views/meta_box_location.php:48 msgid "Rules" msgstr "Reguli" #: core/views/meta_box_location.php:49 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Creează un set de reguli pentru a determina ce ecrane de editare vor utiliza " "aceste câmpuri personalizate avansate" #: core/views/meta_box_location.php:60 msgid "Show this field group if" msgstr "Afișează acest grup de câmpuri dacă" #: core/views/meta_box_location.php:76 msgid "Logged in User Type" msgstr "Tip de Utilizator Conectat" #: core/views/meta_box_location.php:78 core/views/meta_box_location.php:79 msgid "Post" msgstr "Post" #: core/views/meta_box_location.php:80 msgid "Post Category" msgstr "Categorie Post" #: core/views/meta_box_location.php:81 msgid "Post Format" msgstr "Format Post" #: core/views/meta_box_location.php:82 msgid "Post Status" msgstr "Status Post" #: core/views/meta_box_location.php:83 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taxonomie Post" #: core/views/meta_box_location.php:85 core/views/meta_box_location.php:86 msgid "Page" msgstr "Pagină" #: core/views/meta_box_location.php:87 msgid "Page Type" msgstr "Tip Pagină" #: core/views/meta_box_location.php:88 msgid "Page Parent" msgstr "Pagină Părinte" #: core/views/meta_box_location.php:89 msgid "Page Template" msgstr "Tipar Pagină" #: core/views/meta_box_location.php:92 msgid "Attachment" msgstr "Atașament" #: core/views/meta_box_location.php:93 msgid "Taxonomy Term" msgstr "Termen Taxonomie" #: core/views/meta_box_location.php:146 msgid "and" msgstr "și" #: core/views/meta_box_location.php:161 msgid "Add rule group" msgstr "Adaugă grup de reguli" #: core/views/meta_box_options.php:25 msgid "Order No." msgstr "Ordine Nr." #: core/views/meta_box_options.php:26 msgid "Field groups are created in order
from lowest to highest" msgstr "" "Grupurile de câmpuri sunt create în ordine
de la cel mai mic la cel " "mai înalt" #: core/views/meta_box_options.php:42 msgid "Position" msgstr "Poziţie" #: core/views/meta_box_options.php:52 msgid "High (after title)" msgstr "Mare (după titlu)" #: core/views/meta_box_options.php:53 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normal (după conținut)" #: core/views/meta_box_options.php:54 msgid "Side" msgstr "Latură" #: core/views/meta_box_options.php:64 msgid "Style" msgstr "Stil" #: core/views/meta_box_options.php:74 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Fără sudură (fără metabox)" #: core/views/meta_box_options.php:75 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Standard (metabox WP)" #: core/views/meta_box_options.php:84 msgid "Hide on screen" msgstr "Ascunde pe ecran" #: core/views/meta_box_options.php:85 msgid "Select items to hide them from the edit screen" msgstr "" "Selectează elementele pentru a le ascunde din ecranul de " "editare" #: core/views/meta_box_options.php:86 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used. (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Dacă pe un ecran de editare apar mai multe grupuri de câmpuri, vor fi " "utilizate opțiunile primului grup de câmp. (cel cu cel mai mic număr de " "ordine)" #: core/views/meta_box_options.php:96 msgid "Permalink" msgstr "Legături permanente" #: core/views/meta_box_options.php:97 msgid "Content Editor" msgstr "Editor de conținut" #: core/views/meta_box_options.php:98 msgid "Excerpt" msgstr "Extras" #: core/views/meta_box_options.php:100 msgid "Discussion" msgstr "Discuţie" #: core/views/meta_box_options.php:101 msgid "Comments" msgstr "Comentarii" #: core/views/meta_box_options.php:102 msgid "Revisions" msgstr "Revizuiri" #: core/views/meta_box_options.php:103 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/views/meta_box_options.php:104 msgid "Author" msgstr "Autor" #: core/views/meta_box_options.php:105 msgid "Format" msgstr "Format" #: core/views/meta_box_options.php:107 msgid "Categories" msgstr "Categorii" #: core/views/meta_box_options.php:108 msgid "Tags" msgstr "Taguri" #: core/views/meta_box_options.php:109 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Trimite trackback-uri" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://www.advancedcustomfields.com/" msgstr "http://www.advancedcustomfields.com/" #. Description of the plugin/theme msgid "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields" msgstr "" "Personalizați WordPress cu câmpuri puternice, profesionale și intuitive" #. Author of the plugin/theme msgid "Elliot Condon" msgstr "Elliot Condon" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://www.elliotcondon.com/" msgstr "http://www.elliotcondon.com/"