# Translation of Plugins - Advanced Booking Calendar - Development (trunk) in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Advanced Booking Calendar - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - Advanced Booking Calendar - Development "
"(trunk)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-03 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:37+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: advanced-booking-calendar.php:153
msgid "Your details"
msgstr "Az Ön adatai"
#: advanced-booking-calendar.php:154
msgid "Hi [abc_first_name]!"
msgstr "Szia [abc_first_name]!"
#: advanced-booking-calendar.php:155 backend/bookings.php:1033
#, php-format
msgid "Your %s-Team"
msgstr "Az Ön %s csapata"
#: advanced-booking-calendar.php:156 backend/settings.php:1035 functions.php:59
msgid "Room type"
msgstr "Szoba típusa"
#: advanced-booking-calendar.php:157 functions.php:608
msgid "Room price"
msgstr "Szobaár"
#: advanced-booking-calendar.php:158 functions.php:606
msgid "Selected extras"
msgstr "Kiválasztott extrák"
#: advanced-booking-calendar.php:159 backend/bookings.php:890
#: backend/bookings.php:1984 frontend/bookingform.php:436
#: frontend/bookingform.php:454 functions.php:602
msgid "Additional costs"
msgstr "További költségek"
#: advanced-booking-calendar.php:160 backend/coupons.php:22 functions.php:625
msgid "Discount"
msgstr "Kedvezmény"
#: advanced-booking-calendar.php:161 backend/bookings.php:318
#: backend/bookings.php:896 backend/bookings.php:1563 backend/bookings.php:1989
#: frontend/bookingform.php:289 functions.php:638
msgid "Total price"
msgstr "Végösszeg"
#: advanced-booking-calendar.php:162
msgid "Checkin - Checkout"
msgstr "Bejelentkezés - kijelentkezés"
#: advanced-booking-calendar.php:163
msgid "Number of guests"
msgstr "Vendégek száma"
#: advanced-booking-calendar.php:164
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
#: advanced-booking-calendar.php:165 backend/bookings.php:187
#: backend/settings.php:612 functions.php:788
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: advanced-booking-calendar.php:166 backend/bookings.php:187 functions.php:789
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: advanced-booking-calendar.php:167 backend/bookings.php:188 functions.php:790
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: advanced-booking-calendar.php:168
msgid "Your message to us"
msgstr "Az Ön üzenete nekünk"
#: advanced-booking-calendar.php:169
#, php-format
msgid "Your booking at %s"
msgstr "Az Ön %s foglalása"
#: advanced-booking-calendar.php:172
#, php-format
msgid ""
"Thank you for booking at %s. Your booking has not yet been confirmed. Please "
"wait for an additional confirmation email."
msgstr ""
"Köszönjük, foglalását a(z) %s-n. Foglalása még nem lett megerősítve. Kérjük, "
"várja meg megerősítő e-mailt!"
#: advanced-booking-calendar.php:176
#, php-format
msgid "Confirming your booking at %s"
msgstr "A foglalás megerősítése a %s-n"
#: advanced-booking-calendar.php:179
msgid "We are happy to confirm your booking!"
msgstr "Örömmel tájékoztatjuk, hogy foglalást megerősítettük!"
#: advanced-booking-calendar.php:181
msgid "If you have any questions regard your stay, feel free to contact us."
msgstr "Ha kérdése van a szállással kapcsolatban, bátran forduljon hozzánk."
#: advanced-booking-calendar.php:184
#, php-format
msgid "Canceling your booking at %s"
msgstr "Foglalás törlése a %s-n "
#: advanced-booking-calendar.php:187
msgid ""
"We are very sorry to cancel your booking! We already had another reservation "
"for your requested travel period."
msgstr ""
"Nagyon sajnáljuk, a foglalása törlését! Már volt egy másik foglalás a kért "
"utazási időszakra."
#: advanced-booking-calendar.php:188 advanced-booking-calendar.php:195
#, php-format
msgid ""
"Please check our website at %s for an alternative. We would be very happy to "
"welcome you any time soon."
msgstr ""
"Kérjük, ellenőrizze honlapunkat a(z) %s oldalon egy alternatív megoldáshoz. "
"Nagy örömmel üdvözölnénk Önt bármikor."
#: advanced-booking-calendar.php:191
#, php-format
msgid "Rejecting your booking at %s"
msgstr "Foglalás visszautasítása a %s-n"
#: advanced-booking-calendar.php:194
msgid ""
"We are very sorry to reject your booking! We already had another reservation "
"for your requested travel period."
msgstr ""
"Nagyon sajnáljuk, hogy elutasítjuk a foglalását! Már volt egy másik "
"foglalásunk a kért utazási időszakra."
#: advanced-booking-calendar.php:309
msgid "Plugin uninstalled"
msgstr "Bővítmény eltávolítva"
#: advanced-booking-calendar.php:310
msgid "Hi!"
msgstr "Szia!"
#: advanced-booking-calendar.php:311
msgid ""
"you just uninstalled the plugin Advanced Booking Calendar on your WordPress "
"website, but for safety reasons the data in the database created by the "
"plugin was not deleted."
msgstr ""
"Éppen eltávolította az Advanced Booking Calendar bővítményt az saját "
"WordPress weboldaláról, de biztonsági okokból a bővítmény által létrehozott "
"adatbázisban található adatok nem törlődtek."
#: advanced-booking-calendar.php:312
msgid ""
"If this was a mistake, please install the plugin again, go the plugins "
"settings, tick the box for plugin deletion and uninstall it again."
msgstr ""
"Ha ez hiba volt, telepítse újra a bővítményt, nyissa meg a bővítmény "
"beállításait, jelölje be a bővítmény eltávolításához szükséges négyzetet, "
"majd távolítsa el."
#: advanced-booking-calendar.php:313
msgid "Kindly,"
msgstr "Kedves,"
#: advanced-booking-calendar.php:336 advanced-booking-calendar.php:337
#: backend/bookings.php:1925
msgid "Bookings"
msgstr "Foglalások"
#: advanced-booking-calendar.php:344 advanced-booking-calendar.php:345
#: backend/bookings.php:1842 backend/seasons-calendars.php:673
msgid "Seasons & Calendars"
msgstr "Szezonok és Naptárak"
#: advanced-booking-calendar.php:352 advanced-booking-calendar.php:353
#: backend/bookings.php:189 backend/bookings.php:317 backend/bookings.php:884
#: backend/bookings.php:1979 backend/extras.php:132
msgid "Extras"
msgstr "Extrák"
#: advanced-booking-calendar.php:360 advanced-booking-calendar.php:361
#: backend/analytics.php:14
msgid "Analytics"
msgstr "Analitika"
#: advanced-booking-calendar.php:368 advanced-booking-calendar.php:369
#: backend/settings.php:597
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: backend/analytics.php:41
msgid "There are currently no calendars."
msgstr "Jelenleg nincsenek naptárak."
#: backend/analytics.php:43
msgid "Please create a calendar first."
msgstr "Először hozzon létre egy naptárat."
#: backend/analytics.php:86
#, php-format
msgid "Overall Occupation Rate for the next %d days"
msgstr "Összesített foglalkozási ráta a következő %d napra"
#: backend/analytics.php:96
#, php-format
msgid "Occupation Rate of each calendar for the next %d days"
msgstr "Az egyes naptárak foglalkoztatási aránya a következő %d napban"
#: backend/analytics.php:132
#, php-format
msgid "Number of requests for the next %d days"
msgstr "A következő %d napra vonatkozó kérelmek száma"
#: backend/analytics.php:167
#, php-format
msgid "Percentage per person for the next %d days"
msgstr "Személy százalékos aránya a következő %d napban"
#: backend/analytics.php:207
#, php-format
msgid "Average revenue per calendar for the next %d days"
msgstr "Átlagos napi bevétel a következő %d napra vonatkozóan"
#: backend/bookings.php:185 backend/settings.php:1047 functions.php:65
msgid "Checkin"
msgstr "Érkezés"
#: backend/bookings.php:185 backend/bookings.php:413 backend/bookings.php:419
#: backend/bookings.php:424 backend/settings.php:1053 functions.php:68
msgid "Checkout"
msgstr "Távozás"
#: backend/bookings.php:186 backend/bookings.php:852 backend/bookings.php:1944
#: backend/seasons-calendars.php:608 backend/seasons-calendars.php:936
#: backend/seasons-calendars.php:950 backend/tinymce-translations.php:16
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
#: backend/bookings.php:186
msgid "Room"
msgstr "Szoba"
#: backend/bookings.php:187 backend/extras.php:186 backend/extras.php:296
#: backend/extras.php:313 backend/seasons-calendars.php:472
#: backend/seasons-calendars.php:537 backend/seasons-calendars.php:741
#: backend/seasons-calendars.php:760 backend/seasons-calendars.php:837
#: backend/seasons-calendars.php:851 functions.php:783
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: backend/bookings.php:189 backend/bookings.php:439 backend/bookings.php:444
#: backend/extras.php:216 backend/extras.php:300 backend/extras.php:343
#: backend/seasons-calendars.php:542 backend/seasons-calendars.php:838
#: backend/seasons-calendars.php:856
msgid "Price"
msgstr "Ár"
#: backend/bookings.php:191 backend/bookings.php:320 backend/bookings.php:1027
#: backend/bookings.php:1564 frontend/bookingform.php:538 functions.php:797
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: backend/bookings.php:218
msgid "No extras"
msgstr "Nincsenek extrák"
#: backend/bookings.php:222
msgid "n/a"
msgstr "Nincs adat"
#: backend/bookings.php:227
msgid "Transaction ID"
msgstr "Tranzakció azonosító (ID)"
#: backend/bookings.php:230
msgid "Payment"
msgstr "Fizetés"
#: backend/bookings.php:257 backend/bookings.php:258 backend/bookings.php:1560
#: functions.php:643
msgid "Booking Request"
msgstr "Foglalási kérelem"
#: backend/bookings.php:325 backend/bookings.php:347 backend/bookings.php:356
#: backend/bookings.php:1569 backend/bookings.php:1590
#: backend/bookings.php:1599
msgid "Confirm"
msgstr "Jóváhagyás"
#: backend/bookings.php:325 backend/bookings.php:1569
msgid "Do you really want to confirm this booking?"
msgstr "Valóban meg akarja erősíteni ezt a foglalást? "
#: backend/bookings.php:328 backend/bookings.php:1572
msgid "Reject"
msgstr "Elutasítás"
#: backend/bookings.php:328 backend/bookings.php:1572
msgid "Do you really want to reject this booking?"
msgstr "Tényleg el akarja utasítani ezt a foglalást?"
#: backend/bookings.php:338 backend/bookings.php:855 backend/bookings.php:1581
msgid "Change room"
msgstr "Szoba változtatás"
#: backend/bookings.php:341 backend/bookings.php:1584
msgctxt "a booking"
msgid "Cancel"
msgstr "Törlés"
#: backend/bookings.php:341 backend/bookings.php:1584
msgid "Do you really want to cancel this booking?"
msgstr "Tényleg törölni szeretné ezt a foglalást?"
#: backend/bookings.php:347 backend/bookings.php:1590
msgid ""
"Do you really want to confirm this booking (it has already been canceled)?"
msgstr "Valóban meg akarja erősíteni ezt a foglalást (már törölve lett)? "
#: backend/bookings.php:350 backend/bookings.php:359 backend/bookings.php:1593
#: backend/bookings.php:1602 backend/extras.php:288
#: backend/seasons-calendars.php:725 backend/seasons-calendars.php:827
#: backend/seasons-calendars.php:926
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: backend/bookings.php:350 backend/bookings.php:359 backend/bookings.php:1593
#: backend/bookings.php:1602
msgid "Do you really want to delete this booking?"
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a foglalást?"
#: backend/bookings.php:356 backend/bookings.php:1599
msgid ""
"Do you really want to confirm this booking (it has already been rejected)?"
msgstr "Valóban meg akarja erősíteni ezt a foglalást (már el lett utasítva)?"
#: backend/bookings.php:368 backend/bookings.php:383 backend/bookings.php:1613
#: backend/extras.php:284 backend/seasons-calendars.php:721
#: backend/seasons-calendars.php:823 backend/seasons-calendars.php:922
#: frontend/bookingform.php:222
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: backend/bookings.php:374 backend/bookings.php:389
msgid "Custom message"
msgstr "Egyedi üzenet "
#: backend/bookings.php:393 backend/bookings.php:1616
msgid "Scroll up"
msgstr "Görgess fel"
#: backend/bookings.php:416
msgid "Sorting"
msgstr "Rendezés"
#: backend/bookings.php:429 backend/bookings.php:434 backend/bookings.php:907
#: backend/bookings.php:2007 backend/settings.php:785
#: frontend/bookingform.php:492
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
#: backend/bookings.php:449 backend/bookings.php:454
msgid "Created at"
msgstr "Készült"
#: backend/bookings.php:474
msgid "No Bookings found."
msgstr "Nem található foglalás."
#: backend/bookings.php:474
msgid ""
"Take a look at our Pro-Version to benefit "
"from more features like payment via PayPal or Stripe."
msgstr ""
"Vessen egy pillantást Teljes verziójára, hogy "
"olyan további funkciókhoz jusson, mint pl. a PayPal vagy Stripe fizetés."
#: backend/bookings.php:483
msgid "Select..."
msgstr "Választás..."
#: backend/bookings.php:535
msgid "Calendar is available."
msgstr "Elérhető naptár."
#: backend/bookings.php:536
msgid "Room price for the stay"
msgstr "Szobaár a tartózkodásért"
#: backend/bookings.php:538
msgid ""
"There is an overlap in the bookings. Check if you can move other bookings to "
"other rooms. The booking can only be saved as \"open\""
msgstr ""
"Átfedés van a foglalásokban. Ellenőrizze, hogy áttudja-e mozgatni egyéb "
"foglalásba más szobákba. A foglalás csak \"nyitott\"-ként lesz mentve"
#: backend/bookings.php:541
msgid "No rooms available for this calendar during the selected time period"
msgstr "A naptárhoz nem áll rendelkezésre szoba a kiválasztott időszakban"
#: backend/bookings.php:544 frontend/bookingform.php:329
msgid "Something went wrong."
msgstr "Valami tévedés történt."
#: backend/bookings.php:701
msgid "Change room for a booking"
msgstr "Szobafoglalás változtatása"
#: backend/bookings.php:709
msgid "Booking"
msgstr "Foglalás"
#: backend/bookings.php:710 backend/bookings.php:1351 backend/bookings.php:1353
#: backend/bookings.php:1408 backend/bookings.php:1410 functions.php:363
#: functions.php:388
#, php-format
msgid "%d person"
msgid_plural "%d persons"
msgstr[0] "%d személy"
msgstr[1] "%d személyek"
#: backend/bookings.php:714
msgid "state"
msgstr "állapot"
#: backend/bookings.php:715 backend/settings.php:855
msgid "message"
msgstr "üzenet"
#: backend/bookings.php:719
msgid "Available rooms"
msgstr "Szabad szobák"
#: backend/bookings.php:721
msgid "Room changes will not affect any price changes!"
msgstr "A szobák változásai nem befolyásolják az árváltozásokat!"
#: backend/bookings.php:725 backend/bookings.php:973 backend/extras.php:228
#: backend/seasons-calendars.php:512 backend/seasons-calendars.php:553
#: backend/seasons-calendars.php:626 backend/seasons-calendars.php:664
#: backend/settings.php:766 backend/settings.php:865 backend/settings.php:930
#: backend/settings.php:974 backend/settings.php:1077
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: backend/bookings.php:726 backend/extras.php:229
#: backend/seasons-calendars.php:513 backend/seasons-calendars.php:554
#: backend/seasons-calendars.php:627 backend/seasons-calendars.php:665
msgctxt "a change"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: backend/bookings.php:846
msgid "Edit booking"
msgstr "Foglalás szerkesztése"
#: backend/bookings.php:859 backend/bookings.php:1950 backend/extras.php:221
#: backend/extras.php:301 backend/extras.php:348 frontend/bookingform.php:67
#: frontend/bookingform.php:208 functions.php:786
msgid "Persons"
msgstr "Személyek"
#: backend/bookings.php:865 backend/bookings.php:1956
msgid "Checkin Date"
msgstr "Bejelentkezés dátuma"
#: backend/bookings.php:874 backend/bookings.php:1965
msgid "Checkout Date"
msgstr "Kijelentkezés dátuma"
#: backend/bookings.php:901 backend/bookings.php:2001 backend/settings.php:775
#: frontend/bookingform.php:486
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
#: backend/bookings.php:913 backend/bookings.php:2013
#: frontend/bookingform.php:497
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
#: backend/bookings.php:919 backend/bookings.php:2026 backend/settings.php:795
#: frontend/bookingform.php:502
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonszám"
#: backend/bookings.php:925 backend/bookings.php:2032 backend/settings.php:805
#: frontend/bookingform.php:508
msgid "Street Address, House no."
msgstr "Utca, házszám."
#: backend/bookings.php:931 backend/bookings.php:2038 backend/settings.php:815
#: frontend/bookingform.php:514 functions.php:791
msgid "ZIP Code"
msgstr "Irányítószám"
#: backend/bookings.php:937 backend/bookings.php:2044 backend/settings.php:835
#: frontend/bookingform.php:520 functions.php:792
msgid "City"
msgstr "Város"
#: backend/bookings.php:943 backend/bookings.php:2050 backend/settings.php:825
#: frontend/bookingform.php:526 functions.php:793
msgid "State / County"
msgstr "Állam / megye"
#: backend/bookings.php:949 backend/bookings.php:2056 backend/settings.php:845
#: frontend/bookingform.php:532 functions.php:794
msgid "Country"
msgstr "Ország"
#: backend/bookings.php:955 backend/bookings.php:2062
msgid "Message, special note for stay"
msgstr "Üzenet, különleges megjegyzés a tartózkodáshoz"
#: backend/bookings.php:961 backend/bookings.php:1037 backend/bookings.php:1974
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: backend/bookings.php:964 backend/bookings.php:1040
msgid "Open"
msgstr "Nyitva"
#: backend/bookings.php:965 backend/bookings.php:1041 backend/bookings.php:1997
msgid "Confirmed"
msgstr "Megerősített"
#: backend/bookings.php:966 backend/bookings.php:1042
msgid "Rejected"
msgstr "Elutasított"
#: backend/bookings.php:967 backend/bookings.php:1043
msgid "Canceled"
msgstr "Törölve"
#: backend/bookings.php:969
msgid ""
"Note: Changing the booking state here will not sent an email to the guest."
msgstr ""
"Megjegyzés: A foglalási állapot módosítása itt nem lesz e-mail küldve a "
"vendégnek."
#: backend/bookings.php:974 backend/bookings.php:1049
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: backend/bookings.php:1011
msgid "Could not confirm booking, room is not available."
msgstr "A foglalás nem erősíthető meg, a szoba nem áll rendelkezésre."
#: backend/bookings.php:1012 backend/bookings.php:1783
#: backend/bookings.php:1788 backend/bookings.php:1793
#: backend/bookings.php:1798 backend/bookings.php:1803
#: backend/bookings.php:1808 backend/bookings.php:1813
#: backend/bookings.php:1818 backend/bookings.php:1823
#: backend/bookings.php:1828 backend/bookings.php:1833 backend/extras.php:110
#: backend/extras.php:115 backend/extras.php:122 backend/extras.php:127
#: backend/seasons-calendars.php:390 backend/seasons-calendars.php:395
#: backend/seasons-calendars.php:409 backend/seasons-calendars.php:414
#: backend/seasons-calendars.php:419 backend/seasons-calendars.php:424
#: backend/seasons-calendars.php:429 backend/seasons-calendars.php:434
#: backend/seasons-calendars.php:439 backend/seasons-calendars.php:444
#: backend/seasons-calendars.php:449 backend/settings.php:482
#: backend/settings.php:493 backend/settings.php:498 backend/settings.php:503
#: backend/settings.php:508 backend/settings.php:523 backend/settings.php:527
#: backend/settings.php:534 backend/settings.php:540
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Értesítés elutasítása."
#: backend/bookings.php:1015
msgid "Custom Message"
msgstr "Egyedi üzenet"
#: backend/bookings.php:1016
msgid ""
"Send a customized email to your guest. You can also change the status of the "
"booking."
msgstr ""
"Küldjön egyéni email-t a vendégeinek. A foglalás állapotát is módosíthatja."
#: backend/bookings.php:1021
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#: backend/bookings.php:1023
#, php-format
msgid "Your booking at %s, from %s to %s"
msgstr "A foglalása a %s-n, %s - %s-ig"
#: backend/bookings.php:1030
msgid "Hello"
msgstr "Helló"
#: backend/bookings.php:1032
msgid "Best regards,"
msgstr "Üdvözlettel,"
#: backend/bookings.php:1048
msgid "Send custom message"
msgstr "Egyéni üzenet küldése"
#: backend/bookings.php:1238
msgid "January"
msgstr "Január"
#: backend/bookings.php:1239
msgid "February"
msgstr "Február"
#: backend/bookings.php:1240
msgid "March"
msgstr "Március"
#: backend/bookings.php:1241
msgid "April"
msgstr "Április"
#: backend/bookings.php:1242
msgid "May"
msgstr "Május"
#: backend/bookings.php:1243
msgid "June"
msgstr "Június"
#: backend/bookings.php:1244
msgid "July"
msgstr "Július"
#: backend/bookings.php:1245
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#: backend/bookings.php:1246
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#: backend/bookings.php:1247
msgid "October"
msgstr "Október"
#: backend/bookings.php:1248
msgid "November"
msgstr "November"
#: backend/bookings.php:1249
msgid "December"
msgstr "December"
#: backend/bookings.php:1494
msgid "Thank you for your Feedback!"
msgstr "Köszönjük a visszajelzését!"
#: backend/bookings.php:1508
msgid "Thank you! The link is now activated."
msgstr "Köszönjük! A link mostmár aktiválva van."
#: backend/bookings.php:1521
msgid "Thank you!"
msgstr "Köszönjük!"
#: backend/bookings.php:1534
msgid "Search not set."
msgstr "Keresés nincs beállítva."
#: backend/bookings.php:1645
msgid "Congratulations on your 10th confirmed Booking!"
msgstr "Gratulálunk a 100. megerősített foglalásához!"
#: backend/bookings.php:1646
msgid ""
"We would like to give your more tips on how to raise your occupation rate "
"via our Newsletter. We promise to never spam you. You can unsubscribe "
"anytime."
msgstr ""
"Szeretnénk több tippet adni arról, hogy hogyan növelheti foglalkozási "
"arányát hírlevelünkön keresztül. Megígérjük, hogy soha nem küldünk spameket. "
"Bármikor leiratkozhat."
#: backend/bookings.php:1647 backend/bookings.php:1654
#: backend/bookings.php:1661
msgid "Click OK to subscribe now!"
msgstr "Kattintson az OK gombra a feliratkozáshoz!"
#: backend/bookings.php:1652
msgid "Wow! Congratulations on your 100th confirmed Booking!"
msgstr "Hű! Gratulálunk a 100. megerősített foglalásához!"
#: backend/bookings.php:1653 backend/bookings.php:1660
msgid ""
"You are obviously doing a great job! But still, maybe you could learn "
"something by our tips on how to raise your occupation rate via our "
"Newsletter. We promise to never spam you. You can unsubscribe anytime."
msgstr ""
"Ön nyilvánvalóan remek munkát végez. De mégis, talán Ön is tudna tanulni "
"valamit a tippjeinkkel kapcsolatban arról, hogyan növelheti a foglalkozási "
"arányát a hírlevélen keresztül. Megígérjük, hogy soha nem küldünk spameket. "
"Bármikor leiratkozhat."
#: backend/bookings.php:1659
#, php-format
msgid "Congratulations! You just surpassed a total revenue of 20000 %s!"
msgstr "Gratulálunk! Éppen meghaladta a 20000 %s teljes bevételt!"
#: backend/bookings.php:1671
msgid "Do you like this Plugin?"
msgstr "Tetszik ez a bővítmény?"
#: backend/bookings.php:1677 backend/bookings.php:1721
msgid "Oh, we are sorry!"
msgstr "Ó, sajnáljuk!"
#: backend/bookings.php:1678 backend/bookings.php:1722
msgid "Would you tell us what you don't like?"
msgstr "Megmondja nekünk, hogy mi nem tetszik?"
#: backend/bookings.php:1681 backend/bookings.php:1725
msgid "Send Feedback"
msgstr "Visszajelzés küldése"
#: backend/bookings.php:1685 backend/bookings.php:1729
msgid "Great!"
msgstr "Nagyszerű!"
#: backend/bookings.php:1686 backend/bookings.php:1730
msgid "We would really appreciate a review:"
msgstr "Nagyra értékelnénk a véleményét:"
#: backend/bookings.php:1690 backend/bookings.php:1734
msgid ""
"You can also help us by activating a tiny \"Powered by Advanced Booking "
"Calendar\"-notice below the calendar overview and booking form. It would "
"help us a lot!"
msgstr ""
"A naptár áttekintése és a foglalási űrlap alatt egy kis \"Powered by "
"Advanced Booking Calendar\" figyelmeztetés aktiválásával is segíthet. Sokat "
"segítene nekünk!"
#: backend/bookings.php:1692 backend/bookings.php:1736
msgid "Activate Powered-By-Link"
msgstr "Powered-By-Link aktiválása"
#: backend/bookings.php:1714
msgid "Please help us!"
msgstr "Kérjük, segítsen nekünk!"
#: backend/bookings.php:1715
msgid "Lets make this plugin better!"
msgstr "Tegyük jobbá ezt a bővítményt!"
#: backend/bookings.php:1716
msgid "Help us to make this plugin better by committing some usage data."
msgstr ""
"Segítsen nekünk, hogy javítsuk ezt a bővítményt néhány használati adat "
"rendelkezésre bocsátásával."
#: backend/bookings.php:1716 backend/settings.php:748
msgid ""
"Your visitors will not be affected. No sensible data will be transmitted."
msgstr ""
"Az Ön látogatóit nem fogja érinteni. Semmi érzékeny adat nem kerül "
"továbbításra."
#: backend/bookings.php:1718
msgid "Commit Usage"
msgstr "Kötelező használat"
#: backend/bookings.php:1782
msgid "Booking has been saved. Has yet to be confirmed."
msgstr "A foglalás mentésre került. Még meg kell erősíteni."
#: backend/bookings.php:1787
msgid "Booking has been saved and state set to confirmed."
msgstr ""
"A foglalás mentésre került, és az állapot be lett állítva a elfogadottra."
#: backend/bookings.php:1792
msgid "Booking has been changed."
msgstr "A foglalás meg lett változtatva."
#: backend/bookings.php:1797
msgid ""
"Booking has been changed, but dates could not be changed! Calendar was "
"occupied."
msgstr ""
"A foglalás meg lett változtatva, de a dátumokat nem lehetett megváltoztatni! "
"A naptár foglalt volt."
#: backend/bookings.php:1802
msgid "Booking confirmed."
msgstr "Foglalás jóváhagyva."
#: backend/bookings.php:1807
msgid "Booking canceled."
msgstr "Foglalás törölve."
#: backend/bookings.php:1812
msgid "Booking rejected."
msgstr "Foglalás elutasítva."
#: backend/bookings.php:1817
msgid "Booking deleted."
msgstr "Foglalás törölve."
#: backend/bookings.php:1822
msgid "Something went wrong, change didn't work."
msgstr "Valami nem sikerült, a változtatás nem működött."
#: backend/bookings.php:1827
msgid "Room has been changed."
msgstr "A szoba megváltozott."
#: backend/bookings.php:1832
msgid "Message has been send."
msgstr "Az üzenet elküldve."
#: backend/bookings.php:1841
msgid "setup guide"
msgstr "telepítési útmutató"
#: backend/bookings.php:1843 backend/bookings.php:1901
#: backend/bookings.php:1933
msgid "Create a Booking"
msgstr "Foglalás létrehozása"
#: backend/bookings.php:1849 backend/bookings.php:1860
msgid "Create a Calendar"
msgstr "Naptár létrehozása"
#: backend/bookings.php:1861
#, php-format
msgid ""
"A calendar is one room or even a group of rooms of the same room type. Start "
"by adding a calendar here: \"%s\""
msgstr ""
"A naptár egy helyiség vagy akár egy csoport szobái ugyanabban a "
"szobatípusban. Kezdje azzal, hogy hozzáad egy naptárt itt: \"%s\""
#: backend/bookings.php:1870 backend/bookings.php:1881
msgid "Create a Season & assign it to a Calendar"
msgstr "Hozzon létre egy szezont és rendelje hozzá egy naptárhoz"
#: backend/bookings.php:1882
#, php-format
msgid ""
"With seasons you can create differnt rates for different time periods. Go to "
"\"%s\" and add a season and assign it to a calendar."
msgstr ""
"Az évszakok során különböző időtartamokra különböző árakat hozhat létre. "
"Menjen a \"%s\"-be, és adjon hozzá egy szezont, és rendelje hozzá egy "
"naptárhoz."
#: backend/bookings.php:1889
#, php-format
msgid "There are currently no bookings. Check out our %s to get started."
msgstr "Jelenleg nincs foglalás. Tekintse meg a %s-t az induláshoz."
#: backend/bookings.php:1890
msgid "If you have a question, feel free to contact us:"
msgstr "Ha kérdése van, forduljon hozzánk bizalommal:"
#: backend/bookings.php:1891
msgid "Contact Support"
msgstr "Kapcsolat támogatás"
#: backend/bookings.php:1902
msgid ""
"When everything is set up, add shortcodes to your WordPress pages and wait "
"for the first guest."
msgstr ""
"Ha mindent beállított, adjon hozzá rövid kódokat (shortcodes) WordPress "
"oldalaihoz, és várjon az első vendégre."
#: backend/bookings.php:1903
#, php-format
msgid "You can also click on \"%s\" and add your first Booking manually."
msgstr "A \"%s\" gombra kattintva is hozzáadhatja első foglalását manuálisan."
#: backend/bookings.php:1930
msgid "Open Bookings"
msgstr "Nyitott szobafoglalás"
#: backend/bookings.php:1931
msgid "Confirmed Bookings"
msgstr "Jóváhagyott foglalások"
#: backend/bookings.php:1932
msgid "Rejected & canceled Bookings"
msgstr "Elutasított és törölt foglalások"
#: backend/bookings.php:1934 backend/bookings.php:2075
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: backend/bookings.php:1952
msgid "Set calendar"
msgstr "Naptár beállítása"
#: backend/bookings.php:1994
msgid "Set Booking State to"
msgstr "Foglalási állapot beállítása"
#: backend/bookings.php:1996
msgid "Open (has to be confirmed)"
msgstr "Nyitott (meg kell erősíteni)"
#: backend/bookings.php:2019
msgid "Send confirmation email to guest"
msgstr "Visszaigazoló e-mail küldése a vendégnek"
#: backend/bookings.php:2021 backend/extras.php:211 backend/extras.php:246
#: backend/extras.php:338
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: backend/bookings.php:2022 backend/extras.php:212 backend/extras.php:249
#: backend/extras.php:339
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: backend/bookings.php:2068
msgid "Create Booking"
msgstr "Foglalás létrehozása"
#: backend/bookings.php:2074
msgid "search"
msgstr "keresés"
#: backend/coupons.php:3
msgid "Edit a Coupon"
msgstr "Kupon szerkesztése"
#: backend/coupons.php:4 backend/coupons.php:30 backend/extras.php:188
#: backend/extras.php:315
msgid "The name will be shown in the booking form."
msgstr "A név meg fog jelenni a foglalási űrlapon."
#: backend/coupons.php:5 backend/coupons.php:31 backend/extras.php:196
#: backend/extras.php:298 backend/extras.php:323
msgid "Type of calculation"
msgstr "A számítás típusa"
#: backend/coupons.php:6 backend/coupons.php:32
msgid "Absolute - e.g. reducing price by $ 5"
msgstr "Abszolút - pl. árcsökkentés 5 dollárral"
#: backend/coupons.php:7 backend/coupons.php:33
msgid "Relative - e.g. reducing price by 10%"
msgstr "Relatív - pl. árcsökkentés 10%-kal"
#: backend/coupons.php:8 backend/coupons.php:34
msgid "Discount Value"
msgstr "Kedvezmény érték"
#: backend/coupons.php:9 backend/coupons.php:35
msgid ""
"Enter the value of the discount. It will be applied to extras and room costs."
msgstr ""
"Írja be a kedvezmény értékét. Extrákra és szoba költségekre lesz "
"alkalmazható."
#: backend/coupons.php:10
msgid "Valid from"
msgstr "érvényesség kezdete"
#: backend/coupons.php:11
msgid "Valid to"
msgstr "érvényesség vége"
#: backend/coupons.php:12 backend/coupons.php:25
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: backend/coupons.php:13 backend/coupons.php:37
msgid "This code has to be entered by the user in the booking form."
msgstr "A kódot a felhasználónak a foglalási űrlapon kell megadnia."
#: backend/coupons.php:14 backend/coupons.php:38
msgid "Number of times the code can be redeemed"
msgstr "A kód beválthatóságának száma"
#: backend/coupons.php:15 backend/coupons.php:39
msgid "Once - coupon gets invalid after one usage"
msgstr "Egyszeri - a kupon egy használat után érvénytelen"
#: backend/coupons.php:16 backend/coupons.php:40
msgid "Multiple times - coupon can be used unlimited times"
msgstr "Többszöri - a kupont korlátlan ideig lehet használni"
#: backend/coupons.php:17
msgid "Minimum Number of Nights"
msgstr "Minimális éjszakák száma"
#: backend/coupons.php:18 backend/extras.php:191 backend/extras.php:318
#: backend/seasons-calendars.php:507 backend/seasons-calendars.php:795
msgid "(optional)"
msgstr "(választható)"
#: backend/coupons.php:19
msgid ""
"Limit the discount to a minimum number of nights. Leave empty to set no "
"limit."
msgstr ""
"Korlátozza a kedvezményt a minimális éjszakák számához. Hagyja üresen ezt a "
"beállítást, a korlátozás figyelmen kívül hagyásához."
#: backend/coupons.php:20
msgid "Valid for Calendars"
msgstr "Érvényesség a naptárakhoz"
#: backend/coupons.php:21
msgid "Select the calendars the coupon is valid for."
msgstr "Válassza ki azokat a naptárakat, amelyekre a kupon érvényes."
#: backend/coupons.php:23
msgid "Valid during"
msgstr "Érvényesítés alatt"
#: backend/coupons.php:24 backend/seasons-calendars.php:677
msgid "Calendars"
msgstr "Naptárak"
#: backend/coupons.php:26
msgid "Redeem type"
msgstr "Beválthatóság típusa"
#: backend/coupons.php:27
msgid "Nights"
msgstr "Éjszakák"
#: backend/coupons.php:28
msgid "Add new Coupon"
msgstr "Új kupon hozzáadása"
#: backend/coupons.php:29
msgid "Summer-Discount"
msgstr "Nyári-kedvezmény"
#: backend/coupons.php:36
msgid "SUMMERTIME"
msgstr "NYÁRI IDŐSZÁMÍTÁS"
#: backend/extras.php:109
msgid ""
"Extras are limited to 2 in the free version! If you need more extras, please "
"download our Pro-Version."
msgstr ""
"Az extrák 2db-ra vannak korlátozva az ingyenes változatban! Ha további "
"extrákra van szüksége, töltse le Teljes verzióját."
#: backend/extras.php:114 backend/extras.php:119
msgid "Extra has been added."
msgstr "Hozzáadott extrák."
#: backend/extras.php:120
msgid "Make sure to add the placeholdes for extras in your email settings"
msgstr ""
"Ügyeljen arra, hogy az e-mail beállításaiban hozzáadja a helyőrzőt az "
"extrákhoz (pl. %s)"
#: backend/extras.php:121 backend/settings.php:603
msgid "Email Settings"
msgstr "E-mail beállítások"
#: backend/extras.php:126 backend/seasons-calendars.php:399
msgid "Change has been saved."
msgstr "A módosítás mentésre került."
#: backend/extras.php:179
msgid "Edit an Extra"
msgstr "Extra szerkesztése"
#: backend/extras.php:191 backend/extras.php:297 backend/extras.php:318
msgid "Explanation"
msgstr "Magyarázat"
#: backend/extras.php:193 backend/extras.php:320
msgid "Explain what the extra is for."
msgstr "Magyarázza el, mi az extra?!"
#: backend/extras.php:199 backend/extras.php:255 backend/extras.php:326
msgid "per night"
msgstr "/ éjszaka"
#: backend/extras.php:200 backend/extras.php:258 backend/extras.php:327
msgid "per day"
msgstr "/ nap"
#: backend/extras.php:201 backend/extras.php:261 backend/extras.php:328
msgid "once (no matter how many persons)"
msgstr "egyszer (függetlenül attól, hogy hány személyről van szó)"
#: backend/extras.php:202 backend/extras.php:264 backend/extras.php:329
msgid "per person (once)"
msgstr "személyenként (egyszer)"
#: backend/extras.php:203 backend/extras.php:267 backend/extras.php:330
msgid "per person per night"
msgstr "/ személy / éjszaka"
#: backend/extras.php:204 backend/extras.php:270 backend/extras.php:331
msgid "per person per day"
msgstr "/ személy / nap"
#: backend/extras.php:206 backend/extras.php:333
msgid "Define how the price of the extra is getting charged."
msgstr "Határozza meg, hogyan növekszik az extra ára."
#: backend/extras.php:209 backend/extras.php:336
msgid "Mandatory extra"
msgstr "Kötelező extra"
#: backend/extras.php:213 backend/extras.php:340
msgid ""
"You can make an extra mandatory, so every guest has to pay for it (eg. final "
"cleaning)."
msgstr ""
"Létrehozhat egy kötelező extrát, amiért minden vendég köteles fizetni (pl. "
"Végső takarítás)."
#: backend/extras.php:218 backend/extras.php:345
msgid "Enter the price you want to charge for the extra."
msgstr "Adja meg az árat, amit fel kell számítani az extraért."
#: backend/extras.php:223 backend/extras.php:350
msgid ""
"Enter the number of persons in a booking request to activate this extra. For "
"example, if you enter "4", the extra will be shown for 4 or "
"more persons."
msgstr ""
"Adja meg a foglalási kérésben szereplő személyek számát, hogy aktiválja ezt "
"az extra lehetőséget. Például, ha megadja a "4" értéket, az extra "
"megjelenik 4 vagy több személy számára."
#: backend/extras.php:288
msgid "Do you really want to delete this extra?"
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt az extra szolgáltatást?"
#: backend/extras.php:293
msgid "Existing Extras"
msgstr "Meglévő extrák"
#: backend/extras.php:299
msgid "Mandatory"
msgstr "Feltétlenül szükséges"
#: backend/extras.php:307
msgid "Add new Extra"
msgstr "Új extra hozzáadása"
#: backend/extras.php:314
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
#: backend/extras.php:319
msgid "Get Wifi-access in your room."
msgstr "Kérjen Wi-Fi hozzáférést a szobájához."
#: backend/extras.php:354
msgid "Add Extra"
msgstr "Extra hozzáadása"
#: backend/extras.php:358
msgid "Do you want to promote your business using discount codes?"
msgstr ""
"Szeretné népszerűsíteni vállalkozását kedvezményes kódok használatával?"
#: backend/extras.php:359
msgid "Or do you want to limit an extra to a calendar?"
msgstr "Vagy korlátozni kíván egy extrát a naptárhoz?"
#: backend/extras.php:360
msgid ""
"Take a look at our Pro Version!"
msgstr ""
"Tekintse meg a pluginteljes változatát!"
#: backend/extras.php:361 backend/settings.php:979
msgid "Use discount code BASICUPGRADE to save 10€."
msgstr "10€ kedvezmény a következő kupon kód használatával: KUPONKOD"
#: backend/seasons-calendars.php:389
msgid ""
"Number of rooms is limited to 15 rooms! If you need more rooms, please "
"download our Pro-Version."
msgstr ""
"A szobák száma 15 szobára korlátozódik! Ha több szobára van szüksége, töltse "
"le a teljes verziónkat."
#: backend/seasons-calendars.php:394
msgid ""
"This is the Pro-Version of the Advanced Booking Calendar Plugin, but it has never "
"been activated. Please enter a valid license first."
msgstr ""
"Ez az Advanced Booking Calendar bővítmény, Profi-verziója, de még nem lett "
"aktiválva. Kérjük, először adjon meg egy érvényes engedélyt (Licence)."
#: backend/seasons-calendars.php:403
msgid "Rooms could not be deleted. There are still active bookings."
msgstr "A szobák nem törölhetők. Még mindig vannak aktív foglalások."
#: backend/seasons-calendars.php:405
#, php-format
msgid "Rooms reduced to %s rooms"
msgstr "Szobák %s szobára csökkentve"
#: backend/seasons-calendars.php:413
msgid "Season has been added."
msgstr "Szezon hozzáadva."
#: backend/seasons-calendars.php:418
msgid "Calendar has been deleted."
msgstr "Naptár törölve."
#: backend/seasons-calendars.php:423
msgid "Calendar was not deleted. There still exist bookings in this calendar."
msgstr "Naptár nem lett törölve. Ebben a naptárban még vannak foglalások."
#: backend/seasons-calendars.php:428
msgid "Calendar has been added."
msgstr "Naptár hozzáadva."
#: backend/seasons-calendars.php:433
msgid "Season has been deleted."
msgstr "Szezon törölve."
#: backend/seasons-calendars.php:438
msgid "Room names have been saved."
msgstr "A szoba nevek mentésre kerültek."
#: backend/seasons-calendars.php:443
msgid "Season assignment has been added."
msgstr "Szezon hozzárendelve."
#: backend/seasons-calendars.php:448
msgid "Season assignment has been deleted."
msgstr "A szezon hozzárendelés törölve lett."
#: backend/seasons-calendars.php:465
msgid "Edit existing Calendar"
msgstr "Meglévő naptár szerkesztése"
#: backend/seasons-calendars.php:473 backend/seasons-calendars.php:538
#: backend/seasons-calendars.php:761
msgid "Room Type A"
msgstr "Szobatípus A"
#: backend/seasons-calendars.php:474 backend/seasons-calendars.php:539
#: backend/seasons-calendars.php:762 backend/seasons-calendars.php:853
msgid "Please choose a meaningful title."
msgstr "Kérjük, válasszon egy értelmes címet."
#: backend/seasons-calendars.php:477 backend/seasons-calendars.php:742
#: backend/seasons-calendars.php:765
msgid "Number of rooms"
msgstr "Szobák száma"
#: backend/seasons-calendars.php:479 backend/seasons-calendars.php:767
msgid "eg. max. 10 Rooms available"
msgstr "pl.: max. 10 szoba áll rendelkezésre"
#: backend/seasons-calendars.php:482 backend/seasons-calendars.php:743
#: backend/seasons-calendars.php:770
msgid "Max. Persons"
msgstr "Max. személyek"
#: backend/seasons-calendars.php:484 backend/seasons-calendars.php:772
msgid "eg. max. 5 persons in one room"
msgstr "pl.: max. 5 fő egy szobában"
#: backend/seasons-calendars.php:487 backend/seasons-calendars.php:744
#: backend/seasons-calendars.php:775
msgid "Price Preset"
msgstr "Előre beállított ár"
#: backend/seasons-calendars.php:489 backend/seasons-calendars.php:777
msgid ""
"If no season is active, the price preset will be used for price calculations"
msgstr ""
"Ha nincs aktív szezon, akkor az előre beállított ár lesz használva az "
"árkalkulációkhoz"
#: backend/seasons-calendars.php:492 backend/seasons-calendars.php:780
msgid "Minimum Stay Preset"
msgstr "Minimum tartózkodás előbeállítás"
#: backend/seasons-calendars.php:494 backend/seasons-calendars.php:782
msgid ""
"Select the minimum number of nights a guest has to stay. You can also set "
"different values for different seasons."
msgstr ""
"Adja meg, hogy a vendégnek hány éjszakát kell maradni. Különböző értékeket "
"is beállíthat különböző évszakokra."
#: backend/seasons-calendars.php:497 backend/seasons-calendars.php:785
msgid "Threshold for \"partly booked\""
msgstr "A \"részben foglalt\" küszöbértéke"
#: backend/seasons-calendars.php:499 backend/seasons-calendars.php:787
msgid ""
"The number of rooms after which days in the calendars will be marked as "
"\"partly booked\". Example: 3 rooms, partly booked is set to 2. Partly "
"booked will be shown when two rooms are booked."
msgstr ""
"A szobák száma, amelyek \"részben foglalt\" napokként lesznek megjelölve a "
"naptárban. Például: 3 szoba, részben foglalt 2-re állítva. Tehát részben "
"foglalt lesz látható, ha két szobát foglalnak le."
#: backend/seasons-calendars.php:502 backend/seasons-calendars.php:790
msgid "Information Page"
msgstr "Tájékoztató oldal"
#: backend/seasons-calendars.php:503 backend/seasons-calendars.php:791
#: backend/settings.php:647
msgid "Manage Pages"
msgstr "Oldalak kezelése"
#: backend/seasons-calendars.php:504 backend/seasons-calendars.php:792
msgid "You can link to an existing Page for further information."
msgstr "Bővebb információkért kapcsolódhat egy meglévő oldalhoz."
#: backend/seasons-calendars.php:507 backend/seasons-calendars.php:795
msgid "Short information text"
msgstr "Rövid tájékoztató szöveg"
#: backend/seasons-calendars.php:508 backend/seasons-calendars.php:796
msgid "Nice Apartment with sea view..."
msgstr "Szép lakosztály tengerre néző kilátással..."
#: backend/seasons-calendars.php:508 backend/seasons-calendars.php:796
msgid "Maximum 200 chars"
msgstr "Maximum 200 karakter"
#: backend/seasons-calendars.php:530
msgid "Edit existing Season"
msgstr "Rendelkezésre álló szezonok szerkesztése"
#: backend/seasons-calendars.php:544 backend/seasons-calendars.php:858
msgid "The currency code will be attached automatically."
msgstr "A pénznem kódja automatikusan hozzá lesz kapcsolva."
#: backend/seasons-calendars.php:547 backend/seasons-calendars.php:839
#: backend/seasons-calendars.php:861
msgid "Minimum Stay"
msgstr "Minimum tartózkodás"
#: backend/seasons-calendars.php:549 backend/seasons-calendars.php:863
msgid ""
"Enter the number of nights a guest has to stay. Bookings below this number "
"of nights will not be accepted."
msgstr ""
"Adja meg, hogy a vendégnek hány éjszakát kell maradni. Az itt beállított "
"éjszakák száma alatti foglalások nem lesznek elfogadva."
#: backend/seasons-calendars.php:593 backend/seasons-calendars.php:887
#: backend/seasons-calendars.php:916
#, php-format
msgid "%d night minimum stay"
msgid_plural "%d nights minimum stay"
msgstr[0] "%d éjszaka minimum tartózkodás"
msgstr[1] "%d éjszaka minimum tartózkodás"
#: backend/seasons-calendars.php:601
msgid "Edit existing Assignment"
msgstr "Meglévő hozzárendelés szerkesztése"
#: backend/seasons-calendars.php:612 backend/seasons-calendars.php:937
#: backend/seasons-calendars.php:954
msgid "Season"
msgstr "Szezon"
#: backend/seasons-calendars.php:616 backend/seasons-calendars.php:958
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdő dátum"
#: backend/seasons-calendars.php:620 backend/seasons-calendars.php:962
msgid "End Date"
msgstr "Záró dátum"
#: backend/seasons-calendars.php:645
#, php-format
msgid "Edit room names for calendar \"%s\""
msgstr "Szobanevek szerkesztése a \"%s\" naptárhoz"
#: backend/seasons-calendars.php:654
#, php-format
msgid "Name for room %d"
msgstr "Szoba neve %d"
#: backend/seasons-calendars.php:678
msgid "Seasons"
msgstr "Szezonok"
#: backend/seasons-calendars.php:679
msgid "Season - Calendar - Assignments"
msgstr "Szezon - Naptár - Hozzárendelések"
#: backend/seasons-calendars.php:703
msgid "No Page selected"
msgstr "Nincs oldal kiválasztva"
#: backend/seasons-calendars.php:725
msgid "Do you really want to delete this calendar?"
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a naptárat?"
#: backend/seasons-calendars.php:731
msgid "Room Names"
msgstr "Szoba nevek"
#: backend/seasons-calendars.php:738
msgid "Existing Calendars"
msgstr "Meglévő naptárak"
#: backend/seasons-calendars.php:745
msgid "Min. Stay Preset"
msgstr "Min. Tartózkodás előbeállítás"
#: backend/seasons-calendars.php:746
msgid "Info Page"
msgstr "Infó oldal"
#: backend/seasons-calendars.php:747
msgid "Info Text"
msgstr "Infó szöveg"
#: backend/seasons-calendars.php:748
msgid "Shortcode"
msgstr "Rövidkód (Shortcode)"
#: backend/seasons-calendars.php:754
msgid "Add new Calendar"
msgstr "Új naptár hozzáadása"
#: backend/seasons-calendars.php:791
msgid "Don't link"
msgstr "Ne kösse össze"
#: backend/seasons-calendars.php:800
msgid "Add Calendar"
msgstr "Naptár hozzáadása"
#: backend/seasons-calendars.php:827
msgid "Do you really want to delete this Season?"
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a szezont? "
#: backend/seasons-calendars.php:834
msgid "Existing Seasons"
msgstr "Meglévő szezonok"
#: backend/seasons-calendars.php:845
msgid "Add new Season"
msgstr "Új szezon hozzáadása"
#: backend/seasons-calendars.php:852
msgid "Summer High Price"
msgstr "Nyári magas ár"
#: backend/seasons-calendars.php:867
msgid "Add Season"
msgstr "Szezon hozzáadása"
#: backend/seasons-calendars.php:926
msgid "Do you really want to delete this Season Assignment?"
msgstr "Tényleg törölni szeretné ezt a szezon hozzárendelést?"
#: backend/seasons-calendars.php:933
msgid "Existing Assignments"
msgstr "Meglévő hozzárendelések"
#: backend/seasons-calendars.php:938
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: backend/seasons-calendars.php:944
msgid "Add new Assignment"
msgstr "Új hozzárendelés hozzáadása"
#: backend/seasons-calendars.php:968
msgid "Add Assignment"
msgstr "Hozzárendelés hozzáadása"
#: backend/settings.php:481
msgid "Email settings have been saved."
msgstr "Az e-mail beállítások mentésre kerültek."
#: backend/settings.php:486
msgid "General settings have been saved."
msgstr "Az általános beállítások mentésre kerültek."
#: backend/settings.php:488
msgid ""
"Warning! The page you selected does not contain the booking form shortcode. "
"Please add the shortcode [abc-bookingform] or some functions may not work "
"properly."
msgstr ""
"Figyelmeztetés! A választott oldal nem tartalmazza a foglalási űrlap "
"azonosítóját. Kérem adja hozzá az azonosítót [abc-bookingform]."
#: backend/settings.php:490
msgid "Great! The page you selected contains the booking form shortcode."
msgstr ""
"Nagyszerű! A választott oldal tartalmazza a foglalási űrlap azonosítóját."
#: backend/settings.php:497
msgid ""
"Booking form settings have been saved. Please make sure to update the email "
"templates as well."
msgstr ""
"A foglalási űrlap beállításai elmentve. Kérjük, győződjön meg róla, hogy az "
"e-mail sablonok is megfelelően frissítve legyenek."
#: backend/settings.php:502
msgid "New text labels have been saved."
msgstr "Új címkék elmentve."
#: backend/settings.php:507
msgid "Payment Settings have been saved."
msgstr "Fizetési beállítások mentve."
#: backend/settings.php:522
msgid ""
"Error while saving Payment Settings. Please fill out all required fields for"
msgstr ""
"Fizetési beállítások mentése sikertelen. Kérem töltsön ki minden kötelező "
"mezőt!"
#: backend/settings.php:526
msgid ""
"Unable to activate the selected Payment Gateway. The selected Booking Form "
"Page is invalid."
msgstr ""
"A választott fizetési mód aktiválása sikertelen. A választott foglalási lap "
"hibás."
#: backend/settings.php:533
msgid "License was successfully activated."
msgstr "Liszensz aktiválva"
#: backend/settings.php:601
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: backend/settings.php:602
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "Foglalási űrlap beállítások"
#: backend/settings.php:604 backend/settings.php:937
msgid "Payment Settings"
msgstr "Fizetési beállítások"
#: backend/settings.php:605 backend/settings.php:990
msgid "Text Customization"
msgstr "Szöveg Testreszabása"
#: backend/settings.php:614
msgid "This Email Address will receive all booking requests"
msgstr "Ez az e-mail lesz elküldve minden foglalási kérésben"
#: backend/settings.php:617
msgid "Send copies of guest mails to the email address above"
msgstr "A vendég levelek másolatának küldése a fenti e-mail címre"
#: backend/settings.php:620 backend/settings.php:694 backend/settings.php:704
#: backend/settings.php:714 backend/settings.php:725 backend/settings.php:735
#: backend/settings.php:745
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: backend/settings.php:621 backend/settings.php:695 backend/settings.php:705
#: backend/settings.php:715 backend/settings.php:726 backend/settings.php:736
#: backend/settings.php:746 backend/settings.php:780 backend/settings.php:790
#: backend/settings.php:800 backend/settings.php:810 backend/settings.php:820
#: backend/settings.php:830 backend/settings.php:840 backend/settings.php:850
#: backend/settings.php:860
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: backend/settings.php:626
msgid "Newsletter"
msgstr "Hírlevél"
#: backend/settings.php:629
msgid ""
"Yes, I want to get vital informations on how to raise my occupation rate and "
"stay tuned about Advanced Booking Calendar"
msgstr ""
"Igen, fontos információkat akarok kapni, hogy hogyan növeljem a foglalkozási "
"arányomat és hogy hogyan maradhatok naprakész az Advanced Booking Calendar-"
"ral kapcsolatban."
#: backend/settings.php:630
msgid "No, disable the newsletter"
msgstr "Nem, tiltsa le a hírlevelet"
#: backend/settings.php:632
msgid ""
"You will receive regular tips on how to create great Hotel websites and "
"informations about this plugin. We promise to never spam you. You can "
"unsubscribe anytime."
msgstr ""
"Rendszeres tippeket fog kapni, hogy hogyan hozhat létre nagyszerű Hotel "
"weboldalakat és információkat erről a bővítményről. Megígérjük, hogy soha "
"nem küldünk spameket. Bármikor leiratkozhat."
#: backend/settings.php:636
msgid "Page with booking form"
msgstr "Oldal a foglalási űrlappal"
#: backend/settings.php:641
msgid "Not selected"
msgstr "Nincs kiválasztva"
#: backend/settings.php:648
msgid ""
"Select the page which uses the booking form shortcode. You have to add the "
"shortcode [abc-bookingform] manually to this page. The page will be linked, "
"if user selects dates on the single calendar shortcode."
msgstr ""
"Válassza ki azt a lapot, amely a foglalási űrlap rövid kódját (shortcode) "
"használja. Ehhez az oldalhoz manuálisan hozzá kell adni az [abc-bookingform] "
"rövid kódot. Az oldal össze fog kapcsolódni az egyszerű naptárral, ha a "
"felhasználó kiválasztja a dátumokat."
#: backend/settings.php:651
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#: backend/settings.php:653
msgid "Example: € or $"
msgstr "Példa: € vagy $"
#: backend/settings.php:656
msgid "Price format"
msgstr "Ár formátum"
#: backend/settings.php:664
msgid "Date format"
msgstr "Dátum formátum"
#: backend/settings.php:673
msgid "Position of currency sign"
msgstr "A pénznem jel helyzete"
#: backend/settings.php:677
msgid "Before the amount"
msgstr "Az összeg előtt"
#: backend/settings.php:679
msgid "After the amount"
msgstr "Az összeg után"
#: backend/settings.php:684
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egyedi CSS"
#: backend/settings.php:687
msgid "Will be loaded on every page containing the shortcode or the widget."
msgstr ""
"Minden oldalon betöltésre kerül, amely tartalmazza a rövid kódot vagy a "
"widgetet."
#: backend/settings.php:691
msgid "Unconfirmed Bookings block dates"
msgstr "Visszaigazolás nélküli foglalások zárolják a dátumot"
#: backend/settings.php:697
msgid ""
"If enabled, unconfirmed bookings will be handled like confirmed bookings. "
"They will block calendars until they are rejected."
msgstr ""
"Minden foglalást visszaigazoltként lesz kezelve. A naptárak le lesznek "
"foglalva amíg a foglalást vissza nem utasítjuk. "
#: backend/settings.php:701
msgid "Cookies"
msgstr "Sütik"
#: backend/settings.php:707
msgid ""
"If cookies are enabled, customer date inputs are saved in a cookie (no "
"personal data is stored in the cookie)."
msgstr ""
"Ha a sütik engedélyezve vannak, az ügyfél napi bevitelei el lesznek tárolva "
"egy sütiben (a sütiben nem tárolódnak személyes adatok)."
#: backend/settings.php:717
msgid ""
"If enabled, user interactions with calendars and forms will be tracked in "
"your Google Universal Analytics. Please configure Universal Analytics "
"seperately. We recommend using the following plugin:"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor a Google Universal Analytics rendszerrel nyomon "
"követhetők lesznek a naptárak és űrlapok közötti felhasználói interakciók. "
"Kérjük, különítse el a Universal Analytics szolgáltatást. Javasoljuk, hogy "
"használja a következő bővítményt:"
#: backend/settings.php:722
msgid "Powered-by-Link"
msgstr "Powered-by-Link"
#: backend/settings.php:728
msgid ""
"If link is enabled, a tiny \"powered by Advanced Booking Calendar\"-link "
"will show up below the calendar overview and the booking form."
msgstr ""
"Ha a hivatkozás engedélyezve van, a naptár áttekintése és a foglalási űrlap "
"alatt egy apró \"powered by Advanced Booking Calendar\"-link fog megjelenni."
#: backend/settings.php:732
msgid "Delete Data on Uninstall"
msgstr "Felhasználási adatok törlése a plugin törlésével."
#: backend/settings.php:738
msgid ""
"If enabled, the data created by this plugin will be deleted when "
"uninstalling the plugin."
msgstr ""
"A plugin által generált felhasználási adatok törlése a plugin törlésekor."
#: backend/settings.php:742
msgid "Commit Usage Data"
msgstr "Felhasználási adatok megosztása"
#: backend/settings.php:748
msgid ""
"If enabled, you will help us to make this plugin better by committing some "
"usage data."
msgstr ""
"Felhasználási adatok gyűjtésének engedélyezésével segíti a plugin "
"fejlesztését."
#: backend/settings.php:752
msgid "Access Level"
msgstr "Hozzáférési szint"
#: backend/settings.php:755
msgid ""
"Minimum access level required for a WordPress user to access this plugin."
msgstr "Legalább hozzáférési szint szükséges, hogy elérd ezt a plugint."
#: backend/settings.php:759
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
#: backend/settings.php:761
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: backend/settings.php:762
msgid "Generate a JSON-file with all database tables and settings."
msgstr "JSON fájl generálása a teljes adatbázis táblákkal és beállításokkal."
#: backend/settings.php:771
msgid "Booking Form Inputs"
msgstr "Foglalási űrlap mezők"
#: backend/settings.php:778 backend/settings.php:788 backend/settings.php:798
#: backend/settings.php:808 backend/settings.php:818 backend/settings.php:828
#: backend/settings.php:838 backend/settings.php:848 backend/settings.php:858
msgid "Required"
msgstr "Kötelező"
#: backend/settings.php:779 backend/settings.php:789 backend/settings.php:799
#: backend/settings.php:809 backend/settings.php:819 backend/settings.php:829
#: backend/settings.php:839 backend/settings.php:849 backend/settings.php:859
msgid "Optional"
msgstr "Választható"
#: backend/settings.php:870
msgid "Placeholders"
msgstr "Helyőrzők (Placeholders)"
#: backend/settings.php:871
msgid ""
"You can use the following placeholder in both subject and text. They will be "
"replaced with the actual content when the email is send to the guest:"
msgstr ""
"A következő helyőrzőt mind a témában, mind a szövegben használhatja. Ezek a "
"tényleges tartalmakat helyettesítik, amikor e-mailt küld a vendégeknek:"
#: backend/settings.php:876
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: backend/settings.php:877
msgid "Unconfirmed Booking"
msgstr "Meg nem erősített foglalás"
#: backend/settings.php:879
msgid "Subject for an unconfirmed booking mail"
msgstr "Nem megerősített foglalási levél tárgya"
#: backend/settings.php:885
msgid "Text for an unconfirmed booking mail"
msgstr "Nem megerősített foglalási levél szövege"
#: backend/settings.php:890
msgid "Confirming an open Booking"
msgstr "Nyitott foglalás megerősítése"
#: backend/settings.php:892
msgid "Subject for a booking confirmation mail"
msgstr "A foglalást visszaigazoló levél tárgya"
#: backend/settings.php:898
msgid "Text for a booking confirmation mail"
msgstr "A foglalást visszaigazoló levél szövege"
#: backend/settings.php:902
msgid "Canceling a confirmed Booking"
msgstr "Elfogadott foglalás törlése"
#: backend/settings.php:905
msgid "Subject for a cancelation mail"
msgstr "Törlési levél tárgya"
#: backend/settings.php:911
msgid "Text for a cancelation mail"
msgstr "Törlési levél szövege"
#: backend/settings.php:916
msgid "Rejecting an open Booking"
msgstr "Nyitott foglalás elutasítása"
#: backend/settings.php:918
msgid "Subject for a rejection mail"
msgstr "Elutasító levél tárgya"
#: backend/settings.php:924
msgid "Text for a rejection mail"
msgstr "Elutasító levél szövege"
#: backend/settings.php:945
msgid "Activate Cash onsite"
msgstr "Fizetés készpénzben a helyszínen aktiválása"
#: backend/settings.php:951
msgid "Cash onsite Text (shown in booking form)"
msgstr "Fizetés készpénzben a helyszínen"
#: backend/settings.php:953
msgid "e.g. Pay cash onsite"
msgstr "Pl.: Fizetés a helyszínen készpénzzel"
#: backend/settings.php:962
msgid "Activate On Invoice"
msgstr "Fizetés számlára aktiválása"
#: backend/settings.php:968
msgid "On Invoice Payment Text (shown in booking form)"
msgstr "Számla kifizetési szöveg (a foglalási űrlapon látható)"
#: backend/settings.php:970
msgid "e.g. Pay on invoice"
msgstr "Pl.: Fizetés a számlán"
#: backend/settings.php:978
msgid ""
"If you are looking for a PayPal or Stripe "
"integration, please take a look at our Pro-Version"
"a>."
msgstr ""
"A PayPal vagy Stripe integrációhoz, "
"tekintse meg a Teljes verziónkat. "
#: backend/settings.php:991
msgid ""
"You can change the label of buttons in the booking form. Leave these fields "
"empty to use default labels."
msgstr ""
"A gombok feliratait a foglalási űrlapon változtathatja meg. Hagyja üresen "
"ezt a mezőt az alapértelmezett címkék használatához."
#: backend/settings.php:993
msgid "Select language"
msgstr "Válasszon nyelvet"
#: backend/settings.php:996
msgid "Please save any changes before selecting a new language!"
msgstr ""
"Kérem mentse el az elvégzett módosításokat, mielőtt új nyelvet választ!"
#: backend/settings.php:999 backend/settings.php:1005 backend/settings.php:1011
#: backend/settings.php:1017 backend/settings.php:1023
#: backend/settings.php:1029 backend/settings.php:1035
#: backend/settings.php:1041 backend/settings.php:1047
#: backend/settings.php:1053 backend/settings.php:1059
#: backend/settings.php:1065 backend/settings.php:1071
msgid "Text for:"
msgstr "Üzenet:"
#: backend/settings.php:999 functions.php:41
msgid "Check availabilities"
msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
#: backend/settings.php:1005 functions.php:44
msgid "Select room"
msgstr "Szoba kiválasztása"
#: backend/settings.php:1011 functions.php:47
msgid "Selected room"
msgstr "Választott szoba"
#: backend/settings.php:1017 functions.php:50
msgid "Other available rooms for your stay"
msgstr "További elérhető szobák a megadott dátumon"
#: backend/settings.php:1023 functions.php:53
msgid "No rooms available for your search request."
msgstr "Nincs elérhető szoba a keresési kéréséhez."
#: backend/settings.php:1029 functions.php:56
msgid "Available rooms for your stay"
msgstr "Szabad szobák a tartózkodásához"
#: backend/settings.php:1041 functions.php:62
msgid "Your stay"
msgstr "A tartózkodása"
#: backend/settings.php:1059 functions.php:71
msgid "Book now"
msgstr "Foglalás most"
#: backend/settings.php:1065 functions.php:74
msgid "Thank you for your booking request!"
msgstr "Köszönjük foglalását!"
#: backend/settings.php:1071 functions.php:77
msgid "Price for the room"
msgstr "Szoba ára"
#: backend/settings.php:1078
msgid "Saving"
msgstr "Mentés"
#: backend/settings.php:1079
msgid "Changes have been saved!"
msgstr "Változtatások elmentve!"
#: backend/tinymce-translations.php:11
msgid "Booking Form"
msgstr "Foglalási Űrlap"
#: backend/tinymce-translations.php:12
msgid "Hide other Rooms when coming from a Single Calendar link."
msgstr ""
"Más szobák elrejtése, ha egyedülálló (Single) naptár hivatkozásból érkezik."
#: backend/tinymce-translations.php:13
msgid "Hide Rooms when minimum number of nights is too short."
msgstr "Szobák elrejtése, ha az éjszakák minimális száma túl alacsony."
#: backend/tinymce-translations.php:14
msgid "Calendar Overview"
msgstr "Naptárak áttekintése"
#: backend/tinymce-translations.php:15
msgid "Add Single Calendar"
msgstr "Naptár hozzáadása"
#: backend/tinymce-translations.php:17
msgid "Show legend"
msgstr "Magyarázat megjelenítése"
#: backend/tinymce-translations.php:18
msgid "Single Calendar"
msgstr "Egyszerű Naptár"
#: frontend/bookingform.php:86
msgid ""
"There is no booking page configured. Check the settings of the Advanced "
"Booking Calendar."
msgstr ""
"Nincs beállítva foglalási oldal. Ellenőrizze a Advanced Booking Calendar "
"beállításait!"
#: frontend/bookingform.php:192 frontend/bookingform.php:221
#: frontend/singlecalendar.php:41
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: frontend/bookingform.php:230 frontend/calendaroverview.php:217
msgid "Powered by:"
msgstr "Powered by:"
#: frontend/bookingform.php:287 frontend/singlecalendar.php:411
#, php-format
msgid "Your stay is too short. Minimum stay for those dates is %d nights."
msgstr ""
"A tartózkodási ideje túl rövid. Minimális tartózkodás az adott dátumokra %d "
"éjszaka."
#: frontend/bookingform.php:289
msgid "average"
msgstr "átlag"
#: frontend/bookingform.php:361
msgid "Optional extra"
msgid_plural "Optional extras"
msgstr[0] "Választható extra"
msgstr[1] "Választható extrák"
#: frontend/bookingform.php:393
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: frontend/bookingform.php:447
msgid "Selected extra"
msgid_plural "Selected extras"
msgstr[0] "Választott extra"
msgstr[1] "Választott extrák"
#: frontend/bookingform.php:451
msgid "Costs for the extras"
msgstr "Az extrák költségei"
#: frontend/bookingform.php:551 functions.php:795
msgid "Payment Selection"
msgstr "Válassza ki a fizetési módot"
#: frontend/bookingform.php:567
msgid "Total Price"
msgstr "Végösszeg"
#: frontend/bookingform.php:682
msgid "We have sent you an email including a summary of your booking!"
msgstr ""
"Küldtünk Önnek egy e-mailt, amely tartalmazza a foglalás összefoglalását!"
#: frontend/bookingform.php:687
msgid ""
"Something went wrong, your booking could not be completed. Please try again."
msgstr ""
"Valami nem sikerült, a foglalás nem fejeződött be. Kérjük próbálja újra."
#: frontend/calendaroverview.php:136 frontend/calendaroverview.php:196
#: frontend/singlecalendar.php:55 frontend/singlecalendar.php:337
#: frontend/singlecalendar.php:352
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
#: frontend/calendaroverview.php:139 frontend/calendaroverview.php:199
#: frontend/singlecalendar.php:58
msgid "Partly booked"
msgstr "Részben foglalt"
#: frontend/calendaroverview.php:142 frontend/calendaroverview.php:202
#: frontend/singlecalendar.php:61 frontend/singlecalendar.php:325
msgid "Fully booked"
msgstr "Teljesen lefoglalt"
#: frontend/singlecalendar.php:18 frontend/singlecalendar.php:32
msgid "Su"
msgstr "Va"
#: frontend/singlecalendar.php:19 frontend/singlecalendar.php:26
msgid "Mo"
msgstr "Hé"
#: frontend/singlecalendar.php:20 frontend/singlecalendar.php:27
msgid "Tu"
msgstr "Ke"
#: frontend/singlecalendar.php:21 frontend/singlecalendar.php:28
msgid "We"
msgstr "Sze"
#: frontend/singlecalendar.php:22 frontend/singlecalendar.php:29
msgid "Th"
msgstr "Csü"
#: frontend/singlecalendar.php:23 frontend/singlecalendar.php:30
msgid "Fr"
msgstr "Pé"
#: frontend/singlecalendar.php:24 frontend/singlecalendar.php:31
msgid "Sa"
msgstr "Szo"
#: frontend/singlecalendar.php:330
msgid "Partly available"
msgstr "Részben rendelkezésre áll"
#: functions.php:498
msgid "No optional extras."
msgstr "Nincsenek választható extrák."
#: functions.php:501
msgid "No discount."
msgstr "Nincs kedvezmény."
#: functions.php:504
msgid "No mandatory extras."
msgstr "Nincsenek kötelező extrák."
#: functions.php:558
msgid "EMAIL COPY:"
msgstr "EMAIL MÁSOLAT:"
#: functions.php:625
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
#: functions.php:632
msgid "New Booking Request"
msgstr "Új foglalási kérelem"
#: functions.php:634
msgid "Already paid via:"
msgstr "Már kifizetett a köv. keresztül:"
#: functions.php:636
msgid "New Booking - Already paid"
msgstr "Új foglalás - Előre fizetett"
#: functions.php:784
msgid "From"
msgstr "Feladó"
#: functions.php:785
msgid "To"
msgstr "Címzett"
#: functions.php:816
msgid "Click here to confirm"
msgstr "Kattintson ide a megerősítéshez"
#: functions.php:832
msgid "Click here to reject"
msgstr "Kattintson ide az elutasításhoz"
#: functions.php:848
msgid "Answer with custom message"
msgstr "Válasz egyéni üzenettel"
#: functions.php:1036
#, php-format
msgid "%s for each of the %d nights"
msgstr "%s minden %d éjszakára "
#: functions.php:1042
#, php-format
msgid "%s for each of the %d days"
msgstr "%s minden %d napra "
#: functions.php:1047
#, php-format
msgid "%s paid once"
msgstr "%s fizetve"
#: functions.php:1052
#, php-format
msgid "%s for each of the %d persons"
msgstr "%s minden %d személyre"
#: functions.php:1058
#, php-format
msgid "%s for each of the %d persons and %d nights"
msgstr "%s minden %d személyre és %d éjszakára"
#: functions.php:1064
#, php-format
msgid "%s for each of the %d persons and %d days"
msgstr "%s minden %d személyre és %d napra"
#: functions.php:1169
msgid "Once Weekly"
msgstr "Egyszer egy héten"
#: widget.php:9
msgid "Advanced Booking Calendar Widget."
msgstr "Advanced Booking Calendar Widget."
#: widget.php:11
msgid "Availability Form Widget"
msgstr "Elérhetőségi űrlap Widget"
#: widget.php:23
msgid "Availability"
msgstr "Elérhetőség"
#: widget.php:26
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
#: widget.php:31
msgid ""
"This widgets loads a small booking form. After a user selected the dates and "
"clicked on \"Check availabilites\", the booking form is loaded."
msgstr ""
"Ez a widget egy kis foglalási űrlapot tölt be. Miután a felhasználó "
"kiválasztotta a dátumokat, és rákattintott a \"Elérhetőség ellenőrzése\" "
"gombra, akkor be lesz töltve a foglalási űrlap."
#: widget.php:33
msgid ""
"There is no booking page configured. Check the settings and select a page "
"with the booking form."
msgstr ""
"Nincs beállítva foglalási oldal. Ellenőrizze a beállításokat, és válasszon "
"egy oldalt a foglalási űrlaphoz!"
#. Plugin Name of the plugin/theme
#. Author of the plugin/theme
msgid "Advanced Booking Calendar"
msgstr "Advanced Booking Calendar (Fejlett Foglalási Naptár)"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://booking-calendar-plugin.com/"
msgstr "https://booking-calendar-plugin.com/"
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"The Booking System that makes managing your online reservations easy. A "
"great Booking Calendar plugin for Accommodations."
msgstr ""
"A foglalási rendszer, amely megkönnyíti az online foglalások kezelését. Egy "
"nagyszerű foglalási naptár bővítmény a szállásokhoz."
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://booking-calendar-plugin.com"
msgstr "https://booking-calendar-plugin.com"